1 00:00:01,460 --> 00:00:05,048 To je Sudbina htela od momenta kada je ušla u ovaj zvezdani sistem. 2 00:00:05,089 --> 00:00:08,469 Ovaj brod je najbolja šansa koju imamo da se vratimo kuæi. 3 00:00:08,669 --> 00:00:11,264 Da li smo završili? -Nikada neæemo završiti. 4 00:00:11,639 --> 00:00:15,060 Nisi trebao da ga ostaviš na tu planetu. -Misliš da ja to ne znam. 5 00:00:15,102 --> 00:00:19,232 Svi misle da smo bezbedni. Misle da nas oni nikada više neæe naæi. 6 00:00:19,273 --> 00:00:21,526 Zašto ste zarobili jednog od naših ljudi? 7 00:00:21,860 --> 00:00:24,054 Nismo bezbedni, zar ne? 8 00:00:24,254 --> 00:00:26,449 Oni dolaze. -Ko dolazi? 9 00:00:26,490 --> 00:00:27,625 Lucianski savez. Dolaze da otmu Sudbinu. 10 00:00:27,825 --> 00:00:30,036 Postoji samo jedan naèin da se ovo završi ako èekamo. 11 00:00:30,236 --> 00:00:31,296 Neæu da predam ovaj brod. 12 00:00:31,496 --> 00:00:35,510 Ova planete je stvorena za nas. Dovedeni smo ovde s razlogom. 13 00:00:35,710 --> 00:00:39,281 Neki meðu nama su odluèili da bi želeli da ostanu na ovoj planeti. 14 00:00:39,481 --> 00:00:43,052 Pukovnik Telford je priznao da je bio agent Lucianskog saveza. 15 00:00:43,094 --> 00:00:44,562 Moraæemo ovo da uradimo na teži naèin. 16 00:00:44,762 --> 00:00:51,312 Spasiæu sve taoce i vratiæu nazad ovaj brod. 17 00:00:52,313 --> 00:00:54,733 Šta se dogodilo? -Ranjena si? 18 00:00:54,775 --> 00:00:55,743 Nema odbrojavanja. 19 00:00:55,943 --> 00:00:58,779 Brod se zaustavio zato što se neko ukrcavao. Zašto nismo nastavili put? 20 00:00:58,821 --> 00:01:01,199 Sudbina se zaustavila u blizini pulsara. 21 00:01:01,241 --> 00:01:02,450 Nemamo još mnogo vremena pre nego što štit otkaže. 22 00:01:02,576 --> 00:01:03,794 Neko æe morati da izaðe u svemir. 23 00:01:03,994 --> 00:01:06,188 To æe nam omoguæiti da osposobimo ftl motore. 24 00:01:06,388 --> 00:01:08,388 Predajte kontrolu nad brodom i predajte se. 25 00:01:08,583 --> 00:01:11,294 Premestiæe sve zarobljenike u jednu prostoriju. 26 00:01:11,879 --> 00:01:15,258 Pristupiæu jednoj od konzola i vratiæu kontrolu nad brodom Rašu. 27 00:01:16,634 --> 00:01:18,595 Kiva i Telford su pogoðeni. 28 00:01:18,637 --> 00:01:21,557 Štiti je još uvek aktivan! Ne možemo da uðemo unutra. 29 00:01:21,599 --> 00:01:24,769 Idite prema prednjem delu broda, tako æete da uðete. 30 00:01:24,811 --> 00:01:26,811 Dobio sam poruku. Moram da idem. 31 00:01:28,000 --> 00:01:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:02:34,854 --> 00:02:37,691 Lepa je zar ne? 33 00:02:39,943 --> 00:02:40,870 Kejne? 34 00:02:41,070 --> 00:02:43,114 Drago mi je što te ponovo vidim, T.J. 35 00:02:45,241 --> 00:02:49,496 Šta je ovo? Gde sam ja? Kako sam došla ovde? 36 00:02:49,538 --> 00:02:55,045 Znam da je ovo teško da odmah shvatiš, zato se samo opusti. 37 00:02:55,504 --> 00:02:58,099 Ostavili smo te na onu planetu, i napustili smo tu galaksiju. 38 00:02:58,299 --> 00:03:01,678 Nisi valjda iznenaðena da su vanzemaljci koji prave sunèane sisteme, 39 00:03:01,878 --> 00:03:04,857 sposobni da naprave mali intergalaktièki transporter. 40 00:03:05,057 --> 00:03:08,728 Hoæeš da kažeš da su me oni doveli ovde? -Ovde si, zar ne? 41 00:03:10,647 --> 00:03:13,484 Dakle ovo je... -Tvoja beba. 42 00:03:13,901 --> 00:03:18,782 Ne moraš više da brineš, T.J. Sada je bezbedna. 43 00:03:31,130 --> 00:03:36,762 SGU: Sezona 2, Epizoda 1 Preveo na srpski: slaksm 44 00:03:58,121 --> 00:04:01,375 Imamo poruku. -To je Ilaj. 45 00:04:07,049 --> 00:04:09,049 Nisu uspeli. 46 00:04:16,852 --> 00:04:18,852 Nije bilo dovoljno vremena. 47 00:04:19,981 --> 00:04:23,902 Ovde Skot, javite se, molim vas! 48 00:04:27,448 --> 00:04:30,744 Poruènièe, gde ste? -Još uvek smo napolju. 49 00:04:30,827 --> 00:04:33,789 Predoseæao sam da neæemo da stignemo do otvora na vreme, 50 00:04:33,873 --> 00:04:37,177 Pa smo zato otišli na drugi kraj broda. 51 00:04:37,377 --> 00:04:40,130 Pretpostavljam da nas je trup broda zaštitio. 52 00:04:42,466 --> 00:04:43,977 Pretpostavljam da jeste. 53 00:04:44,177 --> 00:04:47,848 Opasnost od radijacije je prošla. Sada je bezbedno da se vratite. 54 00:04:48,098 --> 00:04:50,768 U redu, vraæamo se. 55 00:05:08,790 --> 00:05:12,878 Još jedan dan u svemiru. 56 00:05:13,879 --> 00:05:15,879 Danik! 57 00:05:16,007 --> 00:05:17,559 Vojno osoblje nam je prepreka. 58 00:05:17,759 --> 00:05:20,319 Kiva je još uvek živa. Bolnièarka je povreðena a ona je pogoðena. 59 00:05:21,013 --> 00:05:24,142 I ona je bila vojno lice. Bila je greška što smo joj verovali. 60 00:05:35,197 --> 00:05:38,409 Kuèkin sine... -Hoæu ga mrtvog! 61 00:05:38,910 --> 00:05:41,505 Danik, slušaj me! Slušaj me! 62 00:05:41,705 --> 00:05:43,749 Potrebna nam je njihova saradnja. 63 00:05:43,790 --> 00:05:46,269 Možemo da iskoristimo komunikaciono kamenje da dovedemo tim doktora. 64 00:05:46,293 --> 00:05:49,172 Nemamo dovoljno ljudi za to. -Možemo da pošaljemo nekog od njih. 65 00:05:49,380 --> 00:05:52,551 Nije važno što æe da prijave sve ovo. Niko na Zemlji ne može ništa da uradi. 66 00:05:54,136 --> 00:05:57,056 U redu, ali ako Kiva umre, i oni æe umreti. 67 00:06:13,952 --> 00:06:17,998 Hvala Bogu! Mislio sam da ste gotovi. 68 00:06:18,040 --> 00:06:19,634 Nismo, dobro smo. 69 00:06:19,834 --> 00:06:22,674 Ovo je bilo sve, samo nije zabavno. -Da li bi hteo ponovo da ideš tamo? 70 00:06:24,214 --> 00:06:26,008 Ilaj? 71 00:06:26,050 --> 00:06:27,185 Kloji? 72 00:06:27,385 --> 00:06:30,764 Šta se dogodilo? -Bila je ranjena u nogu. 73 00:06:30,806 --> 00:06:31,899 Dobro sam. 74 00:06:32,099 --> 00:06:35,019 Kako to da možeš sada da hodaš? Pre 10 minuta umalo se nisi onesvestila. 75 00:06:35,061 --> 00:06:37,814 Ne znam, krvarenje je prestalo. Povratila sam svoju snagu. 76 00:06:37,856 --> 00:06:39,856 Šta? 77 00:06:44,906 --> 00:06:47,876 U pravu je. Krvarenje je stalo. 78 00:06:48,076 --> 00:06:50,204 Da li si sigurna da si dobro? -Da, dobro sam. 79 00:06:50,246 --> 00:06:54,000 Svi su dobro. 80 00:06:55,127 --> 00:06:58,172 Šta æemo sada da radimo? 81 00:07:08,226 --> 00:07:10,226 Ko ste vi? 82 00:07:12,147 --> 00:07:20,073 Ja sam dr Brightman. Ovo je dr Ziegler, dr Finè i dr Tajman. 83 00:07:21,784 --> 00:07:24,829 U redu, poðite s mnom. 84 00:07:34,257 --> 00:07:36,260 Šta je to? 85 00:07:39,013 --> 00:07:41,499 Izgleda da radi. 86 00:07:41,699 --> 00:07:44,186 O èemu to prièaš? 87 00:07:46,689 --> 00:07:48,032 Sat za odbrojavanje? 88 00:07:48,232 --> 00:07:55,283 Kada je štiti najaèi u pravcu pulsara, brod može da pokrene ftl motore. 89 00:07:55,992 --> 00:07:59,413 Ali to je dobra stvar, zar ne? Ovaj deo svemira je mrtva zona. 90 00:07:59,663 --> 00:08:02,333 Što brže odemo odavde to je bolje. 91 00:08:13,138 --> 00:08:15,766 U redu, dovoljno smo blizu. Vas dvoje idite do Raša i Brodija. 92 00:08:15,807 --> 00:08:17,026 Saèekaj malo. 93 00:08:17,226 --> 00:08:19,621 Do sada su veæ shvatili ko nedostaje. Tražiæe nas, zato budite oprezni. 94 00:08:19,645 --> 00:08:22,232 Gde ti ideš? -U izviðanje, moramo da vidimo šta se dešava. 95 00:08:23,066 --> 00:08:25,653 Ilaje, kreni. 96 00:08:31,785 --> 00:08:35,748 Hoæe li se izvuæi? -Hoæe, metak je izvaðen. 97 00:08:36,332 --> 00:08:37,834 Javite mi kada se probudi, hoæu da razgovaram s njim. 98 00:08:38,034 --> 00:08:39,336 Vaš komandant nema sreæu. 99 00:08:39,378 --> 00:08:42,631 Dr Finš je sada operiše, ali ne izgleda dobro. 100 00:08:42,882 --> 00:08:44,893 Mislimo da je metak oštetio njenu jetru. 101 00:08:45,093 --> 00:08:49,932 Bilo bi svima u interesu da ona preživi. -Shvatam to. 102 00:08:51,142 --> 00:08:53,779 Šta je sa poruènicom Džohansen? 103 00:08:53,979 --> 00:08:58,401 Uspeli smo da zaustavimo krvarenje, ali bebino srce je veoma slabo. 104 00:08:58,601 --> 00:09:01,300 Možda æemo morati da je izvadimo pre vremena. 105 00:09:01,500 --> 00:09:04,199 Za sada nema garancije da æe bilo ko preživeti. 106 00:09:29,814 --> 00:09:32,817 Hoæeš li kafu? -Može. 107 00:09:37,656 --> 00:09:42,120 Odakle vam ovolike stvari? -Nema šanse da ste sve ovo napravili. 108 00:09:42,162 --> 00:09:43,088 U pravu si. 109 00:09:43,288 --> 00:09:49,421 Još uvek smo radili na podizanje sprata, a zima je dolazila. 110 00:09:49,963 --> 00:09:52,516 Iskreno govoreæi, poèeo sam malo da se brinem. 111 00:09:52,716 --> 00:09:56,137 I onda jednog dana, smo ovo našli prilikom obilaska planete. 112 00:09:56,179 --> 00:10:00,684 Više desetina kuæa kao što je ova, rasporeðene u dolini. 113 00:10:01,143 --> 00:10:03,479 Pretražili smo celu planetu. I ovo nismo našli. 114 00:10:05,398 --> 00:10:06,533 Znam. 115 00:10:06,733 --> 00:10:10,446 Dakle, samo su se pojavile niotkuda. I to je dovoljno za tebe? 116 00:10:10,780 --> 00:10:16,662 Mislim da ne bi preživeli zimu bez njih. A to mi je dovoljno. 117 00:10:21,626 --> 00:10:24,588 Zašto su me doveli ovde? -Brod je bio napadnut, zar ne? 118 00:10:24,630 --> 00:10:27,467 Kako si to znao? -Bila si ranjena. 119 00:10:27,508 --> 00:10:30,929 Mnogo ljudi je ranjeno, zašto sam samo ja dovedena? 120 00:10:32,598 --> 00:10:35,268 Skenirali su nas od trenutka kada smo sleteli na ovu planetu. 121 00:10:35,643 --> 00:10:40,482 Znali su sve o nama. Znali su da si trudna. 122 00:10:43,986 --> 00:10:47,098 Šta hoæeš da kažeš? -Iskrvarila bi na stolu. 123 00:10:47,298 --> 00:10:50,411 Ovo je bio jedini naèin, da tvoja beba ne umre. 124 00:10:58,629 --> 00:11:01,341 Izveštaj. -Sat za odbrojavanje je krenuo. 125 00:11:01,382 --> 00:11:03,862 To je najverovatnije rezultat popravke koje su uraðene na štitu. 126 00:11:03,886 --> 00:11:06,722 Koliko još do skoka? -Nešto manje od 30 minuta. 127 00:11:06,973 --> 00:11:12,020 Varo, ovde dr Brightman. -Kaži. 128 00:11:12,396 --> 00:11:17,694 Žao mi je što moram ovo da kažem, ali uradili smo što smo mogli. 129 00:11:17,902 --> 00:11:21,240 Tvoj komandant je mrtav. 130 00:11:52,444 --> 00:11:54,455 Treba nam oružje. 131 00:11:54,655 --> 00:11:57,033 A treba nam još nešto. 132 00:12:26,527 --> 00:12:32,034 Vratili ste se. Znate li da je ovaj brod mnogo veliki. 133 00:12:32,826 --> 00:12:34,086 Šta je to? Šta se dogodilo? 134 00:12:34,286 --> 00:12:37,085 Ništa o èemu bi morali da brinemo sada. 135 00:12:37,285 --> 00:12:40,085 Šta æemo da uradimo da bi povratili brod? 136 00:12:40,285 --> 00:12:42,880 Šta je? -To je njegova ideja. 137 00:12:42,922 --> 00:12:48,053 Napor pukovnika Telforda da preusmeri kontrolu nije bio sasvim uzaludan. 138 00:12:48,095 --> 00:12:51,724 Još uvek imamo ogranièenu moguænost, da menjamo raspodelu energije. 139 00:12:51,766 --> 00:12:56,547 Tako da sam zapoèeo proces, da oduzmem energiju štitovima. 140 00:12:56,747 --> 00:13:01,528 Štitovima koji nas štite od smrtonosne radijacije pulsara. 141 00:13:01,728 --> 00:13:03,864 Tako je. -Kao što sam rekao, to je njegova ideja. 142 00:13:04,615 --> 00:13:08,036 Ako to ne uradim, brod æe pokrenuti motore. -Odlièno. 143 00:13:08,077 --> 00:13:13,500 Ne, ne, ne, Ilaje, ne razumeš. Taj pulsar uništava polje sila. 144 00:13:13,542 --> 00:13:18,298 Smrtonosan je za njih koliko i za nas. Kad budu shvatili šta se dogaða, 145 00:13:18,340 --> 00:13:21,051 neæe imati izlaza sem da se dogovore sa nama. 146 00:13:21,251 --> 00:13:23,271 Moramo sve da ih pobijemo. 147 00:13:23,471 --> 00:13:27,643 Prvobitan plan je bio da zadržimo nauènike, a ostale da ostavimo na nekoj planeti. 148 00:13:27,684 --> 00:13:29,924 Prvobitan plan nije predvideo da æe Kiva da bude ubijena. 149 00:13:31,481 --> 00:13:34,718 Priznajem da je bilo optimistièki da verujemo da æe da saraðuju s nama. 150 00:13:34,918 --> 00:13:38,155 Ali da ih sada sve ubijemo neæemo ništa da rešimo. -Imaš li bolju ideju? 151 00:13:39,490 --> 00:13:41,490 Reci mu. 152 00:13:41,576 --> 00:13:44,580 Našli smo jednu adresu koju možemo da biramo s trenutne lokacije. 153 00:13:44,621 --> 00:13:48,334 Trenutno je zakljuèana, najverovatnije što je na ivici dostupnosti kapije. 154 00:13:48,534 --> 00:13:49,511 Ali mogu to da zaobiðem. 155 00:13:49,711 --> 00:13:55,092 Proveriæemo je i ako je u redu, poslaæemo ih tamo sve sem doktora. 156 00:13:55,134 --> 00:13:57,134 Oni još uvek operišu neke naše ljude. 157 00:13:58,305 --> 00:14:00,305 I poruènice Džohensen. 158 00:14:02,893 --> 00:14:07,566 Ona nam može biti korisna, a ako je pomerimo možemo da je ubijemo. 159 00:14:07,608 --> 00:14:09,985 Šta æemo sa Rašom, i ostalima koji se kriju. 160 00:14:10,185 --> 00:14:12,447 Pronaæiæemo ih. 161 00:14:21,332 --> 00:14:22,417 Moramo da kažemo ostalima. 162 00:14:23,335 --> 00:14:25,421 Da. 163 00:14:29,384 --> 00:14:34,140 Nisi odgovorio na moje pitanje. Kako znaš šta se dešava na brodu? 164 00:14:34,181 --> 00:14:37,060 Prosto znam. Nekako je teško da objasnim. 165 00:14:38,061 --> 00:14:42,900 Vanzemaljci su ti rekli? -Ne lièno. 166 00:14:50,618 --> 00:14:52,295 Zdravo, uðite unutra. 167 00:14:52,495 --> 00:14:55,540 Zdravo! Napolju je hladno. 168 00:14:56,792 --> 00:15:00,171 Dejna, Pitere? -T.J. 169 00:15:01,005 --> 00:15:06,137 Drago mi je što te vidim. Kako si? -Dobro. 170 00:15:06,337 --> 00:15:08,398 Kako si ti? Kako ste svi vi? 171 00:15:08,598 --> 00:15:11,184 Dobro smo, T.J. Dobro smo, preživljavamo. 172 00:15:11,435 --> 00:15:14,188 I ostali æe da doðu ubrzo. Vest se daleko èula. 173 00:15:14,355 --> 00:15:16,355 Nadali smo se da æemo moæi da vidimo bebu. 174 00:15:17,275 --> 00:15:19,695 Naravno. Trenutno spava... 175 00:15:19,736 --> 00:15:21,736 Nemoj da brineš. Biæemo veoma tihi. 176 00:15:30,458 --> 00:15:32,458 Ovo je velika novost ovde. 177 00:15:33,962 --> 00:15:35,962 Hoæeš li da se prošetamo? 178 00:15:36,715 --> 00:15:39,761 Malo je mraèno, zar ne? -Biæemo dobro. 179 00:15:39,802 --> 00:15:43,140 Oni mogu da paze na bebu. Hoæu nešto da ti pokažem. 180 00:15:50,357 --> 00:15:52,776 Osvestio se. 181 00:15:55,988 --> 00:15:57,988 Simeone. 182 00:16:01,871 --> 00:16:04,666 Boli zar ne? 183 00:16:08,378 --> 00:16:13,134 Šta se dogodilo? -To bi trebalo ti da mi kažeš. 184 00:16:17,932 --> 00:16:25,900 Gde je Kiva? -Mrtva je, pogoðena kao i ti, ali ne znamo kako. 185 00:16:30,947 --> 00:16:35,870 Bili smo u prostoriji sa zvezdanom kapijom i iznenada su nas napali. 186 00:16:35,912 --> 00:16:37,912 Oni? Bilo ih je više od jednog? 187 00:16:38,665 --> 00:16:41,627 Nisma siguran. -Da li si ih video? Nisam. 188 00:16:43,296 --> 00:16:46,850 Zanimljivo. 189 00:16:47,050 --> 00:16:49,637 Zato što nisi pogoðen s leða. 190 00:16:53,349 --> 00:16:55,152 Bilo je mraèno i sve se dogodilo veoma brzo. 191 00:16:55,352 --> 00:17:00,233 Video sam kada je Kiva pogoðena. Okrenuo sam se i sve je postalo mraèno. 192 00:17:05,322 --> 00:17:07,083 Šta se dešava s brodom? Kakva nam je situacija? 193 00:17:07,283 --> 00:17:12,039 Brod je naš. Štitovi su popravljeni. Sve je završeno. 194 00:17:14,291 --> 00:17:16,291 Šta je sa pukovnikom Jangom i njegovom ekipom? 195 00:17:17,837 --> 00:17:22,593 Neæemo morati da brinemo za njih još dugo. 196 00:17:24,846 --> 00:17:27,766 Pronašli smo planetu sa dobrom atmosferom. 197 00:17:27,966 --> 00:17:29,966 Skloniæemo vas iz ovog broda. 198 00:17:31,354 --> 00:17:36,026 Nema šanse da ste imali dovoljno vremena da utvrdite sve to. 199 00:17:36,068 --> 00:17:38,738 Nemaš mnogo opcija ovde. -To je smrtna presuda. 200 00:17:38,938 --> 00:17:40,938 Ne mora da znaèi. 201 00:17:45,371 --> 00:17:48,958 Sada razmišljaš da nemaš šta da izgubiš. 202 00:17:49,000 --> 00:17:52,629 Možeš da me napadneš uzmeš mi oružje i ubiješ èuvara. 203 00:17:52,829 --> 00:17:54,432 Ali koliko daleko može da stigneš? 204 00:17:54,632 --> 00:17:57,802 Biæeš ubijen, a tvoji ljudi æe biti poslati na planetu. 205 00:17:57,844 --> 00:17:59,188 Ali sada bez voðe. 206 00:17:59,388 --> 00:18:03,184 Zbog njih predlažem da ostaneš živ. 207 00:19:07,595 --> 00:19:10,181 Narednièe, kako se oseæaš? -Biæu dobro, gdine. 208 00:19:10,640 --> 00:19:15,021 Lepo mesto. -Izgleda da dolazi oluja. 209 00:19:21,278 --> 00:19:25,241 Moramo da naðemo zaklon i to brzo. 210 00:19:26,868 --> 00:19:31,207 Gde su do sada Skot i Grir? -Trebalo je da se vrate do sada. 211 00:19:31,249 --> 00:19:33,918 Moraš da se smiriš Ilaje. -Podela nikada ne funkcioniše. 212 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 Svi to znaju. 213 00:19:42,846 --> 00:19:44,846 Sigurno su oni. 214 00:19:52,900 --> 00:19:54,900 Ne. Ne, nisu oni. 215 00:19:56,446 --> 00:19:59,157 Sklonite se od konzole. Danik, javi se. 216 00:20:01,327 --> 00:20:03,371 Reci. -Imamo Raša i još troje. 217 00:20:03,621 --> 00:20:05,621 Odlièno. 218 00:20:08,210 --> 00:20:10,210 Šta se dogodilo? -Nisam sigurna. 219 00:20:11,756 --> 00:20:14,217 Odbrojavanje je stalo. -Pokreni ga ponovo. 220 00:20:15,636 --> 00:20:17,636 Ne mogu. 221 00:20:18,472 --> 00:20:21,443 Izgleda da radijacija ponovo utièe na motore. 222 00:20:21,643 --> 00:20:26,023 Zar nisi rekla da æe štitovi to da spreèe. -Trebalo je, ne shvatam. 223 00:20:26,565 --> 00:20:29,444 Od kakve si nam onda koristi? 224 00:20:30,445 --> 00:20:32,823 Danik! 225 00:20:38,288 --> 00:20:42,001 Dovedite Raša u sobu sa kapijom. Imam neka pitanja za njega. 226 00:20:43,169 --> 00:20:45,463 Šta æemo sa ostalima? -Pobij ih. 227 00:20:52,722 --> 00:20:54,722 Ne želite nikoga da ubijete. 228 00:21:08,992 --> 00:21:11,078 Da li si dobro? Da li ste svi dobro? 229 00:21:13,163 --> 00:21:15,163 Danik, ovde Raš. 230 00:21:15,792 --> 00:21:19,129 Žao mi je što moram da kažem da tvoji ljudi nisu izvršili nareðenje. 231 00:21:19,838 --> 00:21:22,058 Nadam se da si primetio da je odbrojavanje stalo 232 00:21:22,258 --> 00:21:26,263 To je zato što preusmeravam energiju od štitova i nastaviæu to da radim. 233 00:21:26,304 --> 00:21:29,058 Sve dok tvoji ljudi ne polože oružje. 234 00:21:29,258 --> 00:21:31,694 I vi æete umreti zajedno sa nama. 235 00:21:31,894 --> 00:21:36,567 Spremni smo da umremo da bi spreèili da otmete brod. Da li si ti spreman na to. 236 00:21:46,871 --> 00:21:49,216 Naðite ih. 237 00:21:49,416 --> 00:21:51,416 Danik, slušaj me. 238 00:21:52,836 --> 00:21:55,339 Nemoj ovo da radiš. -Ti si za ovo kriv. 239 00:21:55,798 --> 00:22:00,262 Da si me slušao od poèetka ne bi bili u ovoj poziciji. Uzmite mu oružje. 240 00:22:02,890 --> 00:22:06,937 Može biti samo jedan komandant. A Kiva je mrtva. 241 00:22:08,105 --> 00:22:10,942 Ima li primedbe? 242 00:22:15,906 --> 00:22:18,909 Šta znamo o toj planeti? -Ne mnogo. 243 00:22:18,951 --> 00:22:22,372 Pretpostavljamo da ima atmosferu, osim toga ništa drugo. 244 00:22:22,414 --> 00:22:24,416 Moramo nešto da uradimo. -Amin. 245 00:22:24,666 --> 00:22:25,718 Ovo je odlièno. 246 00:22:25,918 --> 00:22:29,756 Ne bi moglo da bude bolje. -Ostaæe zarobljeni tamo dole. 247 00:22:29,839 --> 00:22:32,301 Ne, brod neæe da krene. Možemo da ih kasnije pokupimo. 248 00:22:32,426 --> 00:22:35,179 Osim toga, planeta je daleko od pulsara. 249 00:22:35,379 --> 00:22:37,974 Verujte mi, bolje im je tamo. 250 00:22:38,174 --> 00:22:40,528 Šta æemo onda mi? 251 00:22:40,728 --> 00:22:44,732 Uradio sam proraèun. Neki delovi broda su bolje zaštiæeni od drugih. 252 00:22:45,066 --> 00:22:47,444 Zbog njihove lokacije. Kao što je Hidroponika. 253 00:22:47,819 --> 00:22:50,531 Odemo tamo, zakljuèamo se i moæiæemo da izdržimo. 254 00:22:50,573 --> 00:22:52,667 Šta æemo sa štetom na samom brodu? 255 00:22:52,867 --> 00:22:56,455 Bez štita, sledeæi udar pulsara... -Ošteæenja æe biti minimalna. 256 00:22:57,081 --> 00:22:59,081 Organska materija æe najviše da strada. 257 00:22:59,125 --> 00:23:01,377 Saèekajte malo. Nisu svi poslati sa ovog broda. 258 00:23:01,577 --> 00:23:03,577 Èuo sam nešto za T.J. 259 00:23:03,672 --> 00:23:06,842 Zvuèalo je kao da je povreðena, kao i nešto o doktorima. 260 00:23:07,134 --> 00:23:10,388 Možda su koristili naše ljude i kamenje da dovedu doktore na brod. 261 00:23:10,931 --> 00:23:14,560 Ne možemo da ih ostavimo tamo. Ne ako æemo ovo da uradimo. 262 00:23:14,894 --> 00:23:16,654 U redu, Grir i ja æemo da ih dovedemo. 263 00:23:16,854 --> 00:23:24,614 Dajte nam 15 minuta da ih dovedemo, nakon toga zatvorite vrata. 264 00:23:32,957 --> 00:23:35,511 Pukovnièe! 265 00:23:35,711 --> 00:23:40,049 Našli smo nekoliko manjih peæina pre onog brda. 266 00:23:40,299 --> 00:23:43,971 Trebalo bi da je dovoljno za sve, ako se podelimo u manje grupe. 267 00:23:47,350 --> 00:23:49,436 To je dovoljno dobro! 268 00:23:51,980 --> 00:23:55,151 Narode, pomerite se. 269 00:24:10,002 --> 00:24:13,590 Danik je preuzeo kontrolu. Ovi ljudi su odani meni. 270 00:24:14,424 --> 00:24:20,807 U redu, narode, slušajte! Kreæemo, ostanite zajedno. 271 00:24:20,848 --> 00:24:22,848 Idemo! 272 00:24:24,102 --> 00:24:27,690 Pukovnièe! -Nemam šta da ti kažem. 273 00:24:27,982 --> 00:24:32,821 Ovde smo zato što sam te branio. Sve bi vas pobio. 274 00:24:49,758 --> 00:24:51,758 Kamil šta radiš ovde? 275 00:24:53,346 --> 00:24:56,433 Koristili su nas da bi se povezali sa timom doktora. 276 00:24:56,809 --> 00:25:00,063 Vokera, Kempa, Rajdera i mene. -U redu, gde su ostali? 277 00:25:01,231 --> 00:25:03,231 Ne znam. Bilo je mnogo povreðenih... 278 00:25:04,735 --> 00:25:07,530 I prekinuli su konekciju. -Poruènièe. 279 00:25:15,998 --> 00:25:21,255 Šta se dogodilo? -Pogoðena je, preživeæe. 280 00:25:22,214 --> 00:25:25,427 Šta æe biti s bebom? 281 00:25:29,765 --> 00:25:32,226 Kamil šta æe biti s bebom? 282 00:25:44,700 --> 00:25:48,872 Gde me vodiš? -Još malo napred, imaæe bolji pogled. 283 00:25:55,421 --> 00:25:57,882 O moj Bože. Prelepo je. 284 00:25:58,082 --> 00:26:00,082 Jeste. 285 00:26:01,178 --> 00:26:01,854 Ovo nije bilo ovde. 286 00:26:02,054 --> 00:26:04,682 Ne, pojavilo se sinoæ pre nego što si ti došla. 287 00:26:05,767 --> 00:26:09,688 Imaš li neku ideju šta to znaèi? -Nemam pojima. 288 00:26:12,108 --> 00:26:15,779 Hoæu da ti se zahvalim. -Za šta? 289 00:26:16,238 --> 00:26:18,916 Da ti nisi odluèila da poðeš s pukovnikom Jangom. 290 00:26:19,116 --> 00:26:22,871 On bi nas sve poveo s sobom. Znam kakvo je to žrtvovanje bilo. 291 00:26:24,665 --> 00:26:25,666 I vanzemaljci su znali. 292 00:26:25,708 --> 00:26:29,212 Mislim da su zato bili spremni da dovedu tvoju æerku ovde. 293 00:26:30,714 --> 00:26:32,199 Ali... 294 00:26:32,399 --> 00:26:33,684 Ali šta? 295 00:26:33,884 --> 00:26:39,099 Ti si veæ izabrala. O èemu to prièaš? 296 00:26:39,182 --> 00:26:44,480 Beba može da ostane. Obeæavam ti da æemo se brinuti o njoj 297 00:26:44,522 --> 00:26:48,610 Ali ti moraš da se vratiš. -Ne. Žao mi je. 298 00:26:48,902 --> 00:26:51,030 Ne, ne... Ne! 299 00:26:51,230 --> 00:26:53,500 T.J.! 300 00:26:53,700 --> 00:26:55,327 Nosimo je odavde. 301 00:26:55,527 --> 00:26:57,527 Ovuda! 302 00:26:57,705 --> 00:26:58,756 Imamo društvo. 303 00:26:58,956 --> 00:27:00,956 Skloni se u zaklon. 304 00:27:20,941 --> 00:27:22,941 Da li je to stvarno neophodno? 305 00:27:22,985 --> 00:27:25,664 Pre ili kasnije æe shvatiti gde se nalazimo. 306 00:27:25,864 --> 00:27:28,325 Èak i ako ne mogu da uðu, mogu da ispuste vazduh. 307 00:27:28,367 --> 00:27:34,165 Ne brini, biljke proizvode kiseonik. Imaæemo vazduh barem neko vreme. 308 00:27:34,207 --> 00:27:37,378 Prošlo je 15 minuta. -Moraš da im daš još malo vremena. 309 00:27:37,419 --> 00:27:40,131 Što duže èekamo, veæe su šanse da nas pronaðu. 310 00:27:40,173 --> 00:27:42,173 Ilaje... 311 00:27:42,259 --> 00:27:44,845 Možemo da im damo još nekoliko minuta. 312 00:27:45,045 --> 00:27:46,063 Ovo nam je jedina šansa. 313 00:27:46,263 --> 00:27:48,600 Ako ne uspemo a oni preuzmu brod, mrtvi smo. 314 00:27:48,641 --> 00:27:50,852 Gdine Brodi, zavari vrata. 315 00:28:03,200 --> 00:28:08,165 Sledeæa eksplozija pulsara æe biti smrtonosna za sve izvan ove sobe. 316 00:28:08,207 --> 00:28:10,207 To je i suština svega ovoga, zar ne? 317 00:28:12,587 --> 00:28:13,972 Do ðavola! 318 00:28:14,172 --> 00:28:16,172 Narednièe, idemo. 319 00:28:18,177 --> 00:28:21,181 Raš, ovde Skot, javi se. 320 00:28:22,891 --> 00:28:25,436 Skote ovde Ilaj. Gde si? 321 00:28:26,270 --> 00:28:28,398 Odseèeni smo od vas i ne možemo da se probijemo. 322 00:28:28,731 --> 00:28:31,026 Još uvek nismo zavarili vrata, imate još vremena. 323 00:28:31,276 --> 00:28:33,078 Podiæiæemo štitove dok se ne vratite. 324 00:28:33,278 --> 00:28:35,373 I da im date još malo vremena da vas naðu. 325 00:28:35,573 --> 00:28:38,451 Jedina šansa je da se držite plana. Zavarite vrta. 326 00:28:40,829 --> 00:28:42,829 Uradi to. 327 00:28:53,553 --> 00:28:54,813 T.J.? 328 00:28:55,013 --> 00:28:57,975 Šta ste uradili s njom? -Nismo uradili ništa? 329 00:29:20,210 --> 00:29:24,507 Ne idem odavde bez nje. 330 00:29:27,010 --> 00:29:29,397 Ne odluèujemo mi o tome. 331 00:29:29,597 --> 00:29:34,561 Mogu da te vrate nazad kad god hoæe. I ništa ne možemo da uradimo, žao mi je. 332 00:29:34,761 --> 00:29:42,761 Ovako æeš barem da znaš da se neko brine o njoj. 333 00:30:08,894 --> 00:30:12,231 Da li su svi živi ovde? -Za sada. 334 00:30:13,566 --> 00:30:16,653 Nema naznake da æe oluja da proðe. Tako da se raskomotite. 335 00:30:16,695 --> 00:30:19,615 Koliko još vremena može da traje? -Ne znam, ti kaži meni. 336 00:30:19,991 --> 00:30:23,161 Ti si izabrao ovo mesto. Može da traje danima. 337 00:30:23,203 --> 00:30:25,331 Bilo je ovo ili cev pištolja i ti to znaš. 338 00:30:26,791 --> 00:30:28,791 Džejmse! 339 00:30:29,252 --> 00:30:30,629 Hej, Džejmse... 340 00:30:30,829 --> 00:30:32,829 Džejmse... 341 00:30:34,925 --> 00:30:37,095 Imam te. Polako. -Ovo je baš bolelo. 342 00:30:37,971 --> 00:30:41,058 Ne pomeraj se. Biæeš dobro. 343 00:30:46,606 --> 00:30:49,368 Da li si osposobio štitove? 344 00:30:49,568 --> 00:30:52,448 Raš još uvek preusmerava energiju iz sistema. Ne možemo da ga zaustavimo. 345 00:30:53,865 --> 00:30:55,865 Gore je nego što sam mislila. 346 00:30:55,909 --> 00:30:59,789 Sledeæa eksplozija iz pulsara æe uništiti štitove. 347 00:30:59,831 --> 00:31:03,669 Sada znaju. Nemaju drugi izbora sem da se predaju. 348 00:31:07,799 --> 00:31:09,601 Našli su nas. 349 00:31:09,801 --> 00:31:12,016 Danik, našli smo vrata koja ne možemo da otvorimo. 350 00:31:12,216 --> 00:31:14,432 Hidroponika. Izgleda da je zavarane iznutra. 351 00:31:14,515 --> 00:31:17,769 Imamo ih. Donesi eksploziv. Razneæemo vrata. 352 00:31:18,144 --> 00:31:19,905 Ne možeš to da uradiš. 353 00:31:20,105 --> 00:31:23,526 Svaka eksplozija koja je dovoljno velika da uništi vrata æe ih ubiti. 354 00:31:23,568 --> 00:31:25,737 Potreban nam je Raš da reaktiviramo štitove. 355 00:31:25,937 --> 00:31:26,997 Nemamo dovoljno vremena. 356 00:31:27,197 --> 00:31:29,992 Sledeæi talas pulsara je za manje od 5 minuta. 357 00:31:30,192 --> 00:31:31,669 Danik, ovde Raš. 358 00:31:31,869 --> 00:31:36,041 Do sada znaš kakva je situacija. Nemaš nikakvog izbora. 359 00:31:36,083 --> 00:31:40,088 Položi oružje i naredi svojim ljudima da odu do opservatorije. 360 00:31:41,297 --> 00:31:45,260 Kada budem video da ste to uradili vratiæu štitove. 361 00:31:49,015 --> 00:31:51,652 I dalje mislim da blefiraš. 362 00:31:51,852 --> 00:31:55,189 Naš položaj je zaštiæen, èak i bez štitova. 363 00:31:55,389 --> 00:31:58,026 Preživeæemo sledeæi talas. A ti neæeš. 364 00:31:58,068 --> 00:32:02,698 U svakom sluèaju, vraæamo brod nazad. 365 00:32:04,826 --> 00:32:07,412 Ne znam. Moguæe je. 366 00:32:07,496 --> 00:32:11,459 Èovek je kukavica. Ne bi sebe žrtvovao. Govori istinu. 367 00:32:14,004 --> 00:32:17,842 Još uvek imaš svoje ljude ovde. Ubiæeš i njih. 368 00:32:22,931 --> 00:32:25,935 Neophodno žrtvovanje. 369 00:32:31,024 --> 00:32:31,862 Neæe to da uradi. 370 00:32:32,062 --> 00:32:32,701 Danik! -Dosta. 371 00:32:32,901 --> 00:32:34,901 Nemaš drugog izbora... -Rekao sam dosta! 372 00:32:37,741 --> 00:32:41,078 Neæemo da odustanemo od ovog broda. 373 00:32:44,874 --> 00:32:47,294 Ne blefira. -Saèekaj. 374 00:32:47,627 --> 00:32:49,838 Ne zna da ih posmatramo. Ovo nije gluma. 375 00:32:53,885 --> 00:32:57,973 Ne možeš ovo da uradiš. -Sve æeš da nas pobiješ. 376 00:32:58,975 --> 00:33:02,729 Bilo smo spremni da umremo, od trenutka kada smo zakoraèili kroz kapiju. 377 00:33:04,064 --> 00:33:06,064 Lud si. 378 00:33:08,945 --> 00:33:13,075 Da li si video ovo? Ovaj èovek je lud. 379 00:33:13,275 --> 00:33:15,275 Ne možeš da se dogovoriš sa njim. 380 00:33:20,542 --> 00:33:25,673 Šta æemo s ostalima? Šta æemo s Skotom, Grirom i T.J. 381 00:33:34,976 --> 00:33:36,976 Žao mi je. 382 00:33:52,164 --> 00:33:54,164 Slušajte me. 383 00:33:55,001 --> 00:33:58,280 Znate zbog èega smo došli ovde. 384 00:33:58,480 --> 00:34:01,559 Znate šta ovaj brod predstavlja. 385 00:34:01,759 --> 00:34:05,972 Da li ste stvarno spremni da ga pustite sada kada nam je u šakama. 386 00:34:06,014 --> 00:34:07,608 Misliš u tvojim šakama. 387 00:34:07,808 --> 00:34:12,021 Ne slušajte ga. On je lud, sve æe da nas pobije. 388 00:34:12,063 --> 00:34:15,734 Ne. Samo onoga ko mi staje na put. 389 00:34:28,416 --> 00:34:32,129 Telford je u pravu. On je bio lud. 390 00:34:39,930 --> 00:34:40,815 Raš? 391 00:34:41,015 --> 00:34:43,443 Danik je mrtav. 392 00:34:43,643 --> 00:34:47,272 Povinovaæemo se tvojim zahtevima. 393 00:35:03,834 --> 00:35:07,639 Karmen. 394 00:35:07,839 --> 00:35:11,138 To je njeno ime. 395 00:35:11,338 --> 00:35:14,638 Po njenoj baki. 396 00:35:17,350 --> 00:35:22,606 Znam da ovde nije savršeno. Ali si sama rekla da je bolje nego na tom brodu. 397 00:35:23,316 --> 00:35:27,237 I dalje mislim da postoji šansa da æe nam pomoæi da se vratimo kuæi. 398 00:35:29,031 --> 00:35:33,369 Da mogu to da urade, zašto onda to nisu uradili. 399 00:35:33,620 --> 00:35:35,422 Ne znam. 400 00:35:35,622 --> 00:35:38,760 T.J. moram da te upozorim. 401 00:35:38,960 --> 00:35:45,259 Niko na brodu neæe da razume. -Jedva i ja sama razumem. 402 00:35:45,301 --> 00:35:47,478 Ne, mislim... 403 00:35:47,678 --> 00:35:53,018 Neæe da veruju, zato što je ono što su videli drugaèije. 404 00:35:54,562 --> 00:35:58,275 O èemu to prièaš? 405 00:36:00,360 --> 00:36:03,698 Nauèio sam jednu stvar u svemu ovome. 406 00:36:04,323 --> 00:36:12,323 A to je da je ovde na ivici univerzuma, ono što si i u šta veruješ sve. 407 00:36:13,418 --> 00:36:19,300 Tako da je na tebi da odluèiš da li je ovo blagoslov ili kletva. 408 00:36:23,805 --> 00:36:26,851 Doviðenja, T.J. 409 00:36:40,617 --> 00:36:41,252 Kamil? 410 00:36:41,452 --> 00:36:45,331 Sve je u redu. Samo se opusti. 411 00:36:49,503 --> 00:36:54,050 Koliko sam bila odsutna? -Na šta to misliš? 412 00:36:54,092 --> 00:37:00,016 Koliko dugo sam bila izvan broda? -Ovde si svo vreme. 413 00:37:00,058 --> 00:37:02,352 I doktori su te operisali. 414 00:37:04,480 --> 00:37:08,526 Dali su sve od sebe, ali... 415 00:37:08,726 --> 00:37:12,573 Žao mi je. 416 00:37:32,305 --> 00:37:35,600 Na onu stranu! 417 00:37:39,272 --> 00:37:42,901 Dobrodošli, gdine. -Odlièno obavljeno narednièe. 418 00:37:43,527 --> 00:37:46,197 Odlièno obavljeno poruènièe. -Nismo to bili mi gdine. 419 00:37:46,397 --> 00:37:48,397 Uglavnom je to bio Raš. 420 00:37:51,620 --> 00:37:53,620 Šta æemo s njima? 421 00:37:53,789 --> 00:37:55,789 Stavimo ih meðu naše. 422 00:37:55,825 --> 00:37:57,189 Izvinite. 423 00:37:57,389 --> 00:38:00,411 Gdine... 424 00:38:00,611 --> 00:38:03,434 Gdine? 425 00:38:03,634 --> 00:38:07,472 Ima još nešto. 426 00:40:19,757 --> 00:40:22,394 Ovo je bio brz skok. 427 00:40:22,594 --> 00:40:26,182 Ovde je trebalo da se zaustavimo pre nego što je upao Lucijanski savez. 428 00:40:26,599 --> 00:40:28,726 Ima li smrtonosne radijacije? 429 00:40:31,813 --> 00:40:33,486 Brodi? 430 00:40:33,686 --> 00:40:35,686 Saèekaj. 431 00:40:44,746 --> 00:40:47,332 Dobro smo. 432 00:41:06,772 --> 00:41:08,241 T.J... 433 00:41:08,441 --> 00:41:10,441 Ne bi trebalo da ustaješ. 434 00:41:11,486 --> 00:41:13,038 Dobro sam. 435 00:41:13,238 --> 00:41:15,575 Moram sada samo da se smirim malo. 436 00:42:13,311 --> 00:42:18,275 Prevod i obrada: slaksm 437 00:42:21,275 --> 00:42:25,275 Preuzeto sa www.titlovi.com 438 00:42:26,305 --> 00:43:26,900 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm