1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:22,480 --> 00:00:25,640 O número discado não está disponível… 3 00:00:27,040 --> 00:00:31,040 Virgil, desculpe ligar tão tarde, cara. Desculpe. 4 00:00:31,120 --> 00:00:33,960 Preciso que cubra para mim amanhã de manhã. 5 00:00:34,040 --> 00:00:34,960 Vou para Sevilla. 6 00:00:35,040 --> 00:00:38,560 Porque estou com vontade de ir a Sevilla. 7 00:00:38,640 --> 00:00:42,280 Esteja lá de manhã cedo, ou não apareça de novo. 8 00:00:47,720 --> 00:00:49,240 NÚMERO DESCONHECIDO 9 00:00:51,280 --> 00:00:52,320 Robledo? 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,800 Não sei de nada, cara. 11 00:00:54,880 --> 00:00:56,520 Certo. Obrigado. Tchau. 12 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 Amparo, onde caralhos você se meteu? 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,360 Estou indo para aí. 14 00:01:03,440 --> 00:01:05,680 Nem pense em fazer nada sozinha. 15 00:01:05,760 --> 00:01:08,960 Me ligue quando ouvir isto. Estou preocupado com você. 16 00:01:19,440 --> 00:01:21,440 Nada deve ter acontecido com ela. 17 00:01:21,520 --> 00:01:22,960 Você vai ver. 18 00:01:34,720 --> 00:01:36,400 - Parece familiar? - Não. 19 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 - Viram essa mulher? - Não. 20 00:01:41,960 --> 00:01:43,160 Não. 21 00:01:43,240 --> 00:01:44,960 - Precisa de um carro? - Sim. 22 00:01:45,040 --> 00:01:46,080 Vamos. 23 00:01:48,360 --> 00:01:50,320 Agora chove, agora não… 24 00:01:50,400 --> 00:01:52,000 O tempo está uma loucura. 25 00:01:52,080 --> 00:01:53,760 Dizem que é a mudança climática. 26 00:01:55,480 --> 00:01:57,640 Como se eu acreditasse. Não me enganam. 27 00:01:57,720 --> 00:01:59,000 São os rastros químicos. 28 00:01:59,080 --> 00:02:00,520 Estão nos fumigando, senhor. 29 00:02:00,600 --> 00:02:01,600 Estou dizendo. 30 00:02:01,680 --> 00:02:04,400 O governo, as farmacêuticas. Está tudo conectado. 31 00:02:04,920 --> 00:02:08,400 Outro dia, meu cunhado, Ramiro, estava em Madri. 32 00:02:08,480 --> 00:02:10,280 Ele estava em um jantar da empresa 33 00:02:10,360 --> 00:02:11,760 em um restaurante, 34 00:02:11,840 --> 00:02:15,720 e o telefone de todos tocou com um alerta nuclear. 35 00:02:15,800 --> 00:02:17,040 Uma mensagem do estado 36 00:02:17,120 --> 00:02:20,840 dizendo que haveria chuva torrencial, para ficar em casa… 37 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 Vire à direita, por favor. 38 00:02:23,120 --> 00:02:25,200 Mas, senhor, já estivemos aqui. 39 00:02:25,280 --> 00:02:26,880 Vire à direita, por favor. 40 00:02:26,960 --> 00:02:29,480 Não me importo, mas vai lhe custar muito dinheiro. 41 00:02:29,560 --> 00:02:30,600 Não se preocupe. 42 00:02:30,680 --> 00:02:31,840 Como eu dizia, 43 00:02:31,920 --> 00:02:34,200 sabe por que aconteceu? Aceitar cookies. 44 00:02:34,280 --> 00:02:36,760 Quando aceita os cookies no seu celular, 45 00:02:36,840 --> 00:02:38,600 você aceita tudo. 46 00:02:38,680 --> 00:02:40,680 Está vendendo sua alma ao diabo. 47 00:02:41,200 --> 00:02:45,360 Você permite que vejam e ouçam você 48 00:02:45,440 --> 00:02:47,680 através das câmeras do seu celular. 49 00:02:47,760 --> 00:02:49,680 Já que todos temos celulares… 50 00:02:50,200 --> 00:02:51,560 Sabe o que eu faço? 51 00:02:51,640 --> 00:02:54,120 Tapo a câmera com fita, para que não… 52 00:03:56,880 --> 00:03:58,920 Cara, o Pedro estava de porre. 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,400 - Quando o vi dançando… - Maldito Pedro. 54 00:04:01,480 --> 00:04:03,840 …totalmente bêbado na pista de dança… 55 00:04:04,760 --> 00:04:06,840 - Olha. Vou mijar. - Tá, chata. 56 00:04:06,920 --> 00:04:09,120 Se me gravar, corto suas bolas. 57 00:04:09,200 --> 00:04:10,560 - Tá, chata. - Nós sabemos. 58 00:04:12,400 --> 00:04:13,840 Cuidado! 59 00:04:13,920 --> 00:04:15,160 - Ande, cara. - Cara. 60 00:04:17,840 --> 00:04:19,360 Não olhem! 61 00:04:24,680 --> 00:04:26,920 - O quê? - Olhe. 62 00:04:27,000 --> 00:04:29,280 Ela está mais bêbada que a gente. 63 00:04:29,360 --> 00:04:30,720 Cale a boca, babaca. 64 00:04:33,480 --> 00:04:35,760 Merda… 65 00:04:35,840 --> 00:04:37,120 Acham que ela está… 66 00:04:43,680 --> 00:04:45,200 - Merda! - Droga! 67 00:04:45,280 --> 00:04:47,520 - Ela está viva! - Vamos chamar a polícia. 68 00:04:47,600 --> 00:04:48,760 - Não. - Sim. 69 00:04:49,360 --> 00:04:51,880 Não. Tenho meio grama de MDMA no meu bolso. 70 00:04:51,960 --> 00:04:53,040 Pode ser estupro. 71 00:04:53,120 --> 00:04:54,640 Vamos deixá-la onde está. 72 00:04:54,720 --> 00:04:56,520 Alguém virá, certo? 73 00:04:58,400 --> 00:05:02,040 Estávamos voltando da festa, eu desci para fazer xixi 74 00:05:02,120 --> 00:05:03,320 e a vi. 75 00:05:03,400 --> 00:05:04,600 Íamos para casa. 76 00:05:04,680 --> 00:05:07,640 Ela começou a fazer xixi e disse… 77 00:05:19,240 --> 00:05:21,200 Muito bem. Sente dor? 78 00:05:22,480 --> 00:05:23,440 Meu corpo todo dói. 79 00:05:23,520 --> 00:05:25,120 Não quebrou nada. 80 00:05:25,200 --> 00:05:27,760 Depois da queda, é um milagre que esteja inteira. 81 00:05:27,840 --> 00:05:29,960 - Certo. - Alergia a medicamentos? 82 00:05:30,040 --> 00:05:32,280 - Não. - Vou lhe dar um antibiótico. 83 00:05:32,360 --> 00:05:36,040 Você engoliu muita água, e o rio não é exatamente limpo. 84 00:05:36,120 --> 00:05:37,160 Certo. 85 00:05:39,720 --> 00:05:42,640 Pronto. Descanse. Voltamos para ver como está. 86 00:05:42,720 --> 00:05:45,640 Estou bem. Preciso de café e ar fresco. 87 00:05:45,720 --> 00:05:47,240 Não deveria se mexer. 88 00:05:47,320 --> 00:05:50,320 Pode ter uma concussão. As próximas horas são críticas. 89 00:05:50,400 --> 00:05:52,160 Certo, mas tenho que ir. 90 00:05:56,880 --> 00:05:58,400 Isto é tudo que você tinha. 91 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 Não posso forçá-la, mas você deveria ficar. 92 00:06:04,840 --> 00:06:06,160 Estou bem, é sério. 93 00:06:06,760 --> 00:06:07,800 Obrigada. 94 00:06:08,760 --> 00:06:10,880 A polícia quer lhe fazer umas perguntas. 95 00:06:12,160 --> 00:06:13,480 A mim? Por quê? 96 00:06:13,960 --> 00:06:16,240 - Acham que pulei. - Você estava no rio. 97 00:06:16,320 --> 00:06:18,440 Certo, mas eu não pulei, eu garanto. 98 00:06:20,000 --> 00:06:21,240 Escute… 99 00:06:22,120 --> 00:06:23,920 Meu marido faleceu recentemente. 100 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 Eu nunca faria isso com meu filho. 101 00:06:26,560 --> 00:06:27,560 Tudo bem. 102 00:06:27,640 --> 00:06:30,640 - Você perdeu seu marido recentemente. - Sim. 103 00:06:32,080 --> 00:06:35,200 Meu filho está no exterior, e eu queria mandar uma selfie. 104 00:06:35,280 --> 00:06:37,680 Subi lá para tirar uma boa foto e escorreguei. 105 00:06:37,760 --> 00:06:39,720 Malditas selfies. 106 00:06:39,800 --> 00:06:41,560 Como será que não fomos extintos? 107 00:06:41,640 --> 00:06:42,720 Fui roubada. 108 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 Meus cartões, meu dinheiro, tudo. 109 00:06:49,960 --> 00:06:51,560 Posso fazer uma ligação? 110 00:06:51,640 --> 00:06:52,920 - Isso não… - Claro. 111 00:06:56,960 --> 00:06:59,880 Não importa. O único número que sei é do meu marido. 112 00:06:59,960 --> 00:07:01,000 Obrigada. 113 00:07:06,838 --> 00:07:08,838 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 114 00:07:08,840 --> 00:07:12,160 Senhora. Não pode sair assim. 115 00:07:12,240 --> 00:07:14,080 - Como eu sairia? - Assim não. 116 00:07:14,160 --> 00:07:15,400 Tudo bem. 117 00:07:15,480 --> 00:07:17,080 Aonde ela vai? 118 00:07:18,320 --> 00:07:20,440 - Vocês a deixaram sair? - Sim. 119 00:07:42,320 --> 00:07:43,960 - Bom dia. - Tem hora marcada? 120 00:07:44,040 --> 00:07:46,280 Só preciso de um celular novo. 121 00:07:46,360 --> 00:07:48,360 Nossa equipe está ocupada. 122 00:07:49,840 --> 00:07:52,440 Tenho uma conta na sua loja. Pode verificar. 123 00:07:55,560 --> 00:07:58,560 - Certo. - Fui roubada. 124 00:07:58,640 --> 00:08:00,400 Não é problema nosso. 125 00:08:00,480 --> 00:08:02,880 Eu tenho uma conta na sua loja. 126 00:08:02,960 --> 00:08:07,040 Se me der um celular, eu coloco meu cartão e pago pelo telefone. 127 00:08:07,120 --> 00:08:08,040 Se tivesse cartão. 128 00:08:08,120 --> 00:08:09,480 Roubaram tudo! 129 00:08:09,560 --> 00:08:12,720 Tudo, menos o maldito celular, porque está molhado e inútil. 130 00:08:12,800 --> 00:08:15,680 Senhora, se não tem dinheiro, é melhor você ir. 131 00:08:16,960 --> 00:08:20,160 Qual é o seu nome? Chame seu gerente. Vou dar queixa. 132 00:08:20,240 --> 00:08:21,920 Eu sou o gerente. 133 00:08:22,440 --> 00:08:24,160 Vá ou chamo a polícia. 134 00:08:39,200 --> 00:08:40,800 Não posso dar essa informação. 135 00:08:40,880 --> 00:08:43,000 Só quero saber se vocês a viram. 136 00:08:43,080 --> 00:08:45,120 Acho que aconteceu algo com ela. 137 00:08:45,200 --> 00:08:46,280 Eu já disse. 138 00:08:46,880 --> 00:08:49,480 Como vou saber que não é um ex ou um perseguidor? 139 00:08:50,000 --> 00:08:52,960 Procure minha ficha. Sou um amigo. Eu era policial. 140 00:08:53,040 --> 00:08:55,000 Certo, e acha que isso ajuda? 141 00:08:55,080 --> 00:08:57,880 Sabe quantos colegas foram denunciados por abuso? 142 00:08:57,960 --> 00:09:00,320 Muitos. E muitos são amigos. 143 00:09:00,400 --> 00:09:01,800 Quer saber? 144 00:09:01,880 --> 00:09:05,120 Eu não colocaria minha mão no fogo por nenhum, é ruim assim. 145 00:09:05,200 --> 00:09:07,760 Só quero saber se ela está bem. 146 00:09:07,840 --> 00:09:10,720 - Não estou pedindo… - Dê queixa de desaparecimento. 147 00:09:11,360 --> 00:09:14,600 Mas se você for policial, sabe que não vai ajudar muito. 148 00:09:14,680 --> 00:09:15,920 Tudo bem. 149 00:09:18,000 --> 00:09:19,040 Você venceu. 150 00:09:20,680 --> 00:09:21,720 Obrigado. 151 00:10:09,600 --> 00:10:10,640 Olá? 152 00:10:11,160 --> 00:10:13,240 Com licença. Preciso de um celular. 153 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 Tem um perto da porta. 154 00:10:16,240 --> 00:10:17,120 Certo, ótimo. 155 00:10:17,200 --> 00:10:20,400 Mas é o seguinte. Meu dinheiro foi roubado. 156 00:10:20,480 --> 00:10:23,640 Mas posso deixar meu celular antigo. É bom. 157 00:10:26,680 --> 00:10:28,200 O que houve com você? 158 00:10:30,480 --> 00:10:32,640 - O quê? - Belo relógio. 159 00:10:33,640 --> 00:10:34,680 Vamos ver. 160 00:10:35,200 --> 00:10:36,840 Não foi roubado, né? 161 00:10:39,680 --> 00:10:40,880 Nada mau. 162 00:10:40,960 --> 00:10:42,640 - Para você. - O celular também. 163 00:10:42,720 --> 00:10:43,720 Certo, ótimo. 164 00:10:44,480 --> 00:10:45,360 Aqui. 165 00:10:45,440 --> 00:10:46,680 Vamos ver. 166 00:10:49,120 --> 00:10:50,080 Aqui. 167 00:10:54,280 --> 00:10:55,320 Aqui. 168 00:10:56,160 --> 00:10:58,080 Não, só quero o celular, obrigada. 169 00:10:58,160 --> 00:10:59,600 O relógio é bom. 170 00:10:59,680 --> 00:11:01,440 - Pegue outra coisa. - Não, sério. 171 00:11:01,520 --> 00:11:02,880 É para você. 172 00:11:07,960 --> 00:11:09,040 Com licença. 173 00:11:09,120 --> 00:11:10,920 - Richi? - Amparo Castaño? 174 00:11:11,000 --> 00:11:12,040 Sou eu. 175 00:11:12,120 --> 00:11:14,520 É Fernando Victoria. Você foi ao meu escritório. 176 00:11:14,600 --> 00:11:15,640 Sim. 177 00:11:15,720 --> 00:11:16,880 Precisamos conversar. 178 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 Fernando Victoria? 179 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 Sim. 180 00:12:02,920 --> 00:12:04,240 - Amparo, certo? - Sim. 181 00:12:04,320 --> 00:12:05,320 Vamos entrar. 182 00:12:05,400 --> 00:12:08,400 - O tempo está horrível, né? Sente-se. - Sim. 183 00:12:08,880 --> 00:12:10,000 María! 184 00:12:11,240 --> 00:12:14,520 Bem, em primeiro lugar, sinto muito pelo seu marido. 185 00:12:14,600 --> 00:12:15,880 Obrigada. 186 00:12:16,400 --> 00:12:17,440 Como sabia? 187 00:12:17,520 --> 00:12:19,760 Você disse no bilhete que me deixou. 188 00:12:21,680 --> 00:12:23,400 - Deve me achar louca. - Não. 189 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 Longe disso. 190 00:12:25,960 --> 00:12:28,240 Agradeço muito por falar sobre isso. 191 00:12:28,320 --> 00:12:29,760 Para dizer a verdade… 192 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 Estou apavorado. 193 00:12:32,560 --> 00:12:33,600 É natural. 194 00:12:33,680 --> 00:12:37,240 E quando estou com medo, fico com fome. 195 00:12:37,320 --> 00:12:40,360 - Já comeu? Gosta de peixe frito? - Adoro, mas… 196 00:12:40,440 --> 00:12:42,960 Eu convido, se esquecer as formalidades. 197 00:12:43,040 --> 00:12:44,600 - Encarna! - Sim? 198 00:12:45,120 --> 00:12:48,360 Nos traga um pouco de tudo… 199 00:12:48,440 --> 00:12:49,280 Você sabe. 200 00:12:49,360 --> 00:12:50,720 - Bebida? - Vinho branco. 201 00:12:50,800 --> 00:12:52,520 - Duas taças. - Certo. 202 00:12:53,640 --> 00:12:55,400 Vejamos… 203 00:12:55,920 --> 00:12:59,840 Quando soube das mortes de Valcárcel e Granjero, 204 00:12:59,920 --> 00:13:02,720 pensei: "Coincidência", mas depois do Zamorano… 205 00:13:02,800 --> 00:13:04,360 O que tem o Zamorano? 206 00:13:04,880 --> 00:13:07,160 - Não diga que não sabe. - Não. O quê? 207 00:13:07,240 --> 00:13:09,640 Ele morreu ontem no asilo. Num incêndio. 208 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 Não pode ser. 209 00:13:11,320 --> 00:13:13,200 Fui visitá-lo ontem. 210 00:13:13,280 --> 00:13:14,520 Pois ele morreu. 211 00:13:14,600 --> 00:13:18,280 Não era como se ele ainda estivesse fazendo muita coisa. 212 00:13:18,360 --> 00:13:20,640 Até onde sei, aqui em cima ele não estava… 213 00:13:20,720 --> 00:13:21,640 Mas morrer assim… 214 00:13:21,720 --> 00:13:23,440 Nem virou notícia. 215 00:13:24,120 --> 00:13:25,880 Acha que querem encobrir? 216 00:13:26,720 --> 00:13:27,680 É possível. 217 00:13:27,760 --> 00:13:32,680 Soube que Esteban Palacios pensa em se candidatar à presidência. 218 00:13:32,760 --> 00:13:34,280 Ele não quer que saibam disso. 219 00:13:34,360 --> 00:13:36,120 Por quê, se não tem nada a esconder? 220 00:13:37,040 --> 00:13:39,240 Querida, quando se chega tão longe, 221 00:13:39,320 --> 00:13:41,360 sempre há muito a esconder. 222 00:13:41,880 --> 00:13:42,920 Vamos, coma. 223 00:13:43,000 --> 00:13:45,360 Deve ser algo grande, se os querem mortos. 224 00:13:45,440 --> 00:13:49,720 Veja o que recebi no meu e-mail pessoal ontem à noite. 225 00:13:49,800 --> 00:13:52,360 E não dou esse endereço para ninguém. 226 00:13:52,880 --> 00:13:56,920 "Quero três milhões de euros. Pague ou o fogo revelará a verdade." 227 00:13:57,000 --> 00:13:59,960 Escreveram "revelar" com "B"? Que verdade é essa? 228 00:14:00,880 --> 00:14:02,680 - Por onde começo? - O começo. 229 00:14:02,760 --> 00:14:03,720 Tudo começou 230 00:14:04,920 --> 00:14:06,320 em 1992. 231 00:14:08,680 --> 00:14:10,400 Aquela época era uma loucura. 232 00:14:10,480 --> 00:14:12,560 A Espanha estava de olho em Sevilla. 233 00:14:12,640 --> 00:14:14,920 Não só a Espanha. O mundo inteiro. 234 00:14:15,000 --> 00:14:16,520 Curro! 235 00:14:16,600 --> 00:14:19,360 Granjero já era um construtor conhecido. 236 00:14:19,440 --> 00:14:22,720 Ele construiu a infraestrutura e pegou os melhores contratos. 237 00:14:22,800 --> 00:14:24,560 Zamorano era comissário. 238 00:14:24,640 --> 00:14:27,320 Valcárcel era o chefe. Ele dava as ordens. 239 00:14:27,400 --> 00:14:32,040 Esteban Palácios cuidava de investimentos, publicidade, tudo isso. 240 00:14:32,120 --> 00:14:34,520 E eu trabalhava para Zamorano. 241 00:14:34,600 --> 00:14:39,160 Eu era um jovem promissor, fazendo meu nome no escritório. 242 00:14:51,800 --> 00:14:54,280 Imagina a pressão que estávamos sofrendo. 243 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 A imagem da Espanha no mundo dependia de nós. 244 00:14:57,120 --> 00:15:00,400 Para o primeiro evento oficial, pouco antes da inauguração, 245 00:15:00,480 --> 00:15:04,080 mandamos construir uma réplica da nau Victoria. 246 00:15:04,760 --> 00:15:06,240 Não em minha honra. 247 00:15:06,320 --> 00:15:09,280 O navio em que Elcano deu a primeira volta ao mundo. 248 00:15:09,360 --> 00:15:13,080 Devia navegar triunfantemente sobre o Guadalquivir. 249 00:15:13,160 --> 00:15:15,360 A Espanha imperial, a Conquista. 250 00:15:15,880 --> 00:15:17,640 Curro! Viva, Curro! 251 00:15:17,720 --> 00:15:22,240 Curro! 252 00:16:10,000 --> 00:16:12,280 No porto fluvial do Guadalquivir, 253 00:16:12,360 --> 00:16:16,520 uma réplica exata da nau Victoria ia zarpar pela primeira vez. 254 00:16:16,600 --> 00:16:19,400 Porém, o navio virou devido à falta de calado. 255 00:16:19,480 --> 00:16:20,360 Ninguém se feriu, 256 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 embora muitos tenham sido resgatados, 257 00:16:22,640 --> 00:16:25,360 entre eles, o artista que interpreta Curro, 258 00:16:25,440 --> 00:16:26,600 o mascote da Expo. 259 00:16:26,680 --> 00:16:27,760 Não me lembro disso. 260 00:16:27,840 --> 00:16:31,280 Você era muito nova, menina, mas a notícia correu o mundo. 261 00:16:31,800 --> 00:16:33,360 A explicação oficial 262 00:16:33,440 --> 00:16:36,720 foi que houve um problema de calado e peso, mas… 263 00:16:38,520 --> 00:16:40,040 não foi o que aconteceu. 264 00:16:40,560 --> 00:16:43,160 Alguém sabotou o navio. 265 00:16:49,360 --> 00:16:51,920 Zamorano havia recebido ameaças, 266 00:16:52,000 --> 00:16:54,360 mas o idiota as ignorou. 267 00:16:54,440 --> 00:16:55,320 Típico espanhol. 268 00:16:55,400 --> 00:16:59,040 Nós recebíamos todo tipo de cartas absurdas. 269 00:16:59,120 --> 00:17:00,080 É comum. 270 00:17:00,160 --> 00:17:02,480 Mas esta era um pouco mais específica. 271 00:17:02,560 --> 00:17:04,400 Era escrita à máquina 272 00:17:04,920 --> 00:17:07,200 e mencionava o barco especificamente, 273 00:17:07,280 --> 00:17:10,080 mas Zamorano não deu crédito. 274 00:17:10,600 --> 00:17:12,160 - Quer mais alguma coisa? - Não. 275 00:17:12,240 --> 00:17:13,640 Enfim, 276 00:17:14,720 --> 00:17:16,080 isso não termina aqui. 277 00:17:16,160 --> 00:17:20,960 Poucos dias depois, Palacios recebeu outro aviso. 278 00:17:22,120 --> 00:17:23,720 "A inauguração está próxima, 279 00:17:23,800 --> 00:17:26,440 e se não quiserem perder mais do que seus empregos, 280 00:17:26,520 --> 00:17:29,400 devem pagar 200 milhões de pesetas." 281 00:17:29,480 --> 00:17:32,000 - É quanto em euros? - Muita grana. 282 00:17:32,080 --> 00:17:32,960 - Certo? - Sim. 283 00:17:33,040 --> 00:17:35,480 Nós lidávamos com dinheiro, é claro, 284 00:17:35,560 --> 00:17:38,480 mas era impossível conseguir tanto em tão pouco tempo. 285 00:17:38,560 --> 00:17:39,640 Falarei com o ministro. 286 00:17:39,720 --> 00:17:41,760 Tivemos que pedir ao governo. 287 00:17:51,120 --> 00:17:53,800 Esteban se encontrou com o Ministro do Interior 288 00:17:53,880 --> 00:17:56,960 para pegar o dinheiro ou fazer com que cuidassem das coisas. 289 00:17:57,040 --> 00:17:58,280 Não fomos convidados. 290 00:17:58,360 --> 00:18:00,600 Entenda que isso é inaceitável. 291 00:18:00,680 --> 00:18:03,080 Sim, mas lamento dizer que está acontecendo. 292 00:18:03,160 --> 00:18:04,760 Devemos achar uma solução. 293 00:18:04,840 --> 00:18:06,800 Terão que resolver isso sozinhos. 294 00:18:06,880 --> 00:18:09,480 - Há dinheiro para imprevistos. - Entendo. 295 00:18:09,560 --> 00:18:12,280 Algo me preocupa. Sempre comem bem assim? 296 00:18:12,920 --> 00:18:14,320 Sim. 297 00:18:14,920 --> 00:18:17,520 - Do que acham que estão falando? - Não veem? 298 00:18:17,600 --> 00:18:19,400 Estão se bajulando. 299 00:18:21,480 --> 00:18:22,520 "Escute, filho. 300 00:18:22,600 --> 00:18:25,080 Se quiser ser como eu, tem que aprender algo. 301 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Beijar muitos traseiros." 302 00:18:28,560 --> 00:18:30,400 "Sério? Não diga." 303 00:18:30,480 --> 00:18:33,240 "Mas beijar traseiros é uma arte. Não é inato." 304 00:18:33,320 --> 00:18:34,560 "Quero aprender." 305 00:18:34,640 --> 00:18:37,960 "Primeira regra, deve fazer sem que ninguém perceba." 306 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 Isso é muito bom. Posso anotar? 307 00:18:40,320 --> 00:18:41,480 Olhe, ele anota. 308 00:18:43,000 --> 00:18:44,720 Sério, pare com isso. 309 00:18:44,800 --> 00:18:46,120 "Estou orgulhoso, filho." 310 00:18:46,200 --> 00:18:49,840 "É uma corrente, você beija meu traseiro, eu beijo o do presidente 311 00:18:49,920 --> 00:18:52,360 e, juntos, mamamos nas tetas do governo." 312 00:18:53,200 --> 00:18:54,720 Nossos empregos estão em jogo. 313 00:18:54,800 --> 00:18:58,000 Exatamente, cara. Um pouco de humor é o que precisamos. 314 00:18:58,080 --> 00:18:59,880 O que tiver que ser, será. 315 00:18:59,960 --> 00:19:02,160 - Olhe. - Vamos ver o que acontece. 316 00:19:02,240 --> 00:19:04,720 Sou paciente. Você é um exemplo para mim. 317 00:19:04,800 --> 00:19:06,520 - Vou brindar a isso. - Saúde. 318 00:19:07,040 --> 00:19:08,080 Estão saindo. 319 00:19:08,160 --> 00:19:10,320 Não entendo por que mandamos ele. 320 00:19:12,800 --> 00:19:14,000 Isso é bom ou ruim? 321 00:19:15,800 --> 00:19:19,280 Ele deixou claro que o governo não paga esse tipo de chantagem. 322 00:19:19,360 --> 00:19:20,560 Mas… 323 00:19:20,640 --> 00:19:24,760 Temos carta branca para administrar nosso dinheiro e é nossa responsabilidade. 324 00:19:25,360 --> 00:19:27,400 - Cada um com seus problemas. - É. 325 00:19:27,480 --> 00:19:29,680 E agora? O que faremos? 326 00:19:33,320 --> 00:19:37,120 Todas as brigadas de incêndio de Sevilla foram para o local. 327 00:19:37,200 --> 00:19:41,200 O pavilhão está destruído dois meses antes da inauguração. 328 00:19:41,280 --> 00:19:43,640 As chamas devoram este pavilhão da Expo, 329 00:19:43,720 --> 00:19:46,560 e a causa do incêndio permanece desconhecida. 330 00:19:46,640 --> 00:19:49,840 Muitos funcionários do governo viajaram para Sevilla 331 00:19:49,920 --> 00:19:51,920 para avaliar a extensão dos danos. 332 00:19:52,000 --> 00:19:55,800 Ainda não se sabe quantas vítimas pode haver, 333 00:19:55,880 --> 00:19:59,520 algo que poderia transformar este incêndio numa verdadeira tragédia. 334 00:19:59,600 --> 00:20:01,640 A causa do incêndio é desconhecida. 335 00:20:01,720 --> 00:20:05,600 No entanto, tudo indica um infeliz acidente. 336 00:20:07,440 --> 00:20:10,040 …Ilha La Cartuja e cruzar o rio. 337 00:20:10,120 --> 00:20:13,720 Bombeiros, paramédicos e serviços de emergência chegaram… 338 00:20:13,800 --> 00:20:16,840 No dia seguinte, recebemos outra maldita carta. 339 00:20:16,920 --> 00:20:20,120 Não queria mais 200. A soma era de 300 milhões. 340 00:20:20,200 --> 00:20:21,160 E o que fizeram? 341 00:20:21,240 --> 00:20:22,600 - Nós? Nada. - Sim. 342 00:20:25,360 --> 00:20:28,480 Desta vez, o governo teve que pagar. 343 00:20:30,440 --> 00:20:33,680 Não tinham escolha se não quisessem que a Expo fracassasse. 344 00:20:33,760 --> 00:20:35,880 Pegaram seus fundos de contingência. 345 00:20:35,960 --> 00:20:38,440 Querida, nunca tinha visto tanto dinheiro. 346 00:20:38,520 --> 00:20:39,840 Ou vi desde então. 347 00:20:44,600 --> 00:20:47,920 O governo estava disposto a colocar o dinheiro, mas não a perdê-lo. 348 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 Queriam usá-lo para pegar o chantagista, 349 00:20:50,560 --> 00:20:54,400 então o chefe de segurança da Expo juntou-se ao CSIC, 350 00:20:54,480 --> 00:20:56,800 e fizeram uma operação no centro de Sevilla. 351 00:20:56,880 --> 00:20:59,760 Precisavam de um lugar aberto com muita gente. 352 00:20:59,840 --> 00:21:02,280 Mas, querida, "A Espanha é diferente." 353 00:21:03,200 --> 00:21:06,320 Sabe como fazemos as coisas, e era ainda pior antes. 354 00:21:06,400 --> 00:21:10,760 O fiasco teve dimensões bíblicas. 355 00:21:13,760 --> 00:21:15,040 Não acredito. 356 00:21:16,000 --> 00:21:16,880 O que é isso? 357 00:21:16,960 --> 00:21:19,160 Atenção, uma irmandade está entrando na praça. 358 00:21:19,240 --> 00:21:22,880 - É uma procissão da Semana Santa. - Não é Semana Santa e não vejo a Virgem. 359 00:21:22,960 --> 00:21:24,560 - Deve ser um ensaio. - Ensaio? 360 00:21:24,640 --> 00:21:26,480 - Não estava marcado. - Não são nossos? 361 00:21:26,560 --> 00:21:27,840 - Não, Ministro. - Merda. 362 00:21:27,920 --> 00:21:30,480 Tire-os. Faça-os sair. Que loucura é essa? 363 00:21:31,000 --> 00:21:33,520 Estão ouvindo? Tirem a procissão da rua. 364 00:21:33,600 --> 00:21:36,000 Neste instante. Tirem-nos das ruas. 365 00:21:36,080 --> 00:21:38,840 - Ensaiando para a Semana Santa. - Sabíamos? 366 00:21:38,920 --> 00:21:40,040 Como poderíamos? 367 00:21:40,120 --> 00:21:42,600 - Estão sempre ensaiando. - Como poderíamos? 368 00:21:42,680 --> 00:21:45,200 Que azar. 369 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 - Quem é? - Quem é? 370 00:21:53,800 --> 00:21:57,520 O pacote está na caixa de correio. Repito, está na caixa de correio. 371 00:22:03,880 --> 00:22:05,640 Que diabos está acontecendo? 372 00:22:06,440 --> 00:22:07,800 Alguém abriu a lixeira. 373 00:22:07,880 --> 00:22:09,040 Nós o pegamos. 374 00:22:09,120 --> 00:22:10,160 Sim, Sr. Ministro. 375 00:22:11,920 --> 00:22:13,840 - Mas é ele ou não? - Não sei. 376 00:22:13,920 --> 00:22:15,120 O que ele está fazendo? 377 00:22:15,200 --> 00:22:18,200 - Consegue ver algo? - Com todos esses chapéus? 378 00:22:18,280 --> 00:22:19,920 Eles o pegaram, droga. 379 00:22:20,000 --> 00:22:21,120 Deve ser ele. 380 00:22:21,200 --> 00:22:23,400 Está com ele ou não? Ele está indo para lá. 381 00:22:23,480 --> 00:22:25,600 Você, pare! Não se mexa! 382 00:22:26,440 --> 00:22:27,920 Ei! 383 00:22:28,840 --> 00:22:30,160 - Porra! - Droga! 384 00:22:34,240 --> 00:22:35,680 O que está havendo? 385 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 Sai daí! 386 00:22:37,280 --> 00:22:38,120 Ei! 387 00:22:40,000 --> 00:22:41,560 Senhor, pare! 388 00:22:44,320 --> 00:22:45,840 Esconda-se. Não deixe verem você. 389 00:22:51,520 --> 00:22:52,560 Porra! 390 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 Puta merda! 391 00:23:08,440 --> 00:23:09,760 - Calma, droga. - Abra. 392 00:23:09,840 --> 00:23:11,280 - Porra. - Está aqui. 393 00:23:20,280 --> 00:23:22,480 O desgraçado fugiu com os 300 milhões. 394 00:23:23,760 --> 00:23:25,800 Até hoje, não sei como ele fez isso. 395 00:23:25,880 --> 00:23:28,120 O mendigo era o único lá, 396 00:23:28,200 --> 00:23:29,680 e eu juro por Deus 397 00:23:29,760 --> 00:23:32,440 que não perdemos a sacola de vista. 398 00:23:32,520 --> 00:23:33,960 Naturalmente, 399 00:23:34,840 --> 00:23:37,240 o governo ficou furioso por perder o dinheiro. 400 00:23:37,320 --> 00:23:39,080 Alguém tinha que pagar o pato. 401 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Eu era o mais novo, 402 00:23:42,920 --> 00:23:45,320 um novato que eles permitiram em sua mesa 403 00:23:45,400 --> 00:23:47,640 em troca de aceitar tarefas desagradáveis. 404 00:23:49,000 --> 00:23:52,680 - Por isso não pude entrar na política. - Você não foi tão mal. 405 00:23:53,200 --> 00:23:54,800 Não posso reclamar, é verdade. 406 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 - Não houve mais cartas? - Não. 407 00:23:59,720 --> 00:24:02,080 Nunca mais tivemos notícias do chantagista. 408 00:24:02,160 --> 00:24:04,000 - Até agora. - Até agora. 409 00:24:04,520 --> 00:24:07,960 Tudo o que aconteceu, tudo que eu assinei, a merda que engoli… 410 00:24:09,040 --> 00:24:10,960 Tudo prescreveu, então não ligo. 411 00:24:11,040 --> 00:24:14,040 O que eu não quero é ser encontrado amanhã no meu carro, 412 00:24:14,960 --> 00:24:16,120 queimado vivo 413 00:24:17,600 --> 00:24:19,840 e com um boneco do Curro enfiado no meu… 414 00:24:22,400 --> 00:24:23,440 Uma coisa. 415 00:24:24,320 --> 00:24:27,560 Ontem, uma faxineira da sua empresa me abordou. 416 00:24:27,640 --> 00:24:29,600 Acho que o nome dela é Rosa. 417 00:24:29,680 --> 00:24:31,480 Ela me ameaçou, me disse para ir… 418 00:24:31,560 --> 00:24:32,720 Parecia saber algo. 419 00:24:32,800 --> 00:24:34,800 Estranho. Não sei quem ela é. 420 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 Vou descobrir. 421 00:24:36,480 --> 00:24:37,680 - Certo. - Certo. 422 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Com licença. 423 00:24:44,400 --> 00:24:45,440 Richi. 424 00:24:46,800 --> 00:24:48,200 Onde você está? 425 00:26:31,000 --> 00:26:32,120 Amparo? 426 00:26:32,200 --> 00:26:33,240 Richi! 427 00:26:37,120 --> 00:26:38,320 - Como está? - Bem. 428 00:26:38,400 --> 00:26:39,680 - Tem certeza? - Sim. 429 00:26:40,280 --> 00:26:41,920 O que aconteceu com você? 430 00:26:42,000 --> 00:26:43,200 Vamos sentar? 431 00:26:43,280 --> 00:26:45,000 - Sim. - É uma longa história. 432 00:26:45,080 --> 00:26:46,520 Meu Deus, Amparo. 433 00:26:46,600 --> 00:26:48,280 Puta merda. 434 00:26:48,800 --> 00:26:50,400 Você podia ter morrido. 435 00:26:50,480 --> 00:26:52,280 Desculpe. Não foi minha intenção. 436 00:26:52,360 --> 00:26:55,680 Não faça isso comigo de novo. Você me deu um susto, sabia? 437 00:26:55,760 --> 00:26:58,160 Se estamos juntos nisso, estamos juntos. 438 00:26:58,240 --> 00:27:00,000 Foi você quem me deixou. 439 00:27:00,080 --> 00:27:02,320 Não, disse que tínhamos que ser pacientes. 440 00:27:02,400 --> 00:27:03,560 Vim aqui sozinha 441 00:27:03,640 --> 00:27:06,400 porque deixou claro que não ia fazer nada. 442 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 Sim ou não? 443 00:27:07,400 --> 00:27:08,280 - Merda… - Sim? 444 00:27:08,360 --> 00:27:09,840 - Não achei que você… - O quê? 445 00:27:09,920 --> 00:27:11,720 Ia continuar procurando o assassino? 446 00:27:11,800 --> 00:27:13,840 Não vou parar até encontrá-lo. 447 00:27:17,920 --> 00:27:20,080 Ao menos viu o rosto do encapuzado? 448 00:27:21,360 --> 00:27:23,960 Vamos ver. Ele queria mesmo machucá-la? 449 00:27:24,040 --> 00:27:27,320 Talvez ele só quisesse dinheiro, vender drogas ou… 450 00:27:27,400 --> 00:27:28,880 Talvez ele fosse maluco. 451 00:27:28,960 --> 00:27:30,320 Olhe, não sei, 452 00:27:30,400 --> 00:27:32,680 mas eu vi os olhos dele, e eles eram… 453 00:27:32,760 --> 00:27:34,040 Sei lá, assustadores. 454 00:27:34,120 --> 00:27:34,960 Então essa mulher… 455 00:27:35,800 --> 00:27:37,880 Temos que achar essa mulher. 456 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 Sim? Sim, ela está aqui comigo. 457 00:27:41,760 --> 00:27:44,200 Certo. Vejo você em meia hora. 458 00:27:44,920 --> 00:27:46,120 Quem era? 459 00:27:46,200 --> 00:27:49,440 Robledo está vindo. Vamos nos encontrar com Victoria. 460 00:27:49,520 --> 00:27:51,640 - Robledo? - Ele está do nosso lado. 461 00:27:51,720 --> 00:27:53,760 A morte de Zamorano provou a ele. 462 00:27:53,840 --> 00:27:56,160 - Não estamos mais sozinhos. - Parece. 463 00:27:59,000 --> 00:28:00,920 Perdoe-me por deixá-la sozinha. 464 00:28:01,920 --> 00:28:04,000 Vamos achar quem matou o Álvaro. 465 00:29:28,880 --> 00:29:30,840 Enviando agora mesmo. 466 00:29:31,600 --> 00:29:32,720 Licença, Sr. Victoria. 467 00:29:32,800 --> 00:29:35,120 Adolfo, desculpe. Eu ligo mais tarde. 468 00:29:38,880 --> 00:29:39,960 Quem são vocês? 469 00:29:40,040 --> 00:29:42,160 Este é Ricardo Zurita. Era policial. 470 00:29:42,240 --> 00:29:44,800 Ele era amigo do meu marido. Está ajudando. 471 00:29:45,320 --> 00:29:46,880 Comissário Robledo. 472 00:29:47,400 --> 00:29:48,800 Amparo explicou tudo. 473 00:29:48,880 --> 00:29:50,040 Certo. 474 00:29:50,960 --> 00:29:53,400 E eu pensei que era uma conversa particular. 475 00:29:54,040 --> 00:29:56,040 Se eu quisesse envolver a polícia… 476 00:29:56,120 --> 00:29:59,360 Não se preocupe. Não estou aqui oficialmente. 477 00:29:59,440 --> 00:30:02,440 Mas se não gostar, posso ir embora 478 00:30:02,520 --> 00:30:04,840 e voltar depois que for encontrado morto. 479 00:30:06,120 --> 00:30:07,960 Vamos encontrar o assassino, 480 00:30:08,040 --> 00:30:11,120 mas precisamos achar quem estava por trás da extorsão. 481 00:30:11,200 --> 00:30:13,800 - Acham que são a mesma pessoa? - É provável. 482 00:30:13,880 --> 00:30:15,640 Por que reapareceu 30 anos depois? 483 00:30:15,720 --> 00:30:17,280 Uma coisa é nos chantagear, 484 00:30:17,360 --> 00:30:22,200 outra é matar um velho com Alzheimer. 485 00:30:22,280 --> 00:30:26,000 Deve ter acabado o dinheiro que vocês deram a ele em 1992. 486 00:30:26,080 --> 00:30:28,080 O que ele quer é assustar o único 487 00:30:28,160 --> 00:30:31,560 que consegue tanto dinheiro hoje em dia. 488 00:30:31,640 --> 00:30:32,880 O atual ministro. 489 00:30:34,360 --> 00:30:35,960 Precisam falar com ele. 490 00:30:36,040 --> 00:30:36,880 Não podemos. 491 00:30:36,960 --> 00:30:39,280 Talvez ele tenha pedido dinheiro. 492 00:30:39,360 --> 00:30:40,800 Precisam falar com ele. 493 00:30:40,880 --> 00:30:43,160 Ele não atende minhas ligações há anos. 494 00:30:46,360 --> 00:30:48,080 Não posso. Não sabem que estou aqui. 495 00:30:48,160 --> 00:30:51,560 Se o ministro ou alguém descobrir que estou com vocês 496 00:30:51,640 --> 00:30:53,400 aqui em Sevilla, vão me excluir. 497 00:30:53,480 --> 00:30:56,080 - Não haverá investigação? - Estamos sozinhos. 498 00:30:57,160 --> 00:31:00,080 Até eu ter certeza sobre em quem podemos confiar ou… 499 00:31:00,800 --> 00:31:02,480 até termos uma história sólida. 500 00:31:02,560 --> 00:31:03,520 Como posso ajudar? 501 00:31:03,600 --> 00:31:06,640 Tiveram algum contato com o chantagista? 502 00:31:06,720 --> 00:31:08,480 Viram o rosto, ouviram a voz dele? 503 00:31:08,560 --> 00:31:13,520 O único contato com ele foi através das cartas que ele nos enviou. 504 00:31:13,600 --> 00:31:15,360 E onde estão essas cartas? 505 00:31:16,080 --> 00:31:17,240 Estão com pressa? 506 00:32:22,960 --> 00:32:27,760 Pode ser que ninguém tenha estado aqui em dez anos. 507 00:32:28,360 --> 00:32:29,200 Que lugar é este? 508 00:32:29,280 --> 00:32:33,080 É onde toda a papelada relacionada à Expo é armazenada. 509 00:32:33,160 --> 00:32:37,400 Contratos, relatórios, devoluções, pedidos, reclamações, 510 00:32:37,480 --> 00:32:41,240 gravações de segurança, ensaios e… 511 00:32:45,920 --> 00:32:47,400 Talvez… 512 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 É isso. 513 00:32:49,320 --> 00:32:50,960 Estas são… 514 00:32:51,040 --> 00:32:52,280 Estas são as cartas. 515 00:32:52,360 --> 00:32:55,360 Fotocópias. A polícia guardou as originais. 516 00:32:58,720 --> 00:33:00,600 Podemos dar uma olhada? 517 00:33:00,680 --> 00:33:05,480 Claro. É por isso que estamos aqui. É bastante para mantê-los ocupados. 518 00:33:05,560 --> 00:33:07,880 Estarei na minha sala, se precisarem. 519 00:33:07,960 --> 00:33:11,400 Antonio, qualquer coisa que pedirem, ajude-os, está bem? 520 00:33:12,520 --> 00:33:13,560 Tchau. 521 00:33:14,880 --> 00:33:17,440 - Amparo. - Sim. 522 00:33:18,040 --> 00:33:20,080 A faxineira sobre quem perguntou. 523 00:33:20,160 --> 00:33:21,680 - Rosa Fuentes. - Certo. 524 00:33:21,760 --> 00:33:24,440 Ela estará aqui amanhã, se quiser falar com ela. 525 00:33:24,520 --> 00:33:25,360 Ótimo. 526 00:33:25,440 --> 00:33:27,120 - Obrigada. - De nada. 527 00:33:28,600 --> 00:33:29,840 O que ele disse? 528 00:33:31,640 --> 00:33:34,080 Que o nome da faxineira é Rosa. 529 00:33:35,520 --> 00:33:37,560 - A da ponte? - Sim. 530 00:33:38,800 --> 00:33:41,640 Bem, vou por aqui. 531 00:33:42,160 --> 00:33:43,640 Vou por ali. 532 00:35:42,840 --> 00:35:44,400 Acho que devemos parar. 533 00:35:44,480 --> 00:35:47,640 Ir para o hotel, descansar, e continuamos amanhã. 534 00:35:47,720 --> 00:35:50,480 Não, vamos continuar, já que estamos aqui, não? 535 00:35:50,560 --> 00:35:51,600 Você está bem? 536 00:35:53,640 --> 00:35:56,160 Está muito quente. Acho que vou desmaiar. 537 00:36:05,320 --> 00:36:06,880 O que é isso? 538 00:36:08,360 --> 00:36:13,400 Faturas de frutos do mar, carros chiques, hotéis de luxo… 539 00:36:13,480 --> 00:36:15,320 Esses desgraçados viviam bem. 540 00:36:15,400 --> 00:36:17,720 Sabe como era a Espanha na época. 541 00:36:17,800 --> 00:36:20,640 É, porque os políticos de hoje não roubam, né? 542 00:36:21,800 --> 00:36:25,680 Não aguento mais. Vou sair para tomar um pouco de ar. 543 00:36:26,200 --> 00:36:27,680 Espere aí. 544 00:36:28,760 --> 00:36:31,800 Em que dia o navio afundou? A data exata. 545 00:36:31,880 --> 00:36:35,880 Em 7 de fevereiro de 1992. 546 00:36:35,960 --> 00:36:37,280 - Certo. - Por quê? 547 00:36:37,360 --> 00:36:39,640 Havia menos segurança naquele dia. 548 00:36:39,720 --> 00:36:42,000 Normalmente, havia entre 40 e 50 oficiais, 549 00:36:42,080 --> 00:36:43,680 e só 15 nesse dia. 550 00:36:43,760 --> 00:36:45,800 Não é nada. Pode ser coincidência. 551 00:36:45,880 --> 00:36:47,400 Veja 18 de fevereiro. 552 00:36:47,480 --> 00:36:49,000 O que houve nesse dia? 553 00:36:49,080 --> 00:36:50,440 O incêndio no pavilhão. 554 00:36:50,520 --> 00:36:52,120 Dia 18 de fevereiro… 555 00:36:53,120 --> 00:36:53,960 Só 12 oficiais. 556 00:36:54,960 --> 00:36:57,160 O chantagista tinha acesso à informação. 557 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 Ou o chantagista organizou tudo. 558 00:36:59,520 --> 00:37:01,000 O chefe de segurança? 559 00:37:01,080 --> 00:37:02,400 Nem fodendo. 560 00:37:02,480 --> 00:37:06,440 Se ele quisesse pegar o dinheiro, ele teria feito diferente. 561 00:37:06,520 --> 00:37:10,000 - Como? - Não sei, mais discretamente. 562 00:37:10,520 --> 00:37:14,520 Acho que foi perfeito. Ele tinha um álibi na frente de todos. 563 00:37:14,600 --> 00:37:18,600 Victoria disse à Amparo que não tiraram os olhos da sacola. 564 00:37:18,680 --> 00:37:21,080 Como ele levou o dinheiro na frente de todos? 565 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 Ele não levou. 566 00:37:24,480 --> 00:37:26,280 O dinheiro nunca esteve na sacola. 567 00:37:27,120 --> 00:37:28,680 - É ele? - Sim. 568 00:37:28,760 --> 00:37:31,200 José Luis Martínez Romeu. 569 00:37:31,720 --> 00:37:34,000 Temos que achá-lo de qualquer jeito. 570 00:40:14,400 --> 00:40:19,400 Legendas: Natalia Serrano 571 00:40:20,305 --> 00:41:20,745 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-