1
00:00:04,404 --> 00:00:06,673
You will only be satisfied
until we become a joke to everyone.
2
00:00:08,541 --> 00:00:09,442
Come on.
3
00:00:11,378 --> 00:00:12,679
Hey, what are you looking at?
4
00:00:15,648 --> 00:00:17,150
Let go of me.
5
00:00:17,217 --> 00:00:18,251
What's wrong with you?
6
00:00:19,486 --> 00:00:21,855
How many times do I have to tell you?
I don't know her!
7
00:00:22,689 --> 00:00:23,923
Right.
8
00:00:23,990 --> 00:00:26,860
She watches you play basketball every day.
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,763
I cannot make her stop watching me.
10
00:00:31,664 --> 00:00:33,433
Don't act like you're innocent.
11
00:00:33,500 --> 00:00:35,301
I can see you flirting with each other.
12
00:00:35,935 --> 00:00:36,836
I did not.
13
00:00:36,903 --> 00:00:38,171
Please be reasonable.
14
00:00:39,672 --> 00:00:40,640
Am I not reasonable?
15
00:00:41,574 --> 00:00:42,709
Right.
16
00:00:42,776 --> 00:00:44,277
I'm not reasonable then.
17
00:00:44,344 --> 00:00:46,179
I'm not as gentle as that girl.
18
00:00:50,617 --> 00:00:51,651
Am I right?
19
00:00:52,252 --> 00:00:53,186
Am I?
20
00:00:55,755 --> 00:00:56,856
Can't you say it?
21
00:00:58,958 --> 00:00:59,826
Say it.
22
00:01:01,294 --> 00:01:02,195
Say it.
23
00:01:07,133 --> 00:01:08,268
That's enough.
24
00:01:08,334 --> 00:01:09,536
Are you done now?
25
00:01:16,142 --> 00:01:17,077
Yi-cong.
26
00:01:18,378 --> 00:01:19,546
You really don't understand me.
27
00:01:23,483 --> 00:01:25,618
What do I need to understand?
28
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
We should break up.
29
00:01:32,125 --> 00:01:33,493
Don't bother trying to understand me.
30
00:01:39,332 --> 00:01:41,101
Do you know what I don't like
about you the most?
31
00:01:42,569 --> 00:01:44,938
I hate that you're talking
about breakups all the time.
32
00:01:52,645 --> 00:01:53,546
Fine.
33
00:01:55,014 --> 00:01:56,015
Do whatever you want.
34
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:02:40,093 --> 00:02:41,161
Do you have plans tonight?
36
00:02:42,362 --> 00:02:43,196
What?
37
00:02:48,902 --> 00:02:49,936
Do you want to watch a play?
38
00:02:52,272 --> 00:02:53,306
Isn't Xiao-tong coming?
39
00:02:55,775 --> 00:02:56,676
We broke up.
40
00:03:18,631 --> 00:03:20,033
ZHONGSHAN HALL
41
00:04:16,256 --> 00:04:17,924
Well, I didn't forget it.
42
00:04:22,462 --> 00:04:23,596
Okay. Don't be mad.
43
00:04:33,806 --> 00:04:35,141
I bought you seats on the fifth row.
44
00:04:36,442 --> 00:04:38,211
- Let me help.
- I can carry it myself.
45
00:06:23,116 --> 00:06:28,888
{\an8}FINAL EPISODE
46
00:06:35,261 --> 00:06:36,963
So the picture of me and Yi-cong
47
00:06:39,198 --> 00:06:40,299
was released by you.
48
00:06:46,639 --> 00:06:47,607
Am I right?
49
00:06:52,578 --> 00:06:54,580
I have always treated you
as my best friend.
50
00:06:57,617 --> 00:06:58,718
But from time to time,
51
00:07:02,221 --> 00:07:03,723
you would get on my nerves.
52
00:07:07,760 --> 00:07:09,429
You have everything.
53
00:07:10,163 --> 00:07:11,397
You can have whatever you want.
54
00:07:12,465 --> 00:07:15,435
How can you ever understand the feeling
of not being able to have something?
55
00:07:18,671 --> 00:07:19,772
Because you can't have it,
56
00:07:21,974 --> 00:07:23,276
you chose to hurt me.
57
00:07:29,449 --> 00:07:31,384
I've never intended to hurt you.
58
00:07:34,287 --> 00:07:35,988
I was about to give you my blessing.
59
00:07:39,192 --> 00:07:40,760
Not until that day
60
00:07:42,895 --> 00:07:44,297
when I heard you by the pool.
61
00:07:45,598 --> 00:07:46,632
I came to realize
62
00:07:48,401 --> 00:07:50,603
that you had always seen me as a joke.
63
00:08:00,079 --> 00:08:01,380
Bo-cang likes her a lot.
64
00:08:02,215 --> 00:08:03,816
I'd never do something like that to him.
65
00:08:05,451 --> 00:08:07,053
So you are saying
66
00:08:07,119 --> 00:08:09,388
that if Bo-cang didn't like Cheng-fang,
67
00:08:09,455 --> 00:08:10,857
you'd ask her out.
68
00:08:10,923 --> 00:08:12,291
No way.
69
00:08:12,358 --> 00:08:14,227
I'll never like her.
70
00:08:14,994 --> 00:08:16,662
- Really?
- Really.
71
00:08:20,433 --> 00:08:21,501
Why did you ask anyway?
72
00:08:24,704 --> 00:08:25,638
Fine.
73
00:08:26,639 --> 00:08:30,276
Because I had my doubts.
I thought maybe Cheng-fang likes you.
74
00:08:31,143 --> 00:08:33,112
So I agreed to be with you.
75
00:08:33,179 --> 00:08:35,548
But surprisingly she had barely reacted.
76
00:08:35,615 --> 00:08:36,716
Guess I was wrong about that.
77
00:08:38,618 --> 00:08:40,019
What is that supposed to mean?
78
00:08:40,086 --> 00:08:41,387
Are you using me?
79
00:08:42,922 --> 00:08:43,856
What?
80
00:08:44,590 --> 00:08:46,592
I'm just kidding.
81
00:08:46,659 --> 00:08:48,794
How can I be with you if I don't like you?
82
00:08:50,530 --> 00:08:53,165
- Have you seen my cell phone?
- You lost it?
83
00:08:53,232 --> 00:08:55,434
Yes. I can't find it. Help me find.
84
00:08:55,501 --> 00:08:56,869
You need to keep things organized.
85
00:08:58,538 --> 00:08:59,605
I won't help you.
86
00:09:34,774 --> 00:09:35,641
Cheng-fang.
87
00:09:48,287 --> 00:09:49,488
That's your reason?
88
00:09:52,525 --> 00:09:54,894
You never know how I feel.
89
00:09:59,665 --> 00:10:02,201
You were always the queen.
How would you know?
90
00:10:08,975 --> 00:10:10,276
What do you know then?
91
00:10:27,493 --> 00:10:29,028
Do you know the feeling
92
00:10:30,029 --> 00:10:31,497
of being pointed at behind your back
93
00:10:32,465 --> 00:10:34,734
and referred to as dirty and disgusting?
94
00:10:38,004 --> 00:10:41,073
Do you know how it feels like to never
be able to trust anyone anymore?
95
00:10:47,580 --> 00:10:49,215
When something happened,
96
00:10:50,783 --> 00:10:52,551
all of you said you didn't do it.
97
00:10:54,353 --> 00:10:56,756
I really can't tell who's right
and who's wrong.
98
00:11:00,326 --> 00:11:02,728
I ask myself every day
99
00:11:04,163 --> 00:11:05,131
what I did wrong.
100
00:11:05,197 --> 00:11:07,166
Why did you treat me like this?
101
00:11:09,702 --> 00:11:11,971
You are the one who knows nothing at all.
102
00:11:20,479 --> 00:11:22,548
I didn't know how things
turn out to be like this.
103
00:11:25,451 --> 00:11:28,354
- Prom queen.
- Isn't she the prom queen?
104
00:11:28,421 --> 00:11:30,122
- What happened?
- Look at that!
105
00:11:31,524 --> 00:11:33,859
- Look at the picture!
- I want her so badly!
106
00:11:33,926 --> 00:11:35,461
I do too!
107
00:11:41,667 --> 00:11:44,704
- Look at her body!
- My goodness!
108
00:11:46,872 --> 00:11:47,973
Friendship, my ass.
109
00:11:48,574 --> 00:11:50,810
- It's all fake!
- Thief cries stop stealing.
110
00:11:50,876 --> 00:11:52,645
- Let go of me!
- What now?
111
00:11:53,646 --> 00:11:55,047
I'm sorry!
112
00:11:55,114 --> 00:11:56,816
I'm sorry!
113
00:11:57,416 --> 00:11:59,885
Why did you hide Yi-cong's cell phone?
114
00:11:59,952 --> 00:12:02,321
I didn't mean to. I'm sorry.
115
00:12:16,569 --> 00:12:18,070
You're all the culprits.
116
00:12:53,606 --> 00:12:54,507
Did you find them?
117
00:12:55,007 --> 00:12:56,308
No, I've looked everywhere.
118
00:12:56,375 --> 00:12:57,977
Where are they?
119
00:12:58,043 --> 00:13:00,746
They told me to stay still,
but they walked around themselves.
120
00:13:01,247 --> 00:13:02,148
What happens now?
121
00:13:05,818 --> 00:13:07,086
During these ten years,
122
00:13:08,621 --> 00:13:10,589
I've been thinking about it
every single day.
123
00:13:15,494 --> 00:13:17,663
From the first day
when I saw you coming here,
124
00:13:19,465 --> 00:13:20,866
I knew it's going to come out.
125
00:13:23,869 --> 00:13:25,838
I was planning to confess
when I have a chance.
126
00:13:27,039 --> 00:13:29,942
- But people around me kept dying.
- You were not.
127
00:13:33,245 --> 00:13:35,281
You didn't plan to tell the truth.
128
00:13:42,054 --> 00:13:43,122
In the film,
129
00:13:46,292 --> 00:13:47,493
you asked me why.
130
00:13:50,863 --> 00:13:52,565
I'm the one who wonders why.
131
00:13:58,671 --> 00:13:59,839
Why did it have to be you?
132
00:14:03,108 --> 00:14:04,977
Why did you do something like this?
133
00:14:09,248 --> 00:14:10,950
If you like Yi-cong,
134
00:14:12,551 --> 00:14:14,286
you can just say it aloud.
135
00:14:18,557 --> 00:14:20,392
Do you really like him so much
136
00:14:22,528 --> 00:14:24,563
that you willing to do
something like this?
137
00:14:28,734 --> 00:14:30,236
I've always had feelings for Yi-cong.
138
00:14:32,204 --> 00:14:34,139
I like him more than you do.
139
00:14:40,379 --> 00:14:42,081
If you like him that much,
140
00:14:46,619 --> 00:14:48,220
why did you kill him?
141
00:15:18,851 --> 00:15:20,352
The right one is prettier.
142
00:15:25,157 --> 00:15:26,058
Yi-cong.
143
00:15:26,792 --> 00:15:27,893
It's been so long.
144
00:15:28,460 --> 00:15:29,495
You've changed a lot.
145
00:15:32,131 --> 00:15:33,265
Why are you here?
146
00:15:35,067 --> 00:15:36,468
I'm buying something to wear to work.
147
00:15:37,102 --> 00:15:38,270
Right, I see.
148
00:15:40,439 --> 00:15:42,975
- Where do you work now?
- I work at my dad's company.
149
00:15:43,976 --> 00:15:44,910
What about you?
150
00:15:46,478 --> 00:15:47,379
I'm at…
151
00:15:50,883 --> 00:15:52,017
I'm late for a meeting.
152
00:15:52,084 --> 00:15:54,086
What a pity. We should hang out.
153
00:15:54,153 --> 00:15:55,120
What's your phone number?
154
00:15:57,022 --> 00:15:59,024
It's 0632130852.
155
00:16:18,577 --> 00:16:19,445
See you.
156
00:16:27,953 --> 00:16:28,921
What?
157
00:16:31,390 --> 00:16:33,525
No, I'll picture it in my head!
158
00:16:35,861 --> 00:16:37,730
- Sorry.
- So?
159
00:16:38,797 --> 00:16:41,033
- Beer.
- What?
160
00:16:49,341 --> 00:16:50,576
Tell me.
161
00:16:50,642 --> 00:16:53,779
Do you think girls
with long hair are prettier?
162
00:16:55,681 --> 00:16:58,150
- Right?
- No.
163
00:16:58,951 --> 00:17:00,586
- Liar.
- Are you mad?
164
00:17:00,652 --> 00:17:03,322
Don't be mad.
I really think short hair is cute too.
165
00:17:04,957 --> 00:17:05,824
This short?
166
00:17:07,226 --> 00:17:08,060
This short?
167
00:17:09,628 --> 00:17:10,496
This short.
168
00:17:26,912 --> 00:17:27,880
Hey.
169
00:17:31,617 --> 00:17:33,585
Did anyone tell you
that you look weird today?
170
00:17:35,454 --> 00:17:37,056
I look weird.
171
00:17:42,428 --> 00:17:44,363
Why haven't I realized
172
00:17:47,099 --> 00:17:48,267
that you're actually
173
00:17:52,671 --> 00:17:54,039
very beautiful.
174
00:18:59,705 --> 00:19:00,906
Bo-cang.
175
00:19:00,973 --> 00:19:02,674
The way you drove was dangerous.
176
00:19:03,775 --> 00:19:05,210
Fine. I get it.
177
00:19:05,777 --> 00:19:07,012
You're so childish.
178
00:19:07,079 --> 00:19:08,380
How old are you?
179
00:19:09,114 --> 00:19:10,215
Just some old friends.
180
00:19:10,282 --> 00:19:12,851
YI-CONG
181
00:19:19,224 --> 00:19:20,859
I look forward to watching
the time capsule.
182
00:19:21,894 --> 00:19:23,428
I don't know
what everybody said back then.
183
00:19:23,996 --> 00:19:24,863
That's right.
184
00:19:25,497 --> 00:19:27,799
It's been ten years.
I don't know if it's still there.
185
00:19:33,205 --> 00:19:34,039
MISSED CALL: YI-CONG
186
00:19:34,106 --> 00:19:35,107
Maybe it's not playable.
187
00:19:53,559 --> 00:19:56,061
You have a new message.
188
00:19:59,965 --> 00:20:01,500
Promise me to stop
the investigation first.
189
00:20:03,735 --> 00:20:05,270
Promise me to stop
the investigation first.
190
00:20:06,638 --> 00:20:07,706
Please.
191
00:20:07,773 --> 00:20:08,840
Promise me.
192
00:20:09,741 --> 00:20:11,877
Don't be like this.
193
00:20:11,944 --> 00:20:13,011
Stop the investigation first.
194
00:20:27,059 --> 00:20:28,227
You know how to use this, right?
195
00:20:35,734 --> 00:20:37,169
- Xiao-tong!
- Xiao-tong!
196
00:20:37,836 --> 00:20:39,404
- We should split to search.
- Okay.
197
00:20:42,908 --> 00:20:43,842
Xiao-tong!
198
00:20:44,676 --> 00:20:46,011
- Xiao-tong!
- Xiao-tong!
199
00:20:46,078 --> 00:20:46,979
Xiao-tong!
200
00:20:47,946 --> 00:20:48,847
Xiao-tong!
201
00:20:50,415 --> 00:20:51,316
Xiao-tong!
202
00:20:53,585 --> 00:20:54,453
Xiao-tong!
203
00:20:56,221 --> 00:20:57,055
Xiao-tong!
204
00:20:57,756 --> 00:20:58,657
Xiao-tong!
205
00:21:11,169 --> 00:21:12,104
Xiao-tong!
206
00:21:25,250 --> 00:21:26,151
Who is it?
207
00:21:31,156 --> 00:21:32,157
What do you want?
208
00:21:41,733 --> 00:21:43,302
Promise me to stop
the investigation first.
209
00:21:44,970 --> 00:21:46,505
Promise me to stop
the investigation first.
210
00:21:47,839 --> 00:21:48,774
Please.
211
00:21:48,840 --> 00:21:49,841
Promise me.
212
00:21:50,842 --> 00:21:52,711
Don't be like this.
You stop the investigation first.
213
00:21:57,816 --> 00:21:58,884
I didn't mean it.
214
00:22:03,155 --> 00:22:05,757
Guess you didn't expect to have pressed
on the cell phone and called me.
215
00:22:08,160 --> 00:22:09,628
I'm sorry.
216
00:22:09,695 --> 00:22:10,896
Are you okay?
217
00:22:11,863 --> 00:22:15,934
CALLING: YA-ZHENG
218
00:22:20,205 --> 00:22:21,340
If you already knew it,
219
00:22:22,574 --> 00:22:23,842
why didn't you tell everyone?
220
00:22:31,016 --> 00:22:32,217
Because I love you.
221
00:22:35,587 --> 00:22:37,122
Why are you telling me this now?
222
00:22:42,894 --> 00:22:44,463
Shall we stop here?
223
00:22:44,529 --> 00:22:45,430
Yi-cong.
224
00:22:46,098 --> 00:22:48,533
You knew it was not Guang-wei
who killed Xin-yi.
225
00:22:48,600 --> 00:22:51,103
- Why did you frame him?
- I didn't.
226
00:22:52,904 --> 00:22:54,606
Why do you hold the gun then?
227
00:22:56,241 --> 00:22:57,476
He's innocent.
228
00:22:58,276 --> 00:23:00,679
He's not. He killed someone.
229
00:23:01,213 --> 00:23:02,714
You killed someone too.
230
00:23:13,692 --> 00:23:14,659
It's too late.
231
00:23:17,963 --> 00:23:19,297
Xin-yi is dead.
232
00:23:21,967 --> 00:23:23,201
Everything is too late.
233
00:23:34,279 --> 00:23:35,180
Give it to me.
234
00:23:39,584 --> 00:23:40,719
Give me the cell phone.
235
00:23:44,489 --> 00:23:46,191
You have to stop.
236
00:23:48,693 --> 00:23:49,728
Give me the cell phone!
237
00:23:51,730 --> 00:23:52,597
Give it to me!
238
00:23:53,698 --> 00:23:54,599
Let me go!
239
00:23:55,133 --> 00:23:56,067
Give it to me!
240
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
Leave me alone!
241
00:24:02,407 --> 00:24:03,475
Leave me alone!
242
00:24:09,281 --> 00:24:10,182
Yi-cong.
243
00:24:17,189 --> 00:24:18,223
Yi-cong.
244
00:24:23,361 --> 00:24:24,329
Yi-cong.
245
00:24:26,665 --> 00:24:27,966
Guang-wei stole my gun.
246
00:24:28,800 --> 00:24:29,801
Everyone be careful.
247
00:25:20,318 --> 00:25:21,219
Cheng-fang!
248
00:25:26,224 --> 00:25:27,158
Cheng-fang!
249
00:25:33,064 --> 00:25:34,165
Cheng-fang!
250
00:25:35,834 --> 00:25:36,835
Cheng-fang!
251
00:25:37,903 --> 00:25:38,870
Cheng-fang!
252
00:25:41,172 --> 00:25:42,073
Cheng-fang…
253
00:25:44,209 --> 00:25:45,877
What are you doing here?
254
00:25:48,680 --> 00:25:50,048
How did you get so dirty?
255
00:25:53,351 --> 00:25:54,886
Why are you crying?
256
00:25:57,556 --> 00:25:59,524
I was worried and wanted to go find them.
257
00:25:59,591 --> 00:26:00,992
But it was so dark that I fell.
258
00:26:02,761 --> 00:26:04,229
We don't have any weapon.
259
00:26:04,296 --> 00:26:06,164
We'd only cause trouble going there.
260
00:26:06,231 --> 00:26:07,065
Right.
261
00:26:09,100 --> 00:26:10,969
How about we wait together at the porch?
262
00:26:11,036 --> 00:26:12,437
- Okay.
- Let's go.
263
00:26:14,172 --> 00:26:15,874
- Don't cry.
- I'm fine.
264
00:26:31,723 --> 00:26:33,224
I did this to all of you.
265
00:26:35,994 --> 00:26:37,929
It was me who got them killed.
266
00:26:41,299 --> 00:26:42,767
I was too weak
267
00:26:43,969 --> 00:26:46,438
to take responsibility
for what I did wrong.
268
00:26:47,272 --> 00:26:49,374
I put everyone through all of these.
269
00:26:54,179 --> 00:26:55,480
I'm sorry to Yi-cong,
270
00:26:56,681 --> 00:26:58,316
to Ms. Fang,
271
00:26:59,551 --> 00:27:01,019
to Guang-wei,
272
00:27:01,086 --> 00:27:02,287
to Ya-zheng,
273
00:27:03,822 --> 00:27:04,756
and to you.
274
00:27:12,430 --> 00:27:14,833
I feel mostly sorry to Bo-cang.
275
00:27:17,535 --> 00:27:20,405
The nicer he is to me,
the more guilty I feel.
276
00:27:36,287 --> 00:27:37,222
What are you doing?
277
00:27:46,398 --> 00:27:48,066
I must put an end to this.
278
00:27:57,409 --> 00:27:58,276
Cheng-fang!
279
00:27:59,544 --> 00:28:00,612
Let go of me!
280
00:28:03,081 --> 00:28:03,915
No!
281
00:28:29,541 --> 00:28:31,176
Cheng-fang?
282
00:28:48,827 --> 00:28:49,861
Anyone?
283
00:28:52,163 --> 00:28:53,298
Can anyone help us?
284
00:28:56,401 --> 00:28:57,335
Cheng-fang!
285
00:28:58,169 --> 00:28:59,504
- Cheng-fang!
- Cheng-fang!
286
00:29:00,605 --> 00:29:01,539
Xiao-tong!
287
00:29:02,240 --> 00:29:03,108
Cheng-fang!
288
00:29:03,608 --> 00:29:05,343
- Xiao-tong!
- Cheng-fang!
289
00:29:06,177 --> 00:29:07,045
Xiao-tong!
290
00:29:07,812 --> 00:29:09,013
Cheng-fang!
291
00:29:09,080 --> 00:29:10,014
This is a large area.
292
00:29:10,081 --> 00:29:11,082
We should split.
293
00:29:14,018 --> 00:29:15,386
Cheng-fang!
294
00:29:15,453 --> 00:29:16,488
- Xiao-tong!
- Xiao-tong!
295
00:29:17,388 --> 00:29:18,256
Cheng-fang!
296
00:29:52,390 --> 00:29:54,159
Cheng-fang?
297
00:29:54,225 --> 00:29:55,126
Are you okay?
298
00:29:58,496 --> 00:29:59,531
I'm fine.
299
00:30:00,231 --> 00:30:01,065
You?
300
00:30:02,634 --> 00:30:03,701
I'm fine.
301
00:30:03,768 --> 00:30:04,869
My feet got trapped.
302
00:30:14,479 --> 00:30:15,747
Here are the matches.
303
00:30:15,814 --> 00:30:16,714
Light them up.
304
00:30:17,582 --> 00:30:18,616
I'll find a way to get out.
305
00:30:37,902 --> 00:30:39,971
Xiao-tong, there's a shovel over there.
306
00:31:22,013 --> 00:31:23,715
Xiao-tong, your feet.
307
00:31:26,818 --> 00:31:27,785
Careful.
308
00:31:50,842 --> 00:31:52,210
Xiao-tong.
309
00:32:22,640 --> 00:32:25,310
- Help!
- Help!
310
00:32:26,110 --> 00:32:27,845
Can anyone help us?
311
00:32:27,912 --> 00:32:28,813
Cheng-fang!
312
00:32:29,314 --> 00:32:30,281
Xiao-tong!
313
00:32:31,482 --> 00:32:32,317
Cheng-fang!
314
00:32:33,718 --> 00:32:35,286
- Xiao-tong!
- Help!
315
00:32:37,755 --> 00:32:38,623
Cheng-fang!
316
00:32:39,624 --> 00:32:40,925
Anyone?
317
00:32:43,161 --> 00:32:44,362
Can anyone help us?
318
00:32:56,074 --> 00:32:57,508
I'm sorry, Xiao-tong.
319
00:32:59,344 --> 00:33:00,511
I'm sorry.
320
00:33:10,388 --> 00:33:12,056
Cheng-fang! Xiao-tong!
321
00:33:12,123 --> 00:33:13,091
Bo-cang!
322
00:33:45,156 --> 00:33:46,224
No matter what you did,
323
00:33:47,091 --> 00:33:48,226
we are friends for life.
324
00:33:56,267 --> 00:33:57,835
- Cheng-fang!
- Xiao-tong!
325
00:33:57,902 --> 00:33:58,903
What happened? Xiao-tong!
326
00:33:58,970 --> 00:33:59,904
Cheng-fang!
327
00:34:00,938 --> 00:34:02,306
Cheng-fang!
328
00:34:02,373 --> 00:34:04,075
- Cheng-fang. Are you okay?
- Be careful!
329
00:34:07,445 --> 00:34:09,180
Are you okay? Did you get hurt?
330
00:34:12,083 --> 00:34:13,885
- Are you okay, Xiao-tong?
- I'm fine.
331
00:34:25,963 --> 00:34:27,365
Xiao-tong, Cheng-fang, are you okay?
332
00:34:27,999 --> 00:34:29,133
What happened?
333
00:34:49,754 --> 00:34:50,788
I got Yi-cong killed.
334
00:34:51,789 --> 00:34:52,723
What?
335
00:35:05,603 --> 00:35:06,971
The day Xin-yi died
336
00:35:08,272 --> 00:35:09,974
Yi-cong accidentally called me
by his cell phone
337
00:35:11,109 --> 00:35:12,343
and left a voice message.
338
00:35:14,912 --> 00:35:16,647
Then, he found out about it
at the base station,
339
00:35:17,815 --> 00:35:19,183
so he tried to take the phone from me.
340
00:35:20,618 --> 00:35:22,086
I just pushed him.
341
00:35:23,187 --> 00:35:24,255
He got electrocuted and died.
342
00:35:27,191 --> 00:35:28,059
Electrocuted?
343
00:35:29,060 --> 00:35:30,928
What about the bullet hole
on his head then?
344
00:35:34,432 --> 00:35:35,566
But then,
345
00:35:35,633 --> 00:35:36,601
what about the others?
346
00:35:38,169 --> 00:35:39,103
Guang-wei,
347
00:35:40,571 --> 00:35:42,073
Ya-zheng and Ms. Fang.
348
00:35:42,907 --> 00:35:44,142
It was all me.
349
00:35:46,878 --> 00:35:47,945
No, it wasn't.
350
00:36:01,459 --> 00:36:02,560
You didn't kill him.
351
00:36:14,572 --> 00:36:15,773
I pulled the trigger.
352
00:36:25,249 --> 00:36:26,951
I did all of these.
353
00:36:34,692 --> 00:36:35,893
If you already knew it,
354
00:36:37,094 --> 00:36:38,362
why didn't you tell everyone?
355
00:36:45,269 --> 00:36:46,604
Because I love you.
356
00:36:51,075 --> 00:36:52,510
Why are you telling me this now?
357
00:36:55,046 --> 00:36:56,814
Shall we stop here, Yi-cong?
358
00:36:59,483 --> 00:37:01,786
You knew it was not Guang-wei
who killed Xin-yi.
359
00:37:01,852 --> 00:37:03,254
Why did you frame him?
360
00:37:03,321 --> 00:37:04,355
I didn't.
361
00:37:07,858 --> 00:37:08,793
Give me the cell phone!
362
00:37:10,962 --> 00:37:11,829
Give it to me!
363
00:37:12,763 --> 00:37:13,798
Let me go!
364
00:37:14,332 --> 00:37:15,199
Give it to me!
365
00:37:21,239 --> 00:37:22,173
Leave me alone!
366
00:37:22,974 --> 00:37:24,108
Leave me alone!
367
00:37:29,914 --> 00:37:30,815
Yi-cong.
368
00:37:37,955 --> 00:37:39,023
Yi-cong.
369
00:37:41,826 --> 00:37:42,760
Yi-cong.
370
00:37:44,028 --> 00:37:45,363
Guang-wei stole my gun.
371
00:37:46,297 --> 00:37:47,164
Everyone be careful.
372
00:40:01,866 --> 00:40:03,234
Who shot the gun?
373
00:40:03,300 --> 00:40:04,201
Where are you?
374
00:40:11,342 --> 00:40:12,343
I'm fine.
375
00:40:12,410 --> 00:40:13,511
Go check on Ruo-qing.
376
00:40:38,869 --> 00:40:39,737
The gun was fired
377
00:40:41,038 --> 00:40:42,139
by one of your people.
378
00:40:44,775 --> 00:40:45,776
I saw it.
379
00:40:48,979 --> 00:40:49,847
Hello?
380
00:40:51,115 --> 00:40:51,982
Hello?
381
00:40:53,651 --> 00:40:54,585
The battery is dead.
382
00:41:49,406 --> 00:41:50,374
Can you hear me?
383
00:41:52,476 --> 00:41:53,310
Mom.
384
00:42:02,319 --> 00:42:04,188
It wasn't you, was it?
385
00:42:07,825 --> 00:42:08,726
It wasn't me.
386
00:42:10,961 --> 00:42:11,929
Tonight at 8:00 p.m.,
387
00:42:12,563 --> 00:42:13,898
meet me at the pavilion.
388
00:42:18,636 --> 00:42:19,703
I'll go pee.
389
00:42:38,222 --> 00:42:41,225
Zolpidem FM2 for insomnia
Dosage: 0.5 to 1mg per day
390
00:43:30,941 --> 00:43:32,576
Yu-xiu, it's time to eat.
391
00:43:34,345 --> 00:43:36,080
I'll have some porridge for Ruo-qing.
392
00:44:32,136 --> 00:44:32,970
Guang-wei.
393
00:44:38,208 --> 00:44:39,143
Who are you?
394
00:44:43,013 --> 00:44:45,215
You said you saw the killer.
395
00:44:45,282 --> 00:44:46,250
What do you mean?
396
00:44:49,586 --> 00:44:50,754
The married girl
397
00:44:52,589 --> 00:44:53,557
shot him.
398
00:44:56,860 --> 00:44:57,861
Who are you?
399
00:45:01,799 --> 00:45:02,766
Wait.
400
00:45:03,734 --> 00:45:04,902
You're the doctor.
401
00:45:20,584 --> 00:45:21,785
You'd better come over soon.
402
00:45:23,620 --> 00:45:24,688
Your mom fainted.
403
00:46:07,331 --> 00:46:08,165
Mom.
404
00:47:26,610 --> 00:47:27,511
Come out.
405
00:47:29,112 --> 00:47:29,980
Come out.
406
00:47:38,021 --> 00:47:39,089
Why do you want to kill me?
407
00:47:41,592 --> 00:47:42,960
I have to protect my wife.
408
00:47:46,864 --> 00:47:48,065
But she doesn't love you at all.
409
00:47:52,069 --> 00:47:54,004
- The one she loves is…
- Stop talking.
410
00:48:00,210 --> 00:48:01,411
But he's dead.
411
00:48:03,413 --> 00:48:05,115
Cheng-fang can't love him anymore.
412
00:48:09,553 --> 00:48:10,420
Maybe…
413
00:48:11,822 --> 00:48:13,523
Maybe we can start all over.
414
00:48:21,498 --> 00:48:22,933
Could you please let me
415
00:48:24,534 --> 00:48:25,535
and my mom go?
416
00:48:30,007 --> 00:48:31,108
We won't say anything.
417
00:48:31,174 --> 00:48:33,877
I can't believe a word of a killer.
418
00:48:35,078 --> 00:48:36,046
If you kill me,
419
00:48:37,648 --> 00:48:40,150
- you'd become a killer too.
- It's not the same.
420
00:48:43,754 --> 00:48:44,955
It's not the same.
421
00:48:48,358 --> 00:48:49,593
She's my wife.
422
00:48:51,161 --> 00:48:52,529
But you're nothing!
423
00:49:00,370 --> 00:49:02,039
She said exactly the same thing.
424
00:49:16,954 --> 00:49:18,355
You're an escaped criminal.
425
00:49:20,757 --> 00:49:22,859
You're supposed to be executed.
426
00:49:43,447 --> 00:49:44,314
I'm sorry.
427
00:56:08,131 --> 00:56:10,400
{\an8}Zolpidem FM2 for insomnia
Dosage: 0.5 to 1mg per day
428
00:57:06,289 --> 00:57:07,557
Open it!
429
00:57:07,624 --> 00:57:08,591
What is it?
430
00:57:16,232 --> 00:57:17,534
Don't open the door.
431
00:57:17,600 --> 00:57:18,601
Are you going to let her in?
432
00:57:19,202 --> 00:57:20,036
Right.
433
00:57:20,103 --> 00:57:21,805
She drugged us and kept us.
434
00:57:25,141 --> 00:57:26,709
Why did you come here?
435
00:57:27,577 --> 00:57:28,778
You've disappeared for ten years.
436
00:57:28,845 --> 00:57:30,280
You had no contact with anyone at all.
437
00:57:30,346 --> 00:57:31,247
After this time,
438
00:57:31,314 --> 00:57:33,516
the two people you hated
the most were both dead.
439
00:57:33,583 --> 00:57:34,984
If anyone has the biggest motivation,
440
00:57:35,051 --> 00:57:36,286
- that person is…
- Enough, Yu-xiu!
441
00:57:39,556 --> 00:57:41,424
Let's figure out what happened first.
442
00:58:33,910 --> 00:58:34,944
I told Cheng-fang.
443
00:58:36,179 --> 00:58:37,046
Let's go.
444
00:58:46,322 --> 00:58:47,790
- He has a gun!
- What do you want?
445
00:58:48,291 --> 00:58:49,125
Who are you?
446
00:58:53,963 --> 00:58:54,931
I'm a cop.
447
00:58:57,233 --> 00:58:58,167
I'm Ya-zheng Cheng.
448
00:59:00,470 --> 00:59:01,671
You don't trust us, right?
449
00:59:03,139 --> 00:59:04,641
You take Cheng-fang to run for yourselves.
450
00:59:06,175 --> 00:59:07,377
If you have a family,
451
00:59:08,912 --> 00:59:10,079
you'd do the same thing.
452
00:59:12,916 --> 00:59:13,883
May I have a cigarette?
453
00:59:26,996 --> 00:59:27,830
Ms. Fang.
454
00:59:31,568 --> 00:59:32,402
Ms. Fang.
455
00:59:33,937 --> 00:59:34,837
Ms. Fang.
456
00:59:35,705 --> 00:59:36,573
What happened?
457
00:59:38,841 --> 00:59:39,909
I found the killer.
458
00:59:40,710 --> 00:59:41,544
See?
459
00:59:42,612 --> 00:59:43,880
This is Guang-wei's gun.
460
00:59:43,947 --> 00:59:44,881
This.
461
00:59:44,948 --> 00:59:46,249
This must belong to the killer.
462
00:59:47,317 --> 00:59:48,685
I can seek revenge for my son.
463
00:59:49,252 --> 00:59:50,453
This must belong to the killer.
464
00:59:52,288 --> 00:59:53,156
Guang-wei.
465
00:59:55,625 --> 00:59:57,327
I can seek revenge for you.
466
00:59:57,393 --> 00:59:59,095
I can seek revenge for you.
467
00:59:59,963 --> 01:00:00,830
Guang-wei.
468
01:00:12,208 --> 01:00:13,109
Ms. Fang.
469
01:00:14,410 --> 01:00:15,311
Ms. Fang!
470
01:00:18,081 --> 01:00:18,948
Ms. Fang!
471
01:00:24,020 --> 01:00:24,854
Ms. Fang.
472
01:00:27,924 --> 01:00:28,791
I'm here.
473
01:00:30,226 --> 01:00:31,628
Ms. Fang.
474
01:00:33,096 --> 01:00:33,930
Ms. Fang.
475
01:00:37,467 --> 01:00:38,701
Who found her first?
476
01:00:42,639 --> 01:00:43,506
I did.
477
01:00:46,776 --> 01:00:47,610
Ms. Fang.
478
01:00:49,579 --> 01:00:50,580
Ms. Fang.
479
01:00:51,614 --> 01:00:53,850
She lost a lot of blood.
What should we do?
480
01:00:55,485 --> 01:00:57,487
Don't just stand there! Do something!
481
01:01:13,569 --> 01:01:14,504
Friend?
482
01:01:15,938 --> 01:01:17,874
You haven't contacted
each other for ten years.
483
01:01:17,940 --> 01:01:19,208
So what if we haven't?
484
01:01:20,309 --> 01:01:21,244
Like you said,
485
01:01:22,211 --> 01:01:23,980
we've been friends for ten years.
486
01:01:38,227 --> 01:01:39,495
What did you say about the drain?
487
01:01:41,297 --> 01:01:42,565
Is he suspecting you?
488
01:01:43,766 --> 01:01:45,802
It's his job to suspect everyone.
489
01:01:46,769 --> 01:01:48,204
But you didn't do it.
490
01:01:48,705 --> 01:01:50,239
How can he just suspect anyone he likes?
491
01:01:55,211 --> 01:01:56,412
We didn't do it.
492
01:01:56,479 --> 01:01:57,613
So don't worry.
493
01:02:13,696 --> 01:02:15,932
No more investigation
494
01:02:49,766 --> 01:02:50,767
Do you want to talk?
495
01:02:53,903 --> 01:02:55,438
I know you were suspecting me.
496
01:02:57,373 --> 01:02:58,374
But I didn't do it.
497
01:03:00,276 --> 01:03:01,177
I know.
498
01:03:03,746 --> 01:03:05,681
I've found out who killed Yi-cong.
499
01:03:07,383 --> 01:03:08,351
Who is it?
500
01:03:10,419 --> 01:03:12,155
Remember the drawing I asked you to draw?
501
01:03:14,323 --> 01:03:16,225
In the night Yi-cong was killed,
502
01:03:17,059 --> 01:03:19,929
the gunshot can't be heard
from the guesthouse.
503
01:03:20,763 --> 01:03:22,865
But Cheng-fang wrote she heard it.
504
01:03:26,469 --> 01:03:27,470
She lied.
505
01:03:28,304 --> 01:03:29,772
She was at the base station that time.
506
01:03:31,140 --> 01:03:32,842
Even if she was,
507
01:03:32,909 --> 01:03:34,510
it can't prove that she's the killer.
508
01:03:37,280 --> 01:03:38,214
She admitted to it.
509
01:03:43,653 --> 01:03:44,954
She said she pushed Yi-cong
510
01:03:45,955 --> 01:03:46,923
and got him electrocuted.
511
01:03:47,723 --> 01:03:50,193
She even took the gun
and shot at his head.
512
01:03:50,259 --> 01:03:51,394
She didn't fire the gun.
513
01:03:55,698 --> 01:03:57,767
How did you know?
514
01:04:07,210 --> 01:04:08,778
If she didn't fire the gun,
515
01:04:10,279 --> 01:04:12,114
then the actual killer
516
01:04:12,615 --> 01:04:13,850
took the final shot.
517
01:04:15,017 --> 01:04:16,018
Who do you think it is?
518
01:04:26,929 --> 01:04:28,397
What are you going to do with Cheng-fang?
519
01:04:35,204 --> 01:04:36,539
She electrocuted Yi-cong,
520
01:04:37,807 --> 01:04:39,175
which is manslaughter.
521
01:04:39,976 --> 01:04:40,910
But she took the gun.
522
01:04:40,977 --> 01:04:43,045
That means she intended to kill.
523
01:04:43,112 --> 01:04:45,581
- She didn't mean to.
- So you're trying to cover for her?
524
01:04:59,328 --> 01:05:00,529
Could you leave her alone?
525
01:05:04,333 --> 01:05:05,434
I'll take the responsibility
526
01:05:07,803 --> 01:05:08,671
for all.
527
01:05:12,608 --> 01:05:15,411
Everyone should take responsibility
for one's own behavior.
528
01:05:17,246 --> 01:05:18,214
You have yours.
529
01:05:19,315 --> 01:05:20,316
She has hers.
530
01:05:29,225 --> 01:05:30,459
Does it have to be like this?
531
01:05:34,196 --> 01:05:35,531
I'll wait for you at the guesthouse.
532
01:06:47,003 --> 01:06:49,872
I heard a gunshot and wanted to find them.
But it was so dark that I took a fall.
533
01:06:49,939 --> 01:06:51,607
Yu-xiu and I waited
on the porch and stayed in.
534
01:06:51,674 --> 01:06:52,508
From Cheng-fang
535
01:07:41,657 --> 01:07:43,426
I know I can't get away.
536
01:07:48,931 --> 01:07:50,399
But Cheng-fang is innocent.
537
01:08:00,943 --> 01:08:02,445
You didn't kill Yi-cong.
538
01:08:04,914 --> 01:08:06,449
I shot him.
539
01:08:22,865 --> 01:08:23,866
I'm sorry.
540
01:08:27,770 --> 01:08:29,438
I totally blew up
541
01:08:31,107 --> 01:08:32,374
this reunion.
542
01:08:53,028 --> 01:08:54,163
There's a signal.
543
01:09:19,221 --> 01:09:20,055
Hello?
544
01:09:21,857 --> 01:09:22,758
Hello?
545
01:09:23,292 --> 01:09:24,660
Are you and Dad okay?
546
01:09:34,603 --> 01:09:35,771
I'm fine.
547
01:09:45,581 --> 01:09:47,950
I didn't mean to keep it from you.
548
01:09:48,751 --> 01:09:50,386
I just don't want you to worry.
549
01:09:57,593 --> 01:09:59,361
I won't borrow money around.
550
01:10:02,164 --> 01:10:06,068
{\an8}I'm sorry.
We should call off this cooperation.
551
01:10:13,309 --> 01:10:17,780
I don't want the house. Something is more
important than money. I learn it too late.
552
01:10:39,201 --> 01:10:40,469
Did you see what's in it?
553
01:10:47,943 --> 01:10:49,511
Yu-xiu said
554
01:10:49,578 --> 01:10:51,280
she wanted to marry a rich man.
555
01:10:52,481 --> 01:10:54,350
After she has a huge villa,
556
01:10:54,416 --> 01:10:55,551
she'd invite us all.
557
01:10:57,853 --> 01:10:58,921
Bo-cang said
558
01:10:59,955 --> 01:11:01,924
he wanted to be a great doctor
559
01:11:02,925 --> 01:11:04,526
and give all of us treatment for free.
560
01:11:06,962 --> 01:11:09,131
Look at us back then.
We talked about dreams
561
01:11:09,965 --> 01:11:10,866
and love.
562
01:11:12,601 --> 01:11:13,702
But no matter what we said,
563
01:11:14,837 --> 01:11:16,005
we care about each other.
564
01:11:30,686 --> 01:11:31,553
I'm sorry.
565
01:11:32,788 --> 01:11:34,256
I shouldn't have hidden the tape.
566
01:11:48,837 --> 01:11:49,872
Before we go down the hill,
567
01:11:51,106 --> 01:11:52,341
shall we watch the tape together?
568
01:11:55,844 --> 01:11:57,179
Didn't we come up here
569
01:11:58,013 --> 01:11:59,782
to watch the time capsule film?
570
01:12:06,021 --> 01:12:06,922
Yu-xiu.
571
01:12:08,791 --> 01:12:10,626
Let's go find Bo-cang
to watch the tape together.
572
01:12:12,127 --> 01:12:12,995
Okay.
573
01:12:46,462 --> 01:12:48,397
When did you know it was me?
574
01:12:57,072 --> 01:12:58,440
I was only assuming.
575
01:13:01,643 --> 01:13:03,679
But Ya-zheng died after he came to me.
576
01:13:08,550 --> 01:13:10,185
At that time, I was almost sure.
577
01:13:21,697 --> 01:13:24,266
I don't deserve everything
that you've done for me.
578
01:13:46,755 --> 01:13:48,390
I promised you that I will find this.
579
01:14:16,285 --> 01:14:18,921
Do you remember the first play
we watched together?
580
01:14:24,326 --> 01:14:25,961
I got lucky Yi-cong didn't show up,
581
01:14:29,865 --> 01:14:31,967
Otherwise, I may not have
a chance to be with you.
582
01:15:19,815 --> 01:15:21,316
Well, I didn't forget it.
583
01:15:29,691 --> 01:15:31,360
I bought you seats on the fifth row.
584
01:15:32,561 --> 01:15:33,929
- Let me help.
- I can carry it myself.
585
01:16:58,580 --> 01:16:59,781
What are you doing here?
586
01:17:01,583 --> 01:17:03,385
Well, I happen to pass by.
587
01:17:05,654 --> 01:17:06,822
Liar.
588
01:17:08,123 --> 01:17:09,124
It's late.
589
01:17:09,191 --> 01:17:10,359
I can give you a ride home.
590
01:17:52,734 --> 01:17:54,936
How about we go watch
a play together next time?
591
01:17:59,341 --> 01:18:00,175
Sure.
592
01:18:44,086 --> 01:18:45,120
Don't go away.
593
01:18:46,088 --> 01:18:46,922
There is
594
01:18:47,656 --> 01:18:48,724
bonus.
595
01:18:52,260 --> 01:18:55,530
{\an8}ONE YEAR LATER
596
01:19:05,907 --> 01:19:07,109
Welcome!
597
01:19:07,175 --> 01:19:08,977
Pick whatever you like!
598
01:19:09,044 --> 01:19:11,580
Have a look, miss.
599
01:19:11,646 --> 01:19:13,815
I can offer a discount if you like.
600
01:19:14,983 --> 01:19:16,384
- Here comes the cops.
- Hey, stay there!
601
01:19:21,923 --> 01:19:23,759
- Stop! Stay there!
- Stay there!
602
01:19:29,264 --> 01:19:31,199
JACKPOT
603
01:19:31,867 --> 01:19:38,406
PUBLIC WELFARE LOTTERY
604
01:19:38,473 --> 01:19:39,341
Okay. No problem.
605
01:19:39,407 --> 01:19:41,009
Call me anytime if you have questions.
606
01:19:41,076 --> 01:19:42,511
- Thank you. Take care.
- Bye.
607
01:20:06,401 --> 01:20:11,640
GRANGE FURNITURE
608
01:20:11,706 --> 01:20:17,212
NEW ERA FOR SKIN BEAUTY
609
01:20:20,849 --> 01:20:23,418
VETERANS GENERAL HOSPITAL
TO WANFANG COMMUNITY
610
01:20:53,448 --> 01:20:56,484
{\an8}TAIPEI DETENTION CENTER
611
01:21:16,705 --> 01:21:17,973
Subtitle translation by Kan Li
612
01:21:18,305 --> 01:22:18,667
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-