1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:33,485 --> 00:00:36,155 ဒါက Berk ပါ။ 3 00:00:36,256 --> 00:00:40,659 မြေပုံအဝေးမှာ လည်း မရှိနိုင်သေးဘူး။ 4 00:00:42,028 --> 00:00:43,329 ငါ့ရွာ? 5 00:00:43,395 --> 00:00:45,597 ပြောရရင် သန်မာတယ်။ 6 00:00:45,697 --> 00:00:47,367 ဒီနေရာကို မျိုးဆက်တွေ ၊ 7 00:00:47,466 --> 00:00:49,869 ဒါပေမယ့် အဆောက်အဦတိုင်းက အသစ်ပါ။ 8 00:00:50,003 --> 00:00:51,737 လေကောင်းလေသန့်၊ 9 00:00:51,803 --> 00:00:54,506 အမြင်တွေက ညည်းညူစရာမရှိပါဘူး။ 10 00:00:54,606 --> 00:00:57,542 တစ်ခုတည်းသောအားနည်းချက်မှာ ပိုးမွှားများဖြစ်သည်။ 11 00:01:04,783 --> 00:01:08,254 မြင်တဲ့အတိုင်း နေရာတော်တော်များများမှာ ကြွက်တွေ ခြင်တွေရှိတယ်။ 12 00:01:08,388 --> 00:01:09,889 ကြှနျုပျတို့မှာ ... ရှိသညျ... 13 00:01:15,929 --> 00:01:17,763 နဂါးများ။ 14 00:01:21,533 --> 00:01:23,802 လူအများစုက ထွက်သွားကြတယ်။ 15 00:01:23,970 --> 00:01:25,238 ငါတို့ မဟုတ်ဘူး။ 16 00:01:25,371 --> 00:01:26,738 ငါတို့က ဗိုက်ကင်းတွေပါ။ 17 00:01:26,873 --> 00:01:29,175 ငါတို့က တိုက်ပွဲတွေကနေ မပြေးဘူး။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်းတို့ကို စတင်သည်။ 18 00:01:29,275 --> 00:01:30,809 -ဟေး! ကြို့ထိုး! - ညနေ။ 19 00:01:30,944 --> 00:01:31,677 အိမ်ပြန်ပါ! 20 00:01:31,743 --> 00:01:33,379 ငါချက်ချင်းလိုက်မယ်... 21 00:01:33,478 --> 00:01:35,915 မင်းလမ်းထဲရောက်ပြန်ပြီ။ 22 00:01:38,583 --> 00:01:40,219 ကြို့ထိုး၊ အသေကစား။ 23 00:01:40,320 --> 00:01:42,021 နဂါးတွေ ဖြစ်ကုန်ပြီ မဟုတ်လား။ 24 00:01:42,088 --> 00:01:43,389 ပြဿနာနည်းနည်း။ 25 00:01:43,488 --> 00:01:45,757 ဒီမှာရော နေရာတိုင်းရောပေါ့။ 26 00:01:45,925 --> 00:01:49,095 ဒါကြောင့် သူတို့ကို တိုက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။ 27 00:01:49,195 --> 00:01:52,031 အဲဒါက ငါတို့အတွက် ဘယ်လိုဖြစ်လဲ။ 28 00:01:52,131 --> 00:01:53,732 အင်း... 29 00:01:57,636 --> 00:01:59,504 - အိုး! -သင်ဘာလုပ်နေပါလဲ? 30 00:01:59,604 --> 00:02:02,241 သူဘာပြန်လုပ်နေတာလဲ။ 31 00:02:02,308 --> 00:02:03,742 အထဲကိုဝင်ပါ။ ဆက်သွားပါ။ 32 00:02:03,842 --> 00:02:06,478 အဲဒါ Stoick the Vast ၊ 33 00:02:06,611 --> 00:02:08,014 အမျိုး၏အကြီးအကဲ။ 34 00:02:09,781 --> 00:02:11,250 သူတို့ပြောတာက ငယ်ငယ်လေးကတည်းက၊ 35 00:02:11,351 --> 00:02:14,320 ပခုံးပေါ်မှ သန့်စင်ထားသော နဂါး၏ဦးခေါင်းကို ဖောက်ထုတ်လိုက်သည်။ 36 00:02:14,420 --> 00:02:15,989 ငါယုံသလား။ 37 00:02:17,622 --> 00:02:19,624 -ကောင်းပါပြီကျွန်တော်သဘောတူပါတယ်။ - ငါတို့ဘာတွေရခဲ့လဲ။ 38 00:02:19,725 --> 00:02:23,396 Gronckles၊ Nadders၊ Zipplebacks၊ Skrills။ 39 00:02:23,429 --> 00:02:25,231 Snorti သည် အလွန်ဆိုးရွားသော အိပ်မက်ဆိုးတစ်ခုကို တွေ့ရှိခဲ့သည်။ 40 00:02:25,331 --> 00:02:26,432 Night Furies ရှိလား။ 41 00:02:26,498 --> 00:02:27,867 အခုထိ မတွေ့သေးဘူး၊ 42 00:02:28,001 --> 00:02:29,701 ကောင်းတယ်။ 43 00:02:29,735 --> 00:02:31,503 -ကိုယ့်နောက်လိုက်ခဲ့ပါ။ - မှန်ပါတယ်၊ အကြီးအကဲ။ 44 00:02:31,570 --> 00:02:33,572 လာပါ ၊ လူဆိုးတွေ။ 45 00:02:33,705 --> 00:02:35,607 မင်း သူ့ကို ကြားတယ်။ လာပါမောင်တို့။ 46 00:02:39,012 --> 00:02:40,545 အိုး. ထပ်ထွက်မလား? 47 00:02:40,579 --> 00:02:42,514 ငါဒီမှာတောင်မရှိယောင်ဆောင်နေတာ။ 48 00:02:42,614 --> 00:02:44,217 မင်းမပြောခင် ငါဝင်ထွက်လိုက်မယ်... 49 00:02:44,350 --> 00:02:46,352 သိပ်မမြန်ဘူး။ 50 00:02:46,486 --> 00:02:47,652 ကျေးဇူးပြု၍ လာပါ။ 51 00:02:47,753 --> 00:02:49,721 အသားခေါင်းက သဘောထားကြီးတယ်။ 52 00:02:49,788 --> 00:02:51,491 လဲလှယ်နိုင်သောလက်များသည် Gobber ဖြစ်သည်။ 53 00:02:51,623 --> 00:02:52,791 ဒီမှာ။ ဆက်သွားပါ။ 54 00:02:52,892 --> 00:02:54,826 ကျွန်တော် သူ့အလုပ်သင်လုပ်ဖူးတယ်။ 55 00:02:54,927 --> 00:02:56,661 - ငယ်ငယ်ကတည်းက။ - ငါ မင်းကို စောင့်ကြည့်နေတယ်။ 56 00:02:56,728 --> 00:02:58,197 ငါ ဒီကနေ အပြင်မထွက်သင့်ဘူး။ 57 00:02:58,297 --> 00:03:00,900 ဟား! မင်းကို ဘယ်အချိန်ကတည်းက တားတာလဲ။ 58 00:03:03,602 --> 00:03:04,871 အစားအသောက်ဆိုင်များကို စောင့်ရှောက်ပါ။ 59 00:03:04,971 --> 00:03:07,006 -အေးပါ အကြီးအကဲ။ - တိရစ္ဆာန်များကိုကာကွယ်ပါ။ 60 00:03:07,073 --> 00:03:08,408 မင်္ဂလာပါ Stoick။ 61 00:03:08,508 --> 00:03:10,076 Night Furies အတွက် နားစိုက်ထောင်ပါ။ 62 00:03:19,352 --> 00:03:20,953 တူ။ 63 00:03:28,394 --> 00:03:29,661 မီးသတ်တပ်ဖွဲ့။ 64 00:03:29,761 --> 00:03:31,364 မီးသတ်တပ်ဖွဲ့။ 65 00:03:31,431 --> 00:03:33,266 Berk ရဲ့ အမိုက်စားလေးတွေ။ 66 00:03:33,366 --> 00:03:36,469 အက်ရှင်ထဲမှာ ပါသွားကြတယ်။ 67 00:03:36,601 --> 00:03:38,703 ယောက်ျားတွေ၊ 68 00:03:39,472 --> 00:03:40,540 ဒါပေမယ့် သူတို့ဘာမှမဖြစ်ဘူး။ 69 00:03:40,639 --> 00:03:41,874 သူတို့တပ်မှူးမပါဘဲ၊ 70 00:03:41,908 --> 00:03:44,877 ငါတို့မျိုးဆက်ရဲ့ တောက်ပတဲ့ကြယ်။ 71 00:03:45,011 --> 00:03:47,880 ဖြေ – မကြိုးစားဘဲ အံ့သြစရာကောင်းတယ်။ 72 00:03:48,014 --> 00:03:50,715 သူတို့အားလုံးကို ဆေးလိပ်သောက်တဲ့သူ။ 73 00:03:51,650 --> 00:03:54,187 Astrid 74 00:04:07,300 --> 00:04:09,068 ဘာလဲ? 75 00:04:09,168 --> 00:04:10,735 အိုး... 76 00:04:10,802 --> 00:04:13,239 အိပ်ရာထဲမှာ မနေသင့်ဘူးလား။ 77 00:04:15,508 --> 00:04:17,009 လာ၊ အလုပ်ပြန်လုပ်။ 78 00:04:18,478 --> 00:04:19,778 မင်းသိပါတယ်၊ ငါအဲဒီမှာထွက်ရမယ်။ 79 00:04:19,879 --> 00:04:21,813 ငါ့ပစ္စည်းကိုပြပါ၊ ငါ့အမှတ်အသားလုပ်ပါ။ 80 00:04:21,914 --> 00:04:24,217 မင်း အမှတ်တွေ အများကြီး ရပြီးပြီ၊ အားလုံးက နေရာမှားမှာ။ 81 00:04:24,317 --> 00:04:26,618 ငါ့ကို နှစ်မိနစ်ပေးပါ။ ငါ နဂါးကို ဖြုတ်လိုက်မယ်။ 82 00:04:26,751 --> 00:04:29,489 ငါ့ဘဝဟာ အဆမတန် ပိုကောင်းလာလိမ့်မယ်။ 83 00:04:29,522 --> 00:04:30,789 ရည်းစားတောင် ရနိုင်တယ်။ 84 00:04:30,890 --> 00:04:32,391 သင့်နောက်တွင် Zippleback တစ်ခုရှိသည်။ 85 00:04:32,492 --> 00:04:33,758 Astrid? 86 00:04:33,893 --> 00:04:35,461 ဒါပေမယ့် သူက တကယ့် ဗိုက်ကင်းပါ။ 87 00:04:35,595 --> 00:04:36,761 တုတ်ကိုင်လို့ မရဘူး။ 88 00:04:36,896 --> 00:04:38,797 ပုဆိန်ကို လွှဲလို့ မရဘူး။ 89 00:04:38,898 --> 00:04:40,699 အဲဒီထဲက တစ်ခုတောင် ပစ်လို့မရဘူး။ 90 00:04:40,765 --> 00:04:43,002 ကြည့်ပါ၊ ဒါ... ဒါက ငါ့အတွက် ပစ်လိမ့်မယ်။ 91 00:04:43,069 --> 00:04:45,271 - အိုး၊ နောက်တစ်မျိုး။ - ၎င်းသည် အပြည့်အဝ ဒီဇိုင်းထုတ်ထားပါသည်။ 92 00:04:45,338 --> 00:04:46,939 အဲဒါ... 93 00:04:47,039 --> 00:04:48,474 - အိုး! -ဝူး! 94 00:04:48,574 --> 00:04:50,409 အဲဒါ အိုး... 95 00:04:50,510 --> 00:04:52,445 double-barreled 96 00:04:52,578 --> 00:04:54,981 မင်းဒီမှာ... ငါပြောနေတာပဲ..။ 97 00:04:55,081 --> 00:04:57,550 အိုကေ၊ ဒါက ပေါ့ပေါ့ပါးပါး calibration ကိစ္စပါ... 98 00:04:57,682 --> 00:04:59,152 ထွက်သွားချင်ဖူးလား။ 99 00:04:59,185 --> 00:05:02,355 နဂါးများကို စတင်တိုက်ခိုက်ပါ၊ အားလုံးကို ရပ်တန့်ရန် လိုအပ်ပါသည်။ 100 00:05:02,488 --> 00:05:03,923 ဒါတွေအားလုံး 101 00:05:03,956 --> 00:05:05,525 မင်းက ငါ့အားလုံးကို လက်ဟန်ပြတယ်။ 102 00:05:05,625 --> 00:05:08,194 အင်း။ အားလုံးပဲ ဖြစ်နေကြတာကို ရပ်လိုက်ပါ။ 103 00:05:08,294 --> 00:05:09,962 အိုး... 104 00:05:10,096 --> 00:05:10,930 အိုဟုတ်တာပေါ့။ 105 00:05:11,030 --> 00:05:13,665 သခင်၊ သင်သည် အန္တရာယ်ရှိသောဂိမ်းကို ကစားနေပါသည်။ 106 00:05:13,798 --> 00:05:15,767 ဒါကို ထိန်းထားမလား။ 107 00:05:15,902 --> 00:05:17,537 အကျိုးဆက်တွေရှိမယ်။ 108 00:05:17,570 --> 00:05:20,940 ကောင်းပြီ၊ ငါ့အခွင့်အရေးကိုယူမယ်။ 109 00:05:21,673 --> 00:05:24,210 ဓား-- ထက်မြက်သည်။ ကဲ. 110 00:05:25,878 --> 00:05:28,614 တစ်နေ့တော့ ငါအဲဒီမှာ ထွက်ရလိမ့်မယ်။ 111 00:05:28,747 --> 00:05:32,817 ဘာလို့လဲဆိုတော့ နဂါးကို သတ်တာဟာ ဒီပတ်ဝန်းကျင်က အရာအားလုံးပါပဲ။ 112 00:05:33,718 --> 00:05:35,588 ကြမ်းပြင်တွေက ကြမ်းတယ်။ 113 00:05:35,687 --> 00:05:38,690 တစ်ချက်ချလိုက်ရင် အနည်းဆုံးတော့ သတိထားမိမှာပေါ့။ 114 00:05:40,860 --> 00:05:42,662 Zippleback? 115 00:05:42,694 --> 00:05:45,064 ထူးခြားဆန်းပြား၊ စိတ်လှုပ်ရှားစရာ။ 116 00:05:46,465 --> 00:05:48,833 ခေါင်းနှစ်လုံးက နှစ်ဆ လှသည်။ 117 00:05:49,768 --> 00:05:51,237 Nadder ခေါင်းကို ငုံ့ထားသည်။ 118 00:05:51,337 --> 00:05:53,206 ငါပိုင်တယ်ဆိုတာ သူတို့ကို သေချာပြလိမ့်မယ်။ 119 00:05:59,512 --> 00:06:00,613 လာပါ ယောက်ျားလေးတွေ။ 120 00:06:00,745 --> 00:06:02,148 သိုးတို့ကို တွေ့ကြ၏။ 121 00:06:02,248 --> 00:06:05,084 ပြီးရင် ငါတို့ရထားတဲ့ အရာအားလုံးကို စွန့်လွှတ်လိုက်ပါ။ 122 00:06:08,888 --> 00:06:10,556 ပြီးတော့ ဟိုမှာ 123 00:06:10,656 --> 00:06:12,358 ဧရာမအိပ်မက်ဆိုး။ 124 00:06:14,293 --> 00:06:15,361 ပြန်လည်စတင်ပါ။ 125 00:06:15,494 --> 00:06:17,863 အကောင်းဆုံး ဗိုက်ကင်းများသာ ၎င်းတို့နောက်သို့ လိုက်သွားကြသည်။ 126 00:06:23,768 --> 00:06:25,204 ဒါပေမယ့် အဆုံးစွန်ဆု 127 00:06:25,304 --> 00:06:28,773 မမြင်ဖူးသော နဂါးဖြစ်၏။ 128 00:06:28,874 --> 00:06:31,143 အဲဒါကို Night Fury လို့ခေါ်တယ်။ 129 00:06:31,244 --> 00:06:32,979 ခုန်ပါ! 130 00:06:36,515 --> 00:06:38,817 ပြီးတော့ ငါတို့မှာ Night Fury ရှိတယ်။ 131 00:06:38,951 --> 00:06:42,622 အစားအသောက်ကို ဘယ်တော့မှ မခိုးဘူး၊ သူ့ဟာသူ မပြဘူး။ 132 00:06:42,722 --> 00:06:44,756 ဘယ်တော့မှ မလွတ်ဘူး။ 133 00:06:47,792 --> 00:06:49,195 Gobber အဟောင်းကို တာဝန်ယူရမယ့်အချိန်။ 134 00:06:51,796 --> 00:06:53,633 ဒီမှာနေပါ။ 135 00:06:53,733 --> 00:06:55,134 ဒီမှာ။ ကျွန်တော်အလေးအနက်ပြောနေတယ်။ 136 00:06:55,268 --> 00:06:57,536 Night Fury ကို ဘယ်သူမှ မသတ်ဖူးဘူး။ 137 00:06:57,637 --> 00:06:59,272 တိုက်ခိုက်! 138 00:06:59,405 --> 00:07:01,907 အဲဒါကြောင့် ကျွန်တော် ပထမဆုံးဖြစ်မယ်။ 139 00:07:03,276 --> 00:07:05,278 - မင်း ထပ်ပြီး? အထဲကို ပြန်ဝင်ပါ။ - ကျွန်တော် အမှတ်ပေးပါ့မယ်။ 140 00:07:05,411 --> 00:07:07,880 မင်းကိုယ်မင်း သတ်သေတော့မယ်။ Hiccup! 141 00:07:07,980 --> 00:07:10,049 ကျွန်တော်သိသည်! ဆောရီး။ 142 00:07:14,654 --> 00:07:17,156 ဤတွင်၊ 143 00:07:21,560 --> 00:07:23,262 ကိုယ့်ကိုကိုယ် သတိထားပါ။ 144 00:07:23,396 --> 00:07:26,265 ဒီ Nadder မှာ မီးနည်းနည်းရှိနေတုန်းပဲ။ 145 00:07:36,509 --> 00:07:38,144 စလာသည်။ 146 00:07:38,244 --> 00:07:40,812 ပစ်ဖို့ တစ်ခုခု ပေးပါ။ ပစ်ဖို့ တစ်ခုခု ပေးပါ။ 147 00:07:42,715 --> 00:07:44,450 လာပါ၊ သင့်ကိုယ်သင်ပြပါ။ 148 00:07:56,195 --> 00:07:58,830 ငါရိုက်တယ်။ 149 00:08:03,936 --> 00:08:05,638 ရိုက်တယ်! 150 00:08:05,738 --> 00:08:08,107 အဲဒါကို တစ်ယောက်ယောက် မြင်ဖူးလား။ 151 00:08:09,342 --> 00:08:10,976 သင်ကလွဲလို့ပေါ့။ 152 00:08:14,013 --> 00:08:16,115 အိုး ဘုရား။ 153 00:08:17,249 --> 00:08:20,720 Spitelout၊ အဲဒါကို မလွတ်စေနဲ့။ 154 00:08:20,853 --> 00:08:22,655 ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။ 155 00:08:47,813 --> 00:08:49,081 အားလုံးပြီးသွားပြီ။ 156 00:08:49,181 --> 00:08:52,118 တခြားဘာတွေလုပ်ထားလဲ ကြည့်ရအောင်။ 157 00:09:09,268 --> 00:09:12,004 ဟုတ်တယ်၊ ငါထင်ခဲ့တာ။ 158 00:09:13,639 --> 00:09:16,642 အိုး၊ နောက်ထပ်သိစရာတစ်ခုရှိသေးတယ်။ 159 00:09:19,044 --> 00:09:21,180 သတိထားပါ! 160 00:09:30,623 --> 00:09:33,292 တောင်းပန်ပါတယ် ဖေဖေ။ 161 00:09:35,261 --> 00:09:37,563 သတိထားပါ! 162 00:09:49,108 --> 00:09:50,877 ကောင်းပြီ၊ ဒါပေမယ့် ငါ Night Fury ကို ရိုက်တယ်။ 163 00:09:52,344 --> 00:09:53,914 အဖေ၊ ဒီအချိန်က တခြားအချိန်နဲ့ မတူဘူး။ 164 00:09:54,046 --> 00:09:55,614 ဆိုလိုတာက ငါတကယ်ကို ထိတယ်။ 165 00:09:55,714 --> 00:09:58,117 ဟုတ်တယ်၊ ဘယ်သူမှမမြင်ဖူးတဲ့ နဂါး။ 166 00:09:58,217 --> 00:10:00,286 ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ ညကို ဖုံးကွယ်ရာမှာ အသုံးပြုလို့ ရပါတယ်။ 167 00:10:00,419 --> 00:10:02,555 မိုးစွေရင် ကြယ်တွေ လွင့်နေတာကို မြင်နိုင်တယ်။ 168 00:10:02,688 --> 00:10:05,458 - ဒါပဲ ပစ်ချလိုက်တာ။ -ရပ်! 169 00:10:06,459 --> 00:10:07,626 ရပ်။ 170 00:10:08,929 --> 00:10:11,397 အပြင်ထွက်တိုင်း ဘေးဥပဒ် ကြုံမည်။ 171 00:10:11,530 --> 00:10:15,835 ငါ့မှာ ပြဿနာကြီးကြီးမားမားရှိနေတာကို မင်းမမြင်ဘူးလား။ 172 00:10:15,968 --> 00:10:17,203 ဆောင်းဝင်ခါနီးပြီ၊ 173 00:10:17,303 --> 00:10:19,772 ကျွေးဖို့ တစ်ရွာလုံး ရှိတယ်။ 174 00:10:19,839 --> 00:10:21,540 မင်းနဲ့ငါကြားက ရွာက လုပ်လို့ရတယ်။ 175 00:10:21,707 --> 00:10:23,175 အစာနည်းနည်းလျှော့စားပါ။ 176 00:10:23,275 --> 00:10:25,978 ဒါက ဟာသမဟုတ်ပါဘူး Hiccup! 177 00:10:26,078 --> 00:10:28,882 အရိုးရှင်းဆုံးအမိန့်ကို ဘာကြောင့် မလိုက်နာနိုင်တာလဲ။ 178 00:10:28,981 --> 00:10:31,150 ဘာလို့လဲဆို​တော့ ကျွန်​​တော်​မတားနိုင်​ဘူး 179 00:10:31,250 --> 00:10:35,254 အဆင်ပြေလား? နဂါးတစ်ကောင်ကိုတွေ့တော့ သတ်ပစ်လိုက်ရမှာပဲ။ 180 00:10:35,387 --> 00:10:37,590 နင်သိလား ငါက...အဲဒါ ငါဘယ်သူလဲ။ 181 00:10:39,225 --> 00:10:41,794 နင်က အများကြီးပဲ သားလေး၊ 182 00:10:41,862 --> 00:10:44,530 ဒါပေမယ့် နဂါးလူသတ်သမားကတော့ သူတို့ထဲက တစ်ယောက်မဟုတ်ပါဘူး။ 183 00:10:47,901 --> 00:10:49,970 အိမ်သို့ပြန်သွားပါ။ 184 00:10:50,135 --> 00:10:52,137 သူအဲဒီမှာရှိနေမှာသေချာပါစေ။ 185 00:10:52,906 --> 00:10:54,540 လူတစ်​​ယောက်​ ဘယ်​​လောက်​ရှုပ်​​ထွေးနိုင်​မလဲ 186 00:10:54,673 --> 00:10:57,209 အခြားမည်သူမဆို ယခုအချိန်တွင် ကျွန်းပေါ်မှ နှင်ထုတ်ခံရမည်ဖြစ်သည်။ 187 00:10:57,309 --> 00:11:00,246 အကြီးအကဲ၏သားဖြစ်ရခြင်းမှာ အခွင့်ထူးများရှိသည်ဟု ကျွန်တော်ထင်သည်။ 188 00:11:01,180 --> 00:11:03,682 အကြီးအကဲအတွက်မဟုတ်ရင်... 189 00:11:04,283 --> 00:11:08,521 ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ဖေဖေက ကျွန်မအတွက် အရမ်းဂုဏ်ယူပါတယ်... 190 00:11:10,089 --> 00:11:11,023 ဖေဖေ၊ ငါပြောနေတာပဲ... 191 00:11:11,123 --> 00:11:12,758 လူသိရှင်ကြား မပြောနဲ့နော်။ 192 00:11:14,360 --> 00:11:16,028 မင်းသိလား ငါတကယ်ကို ထိခဲ့တာ။ 193 00:11:16,161 --> 00:11:17,730 ကြို့ထိုးခဲ့တာပေါ့။ 194 00:11:17,830 --> 00:11:18,999 သူဘယ်တော့မှ နားမထောင်ဘူး။ 195 00:11:19,064 --> 00:11:20,432 မိသားစုထဲမှာ အလုပ်လုပ်တယ်။ 196 00:11:20,533 --> 00:11:22,434 အကြင်အခါ၌လည်းကောင်း၊ 197 00:11:22,501 --> 00:11:25,371 အမြဲတမ်း စိတ်ပျက်နေတဲ့ မျက်မှောင်ကြုတ်နဲ့၊ 198 00:11:25,471 --> 00:11:27,072 စွပ်ပြုတ်ထဲက အသားကို မေ့သွားသလိုပါပဲ။ 199 00:11:27,206 --> 00:11:28,507 အဲဒီအကြည့်ကို မြင်ဖူးတယ်။ 200 00:11:28,541 --> 00:11:33,212 အို. မင်း ဒီအကြောင်းတွေ တွေးနေတာ မှားနေလား။ 201 00:11:33,245 --> 00:11:35,347 မင်းပုံသဏ္ဍာန်က သိပ်မများပါဘူး။ 202 00:11:35,447 --> 00:11:38,183 မင်းအထဲမှာ မနေနိုင်တဲ့ အရာပဲ။ 203 00:11:39,084 --> 00:11:41,186 အခုလို နိဂုံးချုပ်ပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 204 00:11:41,320 --> 00:11:44,390 W-Wait အချက်ကတော့... 205 00:11:44,456 --> 00:11:47,426 သင်မဟုတ်တဲ့အရာတစ်ခုဖြစ်ဖို့ အရမ်းကြိုးစားတာကို ရပ်လိုက်ပါ။ 206 00:11:49,228 --> 00:11:51,597 ငါမင်းတို့ထဲကတစ်ယောက်ပဲဖြစ်ချင်တယ် 207 00:11:58,671 --> 00:12:00,205 ငါသိတယ်။ 208 00:12:27,000 --> 00:12:30,836 လွယ်မယ်လို့ ဘယ်သူမှ မပြောခဲ့ဘူး! 209 00:12:32,371 --> 00:12:34,306 ဒါပေမယ့် မင်းကို ငါသတိပေးလို့ရမလား၊ 210 00:12:34,406 --> 00:12:39,211 ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးသည် အကောင်းဆုံးနဂါးတိုက်ခိုက်ရေးသမားများ၏ မျိုးဆက်များဖြစ်သည်။ 211 00:12:39,311 --> 00:12:42,481 ဗိုက်ကင်းများ သွားလာရာနေရာတိုင်း၊ 212 00:12:42,581 --> 00:12:45,184 ဘယ်သူကများ ဒီကို လာစုတာလဲ သူတို့ သိတယ်။ 213 00:12:45,317 --> 00:12:47,720 ငါတို့သည် တံတွေးထွေးသောအကွာအဝေး၌ရှိကြ၏။ 214 00:12:47,854 --> 00:12:50,522 သော့နဂါးသိုက်။ 215 00:12:51,290 --> 00:12:53,325 ငါတို့သာယူလို့ရရင်၊ 216 00:12:53,459 --> 00:12:55,862 နတ်ဆိုးတွေကို ကောင်းကောင်း သုတ်သင်နိုင်တယ်။ 217 00:12:55,895 --> 00:12:58,230 ယူမလား? ငါတို့တောင် ရှာမတွေ့ဘူး။ 218 00:12:58,330 --> 00:12:59,365 အတိအကျ။ 219 00:12:59,431 --> 00:13:00,967 ဤအသိုက်သည် အသံစပြုလာသည်။ 220 00:13:01,034 --> 00:13:02,534 ဒဏ္ဍာရီပုံပြင်လို ပိုပို။ 221 00:13:02,635 --> 00:13:03,669 ငါတို့ ပင်ပန်းနေပြီ။ 222 00:13:03,769 --> 00:13:05,170 အဲဒါအတွက် ငါတို့ ဘာပြရမှာလဲ၊ 223 00:13:05,270 --> 00:13:06,772 ဘာမှ! 224 00:13:06,873 --> 00:13:07,974 ငါတို့မှာ ရည်ရွယ်ချက်ရှိတယ်။ 225 00:13:08,041 --> 00:13:09,909 အိုး၊ လာ။ 226 00:13:10,010 --> 00:13:13,312 ငါတို့သည် Berk ၏သူရဲကောင်းများဖြစ်သည် 227 00:13:13,412 --> 00:13:17,149 နေရဲ့ဒီဘက်ခြမ်းမှာ အကြမ်းတမ်းဆုံး၊ အပြင်းထန်ဆုံး လူမျိုး။ 228 00:13:18,617 --> 00:13:20,653 မဟုတ်ဘူး? 229 00:13:20,786 --> 00:13:22,521 သလိပ်။ 230 00:13:22,588 --> 00:13:26,993 မင်း Zippleback ကို လက်တစ်ကမ်းတည်းနဲ့ ဖြုတ်ချတာကို ငါတို့ စောင့်ကြည့်တယ်။ 231 00:13:27,093 --> 00:13:29,294 ဆိုလိုတာက ဖြစ်စဉ်မှာ မင်းခြေထောက် ဆုံးရှုံးသွားတာ၊ 232 00:13:29,461 --> 00:13:32,197 ဒါပေမယ့် မင်း အပေါ်ကနေ ထွက်လာခဲ့တယ် မဟုတ်လား? 233 00:13:32,331 --> 00:13:33,465 -အင်း... -ဟုတ်​တယ်​။ 234 00:13:33,565 --> 00:13:37,403 Retcha၊ မင်းရဲ့လူတွေဟာ အရှေ့ဖျားက လာတာပါ။ 235 00:13:37,503 --> 00:13:40,839 ပိုးလမ်းမကြီးကနေ ပိုးလမ်းမတစ်လျှောက်လုံး မင်းရဲ့မှိုပဲ။ 236 00:13:40,940 --> 00:13:42,641 Loogi၊ မင်းရဲ့လူတွေ လာပြီ။ 237 00:13:42,708 --> 00:13:45,577 Bláland ၏နေရောင်ခံကမ်းခြေများမှ။ 238 00:13:45,678 --> 00:13:46,645 ပြီးတော့ ငါတို့ကိုကြည့်။ 239 00:13:46,712 --> 00:13:49,181 ငါတို့ ဒီမှာ ရှိနေတုန်းပဲ။ ငါတို့ တိုက်ပွဲဖြစ်နေတုန်းပဲ။ 240 00:13:49,281 --> 00:13:52,351 ငါတို့ တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် ကျောခိုင်းကြည့်နေတုန်းပဲ။ 241 00:13:52,484 --> 00:13:55,155 ဒါဆို ငါတို့ တကယ်ထုပ်ပိုးပြီး အိမ်ပြန်မှာလား။ 242 00:13:55,287 --> 00:13:57,123 ဤသွေးစွန်းသော သားရဲများ ရှိစဉ် 243 00:13:57,256 --> 00:14:00,894 ငါတို့ရဲ့မြေတွေအားလုံးကို ခြိမ်းခြောက်နေသေးလား။ 244 00:14:00,927 --> 00:14:02,261 အဲဒါ ငါတို့ ဘယ်သူလဲ? 245 00:14:02,361 --> 00:14:04,097 -No. -ဟုတ်လား။ 246 00:14:04,196 --> 00:14:05,698 -No. -ဟုတ်လား?! 247 00:14:05,798 --> 00:14:06,699 မဟုတ်ဘူး! 248 00:14:06,832 --> 00:14:07,934 ဟုတ်လား?! 249 00:14:08,034 --> 00:14:09,702 မဟုတ်ဘူး! 250 00:14:09,835 --> 00:14:10,970 ဟုတ်လား။ 251 00:14:11,071 --> 00:14:13,205 ဟင့်အင်း၊ မဟုတ်ဘူး၊ အကြီးအကဲတော့ မဟုတ်ဘူးထင်တယ်။ 252 00:14:13,338 --> 00:14:15,474 ဒါပဲထင်ခဲ့တာ။ 253 00:14:18,444 --> 00:14:21,747 ဂေါ့သီ၊ ကျွန်ုပ်တို့အား နိမိတ်တစ်ခုပေးပါ။ 254 00:14:21,847 --> 00:14:24,884 အသိုက်ရှာဖို့ အခွင့်အလမ်းရှိလား။ 255 00:14:24,984 --> 00:14:26,618 ရေခဲမဝင်ခင် 256 00:14:45,370 --> 00:14:47,773 ဒါပဲလိုအပ်တယ်။ 257 00:14:50,143 --> 00:14:53,079 မြူခိုးတွေထဲ ငါတို့ပြန်သွားကြပြီ။ 258 00:14:53,113 --> 00:14:54,346 အားလုံးအဆင်ပြေပါတယ်။ 259 00:14:54,446 --> 00:14:56,749 သင်္ဘောများကို ပြင်ဆင်ပါ။ 260 00:15:08,527 --> 00:15:12,165 ငါတို့သင်္ဘောတွေကို မီးရှို့တဲ့အခါ ငါ့ပုံးလက်ကို ငါယူရမလား။ 261 00:15:12,297 --> 00:15:15,634 ဒါမှမဟုတ် နစ်မြုပ်သွားတဲ့အခါ ငါ့ရေကူးလက်က ဘာလဲ? 262 00:15:20,039 --> 00:15:22,407 သိပ်မမြန်ဘူး Gobber 263 00:15:23,943 --> 00:15:26,946 ဒီနှစ်အတွက် လူသစ်သင်တန်းပေးဖို့ အချိန်မရှိဘူး၊ 264 00:15:27,046 --> 00:15:28,114 ဒါဆို မင်းလုပ်မယ်။ 265 00:15:28,280 --> 00:15:29,681 ရှေးထုံးတမ်းစဉ်လာ၊ 266 00:15:29,748 --> 00:15:32,185 Hiccup က အရွယ်ရောက်လာပြီမဟုတ်လား? 267 00:15:32,252 --> 00:15:34,187 ငါဆိုလိုတာက တခြားသူတွေ။ 268 00:15:34,353 --> 00:15:36,588 ဟုတ်တယ်၊ ငါအလုပ်များနေတဲ့အချိန်မှာ သူက ကုပ်ကို ဖုံးပေးမယ်။ 269 00:15:36,688 --> 00:15:39,424 သွန်းသောသံမဏိ၊ သင်တုန်းဓားများ၊ 270 00:15:39,525 --> 00:15:40,492 သူ့လက်ထဲမှာ အချိန်အများကြီး။ 271 00:15:40,592 --> 00:15:41,727 ဘယ်အရာက မှားသွားနိုင်လဲ။ 272 00:15:41,827 --> 00:15:43,963 အို Gobber သူနဲ့ ငါဘာလုပ်ရမလဲ။ 273 00:15:44,063 --> 00:15:46,199 သူ့ကို လေ့ကျင့်ပေးတယ်။ 274 00:15:46,298 --> 00:15:48,101 နံပါတ်လေးလေးရယ်။ 275 00:15:48,201 --> 00:15:49,635 ဟုတ်တယ် ငါလည်း ဒီလိုပဲ။ 276 00:15:49,768 --> 00:15:52,172 ဒီကလေးက ဘာမဆို ပိုလိုချင်တယ်။ 277 00:15:52,238 --> 00:15:53,940 ယုံသည်ဖြစ်စေ၊ 278 00:15:54,007 --> 00:15:56,276 ဒီလူငယ်က မင်းကို ဂုဏ်ယူစေချင်တယ်။ 279 00:15:56,341 --> 00:15:58,945 ဒါပေမယ့် သူ့မှာ ကိုယ်ပိုင်စိတ်ရှိတယ်။ 280 00:15:59,045 --> 00:16:01,047 သူ့အမေဆီက ယူတယ်။ 281 00:16:01,147 --> 00:16:02,215 သူမ ဘာဖြစ်သွားလဲ ကြည့်လိုက်ပါ။ 282 00:16:02,314 --> 00:16:03,715 ဟုတ်တယ်၊ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ Valka က ခေါင်းမာတဲ့သူပါ။ 283 00:16:03,816 --> 00:16:05,717 ငယ်ငယ်က ကြည့်စမ်း... သြော်.. သွားပြန်ပြီ။ 284 00:16:05,818 --> 00:16:07,921 II အမိန့်ကိုလိုက်နာခဲ့တယ်။ ဟုတ်တယ်ဟုတ်? အလုပ်ကြိုးစားတယ်။ 285 00:16:07,954 --> 00:16:11,224 ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ Viking လုပ်နိုင်တာကို ငါယုံတယ်။ 286 00:16:11,323 --> 00:16:13,293 တောင်တွေကို နှိပ်စက်၊ 287 00:16:13,425 --> 00:16:16,395 သစ်တောများ၊ ယဉ်ပါးသောပင်လယ်များ။ 288 00:16:16,495 --> 00:16:20,432 ငါဘာဖြစ်ခဲ့လဲ ငါဘာဖြစ်လာရမယ်ဆိုတာ ငါသိတယ်။ 289 00:16:21,100 --> 00:16:24,703 ကြို့ထိုးတယ်... သူက အဲဒီကောင်လေး မဟုတ်ဘူး။ 290 00:16:24,871 --> 00:16:29,242 ငါ့ခြေရာကို လိုက်လျှောက်ဖို့ သူ့မှာ ဘယ်လိုအခွင့်အရေးရှိလဲ။ 291 00:16:29,341 --> 00:16:30,877 အင်း။ 292 00:16:35,447 --> 00:16:37,917 မင်းသူ့ကိုတားလို့မရဘူး၊ Stoick။ 293 00:16:38,051 --> 00:16:39,986 မင်း သူ့ကိုပဲ ပြင်ဆင်လို့ရတယ်။ 294 00:16:40,086 --> 00:16:41,420 ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ အမှန်တရားပါပဲ။ 295 00:16:41,453 --> 00:16:43,755 ငါတို့က သူ့ကို ကာကွယ်ဖို့ အမြဲတမ်းရှိနေမှာမဟုတ်ဘူး။ 296 00:16:44,523 --> 00:16:46,625 သူ အဲဒီ့ကို ပြန်ထွက်လာတော့မယ်။ 297 00:16:46,725 --> 00:16:49,595 သူ အခု အပြင်မှာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ 298 00:17:21,327 --> 00:17:24,630 နဂါးတစ်​​ကောင်​လုံးကို ငါဘယ်​လိုဆုံးရှုံးရနိုင်​မှာလဲ? 299 00:18:25,158 --> 00:18:26,458 ကျွန်တော်လုပ်တာပါ။ 300 00:18:28,294 --> 00:18:29,594 ကျွန်တော်လုပ်တာပါ! 301 00:18:38,603 --> 00:18:41,473 အိုး၊ မင်းဘာလို့မသေနိုင်တာလဲ။ 302 00:18:43,376 --> 00:18:45,744 အခု မင်းကို ငါသတ်ရမယ်။ 303 00:20:43,229 --> 00:20:44,696 ကြို့ထိုးခြင်း။ 304 00:20:45,565 --> 00:20:48,134 ဖေဖေ။ အိုး... 305 00:20:49,869 --> 00:20:52,737 ဖေဖေ မင်းနဲ့ စကားပြောဖို့ လိုတယ် ။ 306 00:20:54,639 --> 00:20:57,143 ငါလည်း မင်းနဲ့ စကားပြောဖို့ လိုတယ် သား။ 307 00:20:59,579 --> 00:21:00,745 ငါမလိုချင်ဘူးလို့ ဆုံးဖြတ်ပြီးပြီ။ 308 00:21:00,812 --> 00:21:01,780 - နဂါးများကိုတိုက်ခိုက်ရန်။ - အချိန်တန်ပြီထင်ပါတယ်။ 309 00:21:01,847 --> 00:21:02,548 သင်သည် နဂါးများကို တိုက်ခိုက်ရန် သင်ယူပါ။ 310 00:21:02,681 --> 00:21:03,715 ဘာလဲ? 311 00:21:03,748 --> 00:21:04,884 ကောင်းပြီ မင်းအရင်သွား။ 312 00:21:05,017 --> 00:21:06,419 ဟင့်အင်း၊ မင်း-မင်းအရင်သွား။ 313 00:21:06,586 --> 00:21:09,188 မင်းရဲ့ဆန္ဒကိုရယူလိုက်ပါ။ 314 00:21:09,255 --> 00:21:10,490 နဂါးသင်တန်း။ 315 00:21:10,622 --> 00:21:12,158 နံနက်တွင်စတင်ပါ။ 316 00:21:13,893 --> 00:21:15,627 သြော် ငါအရင်သွားသင့်တယ်။ 317 00:21:15,760 --> 00:21:17,696 မင်းသိလား ငါက တွေးနေတာ၊ 318 00:21:17,729 --> 00:21:20,233 ကျွန်ုပ်တို့တွင် နဂါးတိုက်ခိုက်နေသော ဗိုက်ကင်းများ ပိုလျှံနေသည်၊ 319 00:21:20,299 --> 00:21:22,235 ဒါပေမယ့် ငါတို့မှာ မုန့်လုပ် Vikings လုံလောက်သလား၊ 320 00:21:22,335 --> 00:21:23,936 ဒါကို မင်းလိုလိမ့်မယ်။ 321 00:21:24,470 --> 00:21:27,373 အဖေ... နဂါးတွေကို မတိုက်ချင်ဘူး။ 322 00:21:27,440 --> 00:21:28,574 စလာသည်။ 323 00:21:28,640 --> 00:21:30,443 ဟုတ်တယ်၊ 324 00:21:30,510 --> 00:21:32,044 မဟုတ်ဘူး၊ ပြန်ရေးပါရစေ။ 325 00:21:32,145 --> 00:21:33,613 နဂါးတွေကို ငါမသတ်နိုင်ဘူး။ 326 00:21:33,678 --> 00:21:34,947 သင်မူကား၊ 327 00:21:34,981 --> 00:21:37,617 မဟုတ်ဘူး၊ ငါမလုပ်ဘူးဆိုတာ အရမ်းသေချာတယ်။ 328 00:21:37,716 --> 00:21:40,785 အချိန်တန်ပြီ၊ Hiccup 329 00:21:42,754 --> 00:21:45,491 အိုး... မင်းမကြားဘူးလား? 330 00:21:45,558 --> 00:21:47,927 မကြားနိုင်ဘူးလား?! 331 00:21:53,866 --> 00:21:57,503 The Trial of Flame သည် ဗိုက်ကင်းများကို ပြုလုပ်သည့်နေရာဖြစ်သည်။ 332 00:21:58,070 --> 00:22:02,674 သူရဲကောင်းတွေ အတုလုပ်ထားတဲ့ နေရာ၊ အနာဂတ် အကြီးအကဲတွေ မွေးဖွားရာ။ 333 00:22:03,576 --> 00:22:06,212 ငါ... ငါ အဲဒါတွေ တစ်ခုမှ မဟုတ်ဘူး။ 334 00:22:07,679 --> 00:22:10,016 ငါမင်းနဲ့မတူဘူး ဖေဖေ။ 335 00:22:15,188 --> 00:22:16,821 နားထောင်ပါ။ 336 00:22:20,326 --> 00:22:22,794 ဒီပုဆိန်ကို သယ်လာတဲ့အခါ၊ 337 00:22:22,862 --> 00:22:25,198 ငါတို့အားလုံးကို မင်းနဲ့အတူ သယ်သွားပါ။ 338 00:22:25,331 --> 00:22:26,933 ဆိုလိုချင်တာက မင်း ငါတို့လို လမ်းလျှောက်၊ 339 00:22:27,033 --> 00:22:30,503 မင်းက ငါတို့လိုပြောတယ်၊ ငါတို့လိုပဲ မင်းတွေးတယ်။ 340 00:22:30,570 --> 00:22:34,240 ဒီဟာတော့မရှိတော့ဘူး... 341 00:22:35,007 --> 00:22:37,376 မင်းက ငါ့အားလုံးကို လက်ဟန်ပြတယ်။ 342 00:22:37,476 --> 00:22:38,743 သဘောတူညီချက်? 343 00:22:38,878 --> 00:22:40,346 ဤစကားဝိုင်းသည် အလွန်တစ်ဖက်သတ်ခံစားရသည်။ 344 00:22:40,479 --> 00:22:42,982 သဘောတူညီချက်? 345 00:22:45,218 --> 00:22:46,219 အပေးအယူ။ 346 00:22:46,352 --> 00:22:47,987 ကောင်းတယ်။ 347 00:22:54,293 --> 00:22:55,361 ခက်ခက်ခဲခဲလေ့ကျင့်ပါ။ 348 00:22:57,630 --> 00:22:59,365 ကိုယ်ပြန်လာခဲ့မယ်။ 349 00:23:02,702 --> 00:23:04,370 ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ 350 00:23:08,840 --> 00:23:10,977 ငါဒီမှာနေမယ်။ 351 00:23:12,511 --> 00:23:14,113 ဖြစ်နိုင်စရာ။ 352 00:23:18,217 --> 00:23:22,021 Trial of Flame မှကြိုဆိုပါတယ်။ 353 00:23:35,434 --> 00:23:38,671 ငါတို့အားလုံးစောင့်မျှော်နေတဲ့အချိန်။ 354 00:23:38,738 --> 00:23:40,906 ငါ့ရုပ်ထုအတွက် နေရာရွေးရမှာပေါ့။ 355 00:23:41,073 --> 00:23:43,142 ဒီနေရာကနေ တော်တော်ကြီးတယ်။ 356 00:23:43,209 --> 00:23:45,544 ငါတို့ဒီမှာ တကယ်ရပ်နေတယ်ဆိုတာ မင်းယုံနိုင်မလား။ 357 00:23:45,645 --> 00:23:48,981 ဤနေရာတွင် Chief Greybile က တိတ်တိတ်လေး သေခြင်းတရားကို သတ်ပစ်လိုက်သည်။ 358 00:23:49,081 --> 00:23:50,349 ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါက Tuffnut ချုပ်တဲ့နေရာ 359 00:23:50,483 --> 00:23:51,651 အခြားအရာအားလုံးကို သတ်လိမ့်မည်။ 360 00:23:51,717 --> 00:23:52,985 - ကြည့်ရှုလေ့လာပါ။ ယောက်ျား၊ ငါမစောင့်နိုင်တော့ဘူး။ 361 00:23:53,085 --> 00:23:55,021 ဒဏ္ဍာရီလာစစ်ပွဲဒဏ်ရာများရရှိရန်။ 362 00:23:55,121 --> 00:23:57,789 ဟုတ်တယ်၊ ငါ့မျက်နှာကို ညစ်ပတ်နေတဲ့ အပေါက်တစ်ခုလိုပါပဲ။ 363 00:23:57,890 --> 00:23:59,025 ပျင်းစရာလို့ ခေါ်ပါ... ပျင်းစရာကြီး။ 364 00:23:59,091 --> 00:24:00,693 ...ဒါပေမယ့် တွေ့ရတာ စိတ်လှုပ်ရှားမိပါတယ်။ 365 00:24:00,825 --> 00:24:03,129 အချို့သော တကယ့် နဂါးများ အနီးကပ်။ 366 00:24:03,229 --> 00:24:05,998 အမြဲတမ်း ဒဏ်ရာမရှိရင် ငါလုပ်နိုင်တာ မင်းသိတယ်... 367 00:24:06,098 --> 00:24:07,433 အိုး ဘုန်းကြီး ဘယ်မှာလဲ 368 00:24:07,566 --> 00:24:09,635 ဟုတ်တယ်၊ မင်း အမာရွတ် ထွက်လာရင် ပျော်စရာပဲ။ 369 00:24:09,735 --> 00:24:12,038 ဟုတ်တာပေါ့? 370 00:24:12,705 --> 00:24:14,040 နာကျင်မှု။ 371 00:24:14,173 --> 00:24:15,007 ကြိုက်တယ်။ 372 00:24:15,107 --> 00:24:17,076 သြော် ကောင်းလိုက်တာ။ သူ့ကို ဘယ်သူက ဝင်ခွင့်ပေးတာလဲ။ 373 00:24:17,176 --> 00:24:19,912 ဖေဖေက ကြိုးတွေဆွဲနေတယ်ထင်တယ် ဟမ်။ 374 00:24:20,012 --> 00:24:21,314 နင်တို့နှစ်ယောက် ဒီမှာရှိဖို့ အသက်နည်းနည်းကြီးတယ်မဟုတ်လား? 375 00:24:21,414 --> 00:24:22,847 -အိုး။ - ခဏနေ မင်းဘာပြောလဲ 376 00:24:22,948 --> 00:24:24,816 သင်ဘာပြောလိုက်တာလဲ? ထပ်ပြောလို့ရမလား 377 00:24:25,718 --> 00:24:26,986 ဟုတ်တယ်၊ ထိတ်လန့်စရာ အကြောင်းအရာ။ 378 00:24:27,119 --> 00:24:28,954 သူတို့သည် နဂါးလေ့ကျင့်မှုကို အကြိမ်အနည်းငယ် ပြုလုပ်ဖူးသည်။ 379 00:24:28,988 --> 00:24:31,023 အမ်၊ တကယ်ဆို လေးကြိမ်ရှိပြီ။ 380 00:24:31,157 --> 00:24:32,824 ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါကို ချုပ်နှောင်ခြင်းလို့ ခေါ်တယ်။ 381 00:24:32,858 --> 00:24:34,826 စွန့်လွှတ်ရန် အလွန်တန်ဖိုးရှိသကဲ့သို့ပင်။ 382 00:24:34,960 --> 00:24:37,563 ထိလွယ်ရှလွယ်၊ Hiccup။ 383 00:24:37,697 --> 00:24:38,830 နာမည်ကောင်း၊ စကားမစပ်၊ 384 00:24:38,964 --> 00:24:40,599 မင်းနာမည်က Snotlout ပါ။ 385 00:24:40,733 --> 00:24:41,801 အတိအကျ။ 386 00:24:41,934 --> 00:24:44,036 ၎င်းသည် ယောက်ျားဆန်သော ဗိုက်ကင်းအမည် ဖြစ်သည်။ 387 00:24:44,136 --> 00:24:45,271 ရှေးကျမ်းစာများမှ ဘာသာပြန်ဆိုသည်။ 388 00:24:45,371 --> 00:24:47,106 " နှပ်ချေးထုတ်တဲ့သူက..." 389 00:24:47,239 --> 00:24:48,674 ပါးစပ်ပိတ်ထား။ 390 00:24:48,774 --> 00:24:50,343 စလိုက်ကြရအောင်။ 391 00:24:50,443 --> 00:24:52,178 သွေးထွက်သံယိုလေးတွေ။ 392 00:24:52,678 --> 00:24:56,282 သင်သည် ဤအချိန်ကို ဂုဏ်ပြုသော အစဉ်အလာကို ပါဝင်ရန် ယခု နောက်ဆုံးလူ ဖြစ်လာပါပြီ။ 393 00:24:56,382 --> 00:24:58,751 ခြေချောင်းတိုင်းသည် ငါတို့မျိုးနွယ်တွင် ပေါက်ဖွားလာ၏။ 394 00:24:58,884 --> 00:25:00,619 တစ်နေ့ ဒီကွင်းကို ရှင်သန်ရမယ်။ 395 00:25:00,653 --> 00:25:04,090 ကျန်တဲ့သူတွေနဲ့ အတူတူ တိုက်ပွဲဝင်ဖို့ သူတို့မျှော်လင့်ထားရင်၊ 396 00:25:04,857 --> 00:25:07,126 ကြမ်းတမ်းလိမ့်မယ်။ 397 00:25:09,161 --> 00:25:13,532 အလွန်အန္တရာယ်များလိမ့်မည်။ 398 00:25:14,200 --> 00:25:18,270 ဒါပေမယ့် အကောင်းဆုံးလုပ်တဲ့သူက Top Slayer ဘွဲ့ကို ဆွတ်ခူးနိုင်ပါလိမ့်မယ်။ 399 00:25:19,739 --> 00:25:22,174 ပြီးတော့... 400 00:25:22,274 --> 00:25:25,745 ပြီးတော့ သူတို့ရဲ့ ပထမဆုံး နဂါးကို သတ်ခြင်းရဲ့ ဂုဏ်လည်း ဖြစ်ပါတယ်။ 401 00:25:25,778 --> 00:25:28,080 တစ်ရွာလုံးရှေ့မှာ။ 402 00:25:28,180 --> 00:25:30,282 ကြီးမြတ်သောဂုဏ်အသရေမရှိပါ။ 403 00:25:31,517 --> 00:25:32,918 ဘာလဲ? 404 00:25:32,952 --> 00:25:34,487 ကြို့ထိုးခြင်းဆိုတာ Night Fury ကိုသတ်ပြီးသား၊ 405 00:25:34,520 --> 00:25:37,022 အဲဒါက သူ့ကို အရည်အချင်း ပျက်စေတာလား၊ ဒါမှမဟုတ်... 406 00:25:37,089 --> 00:25:39,558 အိုး၊ သူ့ကို လျစ်လျူရှုပါ။ 407 00:25:39,658 --> 00:25:41,327 မင်းက ပိန်တယ်။ 408 00:25:41,460 --> 00:25:42,828 မင်းအားနည်းတယ်။ 409 00:25:42,928 --> 00:25:44,897 အဲဒါက မင်းကို ပစ်မှတ်နည်းသွားလိမ့်မယ်။ 410 00:25:45,030 --> 00:25:46,499 ပါးလွှာသောရွေးချယ်မှုများအဖြစ် သင့်ကိုမြင်လိမ့်မည်။ 411 00:25:46,632 --> 00:25:47,868 ကြိုးစားရကျိုးမနပ်ဘူး။ 412 00:25:47,933 --> 00:25:51,003 သူတို့နောက်ကို လိုက်မယ်... 413 00:25:51,137 --> 00:25:53,038 ဗိုက်ကင်းနဲ့တူတဲ့ ဆယ်ကျော်သက်တွေအစား 414 00:25:54,673 --> 00:25:57,610 ဤတံခါးများ၏နောက်ကွယ်တွင် မျိုးစိတ်များစွာထဲမှ အနည်းငယ်မျှသာရှိသည်။ 415 00:25:57,676 --> 00:25:58,944 တိုက်ဖို့ သင်ယူလိမ့်မယ်။ 416 00:25:58,978 --> 00:26:01,480 The Deadly Nadder 417 00:26:01,547 --> 00:26:03,048 အတိုက်အခိုက်ရှစ်ခု၊သံချပ်ကာ ၁၆။ 418 00:26:03,115 --> 00:26:04,083 Hideous Zippleback 419 00:26:04,183 --> 00:26:05,518 ကိုယ်ပျောက် 11 ကြိမ်၊ နှစ်ကြိမ်။ 420 00:26:05,651 --> 00:26:07,052 ဧရာမအိပ်မက်ဆိုး။ 421 00:26:07,153 --> 00:26:09,054 -Firepower 15. -The Terrible Terror။ 422 00:26:09,155 --> 00:26:11,190 - တိုက်ခိုက်ရှစ်၊ အဆိပ် ၁၂။ - အဲဒါကို ရပ်လိုက်မှာလား။ 423 00:26:12,658 --> 00:26:14,193 မင်း သိုးမွှေးအိတ်ကြီး။ 424 00:26:16,362 --> 00:26:19,198 နောက်ဆုံးအနေနဲ့၊ ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ Gronckle။ 425 00:26:19,298 --> 00:26:21,434 မေးရိုးခွန်အားရှစ်။ 426 00:26:24,470 --> 00:26:26,907 ဟေး၊ လူကြီး၊ မင်းလို မဟုတ်လား၊ 427 00:26:27,039 --> 00:26:29,008 ငါတို့ကို အရင်သင်ပေးမလား 428 00:26:29,108 --> 00:26:32,077 အလုပ်မှာ သင်ယူဖို့ ယုံကြည်တယ်။ 429 00:26:35,214 --> 00:26:37,616 ဒီနေ့ကတော့ ကာကွယ်ရေးနဲ့ဆိုင်တယ်။ 430 00:26:39,118 --> 00:26:40,786 မင်းအရိုက်ခံရရင် မင်းထွက်သွားပြီ။ 431 00:26:40,820 --> 00:26:42,421 ဒါမှမဟုတ် သေပြီဆိုတာ သိလား။ 432 00:26:42,521 --> 00:26:44,156 ဒါဆို မင်းပထမဆုံးလိုအပ်မယ့်အရာကဘာလဲ။ 433 00:26:44,290 --> 00:26:45,558 - ဒိုင်းတစ်ခု။ -Shield ဟုတ်တယ်။ သွားတော့။ 434 00:26:45,624 --> 00:26:47,526 - ငါ့လမ်းထဲက။ -အဲဒါက ငါ့ဥစ္စာ။ 435 00:26:47,626 --> 00:26:50,496 Shield သည် သင့်အတွက် အရေးကြီးဆုံး ပစ္စည်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ 436 00:26:51,831 --> 00:26:55,234 လက်နက်နဲ့ ဒိုင်းကို ရွေးရမယ်ဆိုရင်... 437 00:26:55,936 --> 00:26:57,503 ထားလိုက်ပါ။ 438 00:26:57,603 --> 00:26:59,071 လွှားကိုယူ။ 439 00:26:59,104 --> 00:26:59,972 -ပေးလိုက်ပါ။ - ငါ့, ငါ့, ငါ့! 440 00:27:00,105 --> 00:27:01,474 သင်၏ကိုယ်ပိုင်အကာကိုရှာပါ။ 441 00:27:05,311 --> 00:27:08,848 Ruffnut, Tuffnut, မင်းထွက်ပြီ။ 442 00:27:09,415 --> 00:27:12,418 ဒိုင်းများသည် အခြားအရာအတွက် ကောင်းမွန်သည်- ဆူညံသံ။ 443 00:27:12,518 --> 00:27:15,387 နဂါး၏ ရည်မှန်းချက်ကို ပစ်ပယ်ရန် များများလုပ်ပါ။ 444 00:27:17,723 --> 00:27:21,227 နဂါးများအားလုံးတွင် ပေါက်ကွဲမှုအရေအတွက် အကန့်အသတ်ရှိသည်ကို သတိရပါ။ 445 00:27:21,293 --> 00:27:23,028 Gronckle မှာ ဘယ်လောက်ရှိလဲ။ 446 00:27:23,128 --> 00:27:24,730 အိုး၊ အိုး! ခြောက်! 447 00:27:24,830 --> 00:27:26,165 ခြောက်၊ ဟုတ်တယ်။ 448 00:27:26,265 --> 00:27:27,934 အဲဒါက မင်းတစ်ယောက်ချင်းစီအတွက်ပဲ။ 449 00:27:28,000 --> 00:27:29,568 စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းပေမယ့်၊ 450 00:27:29,668 --> 00:27:32,404 ဒေသအသီးသီးမှ ကျောက်တုံးများသည် တွင်းထွက်ပစ္စည်းများတွင် ကွဲပြားသည်... 451 00:27:36,108 --> 00:27:37,443 မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ... မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ? 452 00:27:37,543 --> 00:27:40,145 သင်ဘာလုပ်နေပါလဲ? ဝင်လိုက်ပါ။ 453 00:27:41,146 --> 00:27:43,148 ငါးခြေထောက်၊ မင်းထွက်ပြီ။ 454 00:27:44,183 --> 00:27:45,651 - လေးချက်ကျန်သေးတယ်။ -ဟုတ်တယ်။ 455 00:27:45,784 --> 00:27:47,921 ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤအရာ၏ ကြယ်ပွင့်များ ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။ 456 00:27:48,020 --> 00:27:49,288 အတူတူနေဖို့ ရည်ရွယ်ထားသလိုပဲ။ 457 00:27:49,421 --> 00:27:51,056 ၎င်းသည် ဉာဏ်ကြီးရှင် ဖယ်ရှားရေးဂိမ်းဖြစ်သည်။ 458 00:27:51,156 --> 00:27:53,259 Top Slayer တစ်ယောက်ပဲရှိတယ်။ 459 00:27:56,362 --> 00:27:58,597 Snotlout၊ ပြီးပါပြီ။ 460 00:27:58,731 --> 00:28:00,032 သုံးချက်ရိုက်ချက်။ 461 00:28:00,199 --> 00:28:02,535 ကြည့်ရတာ မင်းနဲ့ငါပဲရှိပုံရတယ် ဟမ်။ 462 00:28:02,635 --> 00:28:04,403 မဟုတ်ဘူး ကျွန်တော်တစ်ယောက်သာ။ 463 00:28:05,037 --> 00:28:07,306 ဟေး! ငါ့ကို မျက်စောင်းထိုး ! 464 00:28:14,346 --> 00:28:16,815 ဟုတ်ကဲ့။ ကောင်းပြီ Astrid။ 465 00:28:16,917 --> 00:28:19,485 ရိုက်ချက်နှစ်ချက်ကျန်တယ်။ 466 00:28:19,618 --> 00:28:21,053 အိုး၊ လာ။ 467 00:28:22,354 --> 00:28:24,356 ကြို့ထိုး၊ နင်ထွက်သွား။ 468 00:28:24,390 --> 00:28:25,791 - တစ်ချက်ကျန်တယ်။ - ဟေး၊ စောင့်ကြည့်ပါ။ 469 00:28:27,861 --> 00:28:30,062 ကြို့ထိုး! 470 00:28:32,097 --> 00:28:34,500 သင်ခန်းစာပြီးဆုံး။ 471 00:28:39,104 --> 00:28:41,607 အိပ်ရာထဲပြန်ဆင်း၊ 472 00:28:48,347 --> 00:28:54,453 နဂါးတစ်ကောင်ဟာ အမြဲတမ်း အမြဲရှိနေမယ်ဆိုတာ သတိရပါ... 473 00:28:55,821 --> 00:28:58,190 ...သတ်ဖို့သွား။ 474 00:29:11,972 --> 00:29:14,239 ဒါဆို မင်းဘာလို့မလုပ်တာလဲ။ 475 00:30:19,873 --> 00:30:21,540 ဟုတ်ပြီ 476 00:31:12,959 --> 00:31:14,460 ဟမ်။ 477 00:31:30,442 --> 00:31:32,478 သုံးသပ်ကြည့်ရအောင်။ 478 00:31:32,578 --> 00:31:34,948 ဒီနေ့ ကွင်းထဲမှာ Astrid ဘယ်မှာမှားသွားတာလဲ။ 479 00:31:35,048 --> 00:31:36,515 ကျွန်တော် ကျွမ်းပစ်ငုပ်တာကို လွဲနေတယ်။ 480 00:31:36,615 --> 00:31:38,350 ညစ်ပတ်တယ်။ ငါ့ရဲ့ နောက်ပြန်လှည့်ကွက်တွေကို လွှင့်ပစ်လိုက်တယ်။ 481 00:31:38,450 --> 00:31:40,419 - အင်း၊ ကျွန်တော်တို့ သတိထားမိတယ်။ -ဟေး။ 482 00:31:40,519 --> 00:31:43,189 ငါ့ကောင်မလေး နောက်ပြန်ဆုတ်။ ကောင်းပါပြီ? 483 00:31:43,322 --> 00:31:44,556 - သူမ အကောင်းဆုံးကြိုးစားနေပါတယ်။ -ဟုတ်တယ်။ 484 00:31:44,656 --> 00:31:46,558 ကိုယ့်ကိုကိုယ် မရိုက်နှက်ပါနဲ့။ ရလိမ့်မယ်။ 485 00:31:46,725 --> 00:31:48,360 နောက်တစ်ကြိမ် ငါ့ဦးဆောင်မှုကို လိုက်နာပါ။ 486 00:31:48,460 --> 00:31:50,496 Astrid မှန်တယ်။ 487 00:31:50,596 --> 00:31:52,498 ကိုယ့်ကိုကိုယ် ခက်ခက်ခဲခဲ လုပ်ရမယ်။ 488 00:31:52,564 --> 00:31:55,267 အားနည်းသောလင့်ခ်တစ်ခုသာ လိုအပ်သည်။ 489 00:31:56,835 --> 00:31:59,371 အဲဒါကို မင်းလုပ်လိုက်တာလား။ 490 00:32:00,472 --> 00:32:02,708 ဒါကို အလေးအနက်ထားဖို့ လိုတယ်၊ 491 00:32:02,808 --> 00:32:04,843 ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ငါတို့က စစ်မြေပြင်မှာနေရတယ်။ 492 00:32:04,944 --> 00:32:07,881 သတိမထားမိရင် တစ်ဖက်က အနိုင်ရတယ်။ 493 00:32:07,914 --> 00:32:10,349 ရနိုင်သမျှ အားသာချက်တွေ လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။ 494 00:32:10,449 --> 00:32:13,119 ဒါကြောင့် အိမ်စာ မလုပ်ရသေးရင်၊ 495 00:32:13,186 --> 00:32:14,921 တင်ပြခွင့်ပြုပါ... 496 00:32:20,059 --> 00:32:21,660 ...နဂါးကျမ်း။ 497 00:32:22,962 --> 00:32:26,298 ငါတို့သိသမျှ နဂါးတိုင်းအကြောင်း ငါတို့သိတယ်။ 498 00:32:26,799 --> 00:32:29,135 သင်တို့အမျိုးအနွယ် အသီးသီးတို့သည် ဉာဏ်ပညာကို ယူဆောင်လာကြ၏။ 499 00:32:29,202 --> 00:32:31,436 နှင့်ဤစာမျက်နှာများအတွက်အတွေ့အကြုံ။ 500 00:32:32,604 --> 00:32:34,773 အဲဒါ ငါတို့ရဲ့ အမြင့်မြတ်ဆုံး ပိုင်ဆိုင်မှုပဲ။ 501 00:32:37,076 --> 00:32:40,079 ဒီညတော့ နဂါးတွေ လာမတိုက်နဲ့ ဆိုတော့ စာကျက်။ 502 00:32:41,446 --> 00:32:42,648 ဆိုလိုတာက စာဖတ်သလား။ 503 00:32:42,748 --> 00:32:44,650 အကြိမ်တစ်ရာလောက် ဖတ်ဖူးတယ်။ 504 00:32:44,750 --> 00:32:47,319 သင့်မျက်နှာကို ပွက်ပွက်ဆူနေသောရေဖြင့် ဖြန်းပေးသည့် Scullron တစ်ခုရှိသည်။ 505 00:32:47,352 --> 00:32:50,190 နောက်တစ်ခုရှိသေးတယ်... 506 00:32:50,322 --> 00:32:51,991 ငါဘာလို့ စကားလုံးတွေဖတ်တာလဲ။ 507 00:32:52,058 --> 00:32:55,360 ပစ္စည်းတွေကို သတ်နိုင်တဲ့အခါ စကားလုံးတွေက ငါ့အကြောင်းတွေ ပြောပြနေတာလား။ 508 00:32:55,460 --> 00:32:56,762 ဟုတ်တယ်ဟုတ်? ပြောချင်တာက ငါက လူစားမျိုး 509 00:32:56,795 --> 00:32:58,630 တခြားသူတွေက စကားလုံးစာအုပ်တွေ ရေးကြတယ်။ 510 00:32:58,764 --> 00:33:00,699 တော်တယ်။ 511 00:33:00,766 --> 00:33:02,601 ယောက်ျားလေးတွေ။ - သို့သော်လည်း စိတ်မပူပါနဲ့။ 512 00:33:02,701 --> 00:33:05,138 မင်းရဲ့နဂါးနဲ့ပတ်သက်တဲ့ စုံစမ်းမေးမြန်းမှုတွေအတွက် ငါဒီမှာရှိနေတယ်ဟုတ်လား။ 513 00:33:05,238 --> 00:33:06,505 သီအိုရီများ၊ ကိန်းဂဏန်းများ။ 514 00:33:06,538 --> 00:33:09,741 ကတ်တွေတောင် လုပ်ထားပြီးပြီ..။ 515 00:33:11,244 --> 00:33:12,477 မင်းငါ့ကို ဘာမဆိုမေးလို့ရတယ်။ 516 00:33:12,578 --> 00:33:13,412 -ကျွန်တော့်နောက်ကလိုက်နေတာကိုရပ်ပါ။ -ဒီမှာ။ 517 00:33:13,512 --> 00:33:14,546 အခုကော ဘယ်လိုလဲ။ ငါ့ကို အခုစမ်းကြည့်။ 518 00:33:14,646 --> 00:33:16,748 လုံးဝမဟုတ်ပါဘူး။ 519 00:33:24,324 --> 00:33:26,192 ဒါဆို... 520 00:33:26,292 --> 00:33:29,595 ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော၊ တုန်လှုပ်ချောက်ချားဖွယ်ကောင်းသည့်အချိန်တစ်ခုလိုပင်၊ ဟမ်။ 521 00:33:30,263 --> 00:33:31,297 ဖတ်ပါ။ 522 00:33:31,463 --> 00:33:33,599 Y-သိလား... 523 00:33:33,699 --> 00:33:36,002 သူတို့ထင်ထားသလောက် မဆိုးပါဘူး။ 524 00:33:38,670 --> 00:33:40,772 မင်းတကယ်ရူးနေတာလား ဒါမှမဟုတ် မင်းဒီလိုလုပ်နေတာလား။ 525 00:33:40,839 --> 00:33:43,609 ရှိလား... တတိယရွေးချယ်ခွင့်ရှိသလား။ 526 00:33:44,710 --> 00:33:46,946 နဂါးများကို သုတ်သင်ရခြင်းမှာ ကျွန်ုပ်တို့ ဤနေရာတွင် ရှိနေပါသည်။ 527 00:33:47,013 --> 00:33:49,848 အဲ့ဒါကြောင့် ငါတို့ မျိုးနွယ်စုထဲက အကောင်းဆုံးတွေ စုဝေးနေကြတာ။ 528 00:33:49,949 --> 00:33:53,319 ဟုတ်တယ်၊ နဂါးတွေက ငါတို့ထင်ထားသလိုပဲ။ 529 00:33:53,385 --> 00:33:55,121 ဟုတ်တယ်၊ ငါသိတယ်။ ပြောနေတာပဲ၊ 530 00:33:55,154 --> 00:33:56,755 ပြဿနာရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်နိုင်တယ်။ 531 00:33:56,822 --> 00:34:00,792 သူတို့ပြည်ကို ပြောင်းရွှေ့ပြီး အစာစားတာ မင်းသိလား။ 532 00:34:05,831 --> 00:34:07,166 အလို။ 533 00:34:07,300 --> 00:34:09,168 မင်းက ခြားနားတဲ့ ကမ္ဘာမှာ နေနေတာ မဟုတ်လား? 534 00:34:09,302 --> 00:34:10,702 ဘာလဲ? 535 00:34:10,802 --> 00:34:13,239 ကမ်းရိုးတန်းမှာ အားလုံးကို ပေါ့ပေါ့တန်တန် သဘောမထားပါနဲ့။ 536 00:34:13,438 --> 00:34:14,606 အင်း..အဲလိုမထင်ဘူး... 537 00:34:14,706 --> 00:34:15,707 ဘယ်တော့မှ အလုပ်မလုပ်ရဘူး 538 00:34:15,807 --> 00:34:17,277 ခြေလျင်တက်ဖို့ ဘယ်တော့မှ မရုန်းကန်ဘူး။ 539 00:34:17,343 --> 00:34:19,245 ကောင်းပြီ၊ ဘာမှန်း။ 540 00:34:19,279 --> 00:34:21,413 ငါဘာမှလာတာ။ 541 00:34:21,513 --> 00:34:25,450 အဖေ့အတွက် အကြီးအကဲမရှိ၊ လက်ကမ်းစာစောင်မရှိ၊ ဆင်ခြေမရှိ။ 542 00:34:25,550 --> 00:34:27,053 အလုပ်ကြိုးစားမှာကို မကြောက်ပါဘူး။ 543 00:34:27,086 --> 00:34:28,855 အလုပ်ကို ပြီးမြောက်အောင် လုပ်ဖို့ ဆန္ဒရှိတယ်၊ 544 00:34:28,955 --> 00:34:30,990 ဤကိစ္စတွင် နဂါးများကို သုတ်သင်ခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။ 545 00:34:31,124 --> 00:34:32,691 လူတိုင်း၏ကောင်းကျိုးအတွက်။ 546 00:34:33,659 --> 00:34:34,826 အင်း။ 547 00:34:35,560 --> 00:34:37,063 တခြားဘာသိလဲ? 548 00:34:37,196 --> 00:34:39,831 ငါကြောက်တယ်...မေးရမှာကြောက်တယ်။ 549 00:34:42,068 --> 00:34:45,570 မင်းရဲ့အိမ်ကြီးကြီးကို ငါမျက်စိလည်နေပြီ။ 550 00:34:45,671 --> 00:34:47,806 ငါ တစ်နေ့ အကြီးကြီးဖြစ်မယ်။ 551 00:34:49,042 --> 00:34:51,210 ငါ အဲဒါကို သံသယ မရှိဘူး။ 552 00:34:51,878 --> 00:34:54,479 တကယ်တော့ ဖေဖေ စိတ်လှုပ်ရှားနေမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ 553 00:34:54,613 --> 00:34:56,382 ဒါ့အပြင် မင်းက သူအမြဲတမ်းမျှော်လင့်ထားတဲ့ ကလေးပါ။ 554 00:34:56,548 --> 00:34:59,118 အဲဒီအစား သူရခဲ့တယ်... 555 00:34:59,152 --> 00:35:00,819 ဒါတွေအားလုံး 556 00:35:02,721 --> 00:35:04,857 ကြို့ထိုး၊ 557 00:35:20,505 --> 00:35:22,607 “နဂါး ဟူ၏။ 558 00:35:22,708 --> 00:35:26,012 "သပိတ်အတန်း။ ကြောက်စရာအတန်း။ လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်လူတန်းစား။ 559 00:35:28,513 --> 00:35:30,216 “မိုးကြိုး။ 560 00:35:30,316 --> 00:35:32,684 “လန့်ဖျပ်သွားတဲ့အခါ မိုးကြိုးသံက စူးစူးရှရှ အသံတစ်ခုထွက်လာတယ်။ 561 00:35:32,784 --> 00:35:34,686 "ဒါက လူကို အနီးကပ် ပစ်သတ်နိုင်တယ်။ 562 00:35:34,786 --> 00:35:36,923 “အလွန့်အလွန်အန္တရာယ်များ၍ အသေသတ်ခြင်း 563 00:35:37,056 --> 00:35:38,557 “သစ်ခွဲသား။ 564 00:35:38,657 --> 00:35:40,826 "Skrill။ တီးတိုးသေမင်း။ 565 00:35:40,893 --> 00:35:42,962 "သူ့သားကောင်တွေကို မီးရှို့တယ်။ သားကောင်တွေကို မြှုပ်တယ်။ 566 00:35:43,062 --> 00:35:45,764 "သားကောင်တွေကို ရင်တွေ ညှစ်တယ်။ သားကောင်တွေကို အပြင်ကို လှည့်ပေးတယ်။ 567 00:35:45,865 --> 00:35:48,001 "အလွန့်အလွန်အန္တရာယ်များသည်။ အလွန်အန္တရာယ်များသည်။ 568 00:35:48,101 --> 00:35:51,137 "မျက်မြင် သတ်။ မျက်မြင် သတ်။ မျက်မြင်သတ်။ 569 00:35:52,472 --> 00:35:54,740 "ညက ဒေါသ။ 570 00:35:55,540 --> 00:35:57,977 "အရွယ်အစား: မသိ။ Speed: မသိ။ 571 00:35:58,111 --> 00:36:00,712 “လျှပ်စီးနှင့်သေခြင်း၏မသန့်ရှင်းသောအမျိုးအနွယ်ပင်ဖြစ်ပါသည်။ 572 00:36:00,812 --> 00:36:04,017 ဒီနဂါးကို ဘယ်တော့မှ မဆက်ဆံပါနဲ့။" 573 00:36:15,428 --> 00:36:18,064 ငါသူတို့ကို အနံ့ခံနိုင်လောက်တယ်။ 574 00:36:26,605 --> 00:36:31,010 ကျွန်တော်တို့ကို Helheim's Gate သို့ခေါ်သွားပါ။ 575 00:36:31,110 --> 00:36:32,945 နောက်တစ်ခါလုပ်ပြန်ပြီ။ 576 00:36:33,046 --> 00:36:35,081 ပို့ရခက်တယ်။ 577 00:36:36,815 --> 00:36:39,085 ပို့ရခက်တယ်။ 578 00:36:41,586 --> 00:36:45,124 လှေကားထစ်များကို သတ်မှတ်ပါ။ ရွက်လွှင့်သွားပါ။ 579 00:36:45,191 --> 00:36:46,325 အားလုံးအတူတူပါပဲ။ 580 00:36:46,459 --> 00:36:48,061 စလာသည်။ 581 00:36:48,194 --> 00:36:49,929 ပိုမြင့်တယ်။ 582 00:37:37,210 --> 00:37:38,377 ငါတို့ တစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ဘူး! 583 00:37:38,511 --> 00:37:40,046 -ဦးမော့လာသည်! - မင်းရဲ့ဦးခေါင်းတွေကို သတိထားပါ။ 584 00:37:55,461 --> 00:37:57,130 ပြန်လှည့်! 585 00:37:57,230 --> 00:38:00,632 နေရာတကာရောက်နေတယ်။ 586 00:38:01,934 --> 00:38:04,803 ဟေး၊ ငါပဲ၊ အိုး... ငါ သတိထားမိလိုက်တာ 587 00:38:04,937 --> 00:38:07,907 ဒီစာအုပ်မှာ Night Furies မှာ ဘာမှမရှိဘူး၊ 588 00:38:08,007 --> 00:38:10,842 အခြားစာအုပ်တစ်အုပ် ရှိပါသလား၊ 589 00:38:10,943 --> 00:38:12,378 ညက ဒေါသတကြီး ပေးသလိုမျိုး ဖြစ်နိုင်တယ်... 590 00:38:14,180 --> 00:38:15,515 အာရုံစူးစိုက်မှု၊ ကြို့ထိုးခြင်း။ 591 00:38:15,647 --> 00:38:17,782 မင်းမကြိုးစားဘူး။ 592 00:38:18,551 --> 00:38:20,719 ဒီနေ့က တိုက်ခိုက်မှုအကြောင်း။ 593 00:38:20,785 --> 00:38:22,989 Nadder များသည် လျင်မြန်ပြီး ပေါ့ပါးကြသည်။ 594 00:38:23,122 --> 00:38:26,559 မင်းရဲ့အလုပ်က ပိုမြန်ပြီး ပေါ့ပါးနေရမယ်။ 595 00:38:34,000 --> 00:38:36,202 ဆောရီး။ 596 00:38:38,404 --> 00:38:42,441 မင်းရဲ့ သင်ကြားနည်းစနစ်တွေကို ငါတကယ် စပြီး မေးခွန်းထုတ်လာပြီ။ 597 00:38:42,575 --> 00:38:43,643 ၎င်း၏မမြင်နိုင်သောနေရာကိုရှာပါ။ 598 00:38:43,708 --> 00:38:44,809 နဂါးတိုင်းမှာ တစ်ခုရှိတယ်။ 599 00:38:44,944 --> 00:38:48,813 ရှာပါ၊ ဝှက်ပါ၊ ထို့နောက် ရိုက်ပါ။ 600 00:38:51,417 --> 00:38:53,052 ရေချိုးဖူးလား။ 601 00:38:53,152 --> 00:38:56,522 မကြိုက်ရင် ကိုယ့်မျက်မမြင်နေရာကို သွားရှာပါ။ သွား! 602 00:38:57,056 --> 00:38:58,558 ကန်းကွက် ဟုတ်တယ်။ 603 00:38:58,690 --> 00:39:00,326 ဆွံ့အ နားမကြား၊ 604 00:39:01,793 --> 00:39:03,963 စိတ်ထိခိုက်တယ်။ အရမ်းနာတယ်။ 605 00:39:04,063 --> 00:39:06,399 ဒါဆို Night Fury မှာ တစ်ယောက်ယောက် ဘယ်လို ခိုးသွားတာလဲ။ 606 00:39:06,499 --> 00:39:09,068 ဘယ်သူကမှ မတွေ့ဖူးသလို ပုံပြင်ပြောပြဖို့ အသက်ရှင်ခဲ့တာ မဟုတ်ဘူး။ 607 00:39:09,168 --> 00:39:10,835 -ကဲ၊ အဲဒီကို ဝင်လိုက်ပါ။ - ဟုတ်ကဲ့ သိပါတယ်။ 608 00:39:10,970 --> 00:39:11,971 ကျွန်တော်ပြောသလိုပါပဲ၊ 609 00:39:12,038 --> 00:39:14,440 ဘယ်လိုဖြစ်မလဲ... Hiccup. 610 00:39:14,540 --> 00:39:16,108 ဆင်းတယ်။ 611 00:39:28,955 --> 00:39:30,822 အိုး၊ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ကယ်တင်ပါ။ 612 00:39:30,890 --> 00:39:32,258 ဒါကို ငါ ဂရုစိုက်မယ်။ 613 00:39:34,293 --> 00:39:35,727 အိုး. 614 00:39:36,495 --> 00:39:37,729 ငါ့အပြစ်မဟုတ်ဘူး Astrid 615 00:39:37,829 --> 00:39:40,732 မင်းမျက်လုံးထဲက အလင်းရောင်ကြောင့် ငါ အာရုံပြောင်းသွားတယ်။ 616 00:40:09,662 --> 00:40:13,032 ခဏနေ။ ငါ့ကိုခွင့်ပြုပါ... 617 00:40:29,515 --> 00:40:30,916 ဟုတ်ကဲ့။ ကောင်းပြီ Astrid။ 618 00:40:31,050 --> 00:40:32,151 သူတို့ကို ပေးသလိုမျိုး ဘာမှမရှိဘူး။ 619 00:40:32,251 --> 00:40:33,785 ကိုယ့်ဆေးအရသာ၊ 620 00:40:33,886 --> 00:40:36,722 ဒါ့အပြင် "ကောင်းပြီ Snotlout၊ 621 00:40:36,821 --> 00:40:38,224 assist နဲ့ "ဟုတ်တယ်၊ ဘယ်လိုအဖွဲ့လဲ။ 622 00:40:38,324 --> 00:40:40,726 ဒါကို အလေးအနက်ထား တဲ့သူတစ်ယောက်လား။ 623 00:40:40,893 --> 00:40:42,695 အလေးအနက်ထားပါ။ 624 00:40:42,794 --> 00:40:44,397 'မင်းမေ့သွားရင် ငါတို့မိဘတွေ' စစ်ပွဲ 625 00:40:44,530 --> 00:40:46,065 ငါတို့၏ဥစ္စာဖြစ်ပါတော့မည်။ 626 00:40:50,835 --> 00:40:53,072 သင်ဘယ်ဘက်ရောက်နေတယ်ဆိုတာ တွေးကြည့်ပါ။ 627 00:41:42,288 --> 00:41:43,789 ဟမ်? ဟမ်? 628 00:42:15,388 --> 00:42:18,157 ဟမ်။ သွားမဲ့။ 629 00:42:19,125 --> 00:42:21,160 မင်းမှာ ငါ ကတိပေးခဲ့တယ်... 630 00:42:23,596 --> 00:42:25,030 ...သွားများ။ 631 00:42:29,235 --> 00:42:31,604 ငါ့မှာ မရှိတော့ဘူး။ 632 00:42:53,426 --> 00:42:54,560 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်? 633 00:43:03,068 --> 00:43:05,204 အိုး၊ လာ။ မင်းနောက်နေတာပဲမဟုတ်လား 634 00:43:19,418 --> 00:43:20,586 မီ 635 00:43:21,353 --> 00:43:24,056 ဟမ်? 636 00:47:03,208 --> 00:47:05,277 ပြီးတော့ သူက လှည့်လာပြီး ကျွန်တော့်လက်ကို လှမ်းဆွဲလိုက်တယ်၊ 637 00:47:05,310 --> 00:47:07,513 လှည့်ကွက်တစ်ခုနှင့်၊ 638 00:47:07,646 --> 00:47:11,051 ငါ့လက်ကို စင်ကြယ်အောင် သုတ်၍ မျိုချလေ၏။ 639 00:47:11,151 --> 00:47:12,818 ဟုတ်တယ်၊ သူက သာသနာတော် ပြန့်နှံ့နေရမယ်၊ 640 00:47:12,886 --> 00:47:16,221 ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ တစ်လအတွင်းမှာပဲ နောက်ထပ်တစ်ယောက်က ငါ့ခြေထောက်ကို ကိုက်တယ်။ 641 00:47:16,355 --> 00:47:17,857 Skrill ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ 642 00:47:17,957 --> 00:47:20,526 ခြစ်ထားသော သွားများ၊ မေးရိုးခိုင် ၁၇။ 643 00:47:20,626 --> 00:47:23,029 မင်းရဲ့ ခြေလက်တွေ ပြုတ်ကျတာကို ငါ လက်စားချေမယ် 644 00:47:23,096 --> 00:47:24,363 ခြေလက်တွေ ခုတ်လိုက်မယ်။ 645 00:47:24,496 --> 00:47:27,199 ငါမြင်သမျှ နဂါးတိုင်း၊ -အင်း။ 646 00:47:28,667 --> 00:47:30,502 မင်းလိုချင်တဲ့ အတောင်ပံနဲ့ အမြီး။ 647 00:47:30,569 --> 00:47:33,439 မပျံသန်းနိုင်ရင် လွတ်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး။ 648 00:47:33,539 --> 00:47:36,341 ပြုတ်ကျသောနဂါးသည် အသေနဂါးဖြစ်သည်။ 649 00:47:36,442 --> 00:47:39,344 အခြားဘစ်ခ်များမပါဘဲ မည်သူမဆို ဖြတ်သန်းနိုင်သည်။ 650 00:47:39,445 --> 00:47:40,813 ခြေလက်တွေ အကုန်ဆုံးရှုံးမယ်။ 651 00:47:40,846 --> 00:47:43,883 အနည်းဆုံး ကိုယ်လက်အင်္ဂါတစ်ခုဆုံးရှုံးရန် Ruffnut စေတနာ့ဝန်ထမ်း 652 00:47:43,950 --> 00:47:44,984 ဟမ်? 653 00:47:45,085 --> 00:47:46,285 ဘာလဲ? 654 00:47:46,385 --> 00:47:47,686 ငါတို့က အမွှာတွေပါ။ မင်းရဲ့နာကျင်မှုက ငါ့ရဲ့နာကျင်မှုပဲ။ 655 00:47:47,753 --> 00:47:49,288 မင်းက အမွှာလား။ 656 00:47:49,354 --> 00:47:51,657 ငါတို့အမေတောင် ငါတို့ကို ခွဲလို့မရဘူး။ 657 00:47:51,724 --> 00:47:53,659 ဒါဟာ ရယ်စရာပါ။ 658 00:47:53,792 --> 00:47:54,961 အဲဒီကို သွားမယ်။ 659 00:47:55,061 --> 00:47:56,996 Astrid သည် မှန်ကန်သော အကြံဥာဏ်ကို ရရှိခဲ့သည်။ 660 00:47:57,130 --> 00:47:59,231 တတ်နိုင်သလောက် အိပ်ပါ။ 661 00:48:00,066 --> 00:48:01,567 မကြာခင် Stoick ပြန်လာပါတော့မယ်။ 662 00:48:01,667 --> 00:48:04,170 နဂါးကိုသတ်ရန် သင်တို့အထဲမှ တဦးကို ရွေးချယ်လိမ့်မည်။ 663 00:48:04,336 --> 00:48:07,606 မေးခွန်းက ဘယ်သူလဲ။ 664 00:48:48,114 --> 00:48:49,448 သွားမဲ့။ 665 00:48:51,251 --> 00:48:52,684 မနက်စာ ယူလာပေးတယ်။ 666 00:48:59,458 --> 00:49:02,628 ဟမ်? ဘာထင်လဲဗျ၊ 667 00:49:02,728 --> 00:49:03,930 ဟုတ်ပြီ 668 00:49:05,265 --> 00:49:07,699 ငါတို့မှာ ကော့ဒ်တွေရှိတယ်... 669 00:49:08,433 --> 00:49:10,170 ...ဆော်လမွန်အချို့ 670 00:49:10,302 --> 00:49:12,304 ဆေးလိပ်သောက်သော ငါးရှဉ့်တစ်ကောင်၊ 671 00:49:12,404 --> 00:49:14,908 အိုး၊ အိုး၊ အိုး၊ အိုး... 672 00:49:15,041 --> 00:49:16,943 ငါးရှဉ့်မရှိ! ငါးရှဉ့်ကို ခြစ်ပါ။ 673 00:49:18,844 --> 00:49:22,282 ဟုတ်တယ် ငါချစ်တယ် လို့ပြောလို့မရဘူး။ 674 00:49:27,887 --> 00:49:28,988 ဒါပဲ။ 675 00:49:29,088 --> 00:49:31,124 ကောင်းတဲ့အရာတွေကို မှီဝဲပါ။ 676 00:49:31,224 --> 00:49:35,327 ငါဒီကိုပြန်လာခဲ့မယ်၊ 677 00:49:35,460 --> 00:49:37,864 ကိုယ်ပိုင်လုပ်ငန်းကို ဦးစားပေးတယ်။ 678 00:49:40,967 --> 00:49:42,568 ဟုတ်ပြီ 679 00:50:01,187 --> 00:50:04,356 ဟုတ်ပြီ ဟုတ်ပြီ 680 00:50:07,492 --> 00:50:10,296 ဝေး။ ဟုတ်ပြီ မဆိုးပါဘူး။ 681 00:50:10,395 --> 00:50:11,931 အလုပ်ဖြစ်နိုင်တယ်။ 682 00:50:11,998 --> 00:50:13,365 အဲဒါဆိုရင်... အိုး! ကောင်းပြီ! 683 00:50:13,498 --> 00:50:16,002 သွားမရှိ၊ မဟုတ်ဘူး! အို ဘုရား။ 684 00:50:19,205 --> 00:50:20,039 သွားမဲ့။ 685 00:50:20,073 --> 00:50:21,074 အို ဘုရား။ 686 00:50:32,118 --> 00:50:34,087 အလုပ်ဖြစ်နေပါပြီ။ 687 00:50:34,254 --> 00:50:36,890 အင်း! ဝူး! 688 00:50:43,263 --> 00:50:46,531 အင်း! ဝူး! 689 00:50:46,598 --> 00:50:48,767 ဒီနေ့က အားလုံး Teamwork အကြောင်းပါ။ 690 00:50:48,868 --> 00:50:53,039 အတူတူအလုပ်လုပ်ရင် ရှင်သန်နိုင်တယ်။ 691 00:50:54,173 --> 00:50:58,510 စိုစွတ်သော နဂါးခေါင်းသည် မီးကို မထွန်းနိုင်။ 692 00:50:58,610 --> 00:51:01,080 ဒါပေမယ့် Hideous Zippleback က ပိုဆန်းကျယ်တယ်၊ 693 00:51:01,214 --> 00:51:04,449 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ခေါင်းတစ်လုံးသည် ဓာတ်ငွေ့ကို ရှူရှိုက်ပြီး အခြားခေါင်းတစ်ပိုင်းသည် ၎င်းကို မီးပေးသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ 694 00:51:04,549 --> 00:51:08,021 မင်းရဲ့အလုပ်က ဘယ်ဟာလဲဆိုတာ သိရမယ်။ 695 00:51:08,121 --> 00:51:09,255 ကံကောင်းပါစေ။ 696 00:51:12,491 --> 00:51:16,728 အစာမကြေခြင်းအတွက် အဆိပ်ကို ထိုးသွင်းသည့် မြည့်ထက်ထက် အစွယ်များ။ 697 00:51:16,762 --> 00:51:19,564 -သူ့ရဲ့သားကောင်တွေကို စောင့်ရှောက်ရတာကို နှစ်သက်တယ်... -Shh! 698 00:51:19,598 --> 00:51:20,867 ...သတိရှိ။ 699 00:51:21,034 --> 00:51:23,970 မင်းသိပါတယ်၊ ငါတို့ လက်တွဲခွင့်ရလို့ ဝမ်းသာပါတယ်။ 700 00:51:25,204 --> 00:51:27,673 ငါတို့ ကောင်မလေးတွေ တွဲနေရမယ်။ 701 00:51:27,773 --> 00:51:29,775 - ငါ မင်းကို နှုတ်မဆက်ရမချင်း။ ရှုရှိုက်။ 702 00:51:29,876 --> 00:51:31,743 ကျွန်တော် Astrid ကို တော်တော် အနိုင်ယူပြီးပြီ ထင်ပါတယ်။ 703 00:51:31,843 --> 00:51:33,545 ဆိုလိုတာက သူကျွန်တော့်ကို လှမ်းကြည့်လို့တောင် မရဘူး။ 704 00:51:33,679 --> 00:51:36,382 မင်း အကြံဥာဏ်တောင်းဖို့ သင့်တော်တဲ့လူဆီ ရောက်လာတယ်။ 705 00:51:36,515 --> 00:51:37,917 ငါမမေးဘူး... တစ်ခုခုရှိခဲ့ရင် 706 00:51:38,017 --> 00:51:40,585 ဗိုက်ကင်းမိန်းကလေးရဲ့ ဦးနှောက်က သည်းမခံနိုင်ဘူး... 707 00:51:40,686 --> 00:51:42,088 သတိထားပါ! 708 00:51:43,822 --> 00:51:46,326 -ဟေး! - ငါတို့က ဉာဏ်ကြီးရှင်တွေ။ 709 00:51:46,392 --> 00:51:47,459 လျှပ်စီးကြောင်းတုံ့ပြန်မှု။ 710 00:51:47,492 --> 00:51:48,995 ရှက်စရာကောင်းတဲ့ ခေါင်းတွေကို မြင်လိုက်ရတယ်။ 711 00:51:49,162 --> 00:51:51,030 အိုး 712 00:51:51,097 --> 00:51:52,365 အိုး။ 713 00:51:52,464 --> 00:51:54,167 အိုး၊ အဲဒါကို ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ ခေါင်းကို Astrid လုပ်လိုက်ပါ။ 714 00:51:58,404 --> 00:52:00,907 ကိုယ်ကိုကိုယ်ကယ်တင်ပါ။ 715 00:52:01,506 --> 00:52:03,475 လူသိများသော ရုပ်ကောင်များ၊ 716 00:52:03,608 --> 00:52:05,278 ကိုယ်လက်အင်္ဂါများကို ခွဲထုတ်ခြင်း။ 717 00:52:05,378 --> 00:52:07,846 ကျေးဇူးပြုပြီး အဲဒါကို ရပ်လိုက်မှာလား။ 718 00:52:09,916 --> 00:52:11,017 ငါးခြေထောက်များ 719 00:52:13,719 --> 00:52:15,388 ခေါင်းမှား။ 720 00:52:19,192 --> 00:52:20,726 အဲဒီကနေ ထွက်သွား၊ Hiccup! 721 00:52:22,261 --> 00:52:23,695 အိုး၊ လာ။ 722 00:52:34,073 --> 00:52:36,109 အင်း။ ပြန်လာ! 723 00:52:37,410 --> 00:52:39,946 ပြေး...ကြို့ထိုး။ 724 00:52:40,113 --> 00:52:42,581 မင်းကို ထပ်မပြောနဲ့ ! အင်း။ 725 00:52:42,714 --> 00:52:45,051 ဟုတ်တယ်၊ မှန်တယ်။ မင်းရဲ့ ဘောပင်ကို ပြန်သွားပါ။ 726 00:52:48,421 --> 00:52:50,490 အခု မင်းဘာတွေလုပ်ပြီးပြီလဲ စဉ်းစားကြည့်။ 727 00:53:09,042 --> 00:53:11,777 ဒါဆို ဒီနေ့ပြီးပြီလား။ 728 00:53:11,843 --> 00:53:15,214 J-ငါ့မှာလိုအပ်​တာ​တွေရှိ​နေတာမို့... 729 00:53:15,847 --> 00:53:18,184 ဟုတ်ကဲ့ပါဗျာ...မနက်ဖြန်တွေ့မယ်။ 730 00:53:26,025 --> 00:53:26,993 ဟမ်? 731 00:53:28,428 --> 00:53:29,996 ဟေ့။ 732 00:53:30,129 --> 00:53:31,264 အိုး၊ လာ။ 733 00:53:31,397 --> 00:53:32,831 စမ်းကြည့်ရုံပါပဲ။ 734 00:53:43,009 --> 00:53:44,576 အိုး။ 735 00:53:44,676 --> 00:53:46,678 အို ငါသေတော့မယ်။ 736 00:53:47,579 --> 00:53:49,681 ဟင့်အင်း၊ မဟုတ်ဘူး! 737 00:53:51,317 --> 00:53:52,485 မဟုတ်ပါ၊ ကျေးဇူးပြု၍ 738 00:53:52,584 --> 00:53:55,354 ကိုယ့်​ကိုယ်​ကို ရှုထောင့်​မျိုး​တွေ​ပေါ့။ 739 00:53:55,488 --> 00:53:57,823 အိုး။ 740 00:54:01,227 --> 00:54:03,129 ဟင့်အင်း၊ မဟုတ်ဘူး! 741 00:54:05,431 --> 00:54:07,333 အို လာပါ! 742 00:54:22,814 --> 00:54:24,584 - ငါ့လမ်းထဲက။ ရွှေ့! 743 00:54:24,683 --> 00:54:25,952 ရွှေ့၊ ရွှေ့၊ ရွှေ့၊ ရွှေ့၊ ရွှေ့။ 744 00:54:25,985 --> 00:54:27,887 ကိုယ်ကိုကိုယ် သတိထားပါ။ ကန်းသောနေရာသို့ရောက်ပါ။ 745 00:54:27,987 --> 00:54:29,621 ကျွန်တော်နားလည်ပြီ! ငါပိုင်တယ်! 746 00:54:29,688 --> 00:54:31,324 မဟုတ်ဘူး၊ အဲဒါကို ဒီမှာ မတင်ပါနဲ့။ 747 00:54:43,970 --> 00:54:45,972 အာ့ ကောင်လေး။ သူ့နာမည်က ဘာလဲ? 748 00:54:46,139 --> 00:54:48,341 - မမှတ်မိဘူး။ -ဟေး။ အရှိန်လျော့သည်။ 749 00:54:48,441 --> 00:54:50,076 - မင်း ငါတို့ကို ပြဖို့ ကြိုးစားနေတာလား။ -N-မဟုတ်ဘူး 750 00:54:50,176 --> 00:54:51,944 Gronckle ကို ဒီလိုမျိုး လူတစ်ယောက်က ဖြုတ်ချတာ တစ်ခါမှ မတွေ့ဖူးဘူး။ 751 00:54:52,044 --> 00:54:53,845 ပြောချင်တာက တစ်ချိန်လုံး လုပ်နေတယ်၊ ဒါပေမယ့် မင်း ဘယ်လို သင်ယူခဲ့တာလဲ။ 752 00:54:53,946 --> 00:54:55,915 ဘာလေ့လာမလဲ? အဲဒါ ဘာအတိအကျလဲ။ 753 00:54:56,048 --> 00:54:58,084 ကောင်းပြီ၊ ငါရှင်းပြချင်ပါတယ်။ 754 00:54:58,217 --> 00:55:00,785 သာသာယာယာပဲ၊ ငါ့ပုဆိန်ကို ကွင်းထဲမှာ ပြန်ထားခဲ့တယ်။ 755 00:55:00,852 --> 00:55:02,555 ကောင်လေးက ဘယ်သူလဲ? ကောင်လေးက ဘယ်သူလဲ? 756 00:55:02,654 --> 00:55:04,524 အိုကေ၊ 757 00:55:04,656 --> 00:55:06,592 ဟုတ်ပါတယ်ဟုတ်ပါတယ်? ယားယံသလား 758 00:55:06,758 --> 00:55:08,461 အဲဒါ နေရာပဲလား။ 759 00:55:43,196 --> 00:55:44,829 ကြို့ထိုးခြင်း။ 760 00:55:47,967 --> 00:55:49,669 အို၊ သူရှိတယ်။ 761 00:55:49,734 --> 00:55:51,736 ဟေ့ ကြို့ထိုး။ 762 00:55:51,836 --> 00:55:53,272 -ဟုတ်ပြီ။ -ကြို့ထိုးခြင်း။ WW-စောင့်ပါ။ 763 00:55:53,372 --> 00:55:55,174 - ငါ့မှာ မှန်ကန်တဲ့မေးခွန်းတစ်ခုရှိတယ်။ -ဒါဆို ငါစဉ်းစားနေတာ... 764 00:55:55,341 --> 00:55:57,476 မင်းနဲ့ငါက ကွင်းထဲမှာရှိဖို့ပဲလိုတယ်။ 765 00:56:06,452 --> 00:56:08,221 ကြောက်မက်ဖွယ် ကြောက်မက်ဖွယ်။ 766 00:56:15,928 --> 00:56:17,363 ငါ့အရွယ်နဲ့တူတယ်... 767 00:56:18,598 --> 00:56:19,831 ဖယ်လိုက်ပါ။ 768 00:56:19,899 --> 00:56:21,867 ဖယ်လိုက်ပါ။ ဖယ်လိုက်ပါ။ 769 00:57:48,854 --> 00:57:50,923 အိုး 770 00:58:05,571 --> 00:58:07,239 တခြားသင်္ဘောတွေလား။ 771 00:58:19,452 --> 00:58:21,187 ဖေဖေ! 772 00:58:21,287 --> 00:58:22,221 ကျွန်တော်နားလည်ပြီ။ 773 00:58:23,589 --> 00:58:24,757 မင်းကိုလွမ်းတယ်။ 774 00:58:24,857 --> 00:58:26,892 ဒီလိုပါပဲ၊ အလွန်ယောက်ျားဆန်တဲ့နည်းလမ်းပါ။ 775 00:58:26,992 --> 00:58:29,095 Trial of Flame အကြောင်း ပြောပြစရာတွေ အများကြီး ရှိတယ်။ 776 00:58:29,161 --> 00:58:31,864 အဲဒါ အခြေခံအားဖြင့် ... ဖေဖေ? 777 00:58:32,732 --> 00:58:34,266 ဖေဖေ? 778 00:58:35,501 --> 00:58:36,602 ပြီးတော့... 779 00:58:36,702 --> 00:58:38,637 ကောင်းပြီ အိမ်မှာတွေ့မယ်။ 780 00:58:38,738 --> 00:58:40,673 ဒါဆို အသိုက်မရှိဘူးလား။ 781 00:58:40,773 --> 00:58:43,609 မနီးစပ်ဘူး။ 782 00:58:43,709 --> 00:58:45,544 မင်း ဒီထက်မက အောင်မြင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ 783 00:58:45,611 --> 00:58:46,912 အောင်မြင်ရင်၊ 784 00:58:47,012 --> 00:58:48,714 ဆိုလိုတာက မင်းရဲ့ မိဘအုပ်ထိန်းမှု ဒုက္ခတွေ ပြီးသွားပြီ၊ 785 00:58:48,781 --> 00:58:51,250 ထို့နောက်၊ အိုး၊ ဟုတ်ကဲ့။ 786 00:58:52,385 --> 00:58:54,120 သတင်းကြားလား ဗိုလ်ကြီး။ 787 00:58:54,153 --> 00:58:56,956 -လူတိုင်း စိတ်သက်သာရာရကြပါတယ်။ - Hiccup အဟောင်းကို ကောင်းကောင်း ဖြတ်ပါ။ 788 00:58:57,056 --> 00:58:58,724 အခွင့်အလမ်း။ 789 00:58:58,791 --> 00:59:00,893 ဒီဒုက္ခကို ဘယ်သူမှ လက်လွတ်မှာ မဟုတ်ဘူး။ 790 00:59:02,863 --> 00:59:05,398 ကြို့ထိုးခြင်းသည်... 791 00:59:05,531 --> 00:59:06,532 သွားပြီ? 792 00:59:06,665 --> 00:59:08,100 အင်း။ 793 00:59:08,200 --> 00:59:10,369 ဟုတ်တယ်၊ နေ့ခင်းအများစုမှာ၊ ဒါပေမယ့် သူ့ကို ဘယ်သူက အပြစ်တင်နိုင်မလဲ။ 794 00:59:10,436 --> 00:59:12,304 နာမည်ကြီးတစ်ယောက်ရဲ့ဘဝက အရမ်းကြမ်းတမ်းပါတယ်။ 795 00:59:12,405 --> 00:59:14,140 ရွာထဲ လျှောက်သွားလို့ မရဘူး။ 796 00:59:14,206 --> 00:59:16,877 ပရိတ်သတ်အသစ်များ၏ ဝိုင်းအုံမှုကို မခံရဘဲ၊ 797 00:59:18,210 --> 00:59:20,881 သူ့မှာ ဒီလိုရှိနေတယ်လို့ ဘယ်သူထင်ခဲ့မှာလဲ။ 798 00:59:20,913 --> 00:59:23,916 သားရဲနှင့်လမ်း။ 799 00:59:35,661 --> 00:59:36,929 ဟုတ်တယ်ဗျ၊ 800 00:59:37,096 --> 00:59:39,465 ဒါကို ငါတို့က အနှေးနဲ့ အမြန်ယူမယ်။ 801 00:59:41,534 --> 00:59:42,768 သွားပြန်ပြီ။ 802 00:59:42,835 --> 00:59:43,904 ရာထူးသုံး။ 803 00:59:43,969 --> 00:59:46,038 အိုး မဟုတ်ဘူး လေး။ 804 01:00:01,787 --> 01:00:03,322 အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား? 805 01:00:17,803 --> 01:00:19,638 စလာသည်။ စလာသည်။ 806 01:00:35,654 --> 01:00:37,690 ဟုတ်တယ်၊ ငါတို့ကိုကြည့်။ 807 01:00:37,756 --> 01:00:40,559 အိုး။ 808 01:00:41,093 --> 01:00:43,529 ငါ့အပြစ်လား။ ငါ့အပြစ်လား။ 809 01:00:43,629 --> 01:00:45,498 ဟုတ်တယ်၊ ဟုတ်တယ်၊ ငါအဲဒါပေါ်မှာ။ 810 01:00:45,598 --> 01:00:46,999 ရာထူးငါး။ 811 01:00:49,903 --> 01:00:51,403 လာပါမုံ။ 812 01:00:55,741 --> 01:00:57,978 အင်း။ သွားတော့ ကလေး! 813 01:00:58,010 --> 01:00:59,980 အိုး၊ ဒါက အံ့သြစရာပဲ။ 814 01:01:00,079 --> 01:01:02,014 ငါ့ရင်ထဲမှာလေ... 815 01:01:02,081 --> 01:01:04,550 လိမ်စာရွက်။ ရပ်! 816 01:01:08,855 --> 01:01:11,858 အို ဘုရား။ 817 01:02:19,859 --> 01:02:21,061 အင်း! 818 01:02:33,006 --> 01:02:34,040 သား! 819 01:02:34,139 --> 01:02:35,407 ဖေဖေ! အိုး မင်းပြန်လာပြီ။ 820 01:02:35,541 --> 01:02:37,944 အိုး၊ အိုး၊ အို... အိုကေ၊ အာ့၊ Gobber က ဒီမှာ မဟုတ်ဘူး၊ 821 01:02:37,978 --> 01:02:40,245 -အင်း... ငါသိတယ်။ 822 01:02:42,615 --> 01:02:44,116 မင်းကိုလိုက်ရှာလာတာ။ 823 01:02:44,216 --> 01:02:46,752 မင်း-မင်း-မင်းလုပ်ခဲ့တာလား။ အာ့-ဘာလို့လဲ? 824 01:02:46,852 --> 01:02:48,621 မင်း လျှို့ဝှက်ချက်တွေကို သိမ်းဆည်းထားပြီးပြီ။ 825 01:02:48,754 --> 01:02:50,356 ငါ? 826 01:02:50,456 --> 01:02:53,792 မင်းငါ့ကို ဖုံးကွယ်ထားနိုင်မယ်လို့ မင်းဘယ်လောက်ကြာကြာ တွေးခဲ့လဲ။ 827 01:02:54,293 --> 01:02:55,728 ဘာတွေပြောနေမှန်းတောင်မသိဘူး... 828 01:02:55,828 --> 01:03:01,634 ဒီကျွန်းမှာ ဘာအကြောင်းမှမကြားရဘဲနဲ့ ဘာမှမဖြစ်ဘူး။ 829 01:03:03,135 --> 01:03:08,173 ဒီတော့ ဒီနဂါးအကြောင်း ပြောကြည့်ရအောင်။ 830 01:03:08,273 --> 01:03:09,876 အိုး ဘုရား၊ အဖေ။ 831 01:03:10,010 --> 01:03:11,878 ငါ-ငါ- ငါအရမ်းဝမ်းနည်းပါတယ်။ 832 01:03:11,911 --> 01:03:13,245 ငါ မင်းကို မြန်မြန်ပြောပြမယ်။ 833 01:03:13,345 --> 01:03:15,015 ငါမသိခဲ့ဘူး... 834 01:03:20,419 --> 01:03:22,856 မင်း စိတ်မဆိုးဘူးလား? 835 01:03:22,989 --> 01:03:25,025 ဘာလဲ? ဘာလဲ? 836 01:03:25,157 --> 01:03:27,159 ဒါကို ကျွန်တော် မျှော်လင့်ခဲ့တယ်။ 837 01:03:27,292 --> 01:03:29,095 - မင်းကရော? - အိုး ဟုတ်တယ် 838 01:03:29,194 --> 01:03:32,098 ငါ့ကိုယုံပါ၊ ပိုကောင်းလာမှာပါ။ 839 01:03:32,197 --> 01:03:34,366 ဖိတ်တဲ့အထိစောင့်ပါ။ 840 01:03:34,433 --> 01:03:36,468 Nadder ရဲ့ စေတနာက ပထမဆုံးအကြိမ်ပါ။ 841 01:03:36,535 --> 01:03:41,674 ဒါမှမဟုတ် မင်းရဲ့ ပထမဆုံး Gronckle ဦးခေါင်းကို လှံပေါ်မှာ တင်လိုက်ပါ။ 842 01:03:41,774 --> 01:03:43,509 ဘယ်လိုခံစားချက်မျိုးလဲ။ 843 01:03:43,542 --> 01:03:46,079 မင်းက ငါ့ကို အဲဒီကို သွားခိုင်းခဲ့တာ။ 844 01:03:46,178 --> 01:03:49,848 အဆိုးဆုံး ဗိုက်ကင်းနှစ်များ 845 01:03:49,916 --> 01:03:52,085 Berk က မြင်ဖူးတယ်။ 846 01:03:52,184 --> 01:03:54,054 Odin က ကြမ်းတယ်။ 847 01:03:54,186 --> 01:03:55,654 ငါ မင်းကို အရှုံးပေးလုနီးပါးပဲ။ 848 01:03:55,688 --> 01:03:59,025 တစ်ချိန်လုံး မင်းငါ့ကို လာဖမ်းတယ်။ 849 01:04:00,093 --> 01:04:02,327 Thor အနန္တ။ 850 01:04:02,428 --> 01:04:04,530 နဂါးလေ့ကျင့်မှုလို့ ဘယ်သူထင်မှာလဲ။ 851 01:04:04,596 --> 01:04:07,533 မင်း ထွန်းလင်းဖို့ နေရာဖြစ်မှာလား။ 852 01:04:07,633 --> 01:04:10,803 ဩော်၊ မင်း Top Slayer ကိုတောင် အနိုင်ယူနိုင်တယ်။ 853 01:04:10,937 --> 01:04:12,204 မင်းရဲ့အဘိုးကြီးလိုပဲ။ 854 01:04:12,304 --> 01:04:14,174 ဘယ်သူသိနိုင်မလဲ? 855 01:04:14,206 --> 01:04:15,641 သင်သိလား... 856 01:04:15,674 --> 01:04:18,011 မင်းက ကွင်းထဲမှာ ကောင်းကောင်းလုပ်နေတာ... 857 01:04:18,111 --> 01:04:19,845 သွားမယ်... သွားမယ်... 858 01:04:19,946 --> 01:04:21,147 -ထိုင်။ -ဟုတ်ပြီ။ 859 01:04:21,280 --> 01:04:24,184 နောက်ဆုံးတော့ ငါတို့ပြောစရာရှိတယ်။ 860 01:04:31,724 --> 01:04:33,492 ဒါဆို ငါ... 861 01:04:43,970 --> 01:04:46,371 အိုး! အိုး ငါ... 862 01:04:46,505 --> 01:04:48,908 ငါ မင်းကို တစ်ခုခု ယူလာခဲ့တယ်... 863 01:04:49,008 --> 01:04:51,310 မှ... ၊ အိုး... 864 01:04:51,410 --> 01:04:54,646 မင်းကို ကွင်းထဲမှာ လုံခြုံအောင်ထားပါ။ 865 01:04:56,849 --> 01:04:59,886 မင်းအမေက မင်းကို ရစေချင်ခဲ့တာ။ 866 01:05:00,954 --> 01:05:02,989 W-Wow အိုး ကျေးဇူးပါ။ 867 01:05:03,022 --> 01:05:04,858 သူ့ရင်ဖုံးရဲ့ ထက်ဝက်။ 868 01:05:06,126 --> 01:05:08,094 လိုက်ဖက်သောအစုံ။ 869 01:05:08,228 --> 01:05:10,496 သူမကို စောင့်ရှောက်သည်... 870 01:05:10,562 --> 01:05:12,798 သူမကို ရင်းနှီးစေတယ် သိလား။ 871 01:05:14,901 --> 01:05:16,435 ဂုဏ်ယူစွာဝတ်ဆင်ပါ သား။ 872 01:05:16,535 --> 01:05:19,638 သင့်သဘောတူညီချက်၏ အဆုံးကို သင် ဆုပ်ကိုင်ထားသည်။ 873 01:05:24,177 --> 01:05:25,544 အင်း။ 874 01:05:25,711 --> 01:05:28,280 -ဟုတ်တယ်။ ပင်ပန်းတယ်။ - ဟုတ်ကဲ့ လိုက်မယ်... 875 01:05:28,380 --> 01:05:30,282 -ခဏအိပ်တော့မယ်။ - အင်း စကားပြောကောင်းတယ်။ 876 01:05:30,349 --> 01:05:31,750 - မနက်ဖြန် နေ့ထူးနေ့မြတ်။ -ဟုတ်တယ်။ 877 01:05:31,850 --> 01:05:33,318 မီးတောက်၏စမ်းသပ်မှု၊ နှင့်၎င်းသည်သင့်ထံမှများစွာလိုအပ်သည်။ 878 01:05:33,418 --> 01:05:34,853 ဟုတ်တယ်၊ မီးတောက်စမ်း-- မီးလျှံ။ 879 01:05:34,954 --> 01:05:36,722 - ကံကောင်းပါစေ။ - ဟုတ်ကဲ့ ကျေးဇူးပါ ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 880 01:05:36,822 --> 01:05:38,057 အိုး... ရင်သားဦးထုပ်။ -ကြိုက်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်... 881 01:05:38,158 --> 01:05:40,592 - ဦးထုပ်။ အင်း။ -ဟုတ်တယ်။ 882 01:05:40,626 --> 01:05:43,695 ကောင်းပြီ ... ကောင်းသောညပါ ။ 883 01:05:52,571 --> 01:05:53,940 မင်းရဲ့လှည့်ကွက်တွေ မရှိတော့ဘူး။ 884 01:05:54,073 --> 01:05:56,408 - ငါ ဒီနေ့ Top Slayer ယူမယ်။ - ဟုတ်ကဲ့၊ ဟုတ်ကဲ့။ 885 01:05:56,542 --> 01:05:58,945 ဒါ-ဒါက မင်းအတွက်ပဲလေ။ Top-Top Slay အဝေး။ 886 01:05:59,078 --> 01:06:00,280 ဆောရီး။ 887 01:06:22,434 --> 01:06:25,004 နောက်ဆုံးအခွင့်အရေး။ ရေတွက်အောင်လုပ်ပါ။ 888 01:06:31,277 --> 01:06:32,611 စလာသည်! 889 01:06:32,711 --> 01:06:34,881 - ဆက်သွားပါ၊ Astrid! မင်းရပြီ။ -လာပါ Hiccup! 890 01:06:34,948 --> 01:06:37,449 - ဆက်သွားပါ။ -စလာသည်! 891 01:06:41,087 --> 01:06:42,387 မဟုတ်ဘူး! 892 01:06:42,487 --> 01:06:45,124 ဝက်မှင်စာ၊ ကြွက်စား... 893 01:06:45,258 --> 01:06:46,960 သပ်သပ်ရပ်ရပ် ကိုင်တွယ်တာကို တွေ့ရလို့ ဝမ်းသာပါတယ်။ 894 01:06:47,060 --> 01:06:48,727 မင်း! 895 01:06:52,332 --> 01:06:54,733 အာ့၊ အဆင်ပြေပါတယ်။ 896 01:06:54,833 --> 01:06:56,435 -နောက်ပိုင်း။ - ဟေး ဟေး။ သိပ်မမြန်ဘူး။ 897 01:06:56,535 --> 01:06:57,669 - အေးအေးဆေးဆေး။ -မဟုတ်ဘူး၊ ငါမလုပ်နိုင်ဘူး။ 898 01:06:57,769 --> 01:06:59,172 - ငါနောက်ကျတော့မယ်... ဘာလဲ? 899 01:06:59,272 --> 01:07:00,606 အတိအကျ ဘာအတွက် နောက်ကျနေတာလဲ။ 900 01:07:00,706 --> 01:07:01,807 နောက်နှစ်... ပါးစပ်ပိတ်ထား။ 901 01:07:01,840 --> 01:07:03,475 ... နှင့် နောက်ထပ် စမ်းသပ်မှုတစ်ခု 902 01:07:03,542 --> 01:07:05,311 ပြီးသွားပါပြီ။ 903 01:07:05,410 --> 01:07:08,747 သက်ကြီး Gothi သည် သူမ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ချခဲ့သည်။ 904 01:07:10,682 --> 01:07:15,654 ထိပ်တန်း Slayer အသစ်ဖြစ်လာမည့်... 905 01:07:36,808 --> 01:07:39,279 ပြီးပြီ၊ Hiccup 906 01:07:39,379 --> 01:07:41,180 သင်သည် မီးတောက်၏စမ်းသပ်မှုကို အောင်မြင်ခဲ့သည်။ 907 01:07:41,247 --> 01:07:42,382 မင်းနဂါးကိုသတ်ရလိမ့်မယ်။ 908 01:07:42,447 --> 01:07:44,516 အဲဒါ ငါ့ကောင်လေး။ 909 01:07:48,154 --> 01:07:51,423 ကြို့ထိုး၊ မင်းအနိုင်ရသွားပါပြီ။ 910 01:07:53,326 --> 01:07:55,895 အိုး။ အင်း။ 911 01:07:55,995 --> 01:07:57,297 ဟူး။ 912 01:07:57,397 --> 01:07:59,198 ငါမစောင့်နိုင်တော့ဘူး... 913 01:07:59,299 --> 01:08:01,367 ရိုက်နှက်ပြီး ဘယ်တော့မှ ပြန်မလာဘူး။ 914 01:08:01,466 --> 01:08:03,369 ဟုတ်တယ်ဗျ၊ အချိန်ကုန်ပြီ။ 915 01:08:03,502 --> 01:08:05,238 ငါ့ အတွေးတွေ အတိအကျ 916 01:08:05,338 --> 01:08:07,273 ဘာလဲ မင်းက ဘာလဲ... 917 01:08:07,340 --> 01:08:09,309 ဒီမှာသင်ဘာလုပ်နေပါသလဲ? 918 01:08:09,375 --> 01:08:11,177 - အဖြေများကိုရှာဖွေပါ။ -ဟူး။ 919 01:08:11,311 --> 01:08:12,444 ဒီမှာသင်ဘာလုပ်နေပါသလဲ? 920 01:08:12,577 --> 01:08:14,347 Bud ကဘယ်သူလဲ။ မင်းရဲ့ သင်တန်းဆရာလား။ 921 01:08:14,446 --> 01:08:15,614 သူက မင်းကို ဒီဝတ်စုံနဲ့ ဝတ်ခဲ့တာလား။ 922 01:08:15,714 --> 01:08:17,649 အိုး၊ ငါ ဒါကို သံသယဖြစ်စရာလို့ ငါသိတယ်၊ 923 01:08:17,749 --> 01:08:19,785 ဒါပေမယ့် ရယ်စရာကောင်းလောက်အောင် ငါ... 924 01:08:19,851 --> 01:08:22,288 အာ့ မင်းမှန်တယ်! သင်မှန်ပါတယ်။ ငါ... 925 01:08:22,422 --> 01:08:23,655 လိမ်ညာမှုတွေနဲ့ ဖြတ်သန်းနေတယ်။ 926 01:08:23,689 --> 01:08:26,292 ငါ ဝတ်စုံတွေ ပြင်နေတော့ မင်းငါ့ကို ရပြီ။ 927 01:08:26,426 --> 01:08:27,293 လူတိုင်းသိရမည့်အချိန်ဖြစ်သည်။ 928 01:08:27,459 --> 01:08:28,928 ကိုယ့်ကို ပြန်ခေါ်သွားပါ။ 929 01:08:29,028 --> 01:08:30,430 အိုး! 930 01:08:30,495 --> 01:08:31,563 မင်းဘာလို့ဒီလိုလုပ်တာလဲ။ 931 01:08:31,596 --> 01:08:33,132 အဲဒါ မုသားတွေအတွက်ပါ။ 932 01:08:34,499 --> 01:08:36,835 အဲဒါက တခြားအရာအားလုံးအတွက်ပါ။ 933 01:08:38,470 --> 01:08:40,273 အိုးမရှိ၊ 934 01:08:40,306 --> 01:08:42,474 ပြေး။ ပြေး! 935 01:08:42,574 --> 01:08:43,775 ဟင့်အင်း။ 936 01:08:43,876 --> 01:08:45,912 ဘာလဲ... သွားမထိနဲ့၊ မဟုတ်ဘူး! 937 01:08:45,979 --> 01:08:46,745 ရပ်။ အဆင်ပြေပါတယ်။ 938 01:08:46,778 --> 01:08:49,748 သူက သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ပါ။ သူက သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ပါ။ 939 01:08:53,953 --> 01:08:57,190 သွားမရှိသော၊ Astrid။ Astrid၊ သွားမရှိသော။ 940 01:08:57,323 --> 01:09:00,492 အိုး... ညက ဒေါသ။ 941 01:09:05,965 --> 01:09:07,867 ငါမလုပ်ဘူး။ 942 01:09:12,238 --> 01:09:13,873 ငါတို့သေပြီ။ 943 01:09:15,707 --> 01:09:18,311 ဟေ့။ မင်းဘယ်ကိုသွားမယ်ထင်လဲ။ 944 01:09:49,008 --> 01:09:51,743 ကြို့ထိုး! ငါ့ကို ဒီကနေ ဆင်းလိုက်ပါ။ 945 01:09:51,810 --> 01:09:53,745 မင်းငါ့ကိုရှင်းပြဖို့အခွင့်အရေးပေးရမယ်။ 946 01:09:53,779 --> 01:09:56,215 မင်းပြောစရာစကား ငါနားမထောင်ဘူး။ 947 01:09:56,282 --> 01:09:58,117 နောက်တော့ စကားမပြောတော့ဘူး။ 948 01:09:58,184 --> 01:10:00,119 မင်းကိုငါတို့ပြရအောင်။ 949 01:10:00,186 --> 01:10:02,088 ကျေးဇူးပြု၍ Astrid 950 01:10:13,466 --> 01:10:15,068 ဒါက ဘာလဲ။ 951 01:10:15,168 --> 01:10:17,203 အိုး၊ အဲဒါ ငါ့ဒီဇိုင်းပဲ။ 952 01:10:17,970 --> 01:10:20,206 အင်း။ တော်တော် ကပ္ပတိန်။ 953 01:10:22,475 --> 01:10:24,944 ပြီးရင် ဒါကို စလိုက်ရအောင်။ 954 01:10:25,677 --> 01:10:26,778 ရပြီ။ 955 01:10:26,879 --> 01:10:30,116 သွားတွေချည်းပဲ၊ သူ့ကို ချလိုက်ရအောင်။ 956 01:10:31,350 --> 01:10:32,985 ညင်ညင်သာသာ။ 957 01:10:33,752 --> 01:10:35,555 ဘာကိုမှ ကြောက်စရာမရှိပါဘူး။ 958 01:10:42,361 --> 01:10:43,963 အိုး၊ ထိမိတာပဲ! 959 01:10:47,599 --> 01:10:48,901 မင်းက သူ့ရဲ့ ကပ္ပတိန် လို့ ထင်ခဲ့တာ။ 960 01:10:49,035 --> 01:10:51,571 ငါ! ၎င်းသည် ယာယီ နဂါးချို့ယွင်းချက်ဖြစ်သည်။ 961 01:10:55,141 --> 01:10:57,376 စနစ်တစ်ခုလုံးကို ကျွန်တော်တို့ လုပ်ဆောင်ခဲ့တာ မှတ်မိလား။ 962 01:10:59,178 --> 01:11:01,981 ငါတို့အသက်ရှင်ရင် မင်းကိုသတ်ပစ်မယ်! 963 01:11:06,119 --> 01:11:07,887 ယခုလည်း အလှည့်ကျသည်။ 964 01:11:07,987 --> 01:11:11,424 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ မင်း အသုံးမကျတဲ့ တွားသွားသတ္တဝါ။ 965 01:11:11,524 --> 01:11:14,060 ကျေးဇူးပြုပြီး ရပ်တန့်လိုက်ပါ။ 966 01:11:15,194 --> 01:11:17,829 ငါက ချုပ်ကိုင်ထားသူ မဟုတ်ဘူးဆိုတာ ရှင်းပါတယ်။ 967 01:11:17,930 --> 01:11:19,465 တောင်းပန်ပါတယ်! 968 01:11:19,532 --> 01:11:22,268 သွားမရှိ၊ တောင်းပန်ပါတယ်။ 969 01:13:04,503 --> 01:13:06,105 ဒဏ်ငွေ။ 970 01:13:07,607 --> 01:13:09,375 မင်းရဲ့အမှတ်ကိုလုပ်ထားတယ်။ 971 01:13:11,577 --> 01:13:14,981 မနက်ဖြန် တစ်ယောက်ကို သတ်ရမယ်ဆိုတဲ့ အချက်ကို မပြောင်းလဲပါဘူး။ 972 01:13:16,748 --> 01:13:18,117 ဒါပေမယ့် မင်းစိတ်ပြောင်းနိုင်ရင်... 973 01:13:18,251 --> 01:13:19,318 ဘာလဲ? 974 01:13:19,385 --> 01:13:21,887 မင်းက လူတိုင်းကို မှော်ဆန်တဲ့စီးဖို့ ခေါ်သွားမလား။ 975 01:13:24,523 --> 01:13:27,994 Hiccup ငါတို့ကို သူတို့လုပ်ခဲ့တာတွေကို ဖျက်မှာမဟုတ်ဘူး။ 976 01:13:28,661 --> 01:13:30,630 သူတို့က ငါတို့ကို လိုက်ဖမ်းတယ်၊ ငါတို့စားစရာတွေ ခိုးတယ်။ 977 01:13:30,730 --> 01:13:32,231 ပြီးတော့ သူတို့ထဲက တစ်ယောက်က ကျွန်တော့်အမေကို ခေါ်သွားတယ်။ 978 01:13:32,298 --> 01:13:34,233 ဒါပေမယ့် ငါတို့ အချင်းချင်း သတ်နေကြတာလား။ 979 01:13:34,333 --> 01:13:36,269 ဆန့်ကျင်ဘက်လား...? 980 01:13:36,369 --> 01:13:38,271 ငါမသိဘူး။ 981 01:13:39,572 --> 01:13:43,276 ဒါပေမယ့် မင်း ငါတို့ရဲ့ လွတ်မြောက်ရေး အစီအစဉ်ကို ပျက်ပြယ်သွားပြီမို့ ငါ အချိန်ခဏလောက် လိုတော့မယ်။ 982 01:13:46,946 --> 01:13:50,883 ကောင်းပြီ၊ ငါ မင်းကို နှောင့်ယှက်လို့ မရဘူး။ 983 01:13:51,917 --> 01:13:54,320 ငါတို့ မင်းကို ပင်လယ်ထဲ ပစ်ချမှာ မဟုတ်ဘူး။ 984 01:13:58,090 --> 01:14:00,760 ဘတ်? ဘာတွေထူးလဲ? 985 01:14:00,893 --> 01:14:02,561 အဲဒါဘာလဲ? 986 01:14:02,695 --> 01:14:05,164 ဟေ့။ ဟေ့။ 987 01:14:06,365 --> 01:14:07,400 ဆင်းပါ။ 988 01:14:09,969 --> 01:14:13,039 သွားမထိနဲ့၊ ငါတို့ကို ဒီကနေ ဖယ်လိုက်ပါ။ 989 01:14:18,144 --> 01:14:20,980 သူတို့ သတ်သေသွားပုံရတယ်။ 990 01:14:21,080 --> 01:14:23,316 ဒါဆို အဲဒါက ငါတို့ကို ဘာဖြစ်စေတာလဲ။ 991 01:14:59,085 --> 01:15:01,387 နဂါးသိုက်။ 992 01:15:02,455 --> 01:15:04,990 အိုး၊ ဒါကိုရှာဖို့ အဖေက မပေးဘူး။ 993 01:15:38,791 --> 01:15:40,426 အဲဒါဘာလဲ? 994 01:15:43,629 --> 01:15:44,997 ကောင်းပြီ၊ သွားရမယ့်အချိန်။ 995 01:15:53,572 --> 01:15:56,642 ဒါကို ဖော်ထုတ်ဖို့ အချိန်အတော်ကြာ မယုံနိုင်စရာပါပဲ။ 996 01:15:56,776 --> 01:15:58,879 အားလုံးက အဓိပ္ပါယ်ရှိလာပါပြီ။ 997 01:15:59,011 --> 01:16:01,313 ပျားအုံကြီးလိုပါပဲ။ 998 01:16:01,414 --> 01:16:03,749 သူတို့က အလုပ်သမားတွေဖြစ်ပြီး အဲဒါက သူတို့ရဲ့ဘုရင်မပါ။ 999 01:16:03,884 --> 01:16:05,351 သူတို့ရဲ့ အယ်ဖာ။ 1000 01:16:05,451 --> 01:16:06,852 အဲဒါတွေကို ထိန်းချုပ်တယ်။ 1001 01:16:06,952 --> 01:16:08,487 မင်းအဖေကို ငါတို့ရှာရမယ်။ 1002 01:16:08,521 --> 01:16:09,922 မဟုတ်ဘူး၊ မဟုတ်ဘူး၊ မဖြစ်သေးဘူး။ 1003 01:16:10,055 --> 01:16:13,292 သူတို့ က... Toothless ကို သတ်ပစ်မယ် ။ 1004 01:16:14,527 --> 01:16:19,165 Astrid၊ ဒါကို သေသေချာချာ စဉ်းစားရမယ်။ 1005 01:16:21,233 --> 01:16:24,970 ကြို့ထိုး၊ ငါတို့က နဂါးအသိုက်ကို ရှာတွေ့ခဲ့တယ်၊ 1006 01:16:25,070 --> 01:16:27,106 လျှို့ဝှက်ထားချင်သလား။ 1007 01:16:27,173 --> 01:16:29,575 မင်းရဲ့ အိမ်မွေးနဂါးကို ကာကွယ်ဖို့လား။ 1008 01:16:30,576 --> 01:16:32,478 သင်လေးလေးနက်နက်ပြောတာလား? 1009 01:16:33,512 --> 01:16:35,080 ဟုတ်ကဲ့။ 1010 01:16:44,457 --> 01:16:46,091 ဟုတ်ပြီ 1011 01:16:47,092 --> 01:16:49,962 ဒါဆို... ငါတို့ ဘာလုပ်ကြမလဲ။ 1012 01:16:53,833 --> 01:16:55,668 မနက်ဖြန်အထိ ပေးလိုက်ပါ။ 1013 01:16:55,701 --> 01:16:57,470 တွေးကြည့်မယ်။ 1014 01:17:00,039 --> 01:17:01,640 အဲဒါ ငါ့ကို ပြန်ပေးဆွဲဖို့ပဲ။ 1015 01:17:01,740 --> 01:17:04,477 ဟေး မင်းသွားမလို့လား... 1016 01:17:06,880 --> 01:17:10,249 အဲဒါက တခြားအရာအားလုံးအတွက်ပါ။ 1017 01:17:20,025 --> 01:17:22,863 ဘာလဲ? 1018 01:17:33,205 --> 01:17:37,643 နောက်ဆုံးတော့ ငါ့မျက်နှာကို လူသိရှင်ကြား ပြန်ပြနိုင်ပြီပေါ့။ 1019 01:17:41,714 --> 01:17:43,249 ကောင်းပါပြီ။ 1020 01:17:43,382 --> 01:17:47,353 ရက်သတ္တပတ်အနည်းငယ်အတွင်းမှာ တစ်ယောက်ယောက်က ငါ့ကိုပြောဖူးရင်၊ 1021 01:17:47,419 --> 01:17:52,424 ကြို့ထိုးရင် ကြို့ထိုးမယ်... 1022 01:17:54,393 --> 01:17:57,463 ... Trial of Flame တွင် ပထမနေရာရရန်၊ 1023 01:17:57,530 --> 01:17:59,431 ဆိုလိုတာက သူတို့ကို ရွက်တိုင်နဲ့ ချည်ထားမယ်။ 1024 01:17:59,532 --> 01:18:02,401 ရူးသွားမှာကြောက်လို့ သူတို့ကို လွှတ်လိုက်တယ်။ 1025 01:18:02,501 --> 01:18:05,504 အဲဒါကို သိလား။ 1026 01:18:08,541 --> 01:18:10,409 ဒါပေမယ့် ငါတို့ဒီမှာ။ 1027 01:18:11,510 --> 01:18:15,581 ကျွန်တော့်သားက Top Slayer ဘွဲ့ကို ရရှိခဲ့ပါတယ်။ 1028 01:18:16,883 --> 01:18:19,418 ဘယ်သူမှ မအံ့သြတော့ဘူး... 1029 01:18:22,154 --> 01:18:25,324 ဒါမှမဟုတ် ငါ့ထက် ဂုဏ်ယူတယ်။ 1030 01:18:27,092 --> 01:18:31,830 ဒီနေ့ ငါ့သားလေး သူရဲကောင်း ဖြစ်သွားပြီ။ 1031 01:18:31,932 --> 01:18:36,635 ဒီနေ့တော့ သူ ငါတို့ထဲက တစ်ယောက် ဖြစ်သွားပြီ။ 1032 01:18:36,669 --> 01:18:39,572 အင်း! 1033 01:18:39,705 --> 01:18:41,340 အင်း! 1034 01:18:42,308 --> 01:18:43,576 အင်း! 1035 01:18:44,577 --> 01:18:46,078 အင်း! 1036 01:18:46,178 --> 01:18:48,814 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1037 01:18:48,882 --> 01:18:51,216 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1038 01:18:51,350 --> 01:18:55,021 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1039 01:18:55,120 --> 01:18:58,058 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1040 01:18:58,123 --> 01:19:00,759 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1041 01:19:00,860 --> 01:19:02,394 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1042 01:19:02,494 --> 01:19:05,230 ထိုနဂါးကို သတိထားပါ။ 1043 01:19:06,632 --> 01:19:09,602 ငါစိုးရိမ်နေတဲ့ နဂါးမဟုတ်ဘူး။ 1044 01:19:11,737 --> 01:19:14,373 ကြည့်လိုက်တော့ ဒီဟာတွေအကုန်လုံးကို ငြိမ်းအောင်ကြိုးစားလိုက်မယ် 1045 01:19:14,473 --> 01:19:18,078 ဒါပေမယ့် အဲ့ဒီမှာ တစ်ခုခု မှားနေရင်... 1046 01:19:18,143 --> 01:19:19,778 မပါဝင်ပါနှင့်။ 1047 01:19:19,879 --> 01:19:22,114 အဖေက မင်းကို အရမ်းလေးစားတယ်။ 1048 01:19:27,486 --> 01:19:28,888 အင်း။ 1049 01:19:29,022 --> 01:19:30,991 ဒါပေမယ့်... 1050 01:19:31,091 --> 01:19:33,258 မင်းမှာ ငါမရှိတဲ့အရာတစ်ခုရှိတယ်။ 1051 01:19:34,094 --> 01:19:37,396 ငါတို့မှာ တစ်ယောက်မှ မရှိဘူး။ 1052 01:19:38,898 --> 01:19:43,069 ဒါဆို... မင်းအနားမှာ ငါနေမယ် 1053 01:19:43,168 --> 01:19:45,237 လာပါ။ 1054 01:19:48,041 --> 01:19:49,642 လာပါ ။ 1055 01:19:51,710 --> 01:19:53,145 အချိန်တန်ပြီ၊ Hiccup 1056 01:19:56,883 --> 01:19:58,784 သေပြီ၊ သား။ 1057 01:20:09,294 --> 01:20:12,164 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1058 01:20:12,197 --> 01:20:16,002 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1059 01:20:16,069 --> 01:20:18,905 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1060 01:20:18,938 --> 01:20:22,574 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1061 01:20:22,675 --> 01:20:25,011 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1062 01:20:25,078 --> 01:20:27,312 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1063 01:20:27,479 --> 01:20:28,847 သွားတော့ Hiccup! 1064 01:20:28,948 --> 01:20:31,051 ငါ မင်းကို သင်ပေးသမျှ ပြလိုက်။ 1065 01:20:31,151 --> 01:20:32,584 ငါဖြစ်သင့်တယ်။ 1066 01:20:33,920 --> 01:20:35,320 ဝေး။ ကောင်းပါပြီ? 1067 01:20:35,454 --> 01:20:37,423 လူအုပ်ကြီး မဟုတ်လား။ 1068 01:20:37,523 --> 01:20:39,391 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1069 01:20:39,491 --> 01:20:43,562 ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! 1070 01:20:57,077 --> 01:20:58,544 ငါက တူနဲ့ လိုက်ခဲ့မယ်။ 1071 01:20:58,610 --> 01:21:01,213 ဖြေ- သူ့အတွက် အခွင့်အရေးပေးရုံပါပဲ။ 1072 01:21:08,654 --> 01:21:10,222 ကျွန်တော်အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ။ 1073 01:22:16,256 --> 01:22:18,690 သူဘာလုပ်နေတာလဲ။ 1074 01:22:20,059 --> 01:22:21,794 ငါ မင်းကို ထိခိုက်မှာ မဟုတ်ဘူး။ 1075 01:22:30,302 --> 01:22:33,305 ငါက သူတို့ထဲက တစ်ယောက်မဟုတ်ဘူး။ 1076 01:22:45,484 --> 01:22:47,887 - တိုက်ပွဲရပ်ပါ။ -No. 1077 01:22:48,021 --> 01:22:49,822 ဒါကို မင်းတို့အားလုံး မြင်ဖို့လိုတယ်။ 1078 01:22:50,857 --> 01:22:52,959 အဲဒါတွေက ငါတို့ထင်သလို မဟုတ်ဘူး။ 1079 01:22:54,426 --> 01:22:55,862 ငါတို့ သူတို့ကို သတ်စရာ မလိုဘူး။ 1080 01:22:57,396 --> 01:22:59,832 ငါပြောတယ် တိုက်ပွဲရပ်လိုက်ပါ! 1081 01:23:05,838 --> 01:23:08,407 ငါ့လမ်းထဲက! 1082 01:23:08,807 --> 01:23:10,877 အဲဒီကနေ ထွက်သွား၊ Hiccup! 1083 01:23:12,245 --> 01:23:13,880 ကြို့ထိုး! 1084 01:23:33,732 --> 01:23:34,968 မြန်မြန်၊ မြန်မြန်! သူ့လက်ကို ကိုင်လိုက်။ 1085 01:23:35,101 --> 01:23:36,635 - တက်ပါ။ - ကြို့ထိုး၊ ငါ့လက်ကို ကိုင်ပါ။ 1086 01:23:36,735 --> 01:23:38,071 - ဒီမှာထ! -မြန်မြန်လုပ်ပါ! 1087 01:23:38,171 --> 01:23:39,471 ဒီကိုသွားပါ ယောက်ျား။ သူ့လက်ကို ဖမ်းလိုက်ရုံပဲ။ 1088 01:23:48,014 --> 01:23:50,816 Astrid၊ ဒီကိုပြန်လာပါ။ 1089 01:23:50,884 --> 01:23:52,618 အဲဒါ အမိန့်တစ်ခုပဲ။ 1090 01:24:00,260 --> 01:24:01,361 ပြေး! 1091 01:24:01,426 --> 01:24:03,395 စလာသည်။ 1092 01:24:06,065 --> 01:24:07,267 ကြို့ထိုး! 1093 01:24:17,709 --> 01:24:20,779 Night Fury။ 1094 01:24:21,713 --> 01:24:24,683 - Night Fury! -သူတကယ်! 1095 01:24:52,145 --> 01:24:53,679 ဟုတ်တယ်ဗျ၊ ဆက်သွားပါ။ သွားတော့။ 1096 01:24:56,648 --> 01:24:58,418 သွား၊ သွား! သူ့အနားကို လာလိုက်။ 1097 01:25:01,820 --> 01:25:03,522 လမ်းမှထွက်ပါ၊ Hiccup! 1098 01:25:07,826 --> 01:25:09,295 မရပ်ပါ။ မင်းသာ ပိုဆိုးအောင်လုပ်နေတာ။ 1099 01:25:11,364 --> 01:25:12,932 Astrid! 1100 01:25:16,468 --> 01:25:18,104 ကျွန်တော်နားလည်ပြီ။ သွား! 1101 01:25:20,173 --> 01:25:22,041 Stoick၊ သူက မင်းကို ထိခိုက်မှာမဟုတ်ဘူး။ 1102 01:25:32,051 --> 01:25:33,852 မဟုတ်ဘူး! 1103 01:25:37,957 --> 01:25:40,026 သွားမဲ့။ 1104 01:25:40,126 --> 01:25:41,160 မလုပ်နဲ့။ 1105 01:25:44,663 --> 01:25:47,733 ချလိုက်ပါ။ 1106 01:25:48,434 --> 01:25:49,501 ခြေထောက်တွေကို ကိုင်လိုက်။ 1107 01:25:49,534 --> 01:25:50,870 ကိုင်ထားပါ! -မဟုတ်ဘူး! 1108 01:25:50,970 --> 01:25:53,873 -မဟုတ်ဘူး၊ သူ့ကို မထိခိုက်စေနဲ့။ - ပြန်နေပါ။ 1109 01:25:58,945 --> 01:26:00,645 ပြီးတော့သင်... 1110 01:26:14,293 --> 01:26:16,062 တခြားသူတွေနဲ့ တွဲထားပါ။ 1111 01:26:22,468 --> 01:26:23,702 - ငါသိသင့်တယ်! -အဖေ။ 1112 01:26:23,735 --> 01:26:25,204 - အရိပ်အယောင်တွေ မြင်ဖူးရမယ်။ -အဖေ! 1113 01:26:25,304 --> 01:26:26,339 သဘောတူညီချက်တစ်ခုရခဲ့ပါတယ်။ 1114 01:26:26,439 --> 01:26:28,207 ငါသိတယ် ဒါ​ပေမယ့်​ ဒါအရင်​က... 1115 01:26:28,307 --> 01:26:29,976 ဒါတွေအားလုံး ရှုပ်ကုန်ပြီ။ 1116 01:26:30,076 --> 01:26:34,546 ဒါဆို ကွင်းထဲက အရာအားလုံးက ဘာလဲ၊ aa လှည့်ကွက်လား။ လိမ်တာလား။ 1117 01:26:34,646 --> 01:26:36,648 မဟုတ်ဘူး၊ ငါ မင်းကို အခု အရင်ပြောသင့်တယ်။ 1118 01:26:36,748 --> 01:26:38,550 အဲဒါကို ဖယ်လိုက်ပါ-- ငါ့အပြစ်ပဲ-- 1119 01:26:38,583 --> 01:26:40,920 ဒါပေမယ့် Toothless ကို မထိခိုက်စေပါနဲ့။ 1120 01:26:42,121 --> 01:26:43,822 နဂါးလား? 1121 01:26:43,956 --> 01:26:46,426 အဲဒါ မင်း စိတ်ပူနေတာလား။ 1122 01:26:46,558 --> 01:26:48,560 မင်းသတ်လုနီးပါးလူတွေ မဟုတ်ဘူးလား? 1123 01:26:48,660 --> 01:26:50,662 သူက အန္တရာယ်မရှိပါဘူး။ သူ - သူက ကျွန်မကို ကာကွယ်ပေးတယ်။ 1124 01:26:50,762 --> 01:26:54,566 မင်းအမေကို ဘုရားအတွက်ပဲ ယူသွားကြတယ်။ 1125 01:26:55,734 --> 01:26:58,871 သူသာ မင်းကို အခု သူတို့နဲ့ အတူ ရပ်နေတာ တွေ့နိုင်ရင် 1126 01:26:58,971 --> 01:27:00,839 ရာနှင့်ချီသော ငါတို့ကို သတ်သောအခါ၊ 1127 01:27:00,973 --> 01:27:02,774 ပြီးတော့ ငါတို့ ထောင်ပေါင်းများစွာကို သတ်ပစ်လိုက်တယ်။ 1128 01:27:02,875 --> 01:27:04,343 သူတို့ကိုယ်သူတို့ ကာကွယ်ကြတယ်။ 1129 01:27:04,444 --> 01:27:05,644 ဒါပါပဲ။ 1130 01:27:05,744 --> 01:27:06,979 လုပ်ရမှာမို့လို့ သူတို့က ကျွန်တော်တို့ကို လာခိုးတယ်။ 1131 01:27:07,080 --> 01:27:08,580 စားနပ်ရိက္ခာ မလုံလောက်ရင်၊ 1132 01:27:08,680 --> 01:27:09,949 သူတို့ကိုယ်တိုင် စားကြလိမ့်မယ်။ 1133 01:27:10,049 --> 01:27:11,817 သူတို့ကျွန်းမှာ တခြားအရာတစ်ခုရှိတယ်။ 1134 01:27:11,884 --> 01:27:13,553 တစ်ခါမှမမြင်ဖူးတဲ့ နဂါးတစ်ကောင်။ 1135 01:27:13,618 --> 01:27:15,720 သူတို့ကျွန်းလား? 1136 01:27:17,323 --> 01:27:18,958 မင်းအသိုက်ကို ရောက်ဖူးတယ်။ 1137 01:27:19,624 --> 01:27:21,394 ငါ သိုက်လို့ပြောခဲ့တာလား။ 1138 01:27:21,461 --> 01:27:23,396 မင်းဘယ်လိုတွေ့တာလဲ။ 1139 01:27:23,496 --> 01:27:25,498 ငါမလုပ်ဘူး။ သွားတွေ ကင်းတယ်။ 1140 01:27:25,597 --> 01:27:27,967 နဂါးတစ်ကောင်သာ ကျွန်းကိုရှာနိုင်သည် ။ 1141 01:27:31,337 --> 01:27:33,805 ဟင့်အင်း ဖေဖေ။ 1142 01:27:33,906 --> 01:27:35,074 မင်းဘာကိုဆန့်ကျင်နေလဲမသိဘူး။ 1143 01:27:35,208 --> 01:27:37,609 ဒါက မင်းမြင်ဖူးသလိုပဲ ။ 1144 01:27:37,742 --> 01:27:39,579 ဒါကို မင်း အနိုင်ယူလို့ မရဘူး။ 1145 01:27:39,711 --> 01:27:41,047 တစ်သက်မှာ တစ်ခါလောက်တော့ ကျေနပ်ပါလား။ 1146 01:27:41,180 --> 01:27:42,982 ငါ့စကားကိုသာနားထောင်? 1147 01:27:46,953 --> 01:27:50,022 မင်းသူတို့နဲ့ မင်းရဲ့အများကြီးကို ထည့်ပေးလိုက်ပြီ။ 1148 01:27:51,491 --> 01:27:53,493 မင်းက ငါတို့ထဲက တစ်ယောက်မဟုတ်ဘူး။ 1149 01:27:53,593 --> 01:27:55,862 မင်းက ငါ့သားမဟုတ်ဘူး။ 1150 01:28:04,803 --> 01:28:06,339 သင်္ဘောများကို အဆင်သင့်လုပ်ပါ။ 1151 01:28:06,405 --> 01:28:08,740 မနက်မိုးလင်းမှ ရွက်လွှင့်ခဲ့ကြတယ်။ 1152 01:28:37,702 --> 01:28:39,605 ထိပ်တန်းလိုင်းသို့ရှေ့ဆက်ပါ။ 1153 01:28:39,704 --> 01:28:40,772 အနည်းငယ်လွှဲလိုက်ပါ။ 1154 01:28:40,839 --> 01:28:42,608 ဒီမှာ သူမလာ။ လွယ်ပါတယ်။ 1155 01:28:42,707 --> 01:28:45,178 ခေါင်းကို သတိထားပါ။ 1156 01:28:45,810 --> 01:28:47,380 သြော် အခု သတိထားပါ။ 1157 01:28:47,513 --> 01:28:49,515 လက်နက်များ တင်ပြီး။ 1158 01:28:49,615 --> 01:28:50,950 သင်္ဘောပေါ်မှာ အကြံအဖန် နှမြောသလား။ 1159 01:28:51,050 --> 01:28:53,352 -အေး။ - ရွက်လွှင့်ပါ။ 1160 01:28:53,419 --> 01:28:55,054 အေးပါ အကြီးအကဲ။ 1161 01:28:57,722 --> 01:29:00,092 - လှေကားထစ်များကို ပြင်ဆင်ပါ။ - အေး၊ Stoick 1162 01:29:01,327 --> 01:29:04,330 Helheim's Gate သို့ ရွက်လွှင့်ခဲ့ကြသည် ။ 1163 01:29:21,447 --> 01:29:23,549 မာရ်နတ်၊ 1164 01:29:54,380 --> 01:29:56,182 သူတို့ကို တားဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။ 1165 01:29:56,716 --> 01:29:59,151 သူတို့လိုချင်တာကို အတိအကျ ပေးလိုက်တယ်။ 1166 01:30:02,622 --> 01:30:04,523 ငါပဲလုပ်သင့်တယ်... 1167 01:30:04,557 --> 01:30:07,759 အဲဒီတောအုပ်ထဲမှာ သူ့ကိုတွေ့ရင် သတ်ပစ်သင့်တယ်။ 1168 01:30:09,761 --> 01:30:11,998 လူတိုင်းအတွက် ပိုကောင်းပါလိမ့်မယ်။ 1169 01:30:12,131 --> 01:30:12,999 အင်း။ 1170 01:30:13,099 --> 01:30:15,301 ကျန်တဲ့သူတွေက လုပ်ဖူးကြမှာပါ။ 1171 01:30:18,371 --> 01:30:19,438 ဒါဆို မင်းဘာလို့မလုပ်တာလဲ။ 1172 01:30:20,439 --> 01:30:21,773 - မင်းဘာလို့ မလုပ်တာလဲ။ -ကျွန်တော်မသိပါ။ 1173 01:30:21,840 --> 01:30:23,175 - ငါ မတတ်နိုင်ဘူး။ - အဲဒါ အဖြေမဟုတ်ဘူး။ 1174 01:30:23,276 --> 01:30:25,211 ဒါက ဘာကြောင့် ရုတ်တရက်ကြီး မင်းအတွက် အရမ်းအရေးကြီးတာလဲ။ 1175 01:30:25,311 --> 01:30:27,280 ဘာလို့လဲ ဆိုတော့ အခု မင်းပြောတဲ့ စကားကို ငါ မှတ်မိချင်တယ် ။ 1176 01:30:27,413 --> 01:30:29,315 ချစ်ခြင်းမေတ္တာကြောင့်... ပျော့ညံ့ခဲ့တယ်။ 1177 01:30:29,415 --> 01:30:30,950 ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်ဟာ သူရဲဘောကြောင်လို့ မဟုတ်ဘူး၊ 1178 01:30:31,117 --> 01:30:32,752 - နဂါးကိုသတ်ပါ။ - မင်းအဲဒီတုန်းက "မလုပ်ဘူး" လို့ပြောခဲ့တယ်။ 1179 01:30:32,817 --> 01:30:34,887 ဘာဖြစ်ဖြစ်! ငါမလုပ်ဘူး! 1180 01:30:34,954 --> 01:30:37,523 ငါက ဘယ်လောက်ကြာကြာသိတဲ့ ပထမဆုံး ဗိုက်ကင်းပါ။ 1181 01:30:37,657 --> 01:30:39,992 ဘယ်သူက နဂါးကို မသတ်ဘူး။ 1182 01:30:40,960 --> 01:30:43,462 ဒါတောင် ပထမဆုံးစီးရတာ။ 1183 01:30:49,368 --> 01:30:51,270 ဒါဆို? 1184 01:30:54,106 --> 01:30:56,409 ငါသူ့ကိုမသတ်ဘူးဆိုတော့... 1185 01:30:57,943 --> 01:31:00,246 ... သူက ကျွန်မလိုပဲ ကြောက်နေပုံရတယ်။ 1186 01:31:03,582 --> 01:31:06,452 သူ့ကိုကြည့်လိုက်တော့... 1187 01:31:06,552 --> 01:31:08,421 ကိုယ့်ကိုယ်ကို မြင်တယ်။ 1188 01:31:18,731 --> 01:31:20,966 သူတကယ်ကြောက်နေပြီဆိုတာ သေချာပါတယ်။ 1189 01:31:27,473 --> 01:31:29,208 အဲဒါနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မင်းဘာလုပ်မှာလဲ။ 1190 01:31:29,308 --> 01:31:30,910 ကောင်းပြီ။ 1191 01:31:31,677 --> 01:31:33,312 တစ်ခုခုဖြစ်နိုင်တုံး။ 1192 01:31:33,412 --> 01:31:34,980 ဟမ်။ 1193 01:31:35,014 --> 01:31:37,116 ကောင်းပြီ၊ မင်းအဲဒါကိုပြီးပြီ။ 1194 01:31:42,621 --> 01:31:44,056 နောက်တော့ အရူးတစ်ခုခုပေါ့။ 1195 01:31:45,591 --> 01:31:47,526 အဲဒါက ပိုတူတယ်။ 1196 01:31:53,366 --> 01:31:54,900 မင်းရဲ့ရာထူးတွေကို အသံထွက်အောင်။ 1197 01:31:55,000 --> 01:31:56,836 နားထဲမှာပဲနေပါ။ 1198 01:31:56,936 --> 01:31:59,038 မင်းရဲ့ပဲ့ကို အရှည်တစ်ခု။ 1199 01:31:59,171 --> 01:32:01,474 မင်းရဲ့ စကပ်ခုံပေါ်မှာ။ 1200 01:32:01,607 --> 01:32:03,743 ဘာလို့ မတိုက်ခိုက်ကြတာလဲ။ 1201 01:32:03,909 --> 01:32:06,145 ငါတို့မသိတဲ့အရာကို သူတို့သိနိုင်တယ်။ 1202 01:32:09,115 --> 01:32:10,983 မင်းက ပြစ်ဒဏ်အတွက် အရူးတစ်ယောက်ပဲလား ဒါမှမဟုတ် ဘာလဲ? 1203 01:32:11,083 --> 01:32:13,953 ဒီတစ်ကြိမ်မှာ တိုက်ပွဲဝင်ဖို့ အခွင့်အရေးရှိတယ်။ 1204 01:32:15,588 --> 01:32:17,690 Hiccup ကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 1205 01:32:17,823 --> 01:32:19,291 ငါတို့ဘယ်လောက်ကြာမယ်ထင်လဲ... 1206 01:32:19,392 --> 01:32:22,094 ရှ 1207 01:32:31,370 --> 01:32:33,506 ဘေးဖယ်လိုက်ပါ Drül။ 1208 01:32:48,521 --> 01:32:51,457 - လှေကားထစ်။ - ဝင်ပါ ။ 1209 01:33:04,804 --> 01:33:06,405 အိုကေ၊ ခဏစောင့်။ 1210 01:33:06,505 --> 01:33:10,109 တစ်ရွာလုံးရှေ့မှာ ကိုယ့်ကိုကိုယ် အရှက်ကွဲစေတယ်။ 1211 01:33:10,176 --> 01:33:12,144 - ငါတို့က မင်းစကားဘာလို့ နားထောင်တာလဲ။ - ငါပြောတာမို့လား။ 1212 01:33:12,244 --> 01:33:14,346 အတိအကျ။ သတိထားပါ၊ ဂိုဏ်း။ 1213 01:33:14,447 --> 01:33:17,216 ဖေဖေပြောတာကောင်းတယ်၊ ဒါပေမယ့် သူက ခေါင်းမာတယ်။ 1214 01:33:17,316 --> 01:33:18,885 ပြီးတော့ သူ့ခေါင်းပေါ်ရောက်ခါနီး၊ 1215 01:33:19,051 --> 01:33:20,319 ဒါ ငါတို့အပေါ်မှာပဲ မူတည်တယ်။ 1216 01:33:20,419 --> 01:33:21,487 ငါတို့? 1217 01:33:21,587 --> 01:33:23,857 နင်တို့မရှိရင် ငါဒီဟာကို ဖယ်လို့မရဘူး။ 1218 01:33:24,023 --> 01:33:25,724 သင်တို့အားလုံးတွင် အထူးကမ်းလှမ်းရန် တစ်ခုခုရှိသည်။ 1219 01:33:25,825 --> 01:33:27,493 မပြောနဲ့တော့။ 1220 01:33:27,560 --> 01:33:31,297 သင်ဟာ ကမ္ဘာ့သေစေနိုင်တဲ့ လက်နက်ကို ရှာဖို့ ပညာရှိပါ။ 1221 01:33:31,397 --> 01:33:32,264 ကျွန်တော်ပါ။ 1222 01:33:32,398 --> 01:33:34,066 မင်းမှာ အရိုင်းအစိုင်းရှိတယ်၊ ငါကြိုက်တယ်။ 1223 01:33:34,166 --> 01:33:35,067 Astrid၊ မင်းက ငါတို့ရဲ့ အပြင်းထန်ဆုံး တိုက်ခိုက်ရေးသမားပဲ။ 1224 01:33:35,134 --> 01:33:36,368 ငါတို့ကို ဦးဆောင်ဖို့ မင်းလိုတယ်။ 1225 01:33:36,469 --> 01:33:38,804 အတိအကျ ဘယ်ကို ပို့ဆောင်မလဲ။ 1226 01:33:38,905 --> 01:33:42,241 သင်္ဘောတိုင်းနဲ့ သူတို့ ထွက်သွားကြတယ်။ 1227 01:33:44,610 --> 01:33:46,245 ငါနှင့်အတူကပ်။ 1228 01:33:50,449 --> 01:33:51,817 အိုး. 1229 01:33:51,885 --> 01:33:54,353 အဲဒီနေရာကို သွားခဲ့တယ်။ 1230 01:33:54,453 --> 01:33:57,189 နိမ့်ကျနေပါ။ အဆင်သင့်ဖြစ်ပါစေ။ 1231 01:34:35,761 --> 01:34:37,563 ငါတို့ဒီမှာ။ 1232 01:34:55,080 --> 01:34:56,715 မဟုတ်ဘူး၊ အာ့။ 1233 01:34:57,783 --> 01:35:00,386 ကြို့ထိုး ငါ... 1234 01:35:00,486 --> 01:35:02,388 သက်တောင့်သက်သာနေပါ။ 1235 01:35:05,025 --> 01:35:06,091 အဆင်ပြေပါတယ်။ 1236 01:35:16,702 --> 01:35:18,637 အာ့ ဘယ်သွားမလို့လဲ 1237 01:35:18,737 --> 01:35:20,941 ထိန်းထားနိုင်ဖို့ တစ်ခုခုတော့ လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။ 1238 01:35:21,041 --> 01:35:23,108 ပြင်ဆင်ပါ။ 1239 01:35:23,142 --> 01:35:25,110 ရှည်လျားသောညဖြစ်လိမ့်မည်။ 1240 01:35:32,018 --> 01:35:34,020 ခံစစ်စည်း ဖွဲ့ပါ။ 1241 01:35:40,092 --> 01:35:42,561 ထိုပုဆိန်ကို ပွတ်ပါ ယောက်ျားတို့။ 1242 01:35:50,603 --> 01:35:52,371 ချုပ်တယ်။ 1243 01:35:52,471 --> 01:35:54,239 အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ အကြီးအကဲ။ 1244 01:35:55,174 --> 01:35:58,644 - ခိုင်မာစွာရပ်တည်ပါ။ - အေး၊ Stoick 1245 01:35:58,744 --> 01:36:02,181 - မင်းရဲ့လူတွေကို ဂုဏ်ယူလိုက်ပါ။ - ငါတို့ Stoick လာမယ်။ 1246 01:36:04,084 --> 01:36:06,285 ယနေ့ကျွန်ုပ်တို့ဖျက်ဆီးသည်။ 1247 01:36:06,385 --> 01:36:10,522 နဂါးမင်း၏ အုပ်စိုးမှု သည် တစ်ကြိမ် နှင့် ပြည့်စုံသည် ။ 1248 01:36:14,894 --> 01:36:19,065 သို့သော် ဤအဆုံးသတ်၊ ဤတွင်၊ ယခုတွင် ပြီးဆုံးသည်။ 1249 01:36:20,532 --> 01:36:24,070 ဒါဆို ဒီနတ်ဆိုးတွေကို ငရဲပြည်ကို ပြန်ပို့ကြရအောင်။ 1250 01:37:42,082 --> 01:37:43,917 ဒါလား။ 1251 01:37:44,050 --> 01:37:45,185 အသိုက်သည် ငါတို့၏ဥစ္စာ။ 1252 01:37:48,988 --> 01:37:51,356 ဒါမပြီးသေးဘူး။ 1253 01:37:59,199 --> 01:38:01,101 ရှင်းလင်းလိုက်ပါ။ 1254 01:38:01,201 --> 01:38:02,668 နောက်ပြန်ဆုတ်သည်! 1255 01:38:02,701 --> 01:38:04,938 နောက်ပြန်ဆုတ်သည်! အားလုံး ပြန်ကြပါ။ 1256 01:38:11,077 --> 01:38:12,311 ပြန်ဆုတ်! 1257 01:38:14,948 --> 01:38:16,448 ရွှေ့! 1258 01:38:44,343 --> 01:38:46,645 သင်္ဘောတွေဆီ သွားပါ။ 1259 01:38:46,745 --> 01:38:47,881 မဟုတ်ဘူး! 1260 01:39:00,692 --> 01:39:02,427 ကျွန်းရဲ့အစွန်ဆုံးကိုသွားပါ။ 1261 01:39:02,561 --> 01:39:04,363 အေးပါ အကြီးအကဲ။ ရွှေ့ကြရအောင်။ 1262 01:39:04,463 --> 01:39:06,966 ဒီဘက်ပါ! မင်းတို့အားလုံး။ 1263 01:39:12,471 --> 01:39:14,439 - ဒီကနေ ထွက်သွားပါ ယောက်ျားလေးတွေ။ -ကိုယ့်နောက်လိုက်ခဲ့ပါ! 1264 01:39:14,573 --> 01:39:16,276 Gobber၊ တခြားသူတွေနဲ့ သွားပါ။ 1265 01:39:16,408 --> 01:39:19,511 ဘာကြောင့်လဲ? သင်ဘယ်သွားမလို့လဲ? 1266 01:39:26,585 --> 01:39:28,221 အမှန်တော့ ငါ အနားကပ်မယ်။ 1267 01:39:28,288 --> 01:39:30,756 မင်းမျက်လုံးထဲမှာ ဒီလိုရိုင်းစိုင်းတဲ့အကြည့်မျိုး ရှိတယ်။ 1268 01:39:31,456 --> 01:39:33,725 ဒီပစ္စည်းကို ပေးရင် ခဏခဏ ဝယ်လို့ရတယ်။ 1269 01:39:33,893 --> 01:39:34,894 အမဲလိုက်ရန်တစ်ခုခု။ 1270 01:39:35,061 --> 01:39:36,695 ပြီးတော့ ငါအဲဒီအချိန်ကို နှစ်ဆတိုးနိုင်တယ်။ 1271 01:39:38,097 --> 01:39:40,033 ကျွန်တော်သိသည်။ ငါက ခပ်ပျော့ပျော့ကြီး။ 1272 01:39:40,599 --> 01:39:43,802 မင်းရဲ့ အနူးညံ့ဆုံး အစိတ်အပိုင်းက မင်းရဲ့ သွားတွေပါ။ 1273 01:40:12,698 --> 01:40:16,135 သတိရပါ၊ ထိုအရာသည် သူတို့၏ဘုရင်မဖြစ်သည်။ 1274 01:40:16,236 --> 01:40:17,636 သူတို့ပြောသမျှကို လုပ်ချင်စိတ်ရှိတယ်။ 1275 01:40:17,803 --> 01:40:19,939 ငါတို့က သူတို့ကို ပြန်တိုက်ဖို့ ကူညီရမယ်။ 1276 01:40:22,708 --> 01:40:24,344 ငါးခြေထောက်၊ ငါတို့ ဘာရလဲ။ 1277 01:40:24,443 --> 01:40:27,280 အိုး၊ အိုး၊ ကျည်ကာ ဦးခေါင်းခွံနဲ့ အမြီး၊ 1278 01:40:27,446 --> 01:40:29,349 bashing နှင့် crushing များအတွက်စုံလင်သည်။ 1279 01:40:29,514 --> 01:40:31,850 မျက်လုံးငယ်၊ နှာခေါင်းပေါက်ကြီး။ 1280 01:40:31,985 --> 01:40:33,953 အကြားအာရုံနှင့် အနံ့ကို အားကိုးသည်။ 1281 01:40:34,053 --> 01:40:36,655 -နားလည်ပြီ။ Astrid -ဟုတ်ပြီ။ 1282 01:40:36,755 --> 01:40:39,558 Snotlout၊ Fishlegs၊ ၎င်း၏ကန်းသောနေရာတွင်ဆွဲထားသည်။ 1283 01:40:39,691 --> 01:40:42,527 ဆူညံသံအချို့လုပ်ပါ။ စိတ်ရှုပ်နေပါစေ။ 1284 01:40:42,628 --> 01:40:45,164 Ruff၊ Tuff၊ ၎င်း၏ရိုက်ချက်ကန့်သတ်ချက်ကိုရှာဖွေပါ။ 1285 01:40:45,265 --> 01:40:46,398 ရူးအောင်လုပ်ပါ။ 1286 01:40:46,498 --> 01:40:48,800 အဲဒါက ငါတို့ရဲ့ထူးခြားမှုပဲ။ 1287 01:40:50,370 --> 01:40:52,471 အသတ်မခံရအောင် ကြိုးစားပါ ယောက်ျားလေးတွေ။ 1288 01:41:02,315 --> 01:41:05,684 အိုး၊ ဒီအရာမှာ ကန်းကွက်မရှိပါဘူး။ 1289 01:41:09,188 --> 01:41:11,024 ဟိုမှာ! 1290 01:41:15,527 --> 01:41:17,897 ဟေး လေလံ။ 1291 01:41:18,031 --> 01:41:19,332 ရပါတယ်။ 1292 01:41:19,431 --> 01:41:21,267 သတိထားပါ။ 1293 01:41:25,405 --> 01:41:28,174 ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်၊ ဒါပေမယ့်ငါက၊ အိုး ... ငါဒီမှာ။ 1294 01:41:41,054 --> 01:41:42,688 ဆက်ရိုက်ပါ။ 1295 01:41:42,788 --> 01:41:45,524 ဒါပေမယ့် ငါတို့က ငါတို့ရဲ့ နဂါးတွေကို ရှုပ်နေတယ်။ 1296 01:41:45,590 --> 01:41:47,826 အိုးမရှိ! 1297 01:41:53,866 --> 01:41:55,435 ဒီဘက်ပါ! 1298 01:41:55,600 --> 01:41:57,036 ဒီဘက်ပါ! စလာသည်! စလာသည်! 1299 01:41:57,136 --> 01:41:59,005 ယောက်ျားလေးတွေ၊ ဆက်လှုပ်ရှားပါ။ ဆက်လှုပ်ရှားပါ။ စလာသည်! 1300 01:41:59,105 --> 01:42:00,106 သွား! 1301 01:42:00,206 --> 01:42:01,773 ဒါ ငါ့ကလေးလား။ 1302 01:42:01,874 --> 01:42:04,377 -Snotlout! -စလာသည်! ပစ်လိုက်ပါ။ 1303 01:42:06,645 --> 01:42:08,982 ဟဲဟဲ ကောင်မလေး။ 1304 01:42:09,082 --> 01:42:10,749 ဆင်းမယ်။ 1305 01:42:13,186 --> 01:42:14,921 ငါအဆင်ပြေပါတယ်။ 1306 01:42:15,054 --> 01:42:17,156 သက်သာတယ်။ 1307 01:42:18,958 --> 01:42:21,361 မင်းကို ငါရခဲ့တယ် Fishlegs 1308 01:42:30,269 --> 01:42:31,536 ဘာမှားလို့လဲ? 1309 01:42:31,603 --> 01:42:34,307 မင်းမျက်လုံးထဲမှာ တစ်ခုခုရှိလား။ 1310 01:42:34,407 --> 01:42:37,642 အင်း! အခုက ထိပ်တန်း Slayer ပါ။ 1311 01:43:57,356 --> 01:43:58,991 ရပြီ၊ မုံ။ 1312 01:44:04,830 --> 01:44:06,199 ကြို့ထိုးခြင်း။ 1313 01:44:08,733 --> 01:44:11,437 ငါ မင်းကို ကာကွယ်ဖို့ပဲ ကြိုးစားခဲ့တာ။ 1314 01:44:11,571 --> 01:44:14,273 သိပါတယ် ဖေဖေ။ 1315 01:44:14,373 --> 01:44:16,142 ကျေးဇူးပြန်တင်ပါရစေ။ 1316 01:44:18,710 --> 01:44:20,812 ဟိုမှာ ဘာပဲ ဖြစ်ဖြစ်၊ 1317 01:44:20,913 --> 01:44:24,884 ငါ့သားလို့ ခေါ်ရတာ ဂုဏ်ယူတယ်။ 1318 01:44:28,787 --> 01:44:30,289 ငါလိုအပ်တာ ဒါပဲ။ 1319 01:44:32,058 --> 01:44:33,159 သွားကြရအောင်။ 1320 01:44:37,396 --> 01:44:38,830 သူတက်နေပြီ! 1321 01:44:39,798 --> 01:44:41,700 မင်းတို့နှစ်ယောက် Snotlout ကိုရယူလိုက်ပါ။ 1322 01:44:41,800 --> 01:44:43,369 မိဖုရားကို အာရုံလွှဲလိုက်မယ်။ 1323 01:44:45,471 --> 01:44:48,707 မှန်တယ်။ ငါ့ကိုကြည့်။ 1324 01:44:50,742 --> 01:44:51,944 နှပ်ချေးများ။ 1325 01:44:55,515 --> 01:44:56,516 ကဲ! 1326 01:44:56,681 --> 01:44:59,185 အိုး၊ မင်း ငါ့ကို နောက်နေတာ ဖြစ်ရမယ်။ 1327 01:45:05,892 --> 01:45:07,726 အိုး။ 1328 01:45:12,532 --> 01:45:14,200 အလုပ်ဖြစ်တယ်ဆိုတာ မယုံနိုင်ဘူး။ 1329 01:45:14,300 --> 01:45:16,435 အင်း။ 1330 01:45:18,037 --> 01:45:20,739 မဟုတ်ဘူး၊ မဟုတ်ဘူး၊ မိန်းကလေး။ 1331 01:45:20,839 --> 01:45:23,442 တိုက်ပါ။ သူမစကားနားမထောင်ပါနဲ့! 1332 01:45:23,543 --> 01:45:25,144 လှုပ်ယမ်းလိုက်ပါ။ 1333 01:45:49,535 --> 01:45:51,370 Astrid 1334 01:46:06,485 --> 01:46:08,254 မင်းသူမကိုရခဲ့တာလား။ 1335 01:46:22,168 --> 01:46:23,269 သွားတော့။ 1336 01:46:26,505 --> 01:46:27,940 ထိုအရာသည် အတောင်ပံများရှိသည်။ 1337 01:46:28,040 --> 01:46:30,142 အဲဒါတွေကို သုံးနိုင်လား ကြည့်လိုက်ရအောင်။ 1338 01:46:45,524 --> 01:46:47,360 ဒါလုပ်တယ်လို့ မင်းထင်လား။ 1339 01:46:49,462 --> 01:46:50,896 ဟုတ်တယ် 1340 01:47:05,978 --> 01:47:08,914 ဟုတ်တယ်ဗျ၊ ပျောက်ဖို့အချိန်တန်ပြီ။ 1341 01:47:14,053 --> 01:47:16,455 ဒီမှာလာ! 1342 01:47:22,161 --> 01:47:25,131 အဲဒီ့မှာ မင်းလုပ်နေတဲ့ အကြီးအကဲက တော်တော်တော်တယ်။ 1343 01:47:25,231 --> 01:47:26,265 အခွင့်အလမ်း။ 1344 01:48:07,406 --> 01:48:09,041 သတိထားပါ! 1345 01:48:12,712 --> 01:48:14,246 ကောင်းပြီ၊ အချိန်ကုန်ပြီ။ 1346 01:48:14,347 --> 01:48:16,248 ဒါက အလုပ်ဖြစ်မဖြစ် ကြည့်ရအောင်။ 1347 01:48:21,354 --> 01:48:23,022 မင်းမှာ ဒါအကုန်ပဲလား။ 1348 01:48:41,974 --> 01:48:43,676 ငါနှင့်အတူနေလော့၊ 1349 01:48:43,776 --> 01:48:45,478 နည်းနည်းပိုရှည်တယ်။ 1350 01:48:46,645 --> 01:48:48,347 ကိုင်ထားပါ၊ သွားမရှိသော။ 1351 01:48:50,750 --> 01:48:52,485 ကဲ! 1352 01:49:14,373 --> 01:49:16,442 ဟုတ်တယ်ဗျ ငါတို့... မဟုတ်ဘူး! 1353 01:49:35,795 --> 01:49:38,063 ကြို့ထိုး! 1354 01:49:42,368 --> 01:49:44,303 ကြို့ထိုးလား? 1355 01:49:44,403 --> 01:49:46,005 သား? 1356 01:49:47,706 --> 01:49:49,542 ကြို့ထိုး! 1357 01:50:04,590 --> 01:50:06,358 အိုး၊ 1358 01:50:18,704 --> 01:50:20,506 ဆောရီးပါပဲ။ 1359 01:51:32,578 --> 01:51:34,313 ကြို့ထိုးခြင်း။ 1360 01:51:42,221 --> 01:51:44,623 သူ အသက်ရှင်နေတယ်။ သူအသက်ရှင်နေပါပြီ။ 1361 01:51:47,693 --> 01:51:49,395 အင်း! 1362 01:51:49,495 --> 01:51:51,397 ဟုတ်တယ်! 1363 01:52:02,107 --> 01:52:04,343 ကျေးဇူးတင်ပါသည်... 1364 01:52:05,110 --> 01:52:07,413 ငါ့သားကို ကယ်တင်ဖို့။ 1365 01:52:08,581 --> 01:52:11,617 သိလား... သူအများစု။ 1366 01:52:27,733 --> 01:52:29,301 ဟေ့၊ သွားမဲ့။ 1367 01:52:31,071 --> 01:52:32,571 ဟုတ်ပြီ 1368 01:52:37,978 --> 01:52:39,645 ငါ့အိမ်မှာနေတယ်။ 1369 01:52:41,280 --> 01:52:43,049 မင်းက ငါ့အိမ်မှာလား။ 1370 01:52:43,148 --> 01:52:45,751 D- မင်းဒီကိုရောက်နေတာ အဖေသိလား။ 1371 01:52:45,851 --> 01:52:48,320 အိုး၊ လာ။ 1372 01:53:36,036 --> 01:53:37,871 ကျေးဇူးပါ မုံရေ။ 1373 01:53:41,240 --> 01:53:43,442 ကောင်းပြီ၊ သွားပြန်ပြီ။ 1374 01:54:12,939 --> 01:54:14,640 သွားနှင့်မကင်း၊ နေပါ။ 1375 01:54:18,277 --> 01:54:20,980 ဟေး ဟေး ဟေး! အိပ်ရာထဲမှာ မနေသင့်ဘူးလား။ 1376 01:54:22,481 --> 01:54:24,850 ဟုတ်ပြီ မြဲမြဲကိုင်ထား၊ 1377 01:54:24,951 --> 01:54:27,153 သွားပြန်ပြီ။ 1378 01:54:27,219 --> 01:54:29,254 အိုး၊ အိုး။ 1379 01:54:35,929 --> 01:54:37,362 ဟေး! ဟေး! 1380 01:54:37,529 --> 01:54:39,899 ဟိုမှာ မင်းသွား! 1381 01:54:44,369 --> 01:54:47,706 - အဲဒီမှာ သူ! အိုး.. -အိုး! ဟုတ်ပြီ 1382 01:54:48,440 --> 01:54:50,642 ဒါဆို ဘယ်လိုထင်လဲ။ 1383 01:54:50,709 --> 01:54:53,113 ထွက်ကတည်းက အပြောင်းအလဲ အနည်းငယ် 1384 01:54:53,213 --> 01:54:56,983 ဒီကိုပြန်ပျံသန်းရတာ တော်တော်အတွေ့အကြုံတစ်ခုပါ၊ ပြောပြပါရစေ။ 1385 01:54:57,050 --> 01:54:59,518 ခဏစောင့်၊ မင်း... မင်း နဂါးစီးပြီးလား။ 1386 01:54:59,685 --> 01:55:01,320 အင်း... ဒီနတ်ဆိုး မီးလောင်သွားပြီ 1387 01:55:01,453 --> 01:55:02,855 ငါတို့သင်္ဘောတွေအကုန်လုံးမို့လို့ ငါတို့တကယ်မလုပ်ဘူး။ 1388 01:55:02,989 --> 01:55:04,289 -Hiccup! 1389 01:55:04,389 --> 01:55:05,925 အိုးမရှိ၊ 1390 01:55:06,025 --> 01:55:07,861 ဒီတစ်ခါ ငါဘာလုပ်ခဲ့လဲ။ 1391 01:55:07,961 --> 01:55:08,928 အိုး! 1392 01:55:09,028 --> 01:55:10,295 ဒါငါ့ကိုကြောက်ဖို့ပဲ။ 1393 01:55:10,462 --> 01:55:12,866 ကောင်းပြီ၊ အမြဲတမ်းဒီလိုဖြစ်နေမှာလား။ အကြောင်းကတော့... 1394 01:55:15,567 --> 01:55:18,370 အဲဒါက တခြားအရာအားလုံးအတွက်ပါ။ 1395 01:55:18,437 --> 01:55:21,207 မင်းသိလား 'ဘာလို့လဲ...' ဆိုတော့ ငါ... II က အဲဒါကို အသုံးချလို့ရတယ်။ 1396 01:55:21,306 --> 01:55:22,841 ဟုတ်တယ် 1397 01:55:22,942 --> 01:55:27,947 ကျွန်တော်တို့ လိုအပ်တာတွေအားလုံးက ဒီထက် နည်းနည်းပိုပါတယ်။ 1398 01:55:28,915 --> 01:55:30,849 မင်းက ငါ့အားလုံးကို လက်ဟန်ပြတယ်။ 1399 01:55:31,017 --> 01:55:33,719 ကောင်းပြီ၊ မင်းတို့ အများစုက သိတယ်။ 1400 01:55:33,786 --> 01:55:36,189 ခြေထောက်အသစ်သည် ဒက်ရှ်လေးဖြင့် ကျွန်တော့်လက်ရာဖြစ်သည်။ 1401 01:55:36,288 --> 01:55:38,925 မင်းရဲ့ အမိုက်စား အသွင်အပြင်ကို ကောင်းကောင်း အတိုင်းအတာတစ်ခုထိ လွှင့်ပစ်လိုက်တယ်။ 1402 01:55:39,025 --> 01:55:40,093 သွားပြန်ပြီ။ 1403 01:55:40,193 --> 01:55:41,393 အိမ်မှကြိုဆိုပါတယ်။ 1404 01:55:41,493 --> 01:55:42,996 - မင်းအဲဒါကို ပြန်ဆောက်ခဲ့တာလား။ -ဟုတ်တယ်။ 1405 01:55:43,062 --> 01:55:44,931 မင်းရဲ့ ဒီဇိုင်းတွေကို ငါတွေ့တယ်။ 1406 01:55:45,031 --> 01:55:46,365 သိပ်မဆိုးပါဘူး။ 1407 01:55:46,498 --> 01:55:48,634 ညက ဒေါသ။ 1408 01:55:48,700 --> 01:55:50,836 -ဒီမှာ။ -အဲဒါဘာလဲ? 1409 01:55:50,937 --> 01:55:52,504 အဲဒါဘာလဲ ဟမ်။ 1410 01:55:52,571 --> 01:55:54,807 လှည့်ပတ်ဖို့ ယူချင်သလား။ 1411 01:56:05,417 --> 01:56:07,853 ဒါက Berk ပါ။ 1412 01:56:09,822 --> 01:56:11,858 မင်းဒီကိုပြောင်းဖို့ ရူးနေလိမ့်မယ်။ 1413 01:56:13,492 --> 01:56:15,727 နေဖို့တောင် အရူးပဲ။ 1414 01:56:17,629 --> 01:56:20,465 နှလုံးအားနည်းသူများအတွက် မဟုတ်ပါ။ 1415 01:56:23,937 --> 01:56:25,604 ဝူး! 1416 01:56:25,704 --> 01:56:27,439 ဤနေရာတွင် ပေါက်သော အစာမှန်သမျှ 1417 01:56:27,539 --> 01:56:30,043 ကြမ်းတမ်းပြီး အရသာကင်းသည်။ 1418 01:56:30,109 --> 01:56:31,610 စလာသည်! 1419 01:56:31,677 --> 01:56:33,445 ဒီမှာ ကြီးပွားနေတဲ့သူတွေ... 1420 01:56:33,545 --> 01:56:35,081 - အိုး! -... ပိုလို့တောင် များသေးတယ်။ 1421 01:56:38,550 --> 01:56:42,487 တစ်ခုတည်းသောအားသာချက်မှာ အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်များဖြစ်သည်။ 1422 01:56:42,554 --> 01:56:45,959 တခြားနေရာတွေမှာ ခွေးပေါက်လေးတွေ ရှိကောင်းရှိနိုင်ပေမယ့်... 1423 01:56:46,059 --> 01:56:49,195 - လာ၊ ဖူးပွင့်။ -...ကြှနျုပျတို့မှာ ... ရှိသညျ... 1424 01:56:52,098 --> 01:56:53,933 ...နဂါးများ။ 1425 01:56:54,305 --> 01:57:54,274