1 00:00:00,578 --> 00:00:02,578 Out of the shadows and into our dreams, 2 00:00:02,602 --> 00:00:05,104 come the fears that haunt mankind. 3 00:00:05,171 --> 00:00:09,943 Prepare yourself for a world we callDark Realm. 4 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:42,442 --> 00:00:43,276 Who's there? 6 00:00:47,780 --> 00:00:48,648 Father? 7 00:00:58,024 --> 00:01:00,026 The Lord is my shepherd, I shall not want. 8 00:01:06,366 --> 00:01:07,867 Yea, though I walk through the shadow 9 00:01:07,934 --> 00:01:09,669 of the valley of death, I will fear no evil. 10 00:01:17,309 --> 00:01:18,378 Please don't do this. 11 00:01:21,914 --> 00:01:22,882 Father! 12 00:01:24,750 --> 00:01:26,386 Answer me! 13 00:01:34,693 --> 00:01:38,364 Oh, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, 14 00:01:38,430 --> 00:01:41,134 who takes away the sins of the world, have mercy on me. 15 00:01:45,671 --> 00:01:46,872 Father! 16 00:01:48,374 --> 00:01:49,542 Father! 17 00:02:05,625 --> 00:02:06,459 Father! 18 00:02:07,793 --> 00:02:10,396 My God, why hast Thou forsaken me? 19 00:02:18,304 --> 00:02:20,540 You are a college student, 20 00:02:20,607 --> 00:02:22,275 and you just signed up for this class 21 00:02:22,342 --> 00:02:23,576 that takes you overseas, 22 00:02:23,643 --> 00:02:26,613 but there's a lot going on in the present. 23 00:02:27,847 --> 00:02:30,048 You're a long way from home, 24 00:02:30,115 --> 00:02:32,752 you're just learning about who you are, your emotions are all mixed up. 25 00:02:33,719 --> 00:02:35,220 And on top of all that, 26 00:02:35,287 --> 00:02:37,223 what about those really strange things that are happening? 27 00:02:39,626 --> 00:02:41,461 You feel like somebody's watching... 28 00:02:42,161 --> 00:02:43,096 or something. 29 00:02:45,197 --> 00:02:47,500 And who do you open your heart to? 30 00:02:47,566 --> 00:02:50,269 Do you really want everybody to know what a basket case you are? 31 00:02:50,336 --> 00:02:52,671 Well, maybe you shouldn't have come. 32 00:02:52,738 --> 00:02:54,007 Or maybe you can drop out. 33 00:02:54,873 --> 00:02:57,142 But, no, you can't leave. 34 00:02:57,209 --> 00:02:58,611 The nightmare will follow you. 35 00:03:00,713 --> 00:03:02,949 The only way to move is forward... 36 00:03:03,849 --> 00:03:05,985 into the Dark Realm. 37 00:04:02,941 --> 00:04:04,610 Kohler in the hospital? 38 00:04:04,677 --> 00:04:06,812 Yeah. Rushed him to London last night. 39 00:04:06,879 --> 00:04:07,880 Said he had a heart attack. 40 00:04:07,947 --> 00:04:10,382 You're assuming he had a heart. 41 00:04:10,449 --> 00:04:12,351 So who's gonna take over the class? 42 00:04:12,418 --> 00:04:13,652 They're supposed to be sending some guy 43 00:04:13,719 --> 00:04:14,854 from the local university. 44 00:04:15,688 --> 00:04:16,956 Anything's better than Kohler. 45 00:04:17,490 --> 00:04:18,358 What a bore. 46 00:04:19,491 --> 00:04:20,526 Excuse me. 47 00:04:21,493 --> 00:04:23,629 My name is Lucas Sorrell. 48 00:04:23,696 --> 00:04:25,531 I teach at university over in Bristol. 49 00:04:26,632 --> 00:04:28,334 I've been asked to take over your class, 50 00:04:28,400 --> 00:04:30,270 pending Professor Kohler's recovery. 51 00:04:31,938 --> 00:04:33,306 Does this mean we all pass? 52 00:04:33,973 --> 00:04:34,741 Absolutely. 53 00:04:35,574 --> 00:04:36,976 Provided you do the work. 54 00:04:37,043 --> 00:04:38,144 What kind of work? 55 00:04:38,210 --> 00:04:39,878 One short paper 56 00:04:39,945 --> 00:04:42,114 on the archaeological excavation being done 57 00:04:42,181 --> 00:04:43,316 here at Peel Castle. 58 00:04:44,483 --> 00:04:46,152 Since it's my project, 59 00:04:46,219 --> 00:04:48,921 I thought a little hands-on historical research 60 00:04:48,987 --> 00:04:51,157 would give you a better sense of what's really here. 61 00:04:51,224 --> 00:04:52,125 Hands-on? 62 00:04:52,791 --> 00:04:54,060 You mean physically? 63 00:04:55,127 --> 00:04:57,029 Call it a closer look at the ruins. 64 00:04:57,096 --> 00:04:59,265 Give you a better idea of what really went on here. 65 00:05:00,566 --> 00:05:01,968 Come on. I'll show you. 66 00:05:13,012 --> 00:05:15,714 The tower dates from the tenth century, 67 00:05:15,781 --> 00:05:19,185 built by Celtic monks to defend against Viking raids from the north. 68 00:05:21,020 --> 00:05:24,156 It is said to be haunted 69 00:05:24,223 --> 00:05:26,459 by the ghost of a young woman. 70 00:05:26,526 --> 00:05:27,627 How did she die? 71 00:05:28,494 --> 00:05:30,596 I don't know. I wasn't there. 72 00:05:31,630 --> 00:05:33,232 But they say, on a moonlit night, 73 00:05:33,299 --> 00:05:35,935 you can still see her walk along the battlements. 74 00:05:36,002 --> 00:05:37,036 Have you ever seen her? 75 00:05:37,836 --> 00:05:39,238 Personally, no. 76 00:05:39,305 --> 00:05:40,173 What was her name? 77 00:05:40,239 --> 00:05:41,074 Anna Kirk. 78 00:05:42,775 --> 00:05:44,009 That's right. 79 00:05:44,076 --> 00:05:45,177 Remember the date? 80 00:05:45,244 --> 00:05:46,379 1527. 81 00:05:47,547 --> 00:05:49,582 Impressive. 82 00:05:49,649 --> 00:05:52,218 I'm glad to see that somebody's been doing her homework. 83 00:05:53,986 --> 00:05:56,188 Now, if you follow me, 84 00:05:56,255 --> 00:05:58,391 I'd like to show you the chapel. 85 00:06:00,259 --> 00:06:01,294 Show-off. 86 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Kind of reminds you of Kohler, doesn't it? 87 00:06:21,947 --> 00:06:22,849 It was a joke. 88 00:06:25,084 --> 00:06:25,918 Are you okay? 89 00:06:28,587 --> 00:06:30,089 Yeah. Yeah, I'm fine. 90 00:06:32,524 --> 00:06:33,826 You go ahead. I'm fine, really. 91 00:06:53,045 --> 00:06:55,881 According to legend, Peel Castle was built 92 00:06:55,948 --> 00:06:59,919 as a tribute to the Celtic gods of darkness and damnation. 93 00:06:59,985 --> 00:07:04,556 Each of the gargoyles you see watching from the shadows tells a story. 94 00:07:04,623 --> 00:07:07,927 The history of the castle built into the walls. 95 00:07:07,994 --> 00:07:11,497 My favorite gargoyle tells a tragic story. 96 00:07:11,563 --> 00:07:14,400 It is said to bear the likeness of a young woman, 97 00:07:15,234 --> 00:07:17,303 accused of murdering a priest. 98 00:07:19,905 --> 00:07:22,441 Anna Kirk, the ghost. 99 00:07:22,508 --> 00:07:24,176 That's right. 100 00:07:24,242 --> 00:07:26,611 She was said to have consorted with the devil. 101 00:07:26,678 --> 00:07:28,047 But it wasn't true. 102 00:07:28,113 --> 00:07:30,483 Oh, like you were there, right? 103 00:07:31,817 --> 00:07:34,419 Yeah. Come on, Andrea, tell us what happened. 104 00:07:34,486 --> 00:07:37,189 We know Anna Kirk was a girl of 20, 105 00:07:37,256 --> 00:07:40,860 unmarried, over the hill by the standards of the day. 106 00:07:42,627 --> 00:07:44,664 To make matters worse, 107 00:07:44,730 --> 00:07:46,799 she fell in love with a priest. 108 00:07:46,866 --> 00:07:47,767 Who seduced her. 109 00:07:47,833 --> 00:07:49,969 Or so she claimed at her trial. 110 00:07:50,035 --> 00:07:51,770 But when the church investigated... 111 00:07:51,837 --> 00:07:53,172 A whitewash is more like it. 112 00:07:55,574 --> 00:07:58,310 ...they found that the priest had been murdered, 113 00:07:58,377 --> 00:08:00,512 lured here to this chapel. 114 00:08:00,579 --> 00:08:02,381 His body found at the base of the steps 115 00:08:02,448 --> 00:08:04,217 leading to the underground vault. 116 00:08:05,283 --> 00:08:06,686 Given the fact that they were lovers, 117 00:08:07,786 --> 00:08:10,056 she seemed to be the most likely killer. 118 00:08:10,990 --> 00:08:12,091 Can't you see? 119 00:08:15,294 --> 00:08:16,796 It was a cover-up. 120 00:08:16,863 --> 00:08:21,099 Somebody forgot to take her medicine. 121 00:08:21,166 --> 00:08:22,702 The truth is, she didn't kill him. 122 00:08:24,603 --> 00:08:25,872 But she did find his body. 123 00:08:26,305 --> 00:08:27,139 Possibly. 124 00:08:28,307 --> 00:08:29,909 Except that, at her trial, 125 00:08:31,510 --> 00:08:32,945 what did she say in her defense? 126 00:08:36,314 --> 00:08:38,150 That the gargoyles had spoken to her, 127 00:08:39,651 --> 00:08:40,653 promised to protect her. 128 00:08:40,719 --> 00:08:42,288 And how did she say they'd do that? 129 00:08:43,689 --> 00:08:45,224 By making her one of them. 130 00:08:49,027 --> 00:08:50,863 She was sentenced to die. 131 00:08:52,231 --> 00:08:54,133 But on the day of her execution, 132 00:08:54,200 --> 00:08:56,202 when the guards came to get her here, 133 00:08:57,903 --> 00:08:59,272 they found the cell empty. 134 00:09:01,340 --> 00:09:03,409 That night, the story goes, 135 00:09:03,475 --> 00:09:06,245 a gargoyle bearing her likeness 136 00:09:06,311 --> 00:09:08,981 appeared above the steps where the priest fell... 137 00:09:10,482 --> 00:09:12,585 her soul frozen in stone. 138 00:09:13,719 --> 00:09:18,523 In reality, she probably bribed the guards, 139 00:09:18,590 --> 00:09:21,126 or seduced them to set her free. 140 00:09:21,193 --> 00:09:22,861 Anyone else have a theory? 141 00:09:22,928 --> 00:09:26,299 Personally, I vote for the theory that she was a bitch... 142 00:09:27,500 --> 00:09:29,569 a witch, just like Andrea... 143 00:09:30,936 --> 00:09:32,938 -said. -I didn't say that. 144 00:09:33,005 --> 00:09:37,375 Whatever. At least I'm not crazy enough to think the gargoyles did it. 145 00:09:37,442 --> 00:09:39,512 I don't think Andrea does either. 146 00:09:39,579 --> 00:09:41,847 She was just explaining the legend. 147 00:09:43,181 --> 00:09:45,685 Okay. That's it for today. 148 00:09:45,751 --> 00:09:48,654 Oh, I'll need to see your paper topics by the next meeting. 149 00:09:49,354 --> 00:09:50,756 Thank you. 150 00:10:16,315 --> 00:10:19,118 Bless me, Father, for I have sinned... 151 00:10:19,185 --> 00:10:20,653 Is everything okay? 152 00:10:22,554 --> 00:10:23,556 Oh, sorry. 153 00:10:24,590 --> 00:10:25,992 I didn't mean to stare. 154 00:10:26,925 --> 00:10:27,893 That's all right. 155 00:10:29,528 --> 00:10:33,132 Back there, when you said, "She wasn't guilty," 156 00:10:33,766 --> 00:10:34,733 what did you mean? 157 00:10:34,800 --> 00:10:36,002 I don't know. 158 00:10:37,169 --> 00:10:38,437 It just slipped out. 159 00:10:39,438 --> 00:10:41,974 Really? Does that happen often? 160 00:10:43,809 --> 00:10:46,012 No. No, I... 161 00:10:47,646 --> 00:10:49,682 I mean, I don't usually blurt things out. 162 00:10:51,783 --> 00:10:54,253 I guess I kind of screwed up your lecture, huh? 163 00:10:54,320 --> 00:10:57,556 On the contrary. You made it more interesting. 164 00:10:58,624 --> 00:11:00,559 Listen, about the work we're doing here, 165 00:11:01,660 --> 00:11:02,928 if you've got the time... 166 00:11:03,562 --> 00:11:05,664 What kind of work? 167 00:11:05,730 --> 00:11:08,767 Digging, looking for artifacts. 168 00:11:08,834 --> 00:11:10,603 It's not exactlyIndiana Jones, 169 00:11:10,670 --> 00:11:13,039 but you never know what you may find. 170 00:11:13,705 --> 00:11:14,740 I'll think about it. 171 00:11:16,942 --> 00:11:18,010 I better go. 172 00:11:28,020 --> 00:11:29,188 Oh, hi. You're here. 173 00:11:31,757 --> 00:11:32,958 It's still cold out? 174 00:11:33,392 --> 00:11:34,126 Yeah. 175 00:11:35,093 --> 00:11:36,362 What's wrong with you? 176 00:11:37,596 --> 00:11:40,132 Actually, I'm not feeling very well. 177 00:11:40,199 --> 00:11:42,968 I was just out walking, thinking. 178 00:11:43,635 --> 00:11:45,770 Thinking? About who? 179 00:11:45,837 --> 00:11:47,073 Lucas Sorrell? 180 00:11:48,039 --> 00:11:48,974 No, not really. 181 00:11:50,008 --> 00:11:51,711 No, not really. 182 00:11:53,111 --> 00:11:54,279 Who are you trying to kid? 183 00:11:54,346 --> 00:11:56,281 I saw you stay after to talk to him. 184 00:11:56,348 --> 00:11:57,483 It was him. 185 00:11:57,550 --> 00:11:59,284 He just wanted to ask me a question. 186 00:11:59,351 --> 00:12:00,619 Yeah, right. 187 00:12:00,685 --> 00:12:01,854 After the way you were hitting on him in class, 188 00:12:01,921 --> 00:12:03,622 it's amazing you didn't ask him out. 189 00:12:03,689 --> 00:12:05,790 - Hitting on him? - "She wasn't guilty." 190 00:12:05,857 --> 00:12:07,292 Whatever that means. 191 00:12:07,359 --> 00:12:10,229 Give me a break. Just keep your hands off, okay? 192 00:12:10,296 --> 00:12:11,964 What are you talking about? 193 00:12:12,031 --> 00:12:13,765 He's a babe. 194 00:12:13,832 --> 00:12:16,201 I can see why you're interested. 195 00:12:16,268 --> 00:12:18,804 Well, if I'd known he's the one they'd bring in to replace old Kohler, 196 00:12:18,870 --> 00:12:20,773 I'd have given him a heart attack myself. 197 00:12:20,840 --> 00:12:22,341 Nicole, that's really sick. 198 00:12:22,408 --> 00:12:24,443 No, it's honest. 199 00:12:25,744 --> 00:12:27,879 I'm telling you exactly what I think. 200 00:12:27,946 --> 00:12:30,683 -Clear? -Perfectly crystal. 201 00:12:36,388 --> 00:12:37,556 What a witch. 202 00:12:39,892 --> 00:12:41,994 Anna. 203 00:12:45,063 --> 00:12:46,065 Anna. 204 00:12:57,309 --> 00:13:00,179 And this is our most recent find. 205 00:13:00,246 --> 00:13:03,849 A skull, also dating from the 16th century. 206 00:13:03,916 --> 00:13:08,687 It was unearthed, found in the grounds beyond the church. 207 00:13:09,822 --> 00:13:12,324 Clearly buried in unhallowed ground. 208 00:13:12,391 --> 00:13:13,592 What's unhallowed? 209 00:13:13,659 --> 00:13:15,494 Excellent question. Anyone? 210 00:13:15,561 --> 00:13:16,662 Unholy. 211 00:13:16,728 --> 00:13:17,830 That's right... 212 00:13:18,463 --> 00:13:19,298 Nicole. 213 00:13:20,032 --> 00:13:22,934 Nicole. Very good. 214 00:13:23,001 --> 00:13:25,470 In the Middle Ages, to be buried in unhallowed ground 215 00:13:25,537 --> 00:13:27,973 was basically saying you were going to hell. 216 00:13:28,039 --> 00:13:29,508 But she wasn't guilty. 217 00:13:31,977 --> 00:13:34,346 And here she is, ladies and gentlemen. 218 00:13:34,413 --> 00:13:37,516 Andrea Hall, back from the dead with a live report. 219 00:13:38,951 --> 00:13:40,452 How did you know it was a she? 220 00:13:40,519 --> 00:13:42,187 Because Andrea's a little weird. 221 00:13:42,254 --> 00:13:43,589 I didn't. 222 00:13:43,656 --> 00:13:44,690 Don't. 223 00:13:44,757 --> 00:13:47,226 I mean, it was just a guess. 224 00:13:49,094 --> 00:13:51,162 Well, for a guess, it's pretty accurate. 225 00:13:51,229 --> 00:13:53,799 This is, indeed, the skull of a female, 226 00:13:53,866 --> 00:13:55,900 aged roughly 20. 227 00:13:55,967 --> 00:13:57,869 Cause of death, unknown. 228 00:13:57,936 --> 00:13:59,938 Maybe she's the ghost from before. 229 00:14:00,005 --> 00:14:00,873 Anna Kirk. 230 00:14:00,939 --> 00:14:02,640 Interesting idea. 231 00:14:02,707 --> 00:14:05,044 Assuming we believe in ghosts. 232 00:14:07,379 --> 00:14:09,515 It sounds like some of you aren't so sure. 233 00:14:09,581 --> 00:14:12,084 What about you? Do you believe in ghost stories? 234 00:14:14,319 --> 00:14:15,521 Absolutely... 235 00:14:16,655 --> 00:14:17,890 not. 236 00:14:19,391 --> 00:14:22,895 Stories and scientific fact don't mix. 237 00:14:24,363 --> 00:14:26,331 What about The Blair Witch Project? That was real. 238 00:14:26,398 --> 00:14:27,566 No, it wasn't. 239 00:14:27,633 --> 00:14:29,902 It was so. I read about it on the Internet. 240 00:14:29,969 --> 00:14:31,937 They even have the original photographs. 241 00:14:32,004 --> 00:14:33,338 That is so lame. 242 00:14:33,405 --> 00:14:34,673 It was all hype. 243 00:14:34,739 --> 00:14:36,841 Just because it was on the Web doesn't mean it was real. 244 00:14:36,908 --> 00:14:38,110 Good point. 245 00:14:39,011 --> 00:14:40,812 Don't believe everything you read. 246 00:14:40,879 --> 00:14:42,113 So what about her? 247 00:14:42,180 --> 00:14:45,250 You said she lived in the 16th century. What else? 248 00:14:45,317 --> 00:14:47,452 Well, that's what we're trying to find out. 249 00:14:47,519 --> 00:14:49,654 But we still have a lot of digging to do. 250 00:14:49,721 --> 00:14:51,323 So, if anybody wants to help, 251 00:14:51,990 --> 00:14:52,892 see me after class. 252 00:14:53,658 --> 00:14:55,094 Well, that's it for today. 253 00:14:55,160 --> 00:14:57,629 All those interested in the Celtic crosses at Maughold, 254 00:14:57,696 --> 00:14:59,832 the bus leaves from the front of the hotel at noon. 255 00:15:02,501 --> 00:15:05,604 Blair Witch Project. 256 00:15:08,707 --> 00:15:09,808 Are you going? 257 00:15:10,542 --> 00:15:12,210 To Maughold? 258 00:15:12,277 --> 00:15:14,680 No. I've got all I can handle right here. 259 00:15:14,747 --> 00:15:17,616 Then you were serious about needing help. 260 00:15:17,683 --> 00:15:19,184 So long as you don't mind getting dirty, 261 00:15:19,251 --> 00:15:20,819 I can take all the help I can get. 262 00:15:21,620 --> 00:15:22,454 Great. 263 00:15:23,455 --> 00:15:24,290 See you later. 264 00:15:38,303 --> 00:15:39,504 That's it. 265 00:15:39,571 --> 00:15:41,006 Just keep rocking it back and forth. 266 00:15:41,806 --> 00:15:42,675 Like this? 267 00:15:45,511 --> 00:15:47,379 No, more... More like this. 268 00:15:49,214 --> 00:15:50,049 Like this? 269 00:15:50,548 --> 00:15:51,417 That's it. 270 00:15:52,317 --> 00:15:53,218 Oh. 271 00:15:54,653 --> 00:15:55,487 Easy there. 272 00:15:56,722 --> 00:15:57,556 Thanks. 273 00:15:59,458 --> 00:16:00,292 Sorry. 274 00:16:05,029 --> 00:16:06,265 Everything okay? 275 00:16:10,002 --> 00:16:11,437 Yeah, fine. 276 00:16:13,171 --> 00:16:15,240 Just making a few adjustments. 277 00:16:15,307 --> 00:16:17,776 Why don't you give Nicole a hand 278 00:16:17,843 --> 00:16:19,445 and leave the shoveling to me? 279 00:16:20,278 --> 00:16:21,980 -Great. -Yeah. 280 00:16:22,047 --> 00:16:23,682 Your timing is really incredible. 281 00:16:24,516 --> 00:16:26,218 So, what do we do? 282 00:16:28,320 --> 00:16:29,421 One on either side, 283 00:16:29,488 --> 00:16:32,157 you sift the dirt by shaking the sieve. 284 00:16:32,223 --> 00:16:34,059 Anything of value gets caught on the screen. 285 00:16:41,833 --> 00:16:42,868 That's it. 286 00:16:44,703 --> 00:16:46,505 How long did you say we have to do this for? 287 00:16:47,672 --> 00:16:49,207 As long as it takes. 288 00:16:49,274 --> 00:16:52,010 Uh, if you're not feeling up to it... 289 00:16:52,077 --> 00:16:52,911 No, I'm fine. 290 00:16:56,915 --> 00:16:58,183 Whoa. Wait a minute. Wait a minute. 291 00:16:59,651 --> 00:17:00,519 What's that? 292 00:17:01,753 --> 00:17:02,688 It's a knife. 293 00:17:05,056 --> 00:17:05,991 Or what's left of it. 294 00:17:09,494 --> 00:17:10,995 You're not gonna throw up, are you? 295 00:17:11,062 --> 00:17:12,064 Is everything all right? 296 00:17:13,264 --> 00:17:14,099 He's dead. 297 00:17:14,800 --> 00:17:15,968 What? 298 00:17:16,902 --> 00:17:17,870 No! 299 00:17:37,489 --> 00:17:38,824 What did the doctor say? 300 00:17:40,259 --> 00:17:41,326 Nothing, really. 301 00:17:42,360 --> 00:17:43,862 She doesn't seem to have hit her head. 302 00:17:48,634 --> 00:17:51,937 Maybe you should tell the school to notify her parents 303 00:17:52,938 --> 00:17:53,905 so they can get her out of here. 304 00:17:53,972 --> 00:17:55,707 I tried. 305 00:17:55,774 --> 00:17:58,076 Unfortunately, it was the middle of the night back there. 306 00:17:58,143 --> 00:18:00,278 The doctor thinks the best thing to do is let her rest, 307 00:18:00,345 --> 00:18:01,446 see what happens in the morning. 308 00:18:01,513 --> 00:18:03,549 What if she freaks again? I can't sleep here. 309 00:18:09,788 --> 00:18:11,390 Maybe I could stay with you. 310 00:18:11,457 --> 00:18:12,590 Bad idea. 311 00:18:12,657 --> 00:18:13,592 No, it's not. 312 00:18:14,259 --> 00:18:15,461 All I need is the couch. 313 00:18:16,694 --> 00:18:20,298 I'll be fine, really. I won't be any trouble. 314 00:18:20,365 --> 00:18:22,968 The problem is, somebody needs to stay here, just in case. 315 00:18:24,636 --> 00:18:26,105 I'll tell you what. 316 00:18:26,971 --> 00:18:28,873 These are keys to my flat. 317 00:18:28,940 --> 00:18:31,477 You go there, I'll hang around here, just in case. 318 00:18:32,177 --> 00:18:33,011 Here? 319 00:18:33,078 --> 00:18:34,646 Yeah, the chair will be fine. 320 00:18:36,715 --> 00:18:39,518 If you're gonna sleep here, so will I. 321 00:18:41,385 --> 00:18:43,322 Yeah. Sounds like a plan. 322 00:18:44,689 --> 00:18:45,591 Are you sure? 323 00:18:46,224 --> 00:18:47,192 About what? 324 00:18:47,258 --> 00:18:48,160 Sleeping there. 325 00:18:48,860 --> 00:18:49,695 Absolutely. 326 00:18:50,829 --> 00:18:53,198 If that chair gets too stiff, 327 00:18:54,132 --> 00:18:56,468 you could always sleep in here. 328 00:18:57,536 --> 00:18:58,370 Right. 329 00:19:21,827 --> 00:19:22,895 Anna. 330 00:19:26,197 --> 00:19:27,099 Anna. 331 00:19:44,349 --> 00:19:45,350 Anna. 332 00:19:45,416 --> 00:19:47,018 Who's there? 333 00:19:47,085 --> 00:19:49,054 Anna. 334 00:19:49,721 --> 00:19:50,656 Father? 335 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 Please answer me. 336 00:19:55,427 --> 00:19:56,761 Yea, though I walk through the shadow 337 00:19:56,828 --> 00:19:58,697 of the valley of death, I will fear no evil. 338 00:20:03,335 --> 00:20:04,336 Anna. 339 00:20:06,237 --> 00:20:08,006 Father! 340 00:20:09,273 --> 00:20:11,510 Answer me! 341 00:20:12,411 --> 00:20:14,146 Anna. 342 00:20:14,780 --> 00:20:15,847 Father? 343 00:20:25,357 --> 00:20:26,925 Anna. 344 00:20:38,336 --> 00:20:42,140 Oh, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, 345 00:20:42,207 --> 00:20:45,210 who takes away the sins of the world, have mercy on me. 346 00:20:52,584 --> 00:20:53,952 Father! 347 00:21:06,398 --> 00:21:07,466 Are you all right? 348 00:21:11,303 --> 00:21:12,137 What? 349 00:21:14,672 --> 00:21:15,774 Yes, fine. 350 00:21:18,343 --> 00:21:19,444 Must have been dreaming. 351 00:21:21,579 --> 00:21:22,713 More like a nightmare. 352 00:21:50,742 --> 00:21:51,677 No! 353 00:21:55,213 --> 00:21:57,381 It was him! He was after me! 354 00:21:57,448 --> 00:21:59,484 - Hey, hey, hey. - It's okay. It's okay. 355 00:22:00,051 --> 00:22:00,986 I've got you. 356 00:22:06,491 --> 00:22:08,993 Of course she's sleeping with him. Wouldn't you? 357 00:22:09,060 --> 00:22:10,728 How can you be so sure? 358 00:22:10,795 --> 00:22:12,364 We share the same room. 359 00:22:12,430 --> 00:22:15,467 Every time I turn around, she's slipping off to go see him. 360 00:22:15,534 --> 00:22:16,935 What a slut. 361 00:22:17,001 --> 00:22:18,870 Anything for a grade. 362 00:22:18,937 --> 00:22:21,206 I don't even want to share the same room with her. 363 00:22:21,272 --> 00:22:22,473 Where will you sleep? 364 00:22:22,540 --> 00:22:24,676 Who knows? I'll figure something. 365 00:22:26,544 --> 00:22:29,381 The mark on your neck, do you remember how you got it? 366 00:22:29,948 --> 00:22:30,749 I'm not sure. 367 00:22:31,783 --> 00:22:32,651 No one grabbed you? 368 00:22:33,417 --> 00:22:35,420 Maybe just joking around? 369 00:22:38,656 --> 00:22:39,491 No. 370 00:22:41,025 --> 00:22:44,129 Everything's fine. I've just been having these nightmares. 371 00:22:47,632 --> 00:22:49,101 You're a shrink. 372 00:22:50,201 --> 00:22:51,903 A psychiatrist, yes. 373 00:22:52,604 --> 00:22:53,572 Am I going crazy? 374 00:22:54,872 --> 00:22:56,608 No. 375 00:22:56,674 --> 00:23:00,078 You might be experiencing some sort of deep-seated emotional anxiety. 376 00:23:00,144 --> 00:23:02,814 Nothing like this has ever happened to me before. 377 00:23:02,881 --> 00:23:04,149 It might be stress-induced. 378 00:23:05,417 --> 00:23:07,519 Possibly the result of you being away from home. 379 00:23:08,653 --> 00:23:10,622 To stop it, you'll have to confront it. 380 00:23:12,557 --> 00:23:13,725 This will help with the sleep. 381 00:23:13,792 --> 00:23:16,395 The rest, I'm afraid, is up to you. 382 00:23:19,297 --> 00:23:20,132 Hi. 383 00:23:23,534 --> 00:23:24,603 How are we doing? 384 00:23:25,270 --> 00:23:26,738 Fine. 385 00:23:26,805 --> 00:23:29,841 Why don't we step outside and let Andrea get some rest, hmm? 386 00:23:29,907 --> 00:23:31,376 I... I'm fine, really. 387 00:23:32,343 --> 00:23:33,678 -Ooh. -Oh. Easy. 388 00:23:38,249 --> 00:23:40,051 Maybe the doctor's right, eh? 389 00:23:48,860 --> 00:23:49,995 Are you going? 390 00:23:52,063 --> 00:23:53,131 You need to sleep. 391 00:23:54,732 --> 00:23:55,834 I'll see you in class. 392 00:24:02,240 --> 00:24:05,143 It might be repressed trauma, a childhood memory. 393 00:24:05,210 --> 00:24:06,778 What about her parents? 394 00:24:06,845 --> 00:24:08,980 Well, I phoned the school in America, 395 00:24:09,047 --> 00:24:10,715 but the person I spoke with couldn't even tell me 396 00:24:10,782 --> 00:24:12,016 she was registered for the class, 397 00:24:12,083 --> 00:24:14,619 much less how to contact her parents. 398 00:24:14,686 --> 00:24:15,887 It might be an isolated episode, 399 00:24:15,953 --> 00:24:18,322 or it could be the beginning of something else. 400 00:24:18,389 --> 00:24:19,691 Keep an eye on her, would you? 401 00:24:19,758 --> 00:24:21,125 Let me know if anything further develops. 402 00:24:21,192 --> 00:24:22,227 Right, I will. 403 00:24:22,294 --> 00:24:23,328 Professor Sorrell! 404 00:24:28,500 --> 00:24:29,401 Lucas! 405 00:24:32,170 --> 00:24:33,705 Hey. 406 00:24:34,972 --> 00:24:36,508 Is that the doctor? 407 00:24:36,575 --> 00:24:38,676 The university psychiatrist. 408 00:24:38,743 --> 00:24:41,179 Is she gonna be okay? 409 00:24:41,246 --> 00:24:42,580 Absolutely. 410 00:24:42,646 --> 00:24:44,115 She just had a bad night. 411 00:24:45,049 --> 00:24:47,151 She's not the only one. 412 00:24:47,218 --> 00:24:48,920 Bet you didn't get any sleep at all. 413 00:24:49,620 --> 00:24:50,522 I'll be okay. 414 00:24:52,123 --> 00:24:54,392 Listen, you're her roommate. 415 00:24:55,192 --> 00:24:56,294 How well do you know her? 416 00:24:57,428 --> 00:24:58,597 Hardly at all. 417 00:25:00,131 --> 00:25:01,233 We just met. 418 00:25:05,503 --> 00:25:06,571 Are you okay? 419 00:25:09,441 --> 00:25:11,142 There's just something about her. 420 00:25:16,114 --> 00:25:16,948 Uh... 421 00:25:17,782 --> 00:25:18,617 Listen, 422 00:25:19,917 --> 00:25:21,319 about last night... 423 00:25:22,287 --> 00:25:23,388 Last night? 424 00:25:24,789 --> 00:25:27,292 Oh. That's okay. 425 00:25:27,358 --> 00:25:29,961 I know it wasn't like harassment or anything. 426 00:25:30,828 --> 00:25:31,896 I wanted you to kiss me. 427 00:25:31,963 --> 00:25:33,832 Yeah, well, whatever it was, 428 00:25:35,166 --> 00:25:36,601 it can't happen again. 429 00:25:38,236 --> 00:25:39,104 Why not? 430 00:25:40,939 --> 00:25:42,173 Are you mad at me? 431 00:25:42,240 --> 00:25:44,209 No, of course not. 432 00:25:44,275 --> 00:25:46,845 It's just, I wouldn't want anyone to get the wrong idea. 433 00:25:47,679 --> 00:25:48,547 Understand? 434 00:25:49,748 --> 00:25:50,649 Sure. 435 00:25:53,818 --> 00:25:56,421 Do you mind if we just walk for a while? 436 00:25:57,622 --> 00:26:00,025 I really don't want to go back to my room. 437 00:26:18,275 --> 00:26:20,044 Given all this talk about Anna Kirk, 438 00:26:20,111 --> 00:26:21,612 I thought I'd show you the gargoyle 439 00:26:21,679 --> 00:26:23,014 she was supposed to have become. 440 00:26:24,782 --> 00:26:25,784 What's wrong? 441 00:26:25,850 --> 00:26:27,118 It's gone. 442 00:26:27,184 --> 00:26:29,321 -Are you sure? -Positive. It should be right here. 443 00:26:30,554 --> 00:26:32,323 Professor Sorrell. 444 00:26:32,390 --> 00:26:33,458 Professor Sorrell. 445 00:26:35,026 --> 00:26:37,429 We were bringing up nothing but dirt, and all of a sudden... 446 00:26:41,032 --> 00:26:42,533 That is so cool. 447 00:26:42,600 --> 00:26:45,170 Looks 15th, possibly 16th century. 448 00:26:52,643 --> 00:26:53,845 Excellent workmanship. 449 00:27:06,023 --> 00:27:07,826 Notice the detail in the filigree? 450 00:27:08,726 --> 00:27:09,961 This is a major find. 451 00:27:10,027 --> 00:27:11,829 I guess I just aced the course. 452 00:27:11,896 --> 00:27:13,898 Unfortunately, that will be up to Dr. Kohler. 453 00:27:14,432 --> 00:27:15,566 Dr. Kohler? 454 00:27:15,633 --> 00:27:16,734 In fact, I was told this morning 455 00:27:16,801 --> 00:27:18,269 he's doing much better than expected 456 00:27:18,335 --> 00:27:20,038 and hopes to be back next week. 457 00:27:20,104 --> 00:27:21,439 - But why? - You're kidding. 458 00:27:21,506 --> 00:27:22,807 That is so unfair. 459 00:27:22,874 --> 00:27:25,809 I'm sure he'll be pleased to know you've missed him. 460 00:27:25,876 --> 00:27:29,580 But we've learned more from you than we learned all semester from Kohler. 461 00:27:29,647 --> 00:27:31,883 Cheer up. Maybe he'll have a relapse. 462 00:27:31,950 --> 00:27:33,851 Think we could cast a spell on him? 463 00:27:33,918 --> 00:27:35,820 Listen, I appreciate your support, 464 00:27:35,887 --> 00:27:37,922 but it's entirely a university decision. 465 00:27:40,324 --> 00:27:41,859 It'll be dark soon. 466 00:27:41,925 --> 00:27:43,128 We'd better get back. 467 00:27:44,195 --> 00:27:46,697 Read chapters 10 and 11 in Mortimer, 468 00:27:46,764 --> 00:27:48,366 and I'll see you back here tomorrow. 469 00:27:58,009 --> 00:27:59,710 Did you see her? 470 00:27:59,777 --> 00:28:02,880 I thought she was gonna pass out again, right in the middle of class. 471 00:28:02,947 --> 00:28:04,749 Well, maybe she's got something. 472 00:28:04,816 --> 00:28:07,585 Yeah. The hots for the professor. 473 00:28:08,152 --> 00:28:08,953 And you don't? 474 00:28:09,887 --> 00:28:10,722 That's different. 475 00:28:12,123 --> 00:28:13,224 There's something about him. 476 00:28:14,458 --> 00:28:16,027 A special connection. 477 00:28:17,194 --> 00:28:18,797 Every time I'm with him, I can feel it. 478 00:28:20,298 --> 00:28:22,066 Like we're meant for each other. 479 00:28:22,133 --> 00:28:24,034 You mean like soulmates, right? 480 00:28:24,101 --> 00:28:25,270 Exactly. 481 00:28:26,871 --> 00:28:28,439 You've got it bad, girl. 482 00:28:31,776 --> 00:28:32,844 Speaking of fate... 483 00:28:35,379 --> 00:28:36,214 Good luck. 484 00:28:36,914 --> 00:28:37,782 See you later. 485 00:28:42,386 --> 00:28:43,254 Hi. 486 00:28:43,954 --> 00:28:45,423 Where's your roommate? 487 00:28:45,490 --> 00:28:48,125 Got me. Wasn't she in the room? 488 00:28:48,192 --> 00:28:50,695 No, I knocked, but no answer. 489 00:28:51,595 --> 00:28:52,630 I guess she went out. 490 00:28:54,531 --> 00:28:55,366 Do you have a minute? 491 00:28:56,066 --> 00:28:57,535 Of course. What's up? 492 00:28:58,937 --> 00:29:00,205 The way I've been feeling... 493 00:29:01,105 --> 00:29:02,340 ever since you kissed me. 494 00:29:03,074 --> 00:29:04,476 -Nicole... -Wait. 495 00:29:05,910 --> 00:29:07,378 I know it's wrong, 496 00:29:08,579 --> 00:29:10,448 but I can't stop thinking about it. 497 00:29:11,649 --> 00:29:12,484 Can you? 498 00:29:15,553 --> 00:29:17,188 Listen, Nicole... 499 00:29:21,425 --> 00:29:22,560 I like you very much. 500 00:29:25,662 --> 00:29:27,132 If things were different, 501 00:29:27,698 --> 00:29:29,100 if you were older 502 00:29:29,167 --> 00:29:32,269 -and I weren't your teacher-- -You feel it, too, don't you? 503 00:29:32,336 --> 00:29:33,905 We can't always do the things we want. 504 00:29:35,439 --> 00:29:36,574 Why? 505 00:29:36,640 --> 00:29:38,409 Because there are consequences. 506 00:29:40,278 --> 00:29:41,212 I don't care. 507 00:29:43,514 --> 00:29:44,349 Do you? 508 00:29:46,117 --> 00:29:48,186 You don't know what you're getting yourself into. 509 00:29:50,321 --> 00:29:51,256 Don't I? 510 00:30:03,467 --> 00:30:04,369 What's wrong? 511 00:30:06,737 --> 00:30:07,772 I've got to go. 512 00:30:08,172 --> 00:30:08,973 Why? 513 00:30:10,708 --> 00:30:13,545 Because... too much work to do. 514 00:30:15,279 --> 00:30:16,447 You work too hard. 515 00:30:18,249 --> 00:30:19,417 No rest for the wicked. 516 00:30:43,307 --> 00:30:44,409 Anna. 517 00:30:54,852 --> 00:30:56,821 Anna. 518 00:31:56,714 --> 00:31:58,649 You aren't supposed to be in here. 519 00:31:58,715 --> 00:32:00,284 You startled me. 520 00:32:00,351 --> 00:32:01,286 Sorry. 521 00:32:02,553 --> 00:32:04,087 It's just that after what happened yesterday, 522 00:32:04,154 --> 00:32:05,990 I thought you were gonna take it easy. 523 00:32:09,593 --> 00:32:11,296 Really, I'm fine. 524 00:32:23,908 --> 00:32:24,742 Are you sure? 525 00:32:25,443 --> 00:32:26,377 Positive. 526 00:32:28,746 --> 00:32:30,548 How did you know to look for me down here? 527 00:32:31,415 --> 00:32:33,051 Just a lucky guess. 528 00:32:35,186 --> 00:32:36,287 This place... 529 00:32:38,456 --> 00:32:40,391 There's something about it. 530 00:32:40,458 --> 00:32:42,760 This is where they found the body of the priest. 531 00:32:42,826 --> 00:32:44,428 Underneath the chapel. 532 00:32:44,495 --> 00:32:45,362 That's the legend. 533 00:32:45,429 --> 00:32:47,498 Do you believe in reincarnation? 534 00:32:48,599 --> 00:32:49,701 Reincarnation? 535 00:32:51,268 --> 00:32:54,906 Two souls so entangled, they transcend death 536 00:32:55,807 --> 00:32:57,408 and meet again in another life. 537 00:32:59,309 --> 00:33:00,845 It's not very scientific. 538 00:33:03,448 --> 00:33:04,982 Sorry. 539 00:33:05,049 --> 00:33:06,551 You must think I'm really weird. 540 00:33:30,007 --> 00:33:31,342 It's cold in here. 541 00:33:31,408 --> 00:33:33,845 It'll be dark by the time we get you back to the hotel. 542 00:33:35,012 --> 00:33:36,047 We'd better go. 543 00:33:39,617 --> 00:33:40,485 Right. 544 00:34:11,114 --> 00:34:13,451 Bless me, Father, for I have sinned. 545 00:34:14,451 --> 00:34:15,987 You said you loved me. 546 00:34:17,755 --> 00:34:19,490 It was you who tempted me. 547 00:34:22,459 --> 00:34:23,694 You said you loved me. 548 00:34:24,562 --> 00:34:25,396 You did. 549 00:34:26,163 --> 00:34:28,499 The two of us as one. 550 00:34:28,566 --> 00:34:30,435 How can you deny it? 551 00:34:39,043 --> 00:34:40,344 Back at last. 552 00:34:40,411 --> 00:34:41,578 Where have you been? 553 00:34:41,645 --> 00:34:42,480 Walking. 554 00:34:43,747 --> 00:34:45,283 Actually, it's none of your business. 555 00:34:47,317 --> 00:34:49,353 Lucas Sorrell was here looking for you. 556 00:34:49,987 --> 00:34:51,054 I know. I saw him. 557 00:34:51,121 --> 00:34:52,190 Really? Where? 558 00:34:53,457 --> 00:34:54,892 At the ruins. 559 00:34:54,959 --> 00:34:55,927 I stayed behind. 560 00:34:57,194 --> 00:34:59,963 How can you just throw yourself at him? 561 00:35:00,030 --> 00:35:01,431 Aren't you embarrassed? 562 00:35:01,498 --> 00:35:03,700 I'm not throwing myself at anyone. 563 00:35:03,767 --> 00:35:06,937 Please. It is so obvious what you're doing. 564 00:35:07,004 --> 00:35:10,241 Fainting spells, wandering off, trying to get his attention. 565 00:35:10,308 --> 00:35:11,442 That isn't true. 566 00:35:11,876 --> 00:35:12,677 Isn't it? 567 00:35:14,044 --> 00:35:16,180 I called the school today. 568 00:35:16,247 --> 00:35:17,682 You're not even registered, are you? 569 00:35:18,882 --> 00:35:19,750 What do you mean? 570 00:35:20,685 --> 00:35:22,386 That doesn't make any sense. 571 00:35:22,453 --> 00:35:23,921 That's exactly what I said. 572 00:35:25,089 --> 00:35:27,324 Unfortunately, the woman that I talked to 573 00:35:27,391 --> 00:35:28,826 didn't seem to have the answers. 574 00:35:29,593 --> 00:35:30,595 Are you finished? 575 00:35:32,028 --> 00:35:33,931 Because I'm really tired. 576 00:35:33,997 --> 00:35:36,434 And if it's all right with you, I'd like to go to bed right now. 577 00:35:36,501 --> 00:35:37,401 Great. 578 00:35:38,636 --> 00:35:39,770 'Cause I need some air. 579 00:35:58,221 --> 00:36:01,626 Bless me, Father, for I have sinned. 580 00:36:20,077 --> 00:36:22,813 Bless me, Father, for I have sinned. 581 00:36:22,880 --> 00:36:24,981 My last confession was on Candlemas. 582 00:36:25,048 --> 00:36:25,883 Cease. 583 00:36:27,284 --> 00:36:28,953 You know I cannot hear your confession. 584 00:36:29,987 --> 00:36:31,822 -Why not? -I will not listen to this. 585 00:36:31,888 --> 00:36:33,324 It's your confession too. 586 00:36:33,390 --> 00:36:35,492 Our Father, who art in heaven-- 587 00:36:35,559 --> 00:36:36,928 How can you shut me out like this? 588 00:36:37,962 --> 00:36:38,962 After what we did? 589 00:36:39,029 --> 00:36:39,864 Silence. 590 00:36:41,098 --> 00:36:42,433 The flesh is weak. 591 00:36:43,467 --> 00:36:45,303 I was wrong. It won't happen again. 592 00:36:46,069 --> 00:36:47,938 You said you loved me. 593 00:36:48,005 --> 00:36:50,174 The devil's words in my mouth. 594 00:36:51,274 --> 00:36:52,510 No, your words. 595 00:36:54,011 --> 00:36:54,946 And mine. 596 00:36:56,213 --> 00:36:57,047 Your lips... 597 00:36:57,114 --> 00:36:58,449 -Stop. -...on mine. 598 00:36:58,515 --> 00:37:01,151 Your body on mine. The two of us as one. 599 00:37:01,218 --> 00:37:02,219 How can you deny it? 600 00:37:02,286 --> 00:37:03,721 Because it never happened. 601 00:37:03,788 --> 00:37:04,655 But it did. 602 00:37:06,056 --> 00:37:09,460 -You know it and I know it. -And I will deny it. 603 00:37:09,527 --> 00:37:12,296 -And most of all, He knows it. -Liar, liar. 604 00:37:12,363 --> 00:37:14,631 You must not lie in the house of God. 605 00:37:14,698 --> 00:37:16,467 The truth is not a lie. 606 00:37:16,534 --> 00:37:17,868 Leave here, now. 607 00:37:19,803 --> 00:37:20,805 Tell me to my face. 608 00:37:21,405 --> 00:37:22,240 What? 609 00:37:24,242 --> 00:37:26,277 Look at me and say you want me to go. 610 00:37:26,877 --> 00:37:27,812 Look at me! 611 00:37:49,066 --> 00:37:51,168 Anna. 612 00:38:23,934 --> 00:38:25,503 What do you want with me? 613 00:38:27,338 --> 00:38:28,506 What do you want with me? 614 00:38:33,110 --> 00:38:34,578 Listen to us. 615 00:38:37,981 --> 00:38:40,117 Who's there? Father? 616 00:38:40,184 --> 00:38:41,852 Please answer me. 617 00:38:41,919 --> 00:38:43,387 Yea, though I walk through the valley 618 00:38:43,453 --> 00:38:44,754 of the shadow of death, I will fear no... 619 00:38:44,821 --> 00:38:45,655 Please don't do this. 620 00:38:45,722 --> 00:38:47,925 God, why has Thou forsaken me? 621 00:38:56,767 --> 00:38:57,702 Father? 622 00:39:10,747 --> 00:39:12,483 You said you loved me. 623 00:39:18,188 --> 00:39:19,323 Father! 624 00:39:21,224 --> 00:39:22,593 She killed him? 625 00:39:31,535 --> 00:39:32,703 Who are you? 626 00:39:49,920 --> 00:39:50,921 Out kind of late. 627 00:39:53,590 --> 00:39:54,892 What are you doing here? 628 00:39:55,592 --> 00:39:56,494 You should be in bed. 629 00:39:57,193 --> 00:39:58,295 You're probably right. 630 00:39:59,062 --> 00:40:00,097 I couldn't sleep. 631 00:40:02,700 --> 00:40:03,667 What's that? 632 00:40:05,136 --> 00:40:06,837 It's the knife we found at the site. 633 00:40:08,739 --> 00:40:09,773 There's something about it. 634 00:40:09,840 --> 00:40:11,909 I just can't quite put my finger on it. 635 00:40:17,882 --> 00:40:18,916 Actually... 636 00:40:20,850 --> 00:40:22,420 I went by your apartment. 637 00:40:23,887 --> 00:40:25,489 -You did what? -Don't be angry. 638 00:40:27,157 --> 00:40:29,193 I just really had to see you. 639 00:40:31,227 --> 00:40:32,496 I need to know. 640 00:40:35,765 --> 00:40:36,667 Know what? 641 00:40:39,736 --> 00:40:40,938 Are you and Andrea... 642 00:40:42,640 --> 00:40:43,541 you know... 643 00:40:46,177 --> 00:40:47,044 doing it? 644 00:40:48,812 --> 00:40:49,647 Andrea. 645 00:40:51,415 --> 00:40:55,118 You think there's something between me and Andrea? 646 00:40:55,185 --> 00:40:57,021 Well, the way she looks at you in class... 647 00:40:58,388 --> 00:40:59,623 The way you look at her. 648 00:41:01,224 --> 00:41:04,462 And then, when I went back to the room and she wasn't there, 649 00:41:05,262 --> 00:41:06,630 I just thought-- 650 00:41:06,697 --> 00:41:09,533 You're letting your imagination get a little carried away. 651 00:41:10,400 --> 00:41:11,469 Are you sure? 652 00:41:13,604 --> 00:41:14,839 Trust me. 653 00:41:15,638 --> 00:41:17,241 There's nothing going on. 654 00:41:21,345 --> 00:41:22,646 Why are you doing this? 655 00:41:25,882 --> 00:41:27,718 All I want is to live my life. 656 00:41:28,918 --> 00:41:31,554 You said you loved me. 657 00:41:31,621 --> 00:41:33,957 - Please don't do this. - -Bless me, Father, for I have sinned. 658 00:41:34,024 --> 00:41:35,826 - The flesh is weak. - -You said you loved me. 659 00:41:36,660 --> 00:41:37,962 - No! - Father? 660 00:41:45,702 --> 00:41:47,571 So, what about us? 661 00:41:49,239 --> 00:41:50,441 What about us? 662 00:41:51,708 --> 00:41:54,745 Well, you said before that nothing could happen 663 00:41:54,811 --> 00:41:57,414 because you were the teacher and I was your student. 664 00:42:00,183 --> 00:42:02,887 So, I've decided... 665 00:42:04,555 --> 00:42:05,823 I'm dropping out of school. 666 00:42:07,657 --> 00:42:09,026 No, you can't do that. 667 00:42:10,327 --> 00:42:11,161 Why not? 668 00:42:14,598 --> 00:42:15,900 We could be together... 669 00:42:17,467 --> 00:42:18,869 and no one could say anything. 670 00:42:25,375 --> 00:42:26,343 What's wrong? 671 00:42:26,410 --> 00:42:27,577 This is crazy. 672 00:42:27,644 --> 00:42:28,579 No, it's not. 673 00:42:31,014 --> 00:42:31,916 I'd better go. 674 00:42:33,550 --> 00:42:34,385 Of course. 675 00:42:36,587 --> 00:42:38,122 Take all the time you need. 676 00:42:42,259 --> 00:42:43,294 But I already know. 677 00:42:45,028 --> 00:42:46,730 What's meant to be is meant to be. 678 00:42:53,770 --> 00:42:55,272 Father! 679 00:43:01,211 --> 00:43:02,980 Come to me, I need you! 680 00:43:18,195 --> 00:43:19,029 Andrea! 681 00:43:23,100 --> 00:43:24,001 Andrea? 682 00:43:28,672 --> 00:43:29,506 Andrea? 683 00:43:30,074 --> 00:43:30,908 Stop. 684 00:43:40,551 --> 00:43:41,418 Lucas? 685 00:43:51,795 --> 00:43:53,998 Andrea. Wait. 686 00:44:01,471 --> 00:44:02,406 Andrea. 687 00:44:10,013 --> 00:44:12,616 Now, wait. Don't go. 688 00:44:18,188 --> 00:44:19,023 Lucas? 689 00:44:21,458 --> 00:44:23,394 Lucas, what's wrong? Where are you? 690 00:44:25,763 --> 00:44:26,764 Lucas! 691 00:44:27,964 --> 00:44:29,133 Answer me! 692 00:44:39,542 --> 00:44:40,611 Andrea! 693 00:44:56,226 --> 00:44:57,127 Andrea? 694 00:44:59,029 --> 00:44:59,963 I'm here. 695 00:45:03,167 --> 00:45:04,568 Andrea, you gave me a scare. 696 00:45:07,604 --> 00:45:08,539 Is everything all right? 697 00:45:12,442 --> 00:45:13,877 I missed you so much. 698 00:45:13,943 --> 00:45:15,045 Andrea, listen. 699 00:45:35,932 --> 00:45:36,767 No. 700 00:45:39,102 --> 00:45:40,104 It can't be. 701 00:45:42,205 --> 00:45:43,540 Not with her. 702 00:45:43,607 --> 00:45:44,575 Nicole. 703 00:45:45,274 --> 00:45:46,477 You said you loved me. 704 00:45:49,479 --> 00:45:50,981 You bastard! 705 00:45:55,685 --> 00:45:56,587 I'll kill you! 706 00:46:04,094 --> 00:46:04,962 You. 707 00:46:43,733 --> 00:46:44,768 No. 708 00:46:44,835 --> 00:46:45,869 She's dead. 709 00:46:54,277 --> 00:46:55,846 You said you loved me. 710 00:46:57,647 --> 00:46:59,616 Your lips on mine. 711 00:46:59,683 --> 00:47:02,152 Your body on mine. The two of us as one. 712 00:47:04,788 --> 00:47:06,190 How can you deny it? 713 00:47:14,097 --> 00:47:16,532 Statues, gargoyles, hand-wrought images 714 00:47:16,599 --> 00:47:18,535 that seem to stand still through the ages. 715 00:47:19,102 --> 00:47:20,637 Unmovable stones, 716 00:47:20,704 --> 00:47:23,640 with faces that express more in their stillness 717 00:47:23,707 --> 00:47:26,577 than most of us can express in a lifetime. 718 00:47:27,210 --> 00:47:29,079 In the Dark Realm, 719 00:47:29,146 --> 00:47:32,015 you cannot depend on the stillness of stones. 720 00:47:32,082 --> 00:47:35,152 And if you leave stones unturned for too many centuries, 721 00:47:36,586 --> 00:47:39,056 they just might turn themselves. 722 00:47:40,305 --> 00:48:40,933 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org