1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,520 --> 00:00:41,490 É como acompanhar uma imagem de dentro de um comboio 3 00:00:44,850 --> 00:00:48,350 Os teus olhos não conseguem impedir que as paisagens 4 00:00:48,590 --> 00:00:51,720 sejam engolidas pela distância sem fim 5 00:00:52,890 --> 00:00:56,430 Como segurar um punhado de cinzas 6 00:00:59,910 --> 00:01:04,200 As tuas mãos não podem salvar as coisas que já se dissolveram no ar 7 00:01:07,140 --> 00:01:10,380 Como sentir o Sol através de uma janela 8 00:01:14,620 --> 00:01:16,750 A tua pele sente o calor 9 00:01:18,370 --> 00:01:21,900 Mas não pode fazer parte do mundo que esse calor trouxe à vida 10 00:01:22,940 --> 00:01:25,830 Como caminhar sozinha num sonho lúcido 11 00:01:29,240 --> 00:01:32,970 Como dizer o teu nome em voz alta numa divisão vazia 12 00:01:36,740 --> 00:01:40,850 Como ver o meu corpo diante de um espelho 13 00:01:43,360 --> 00:01:48,410 Ansioso por ser visto, ansioso por se tornar real 14 00:01:51,270 --> 00:01:54,250 Mas a beleza que alguém encontra sozinho 15 00:01:54,780 --> 00:01:57,550 É uma prece que deseja ser partilhada 16 00:02:09,180 --> 00:02:11,330 ACTO 1 17 00:02:55,670 --> 00:03:01,910 Diz-me algo bonito esta noite 18 00:03:04,910 --> 00:03:08,110 Até os teus lábios ficarem azuis 19 00:03:08,370 --> 00:03:14,550 Eu disse que não queria falar disso por muito tempo 20 00:03:17,110 --> 00:03:20,450 Querido, agora acho que quero 21 00:03:24,150 --> 00:03:28,270 De água para vinho tinto, beijos para passar o tempo 22 00:03:30,000 --> 00:03:31,880 Meu Deus 23 00:03:36,720 --> 00:03:40,970 A ver as pombas a chorar enquanto o Sol nasce 24 00:03:44,730 --> 00:03:49,170 Clarão, estrondo, faísca 25 00:03:49,370 --> 00:03:56,040 Manda os guardas para casa e baixa as tuas armas 26 00:04:01,920 --> 00:04:08,620 A grande e dourada bomba, a bomba, a bomba 27 00:04:13,020 --> 00:04:16,510 Rapaz, estou a perder o fôlego 28 00:04:19,220 --> 00:04:22,930 Rapaz, estás a deixar uma marca acima do meu colar 29 00:04:25,480 --> 00:04:28,200 Rapaz, estou a perder o fôlego 30 00:04:28,370 --> 00:04:35,540 Estou-me a despir e a confessar que estou muito obcecada, sim 31 00:04:36,760 --> 00:04:43,080 Diz-me algo bonito sobre este mundo 32 00:04:43,980 --> 00:04:48,060 Na palma da tua mão, pareço uma pérola 33 00:04:49,480 --> 00:04:54,380 Diz-me algo a que eu me possa apegar, contigo é o meu lugar 34 00:04:54,500 --> 00:04:56,050 Afogo-me numa devoção 35 00:04:56,130 --> 00:04:57,640 Profunda como o oceano 36 00:04:57,720 --> 00:05:00,430 Então não me deixes partir, não, não, não 37 00:05:00,560 --> 00:05:04,930 Clarão, estrondo, faísca 38 00:05:05,070 --> 00:05:08,040 A iluminar a escuridão 39 00:05:08,200 --> 00:05:11,650 A bomba, a bomba 40 00:05:16,180 --> 00:05:19,750 Rapaz, estou a perder o fôlego 41 00:05:22,500 --> 00:05:26,130 Rapaz, estás a explodir no meu peito 42 00:05:28,620 --> 00:05:31,420 Rapaz, estou a perder o fôlego 43 00:05:31,510 --> 00:05:38,590 Estou-me a despir e a confessar que estou muito obcecada, sim 44 00:05:52,580 --> 00:05:54,530 Devora o meu coração 45 00:05:55,770 --> 00:05:57,600 Despedaça a minha alma 46 00:05:58,810 --> 00:06:01,030 Leva partes de mim 47 00:06:02,020 --> 00:06:03,910 Deixa-me partir 48 00:06:05,330 --> 00:06:07,290 Devora o meu coração! 49 00:06:08,380 --> 00:06:10,260 Despedaça a minha alma! 50 00:06:11,460 --> 00:06:13,810 Leva partes de mim! 51 00:06:17,880 --> 00:06:19,800 Devora o meu coração! 52 00:06:20,840 --> 00:06:23,110 Despedaça a minha alma! 53 00:06:23,990 --> 00:06:27,130 Leva partes de mim! 54 00:07:33,170 --> 00:07:37,810 Hoje, acordaste e disseste-me que querias chorar 55 00:07:41,070 --> 00:07:45,680 O céu estava a cair como um cometa no Dia da Independência 56 00:07:48,970 --> 00:07:53,580 Querido, andas a pensar no futuro como se ele já fosse realidade 57 00:07:56,590 --> 00:08:01,710 Mostra-me como me abraçarias se o amanhã não fosse chegar 58 00:08:01,880 --> 00:08:04,750 Vamos fingir que não é o fim do mundo 59 00:08:09,920 --> 00:08:13,260 Vamos fingir que não é o fim do mundo 60 00:08:20,550 --> 00:08:25,570 Vamos gastar o dinheiro que economizaste num Mercedes-Benz 61 00:08:28,290 --> 00:08:33,480 E dar uma festa como as do McCartney com a ajuda dos nossos amigos 62 00:08:35,810 --> 00:08:41,290 Sim, vamos para Malibu ver o pôr do sol mais uma vez 63 00:08:43,940 --> 00:08:48,950 Mostra-me como me abraçarias se o amanhã fosse chegar 64 00:08:49,160 --> 00:08:52,250 Vamos fingir que não é o fim do mundo 65 00:08:57,010 --> 00:09:00,360 Vamos fingir que não é o fim do mundo 66 00:09:00,450 --> 00:09:04,510 O céu está a cair, a cair como um cometa agora 67 00:09:05,330 --> 00:09:08,000 Posso vê-lo a desabar 68 00:09:08,300 --> 00:09:12,330 O céu está a cair, a cair como um cometa agora 69 00:09:15,720 --> 00:09:20,040 Vamos para Paris, não me importo se nos perdermos 70 00:09:20,130 --> 00:09:23,930 Pintar a cidade como Picasso teria feito nos seus sonhos 71 00:09:24,020 --> 00:09:29,010 Fazer as coisas que nos assustavam antes 72 00:09:31,680 --> 00:09:35,830 Quero fazer-te atingir o Nirvana, mas não podemos ir tão longe 73 00:09:35,920 --> 00:09:39,840 Esvaziar completamente a garrafa e esquecer quem somos 74 00:09:39,930 --> 00:09:44,380 Abraça-me com força, sabes que talvez o amanhã não chegue 75 00:09:44,470 --> 00:09:48,850 Vamos fingir que não é o fim do mundo 76 00:09:52,490 --> 00:09:57,280 Vamos fingir que não é o fim do mundo 77 00:10:02,030 --> 00:10:09,820 Vamos fingir que não é o fim 78 00:10:09,940 --> 00:10:15,610 Vamos fingir que não é o fim 79 00:10:17,650 --> 00:10:26,550 Vamos fingir que não é o fim, o fim, o fim 80 00:10:31,870 --> 00:10:34,980 Vamos fingir que não é o fim do mundo 81 00:10:35,070 --> 00:10:39,430 O céu está a cair, a cair como um cometa agora 82 00:10:39,750 --> 00:10:42,770 Vamos fingir que não é o fim do mundo 83 00:10:42,860 --> 00:10:47,390 O céu está a cair, a cair como um cometa agora 84 00:10:47,670 --> 00:10:50,960 Vamos fingir que não é o fim do mundo 85 00:10:51,130 --> 00:10:55,310 O céu está a cair, a cair como um cometa agora 86 00:10:56,110 --> 00:10:59,410 Posso vê-lo a desabar 87 00:12:08,000 --> 00:12:11,290 Quanto mais eu fico, menos eu quero partir 88 00:12:11,480 --> 00:12:15,900 Estamos em pé de igualdade, mas estou por um fio 89 00:12:21,700 --> 00:12:24,790 Já passámos por esse caminho antes 90 00:12:25,000 --> 00:12:29,560 Digo que vou embora, mas é só uma fachada de mentirosa 91 00:12:30,070 --> 00:12:32,950 Porque quando pareces 92 00:12:35,040 --> 00:12:38,180 Uma estrela de cinema num casaco surrado 93 00:12:38,290 --> 00:12:41,480 Eu mudo de ideias bem rápido 94 00:12:41,760 --> 00:12:46,570 Acontece todas as vezes 95 00:12:47,230 --> 00:12:53,290 Eu fico quando o êxtase está bem longe 96 00:12:53,630 --> 00:12:59,290 E eu rezo para que ele apareça mais uma vez 97 00:13:00,790 --> 00:13:03,140 Dizes as palavras 98 00:13:03,220 --> 00:13:07,220 Mas eu queria que não fossem verdade 99 00:13:07,450 --> 00:13:12,360 Eu sabia que um dia um de nós teria de escolher 100 00:13:12,470 --> 00:13:16,350 Só pensei que tínhamos mais a perder 101 00:13:28,630 --> 00:13:31,670 A TV está ligada, mas não percebo 102 00:13:31,760 --> 00:13:36,320 As minhas lágrimas estão em exibição como o nosso programa favorito esta noite 103 00:13:37,770 --> 00:13:39,590 Esta noite 104 00:13:42,290 --> 00:13:45,550 As memórias desbotam-se como jeans 105 00:13:45,640 --> 00:13:50,300 Tento alcançar-te quando passas pela minha mente 106 00:13:50,690 --> 00:13:53,540 Porque, Deus, estás a parecer 107 00:13:54,650 --> 00:13:58,620 A parecer uma estrela de cinema num casaco surrado 108 00:13:58,750 --> 00:14:02,150 Então eu mudo de ideias bem rápido 109 00:14:02,430 --> 00:14:06,890 Acontece todas as vezes 110 00:14:11,080 --> 00:14:17,020 Eu fico quando o êxtase está bem longe 111 00:14:17,580 --> 00:14:23,250 E rezo para que ele apareça mais uma vez 112 00:14:24,620 --> 00:14:26,920 Dizes as palavras 113 00:14:27,010 --> 00:14:30,960 Mas eu queria que não fossem verdade 114 00:14:31,300 --> 00:14:36,230 Eu sabia que um dia um de nós teria de escolher 115 00:14:36,370 --> 00:14:40,700 Só pensei que tínhamos mais a perder 116 00:15:04,770 --> 00:15:08,870 Estás a parecer uma estrela de cinema num casaco surrado 117 00:15:08,960 --> 00:15:12,320 Então deito fora o meu orgulho 118 00:15:12,820 --> 00:15:16,860 Acontece todas as vezes 119 00:15:17,460 --> 00:15:23,190 Deus, isto acontece todas as vezes 120 00:15:26,710 --> 00:15:32,390 Eu fico quando o êxtase está bem longe 121 00:15:33,240 --> 00:15:38,030 E rezo para que ele apareça mais uma vez 122 00:15:38,100 --> 00:15:40,100 Mas ele não aparece 123 00:15:40,180 --> 00:15:42,500 E dizes as palavras 124 00:15:42,590 --> 00:15:46,380 Mas eu queria que não fossem verdade 125 00:15:46,720 --> 00:15:51,850 Eu sabia que um dia um de nós teria de escolher 126 00:15:53,450 --> 00:15:58,190 Eu sabia que um dia farias o que eu não pude 127 00:15:58,620 --> 00:16:02,960 Só pensei que tínhamos mais a perder 128 00:17:47,920 --> 00:17:49,890 És o meu bem 129 00:17:50,600 --> 00:17:52,340 És o único 130 00:17:52,420 --> 00:17:54,320 Deixas-me louca 131 00:17:54,700 --> 00:17:58,040 Mas tenho saudades quando vais embora 132 00:17:58,290 --> 00:18:02,380 A cada segundo, a cada hora 133 00:18:06,160 --> 00:18:08,330 É da tua natureza 134 00:18:09,110 --> 00:18:10,690 Deixares-me acesa 135 00:18:10,770 --> 00:18:12,610 Adoro odiar-te 136 00:18:13,000 --> 00:18:16,380 Mas não aguento quando vais embora 137 00:18:16,550 --> 00:18:20,670 Então ligo-te de hora em hora 138 00:18:23,030 --> 00:18:27,370 Tens o amor que sempre precisei 139 00:18:27,460 --> 00:18:31,830 Não te deixaria nem que me amarrasses aos cavalos 140 00:18:31,950 --> 00:18:39,040 Mas não és fácil de amar 141 00:18:42,620 --> 00:18:44,800 És um incêndio sem controlo 142 00:18:45,450 --> 00:18:47,270 E estou no teu caminho 143 00:18:47,360 --> 00:18:52,980 Decidi que quero continuar a dançar nas cinzas 144 00:18:53,160 --> 00:18:56,920 Então grito: deixa arder 145 00:18:59,540 --> 00:19:03,930 Tens o amor que sempre precisei 146 00:19:04,020 --> 00:19:08,460 Não te deixaria nem que me amarrasses aos cavalos 147 00:19:08,580 --> 00:19:15,590 Mas não és fácil de amar 148 00:19:19,290 --> 00:19:21,020 Não consigo desistir de ti 149 00:19:21,110 --> 00:19:23,090 Não consigo desistir de ti 150 00:19:23,860 --> 00:19:25,440 Não consigo desistir de ti 151 00:19:25,530 --> 00:19:27,300 Não consigo desistir de ti 152 00:19:27,490 --> 00:19:33,860 Mas não és fácil de amar 153 00:19:34,520 --> 00:19:36,860 Fácil de amar 154 00:19:37,740 --> 00:19:40,590 Tens o amor que sempre precisei 155 00:19:42,160 --> 00:19:44,830 Não te deixaria nem que me amarrasses aos cavalos 156 00:19:44,910 --> 00:19:45,670 Diz-lhes, B 157 00:19:45,750 --> 00:19:51,860 Mas não és fácil de amar 158 00:19:54,520 --> 00:19:58,800 Tornas mais difícil tocar outra pessoa 159 00:19:58,890 --> 00:20:03,560 Vale tudo quando estamos debaixo dos lençóis 160 00:20:04,020 --> 00:20:10,250 Mas não és fácil de amar 161 00:20:14,140 --> 00:20:15,810 Não consigo desistir de ti 162 00:20:15,900 --> 00:20:17,810 Não consigo desistir de ti 163 00:20:18,810 --> 00:20:20,430 Não consigo desistir de ti 164 00:20:20,520 --> 00:20:22,290 Não consigo desistir de ti 165 00:20:22,400 --> 00:20:27,920 Mas não és fácil de amar 166 00:20:28,000 --> 00:20:29,530 Não consigo desistir de ti 167 00:20:29,620 --> 00:20:31,270 Não consigo desistir de ti 168 00:20:32,410 --> 00:20:34,110 Não consigo desistir de ti 169 00:20:34,200 --> 00:20:35,860 Não consigo desistir de ti 170 00:20:35,950 --> 00:20:42,400 Mas não és fácil de amar 171 00:20:47,170 --> 00:20:49,160 ACTO 2 172 00:22:28,260 --> 00:22:33,540 Vou dizer a toda a gente que és o único que eu quero 173 00:22:35,835 --> 00:22:41,570 Posso ter-te se eu nunca te decepcionar? 174 00:22:43,335 --> 00:22:46,335 És o único 175 00:22:46,752 --> 00:22:50,877 Sob o Sol dourado e escaldante 176 00:22:50,960 --> 00:22:53,877 Posso ter-te 177 00:22:54,210 --> 00:22:57,810 se eu nunca te decepcionar? 178 00:23:00,002 --> 00:23:05,377 Eu tive um sonho e uma visão 179 00:23:07,502 --> 00:23:12,252 De que construíamos uma casa em que podíamos viver 180 00:23:14,335 --> 00:23:18,630 Sei que somos jovens, mas estamos a crescer 181 00:23:18,835 --> 00:23:22,830 Nós nadávamos na água 182 00:23:23,335 --> 00:23:26,960 Depois jantávamos com o teu pai 183 00:23:27,502 --> 00:23:30,918 Fecho os meus olhos e consigo ver 184 00:23:31,002 --> 00:23:34,002 És o único 185 00:23:34,752 --> 00:23:38,335 Sob o Sol dourado e escaldante 186 00:23:38,835 --> 00:23:41,835 Posso ter-te 187 00:23:42,752 --> 00:23:46,335 se eu nunca te decepcionar? 188 00:23:47,210 --> 00:23:50,210 Entrega-te 189 00:23:51,210 --> 00:23:54,210 Entrega-te 190 00:23:55,210 --> 00:23:58,252 Entrega-te 191 00:23:58,835 --> 00:24:02,710 E nunca te vou decepcionar 192 00:24:03,210 --> 00:24:05,752 Entrega-te 193 00:24:11,752 --> 00:24:14,502 Anjos existem 194 00:24:14,585 --> 00:24:17,252 Eu vejo-os a aproximar 195 00:24:19,585 --> 00:24:24,835 Mas nunca nos vão alcançar se nós fugirmos 196 00:24:26,335 --> 00:24:30,335 Sei que somos jovens, mas isso não dura 197 00:24:30,710 --> 00:24:34,760 Então vamos deitar-nos debaixo da fonte 198 00:24:34,960 --> 00:24:38,960 E subir mais alto que as montanhas 199 00:24:39,627 --> 00:24:42,877 Fecha os olhos, consegues ver agora? 200 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 És o único 201 00:24:46,835 --> 00:24:50,377 Sob o Sol dourado e escaldante 202 00:24:50,752 --> 00:24:53,752 Posso ter-te 203 00:24:54,877 --> 00:24:58,377 se eu nunca te decepcionar? 204 00:24:59,085 --> 00:25:02,085 Entrega-te 205 00:25:03,377 --> 00:25:06,377 Entrega-te 206 00:25:07,252 --> 00:25:10,252 Entrega-te 207 00:25:10,835 --> 00:25:14,335 E nunca te vou decepcionar 208 00:25:15,085 --> 00:25:17,710 Entrega-te 209 00:25:47,335 --> 00:25:51,043 Havia pirilampos e uma brisa de Verão 210 00:25:52,085 --> 00:25:55,085 Pele nua e cabelo emaranhado 211 00:25:56,210 --> 00:25:58,668 O Sol escaldante lá no céu 212 00:25:58,752 --> 00:26:00,585 Mas eu nem reparei 213 00:26:00,668 --> 00:26:03,210 Fico perdida neste momento... 214 00:26:03,293 --> 00:26:06,918 Estou tão perdida neste momento 215 00:26:07,002 --> 00:26:10,002 És o único 216 00:26:10,877 --> 00:26:14,460 Sob o Sol dourado e escaldante 217 00:26:14,835 --> 00:26:18,460 Posso ter-te 218 00:26:19,085 --> 00:26:22,502 se eu nunca te decepcionar? 219 00:26:23,252 --> 00:26:26,335 Entrega-te 220 00:26:27,335 --> 00:26:30,335 Entrega-te 221 00:26:31,335 --> 00:26:34,335 Entrega-te 222 00:26:34,877 --> 00:26:38,460 E nunca te vou decepcionar 223 00:26:39,252 --> 00:26:41,960 Entrega-te 224 00:26:43,377 --> 00:26:46,377 Entrega-te 225 00:26:47,460 --> 00:26:49,710 Entrega-te 226 00:27:30,960 --> 00:27:34,002 Viverás para sempre 227 00:27:46,918 --> 00:27:48,752 Todos os dias 228 00:27:49,252 --> 00:27:52,252 Todas as noites é a mesma coisa 229 00:27:54,752 --> 00:27:59,293 Gritos famintos chamam o meu nome 230 00:28:01,835 --> 00:28:06,543 Imploras-me para ficar, mas eu caminho para longe 231 00:28:10,085 --> 00:28:14,585 Todo o chão que eu piso é um passeio da fama 232 00:28:17,085 --> 00:28:18,960 Vai passear 233 00:28:24,377 --> 00:28:25,470 Desespero 234 00:28:25,550 --> 00:28:28,400 Todo o chão que eu piso é um passeio da fama 235 00:28:28,480 --> 00:28:29,680 Fascinação 236 00:28:29,760 --> 00:28:32,252 Os faróis dos carros iluminam o meu rosto 237 00:28:32,335 --> 00:28:33,280 Encantamento 238 00:28:33,360 --> 00:28:36,110 Todos os dias, todas as noites é a mesma coisa 239 00:28:36,190 --> 00:28:40,490 - Desilusão - Caminho nas pedras como se fosse um palco 240 00:28:40,585 --> 00:28:43,710 Sim, é um passeio da fama 241 00:28:43,793 --> 00:28:47,710 E meio em lágrimas posso ver claramente 242 00:28:48,627 --> 00:28:51,627 Vai passear, vai passear 243 00:28:52,002 --> 00:28:55,127 Todo o chão que eu piso é um passeio da fama 244 00:28:55,210 --> 00:28:58,210 Sim, é um passeio da fama 245 00:28:58,585 --> 00:29:02,585 E através do espelho posso ver claramente 246 00:29:03,710 --> 00:29:07,335 Vai passear, vai passear 247 00:29:09,793 --> 00:29:11,710 Todas as noites 248 00:29:12,085 --> 00:29:15,085 À procura de um lugar para me esconder 249 00:29:17,752 --> 00:29:20,752 E tu podes ser esse lugar 250 00:29:20,835 --> 00:29:22,835 Aceitas? 251 00:29:24,085 --> 00:29:29,460 Eu poderia pegar no meu casaco e embarcar num comboio 252 00:29:32,710 --> 00:29:37,293 Mas todo o chão que eu piso é um passeio da fama 253 00:29:39,710 --> 00:29:40,810 Desespero 254 00:29:40,890 --> 00:29:43,627 Todo o chão que eu piso é um passeio da fama 255 00:29:43,710 --> 00:29:44,970 Fascinação 256 00:29:45,050 --> 00:29:47,252 Todo o chão que eu piso é um passeio da fama 257 00:29:47,335 --> 00:29:48,490 Encantamento 258 00:29:48,570 --> 00:29:51,490 Todos os dias, todas as noites é a mesma coisa 259 00:29:51,570 --> 00:29:55,200 - Desilusão - Caminho nas pedras como se fosse um palco 260 00:29:55,668 --> 00:29:58,460 Sim, é um passeio da fama 261 00:29:58,835 --> 00:30:02,627 E meio em lágrimas posso ver claramente 262 00:30:03,835 --> 00:30:06,835 Vai passear, vai passear 263 00:30:07,460 --> 00:30:10,418 Todo o chão que eu piso é um passeio da fama 264 00:30:10,502 --> 00:30:13,668 Sim, é um passeio da fama 265 00:30:13,752 --> 00:30:17,835 E através do espelho posso ver claramente 266 00:30:18,710 --> 00:30:22,127 Vão passear, vão passear 267 00:30:22,210 --> 00:30:25,793 Todo o chão que eu piso é um passeio da fama 268 00:30:32,210 --> 00:30:35,210 É um passeio da fama 269 00:30:40,168 --> 00:30:42,252 Quando começo a caminhar 270 00:30:42,335 --> 00:30:44,127 Vocês enlouquecem 271 00:30:44,210 --> 00:30:45,918 Mas eu caminho para longe 272 00:30:46,002 --> 00:30:47,752 Mas eu caminho para longe 273 00:30:47,835 --> 00:30:49,752 Quando começo a caminhar 274 00:30:49,835 --> 00:30:51,627 Vocês enlouquecem 275 00:30:51,710 --> 00:30:53,627 Mas eu caminho para longe 276 00:30:53,710 --> 00:30:55,418 Mas eu caminho para longe 277 00:30:55,502 --> 00:30:56,752 Todo o chão que eu piso 278 00:30:56,835 --> 00:30:58,752 É um passeio da fama, sim 279 00:30:58,835 --> 00:31:00,252 É um passeio da fama 280 00:31:02,960 --> 00:31:05,910 Todo o chão que eu piso é um passeio da fama 281 00:31:06,002 --> 00:31:07,620 Descansa os teus pés 282 00:31:10,585 --> 00:31:13,127 Sim, é um passeio da fama 283 00:31:13,210 --> 00:31:14,668 É um passeio da fama 284 00:31:14,752 --> 00:31:16,627 É um passeio da fama 285 00:31:16,710 --> 00:31:19,752 É um passeio da fama 286 00:31:53,752 --> 00:31:55,960 Eu caminho nas pedras 287 00:31:57,585 --> 00:32:00,002 Como se fosse um palco 288 00:32:01,585 --> 00:32:04,002 Todo o chão que eu piso 289 00:32:04,835 --> 00:32:07,002 É um passeio da fama 290 00:32:08,835 --> 00:32:11,085 Eu caminho nas pedras 291 00:32:12,627 --> 00:32:14,710 Eu caminho nas pedras 292 00:32:16,335 --> 00:32:18,502 Eu caminho nas pedras 293 00:32:20,835 --> 00:32:23,835 Viverás para sempre 294 00:32:24,502 --> 00:32:27,627 Nos nossos corações e mentes 295 00:32:28,585 --> 00:32:31,002 Uma imagem eterna 296 00:32:32,210 --> 00:32:34,627 Um sorriso atemporal 297 00:32:34,710 --> 00:32:38,127 Vamos usá-lo nas nossas camisolas 298 00:32:39,710 --> 00:32:43,877 Uma estrela enterrada no chão 299 00:32:43,960 --> 00:32:47,460 Todos andarão à volta dela 300 00:32:48,210 --> 00:32:50,335 À volta dela 301 00:32:50,960 --> 00:32:53,502 Viverás para sempre 302 00:32:54,627 --> 00:32:57,627 Viverás para sempre 303 00:32:58,460 --> 00:33:01,460 Viverás para sempre 304 00:33:02,293 --> 00:33:05,210 Viverás para sempre 305 00:33:06,002 --> 00:33:08,877 Viverás para sempre 306 00:33:29,550 --> 00:33:33,960 Nos meus sonhos, vejo o teu rosto 307 00:33:34,168 --> 00:33:39,060 Ele atinge-me como mil comboios 308 00:33:39,377 --> 00:33:46,160 Eu não quero acordar sem tu aqui 309 00:33:49,043 --> 00:33:51,460 Ainda me amas? 310 00:33:51,543 --> 00:33:54,335 Eu preciso de saber 311 00:33:54,418 --> 00:33:58,710 Deixa lá, não digas nada se não me amares 312 00:33:58,793 --> 00:34:01,752 Ainda me amas? 313 00:34:01,835 --> 00:34:03,752 Eu preciso de saber 314 00:34:03,835 --> 00:34:06,418 Eu preciso de saber 315 00:34:14,252 --> 00:34:16,543 Envolve-me nos teus braços 316 00:34:16,627 --> 00:34:19,002 Finge que és Deus 317 00:34:19,335 --> 00:34:24,252 Recria as estrelas para mim, uma por uma 318 00:34:24,335 --> 00:34:26,960 Dou-te o que quiseres 319 00:34:27,043 --> 00:34:33,020 Finge que és Deus a noite toda 320 00:34:54,918 --> 00:34:58,252 Porque nos meus sonhos 321 00:34:58,335 --> 00:35:01,460 Vejo o teu rosto 322 00:35:01,543 --> 00:35:06,252 Ele atinge-me como mil comboios 323 00:35:06,752 --> 00:35:13,370 Eu não quero acordar sem tu aqui 324 00:35:16,252 --> 00:35:18,793 Ainda me amas? 325 00:35:18,877 --> 00:35:21,543 Eu preciso de saber 326 00:35:21,627 --> 00:35:25,918 Deixa lá, não digas nada se não me amares 327 00:35:26,110 --> 00:35:29,002 Ainda me amas? 328 00:35:29,085 --> 00:35:30,918 Eu preciso de saber 329 00:35:31,002 --> 00:35:33,877 Eu preciso de saber 330 00:35:36,335 --> 00:35:38,585 Envolve-me nos teus braços 331 00:35:38,668 --> 00:35:41,377 Finge que és Deus 332 00:35:41,460 --> 00:35:46,252 Recria as estrelas para mim, uma por uma 333 00:35:46,335 --> 00:35:48,960 Dou-te o que quiseres 334 00:35:49,043 --> 00:35:51,585 Finge que és Deus 335 00:35:51,668 --> 00:35:55,110 A noite toda 336 00:35:56,668 --> 00:36:00,990 Se não estiveres aqui... 337 00:36:19,668 --> 00:36:22,710 Assombra-me 338 00:36:24,835 --> 00:36:27,960 Assombra-me 339 00:36:30,002 --> 00:36:33,043 A ausência dele 340 00:36:35,252 --> 00:36:38,252 A ausência dele 341 00:36:40,418 --> 00:36:43,252 Assombra-me 342 00:36:45,585 --> 00:36:48,627 Assombra-me 343 00:36:50,710 --> 00:36:53,668 A ausência dele 344 00:36:56,360 --> 00:36:59,793 No fundo do meu peito 345 00:37:01,085 --> 00:37:07,660 - Assombra-me - Perdeste-te na minha alma 346 00:37:09,335 --> 00:37:11,627 Como Deus 347 00:37:11,710 --> 00:37:19,790 - Assombra-me - Perdeste-te na minha alma 348 00:37:19,877 --> 00:37:22,502 Como Deus 349 00:38:16,250 --> 00:38:21,870 Eu combino a minha carteira com o meu vestido novo 350 00:38:22,170 --> 00:38:29,680 Ainda pareço nota dez com o cabelo todo despenteado 351 00:38:31,720 --> 00:38:41,220 E eu vou batalhar a noite toda até conseguir o que quero 352 00:38:41,500 --> 00:38:44,830 Sim, sim, sim 353 00:38:46,170 --> 00:38:50,150 Não acredito que ainda 354 00:38:50,240 --> 00:38:55,200 me fazes ficar à tua espera como a um cão na rua 355 00:38:55,370 --> 00:39:00,120 Não sou bonita o suficiente para mais que uma brincadeira no escuro? 356 00:39:00,200 --> 00:39:03,270 Porque ainda tens o coração dela? 357 00:39:03,350 --> 00:39:08,310 Procuras a pessoa certa, mas uma só nunca é suficiente 358 00:39:08,390 --> 00:39:11,010 Sou todas as miúdas que já amaste 359 00:39:11,090 --> 00:39:15,670 Sou um pouco anjo e ao mesmo tempo não sou 360 00:39:15,750 --> 00:39:18,830 Porque ainda tens o coração dela? 361 00:39:18,910 --> 00:39:23,700 Vem ficar por baixo da miúda dos teus sonhos 362 00:39:23,780 --> 00:39:26,130 Sou todas as miúdas que já amaste 363 00:39:26,210 --> 00:39:27,460 Pose 364 00:39:29,550 --> 00:39:31,000 O perfume dela é perfeito 365 00:39:31,080 --> 00:39:33,710 Não me queres, querido? 366 00:39:33,790 --> 00:39:35,080 Pose 367 00:39:36,930 --> 00:39:38,890 Ela fala um francês perfeito 368 00:39:38,970 --> 00:39:41,540 Não me queres, querido? 369 00:39:41,730 --> 00:39:47,520 Eu excito-te e deixo o teu coração em fogo 370 00:39:47,630 --> 00:39:55,920 Dou-te todas as cores que existem numa chama a arder de desejo 371 00:39:57,340 --> 00:40:03,020 Estou a recolher as tuas roupas do chão da minha casa de banho 372 00:40:03,550 --> 00:40:06,790 Posso abraçar-te como um homem 373 00:40:06,880 --> 00:40:09,300 E deixar-te chorar como uma criança 374 00:40:09,380 --> 00:40:12,000 Seguir-te como uma sombra 375 00:40:12,080 --> 00:40:15,390 Não acredito que ainda 376 00:40:15,470 --> 00:40:20,390 me fazes ficar à tua espera como a um cão na rua 377 00:40:20,740 --> 00:40:25,630 Não sou bonita o suficiente para mais que uma brincadeira no escuro? 378 00:40:25,710 --> 00:40:28,420 Porque ainda estás a conter o teu coração? 379 00:40:28,510 --> 00:40:33,790 Procuras a pessoa certa, mas uma só nunca é suficiente 380 00:40:33,870 --> 00:40:36,580 Sou todas as miúdas que já amaste 381 00:40:36,660 --> 00:40:41,190 Sou um pouco anjo e ao mesmo tempo não sou 382 00:40:41,270 --> 00:40:44,140 Porque ainda estás a conter o teu coração? 383 00:40:44,220 --> 00:40:49,040 Vem ficar por baixo da miúda dos teus sonhos 384 00:40:49,130 --> 00:40:51,550 Sou todas as miúdas que já amaste 385 00:40:51,630 --> 00:40:52,790 Pose 386 00:40:54,680 --> 00:40:56,340 O perfume dela é perfeito 387 00:40:56,420 --> 00:40:59,300 Não me queres, querido? 388 00:40:59,390 --> 00:41:00,500 Pose 389 00:41:02,290 --> 00:41:04,560 Ela fala um francês perfeito 390 00:41:04,640 --> 00:41:07,130 Não me queres, querido? 391 00:41:11,330 --> 00:41:14,280 Ela nunca usa relógio mas nunca se atrasa 392 00:41:14,370 --> 00:41:16,370 Ela tem essa elegância 393 00:41:16,450 --> 00:41:18,340 Botticelli pintou o rosto dela? 394 00:41:18,420 --> 00:41:20,310 O perfume dela é perfeito 395 00:41:20,390 --> 00:41:22,230 Ela fala um francês perfeito 396 00:41:22,310 --> 00:41:26,310 Ela pode dançar a noite toda sem derramar uma gota de suor 397 00:41:26,590 --> 00:41:28,250 Pose 398 00:41:34,170 --> 00:41:35,210 Pose 399 00:41:42,010 --> 00:41:43,330 Pose 400 00:41:49,780 --> 00:41:51,880 Pose 401 00:41:57,570 --> 00:41:58,610 Pose 402 00:42:05,390 --> 00:42:06,850 Pose 403 00:42:13,090 --> 00:42:19,110 - Pose - Um pouco anjo e ao mesmo tempo não sou 404 00:42:20,800 --> 00:42:21,830 Pose 405 00:42:21,910 --> 00:42:26,870 Sou um pouco de tudo que queres 406 00:42:30,400 --> 00:42:32,630 Pose, pose, pose 407 00:42:35,970 --> 00:42:37,290 - Vamos fazer - Pose 408 00:42:39,390 --> 00:42:40,880 - Vou fazer - Pose 409 00:42:43,270 --> 00:42:45,130 - Vamos, agora - Pose 410 00:42:47,590 --> 00:42:49,330 - Vamos fazer - Pose 411 00:42:51,030 --> 00:42:53,040 - É melhor fazer - Pose 412 00:42:55,140 --> 00:42:57,000 - Vou fazer - Pose 413 00:42:58,970 --> 00:43:01,140 - Vem, vamos fazer - Pose 414 00:43:01,640 --> 00:43:03,670 Pose, pose, pose 415 00:43:33,710 --> 00:43:37,200 Se eu afastasse os corpos entre nós 416 00:43:37,860 --> 00:43:40,960 Prometerias que sou suficiente? 417 00:43:42,335 --> 00:43:44,627 Se eu te desse todo o meu amor 418 00:44:04,820 --> 00:44:08,085 Nós somos tão bonitos 419 00:44:08,877 --> 00:44:12,752 As nossas almas vão e voltam 420 00:44:13,210 --> 00:44:16,460 O raio cai outra vez 421 00:44:20,293 --> 00:44:24,580 Se o Paraíso existe, eu já estive lá 422 00:44:24,810 --> 00:44:26,835 Mata o meu ego 423 00:44:26,918 --> 00:44:28,918 Vamos renascer 424 00:44:29,002 --> 00:44:33,130 Se o Paraíso existe, eu já estive lá 425 00:44:33,210 --> 00:44:35,377 Afoga-me em amor 426 00:44:35,450 --> 00:44:36,220 Vamos 427 00:44:36,300 --> 00:44:40,470 Se o Paraíso existe, eu já estive lá 428 00:44:40,550 --> 00:44:42,668 Mata o meu ego 429 00:44:42,752 --> 00:44:44,543 Vamos renascer 430 00:44:44,627 --> 00:44:48,910 Se o Paraíso existe, eu já estive lá 431 00:44:49,002 --> 00:44:51,127 Mata o meu ego 432 00:44:51,210 --> 00:44:52,960 Vamos renascer 433 00:44:53,627 --> 00:44:56,210 Vamos renascer 434 00:44:56,293 --> 00:44:59,085 Dá-me todo o teu amor 435 00:45:00,627 --> 00:45:02,585 Dá-me todo o teu amor 436 00:45:02,668 --> 00:45:04,752 Vamos renascer 437 00:45:04,835 --> 00:45:07,335 Dá-me todo o teu amor 438 00:45:08,877 --> 00:45:11,043 Nunca tenho o suficiente 439 00:45:12,293 --> 00:45:15,210 Nós somos tão poderosos 440 00:45:16,335 --> 00:45:19,918 A desprender e a deixar a natureza assumir o controlo 441 00:45:20,335 --> 00:45:23,918 O raio cai outra vez 442 00:45:24,210 --> 00:45:27,930 Estamos a avançar, eu só sei que 443 00:45:28,010 --> 00:45:31,860 Se o Paraíso existe, eu já estive lá 444 00:45:31,940 --> 00:45:34,168 Mata o meu ego 445 00:45:34,252 --> 00:45:36,002 Vamos renascer 446 00:45:36,085 --> 00:45:40,250 Se o Paraíso existe, eu já estive lá 447 00:45:40,480 --> 00:45:42,418 Afoga-me em amor 448 00:45:42,840 --> 00:45:43,630 Vamos 449 00:45:43,710 --> 00:45:47,870 Se o Paraíso existe, eu já estive lá 450 00:45:47,960 --> 00:45:50,002 Mata o meu ego 451 00:45:50,085 --> 00:45:51,877 Vamos renascer 452 00:45:51,960 --> 00:45:56,210 Se o Paraíso existe, eu já estive lá 453 00:45:56,293 --> 00:45:58,450 Mata o meu ego 454 00:45:58,530 --> 00:46:00,502 Vamos renascer 455 00:46:01,043 --> 00:46:03,335 Vamos renascer 456 00:46:03,793 --> 00:46:06,293 Dá-me todo o teu amor 457 00:46:07,793 --> 00:46:09,668 Dá-me todo o teu amor 458 00:46:09,752 --> 00:46:12,085 Vamos renascer 459 00:46:12,168 --> 00:46:15,210 Dá-me todo o teu amor 460 00:46:18,543 --> 00:46:22,668 Nos meus sonhos vejo-te parado 461 00:46:22,752 --> 00:46:25,752 Lá estás sozinho 462 00:46:26,960 --> 00:46:34,080 Fugimos juntos para sempre e nunca voltamos para casa 463 00:46:35,543 --> 00:46:39,543 Nos meus sonhos vejo-te parado 464 00:46:39,627 --> 00:46:42,627 Lá nós estamos sozinhos 465 00:46:43,835 --> 00:46:50,710 Fugimos juntos para sempre e nunca voltamos para casa 466 00:46:52,252 --> 00:46:54,293 Renascer 467 00:46:56,502 --> 00:46:58,502 Renascer 468 00:47:00,002 --> 00:47:03,502 - Vamos renascer - Não digas nada 469 00:47:03,835 --> 00:47:07,710 Vamos apenas dançar Não digas nada, querido 470 00:47:07,793 --> 00:47:11,585 Vamos renascer 471 00:47:12,252 --> 00:47:15,877 Dá-me todo o teu amor 472 00:47:20,668 --> 00:47:23,585 És tão bonito 473 00:47:24,627 --> 00:47:27,627 Vamos renascer 474 00:47:29,127 --> 00:47:32,418 Dá-me todo o teu amor 475 00:47:37,543 --> 00:47:40,502 És tão bonito 476 00:47:41,877 --> 00:47:45,002 Vamos renascer 477 00:47:45,877 --> 00:47:49,335 Dá-me todo o teu amor 478 00:47:49,835 --> 00:47:52,835 Vamos renascer 479 00:47:54,418 --> 00:47:57,377 És tão bonito 480 00:47:58,627 --> 00:48:01,668 Vamos renascer 481 00:48:02,710 --> 00:48:06,585 Dá-me todo o teu amor 482 00:48:11,210 --> 00:48:14,627 És tão bonito 483 00:48:15,710 --> 00:48:18,335 Vamos renascer 484 00:48:18,418 --> 00:48:21,418 Davas-me todo o teu amor 485 00:48:22,460 --> 00:48:25,002 Se eu afastasse os corpos entre nós? 486 00:48:26,710 --> 00:48:29,330 Prometerias que sou suficiente 487 00:48:30,918 --> 00:48:32,793 Se te desse todo o meu amor? 488 00:49:34,460 --> 00:49:38,877 Imagino um lugar na aurora da criação 489 00:49:38,960 --> 00:49:42,380 Uma paisagem urbana que pintamos no escuro 490 00:49:42,585 --> 00:49:47,043 Há um castelo no horizonte obscenamente azul 491 00:49:47,127 --> 00:49:52,710 Onde maçãs douradas pendem das árvores e uma senhora nua canta 492 00:49:53,085 --> 00:49:57,335 Atrás da cortina, o Paraíso aguarda 493 00:50:00,950 --> 00:50:05,450 Dá-me amor 494 00:50:09,050 --> 00:50:13,870 Dá-me amor 495 00:50:15,210 --> 00:50:19,877 E nalgum lugar perto da velha Catedral de São João 496 00:50:19,960 --> 00:50:22,960 Uma fonte acolhe os cisnes do lago 497 00:50:23,752 --> 00:50:27,877 Há uma torre feita de tentações indecentes 498 00:50:27,960 --> 00:50:33,877 Onde amantes se deitam e limites não existem quando a confusão se dissipa 499 00:50:34,210 --> 00:50:38,543 Atrás da cortina, o terror aguarda 500 00:50:42,000 --> 00:50:46,210 Dá-me amor 501 00:50:50,100 --> 00:50:54,750 Dá-me amor 502 00:51:23,000 --> 00:51:27,750 Dá-me amor 503 00:51:31,100 --> 00:51:36,000 Dá-me amor 504 00:51:39,300 --> 00:51:44,210 Dá-me amor 505 00:51:47,500 --> 00:51:52,250 Dá-me amor 506 00:51:53,835 --> 00:51:57,860 Então eu me despeço dos prazeres mundanos 507 00:51:57,950 --> 00:52:01,752 Enquanto o meu Éden perfeito se desfaz em chamas 508 00:52:02,710 --> 00:52:07,002 Sou devorada viva pela boca de um monstro 509 00:52:07,085 --> 00:52:10,860 Enquanto chamo o teu nome destemidamente. 510 00:52:15,800 --> 00:52:18,700 Tradução & Sincronia imfreemozart 510 00:52:19,305 --> 00:53:19,849 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm