1 00:00:04,404 --> 00:00:06,673 You will only be satisfied until we become a joke to everyone. 2 00:00:08,541 --> 00:00:09,442 Come on. 3 00:00:11,378 --> 00:00:12,679 Hey, what are you looking at? 4 00:00:15,648 --> 00:00:17,150 Let go of me. 5 00:00:17,217 --> 00:00:18,251 What's wrong with you? 6 00:00:19,486 --> 00:00:21,855 How many times do I have to tell you? I don't know her! 7 00:00:22,689 --> 00:00:23,923 Right. 8 00:00:23,990 --> 00:00:26,860 She watches you play basketball every day. 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,763 I cannot make her stop watching me. 10 00:00:31,664 --> 00:00:33,433 Don't act like you're innocent. 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,301 I can see you flirting with each other. 12 00:00:35,935 --> 00:00:36,836 I did not. 13 00:00:36,903 --> 00:00:38,171 Please be reasonable. 14 00:00:39,672 --> 00:00:40,640 Am I not reasonable? 15 00:00:41,574 --> 00:00:42,709 Right. 16 00:00:42,776 --> 00:00:44,277 I'm not reasonable then. 17 00:00:44,344 --> 00:00:46,179 I'm not as gentle as that girl. 18 00:00:50,617 --> 00:00:51,651 Am I right? 19 00:00:52,252 --> 00:00:53,186 Am I? 20 00:00:55,755 --> 00:00:56,856 Can't you say it? 21 00:00:58,958 --> 00:00:59,826 Say it. 22 00:01:01,294 --> 00:01:02,195 Say it. 23 00:01:07,133 --> 00:01:08,268 That's enough. 24 00:01:08,334 --> 00:01:09,536 Are you done now? 25 00:01:16,142 --> 00:01:17,077 Yi-cong. 26 00:01:18,378 --> 00:01:19,546 You really don't understand me. 27 00:01:23,483 --> 00:01:25,618 What do I need to understand? 28 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 We should break up. 29 00:01:32,125 --> 00:01:33,493 Don't bother trying to understand me. 30 00:01:39,332 --> 00:01:41,101 Do you know what I don't like about you the most? 31 00:01:42,569 --> 00:01:44,938 I hate that you're talking about breakups all the time. 32 00:01:52,645 --> 00:01:53,546 Fine. 33 00:01:55,014 --> 00:01:56,015 Do whatever you want. 34 00:01:58,000 --> 00:02:04,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:02:40,093 --> 00:02:41,161 Do you have plans tonight? 36 00:02:42,362 --> 00:02:43,196 What? 37 00:02:48,902 --> 00:02:49,936 Do you want to watch a play? 38 00:02:52,272 --> 00:02:53,306 Isn't Xiao-tong coming? 39 00:02:55,775 --> 00:02:56,676 We broke up. 40 00:03:18,631 --> 00:03:20,033 ZHONGSHAN HALL 41 00:04:16,256 --> 00:04:17,924 Well, I didn't forget it. 42 00:04:22,462 --> 00:04:23,596 Okay. Don't be mad. 43 00:04:33,806 --> 00:04:35,141 I bought you seats on the fifth row. 44 00:04:36,442 --> 00:04:38,211 - Let me help. - I can carry it myself. 45 00:06:23,116 --> 00:06:28,888 {\an8}FINAL EPISODE 46 00:06:35,261 --> 00:06:36,963 So the picture of me and Yi-cong 47 00:06:39,198 --> 00:06:40,299 was released by you. 48 00:06:46,639 --> 00:06:47,607 Am I right? 49 00:06:52,578 --> 00:06:54,580 I have always treated you as my best friend. 50 00:06:57,617 --> 00:06:58,718 But from time to time, 51 00:07:02,221 --> 00:07:03,723 you would get on my nerves. 52 00:07:07,760 --> 00:07:09,429 You have everything. 53 00:07:10,163 --> 00:07:11,397 You can have whatever you want. 54 00:07:12,465 --> 00:07:15,435 How can you ever understand the feeling of not being able to have something? 55 00:07:18,671 --> 00:07:19,772 Because you can't have it, 56 00:07:21,974 --> 00:07:23,276 you chose to hurt me. 57 00:07:29,449 --> 00:07:31,384 I've never intended to hurt you. 58 00:07:34,287 --> 00:07:35,988 I was about to give you my blessing. 59 00:07:39,192 --> 00:07:40,760 Not until that day 60 00:07:42,895 --> 00:07:44,297 when I heard you by the pool. 61 00:07:45,598 --> 00:07:46,632 I came to realize 62 00:07:48,401 --> 00:07:50,603 that you had always seen me as a joke. 63 00:08:00,079 --> 00:08:01,380 Bo-cang likes her a lot. 64 00:08:02,215 --> 00:08:03,816 I'd never do something like that to him. 65 00:08:05,451 --> 00:08:07,053 So you are saying 66 00:08:07,119 --> 00:08:09,388 that if Bo-cang didn't like Cheng-fang, 67 00:08:09,455 --> 00:08:10,857 you'd ask her out. 68 00:08:10,923 --> 00:08:12,291 No way. 69 00:08:12,358 --> 00:08:14,227 I'll never like her. 70 00:08:14,994 --> 00:08:16,662 - Really? - Really. 71 00:08:20,433 --> 00:08:21,501 Why did you ask anyway? 72 00:08:24,704 --> 00:08:25,638 Fine. 73 00:08:26,639 --> 00:08:30,276 Because I had my doubts. I thought maybe Cheng-fang likes you. 74 00:08:31,143 --> 00:08:33,112 So I agreed to be with you. 75 00:08:33,179 --> 00:08:35,548 But surprisingly she had barely reacted. 76 00:08:35,615 --> 00:08:36,716 Guess I was wrong about that. 77 00:08:38,618 --> 00:08:40,019 What is that supposed to mean? 78 00:08:40,086 --> 00:08:41,387 Are you using me? 79 00:08:42,922 --> 00:08:43,856 What? 80 00:08:44,590 --> 00:08:46,592 I'm just kidding. 81 00:08:46,659 --> 00:08:48,794 How can I be with you if I don't like you? 82 00:08:50,530 --> 00:08:53,165 - Have you seen my cell phone? - You lost it? 83 00:08:53,232 --> 00:08:55,434 Yes. I can't find it. Help me find. 84 00:08:55,501 --> 00:08:56,869 You need to keep things organized. 85 00:08:58,538 --> 00:08:59,605 I won't help you. 86 00:09:34,774 --> 00:09:35,641 Cheng-fang. 87 00:09:48,287 --> 00:09:49,488 That's your reason? 88 00:09:52,525 --> 00:09:54,894 You never know how I feel. 89 00:09:59,665 --> 00:10:02,201 You were always the queen. How would you know? 90 00:10:08,975 --> 00:10:10,276 What do you know then? 91 00:10:27,493 --> 00:10:29,028 Do you know the feeling 92 00:10:30,029 --> 00:10:31,497 of being pointed at behind your back 93 00:10:32,465 --> 00:10:34,734 and referred to as dirty and disgusting? 94 00:10:38,004 --> 00:10:41,073 Do you know how it feels like to never be able to trust anyone anymore? 95 00:10:47,580 --> 00:10:49,215 When something happened, 96 00:10:50,783 --> 00:10:52,551 all of you said you didn't do it. 97 00:10:54,353 --> 00:10:56,756 I really can't tell who's right and who's wrong. 98 00:11:00,326 --> 00:11:02,728 I ask myself every day 99 00:11:04,163 --> 00:11:05,131 what I did wrong. 100 00:11:05,197 --> 00:11:07,166 Why did you treat me like this? 101 00:11:09,702 --> 00:11:11,971 You are the one who knows nothing at all. 102 00:11:20,479 --> 00:11:22,548 I didn't know how things turn out to be like this. 103 00:11:25,451 --> 00:11:28,354 - Prom queen. - Isn't she the prom queen? 104 00:11:28,421 --> 00:11:30,122 - What happened? - Look at that! 105 00:11:31,524 --> 00:11:33,859 - Look at the picture! - I want her so badly! 106 00:11:33,926 --> 00:11:35,461 I do too! 107 00:11:41,667 --> 00:11:44,704 - Look at her body! - My goodness! 108 00:11:46,872 --> 00:11:47,973 Friendship, my ass. 109 00:11:48,574 --> 00:11:50,810 - It's all fake! - Thief cries stop stealing. 110 00:11:50,876 --> 00:11:52,645 - Let go of me! - What now? 111 00:11:53,646 --> 00:11:55,047 I'm sorry! 112 00:11:55,114 --> 00:11:56,816 I'm sorry! 113 00:11:57,416 --> 00:11:59,885 Why did you hide Yi-cong's cell phone? 114 00:11:59,952 --> 00:12:02,321 I didn't mean to. I'm sorry. 115 00:12:16,569 --> 00:12:18,070 You're all the culprits. 116 00:12:53,606 --> 00:12:54,507 Did you find them? 117 00:12:55,007 --> 00:12:56,308 No, I've looked everywhere. 118 00:12:56,375 --> 00:12:57,977 Where are they? 119 00:12:58,043 --> 00:13:00,746 They told me to stay still, but they walked around themselves. 120 00:13:01,247 --> 00:13:02,148 What happens now? 121 00:13:05,818 --> 00:13:07,086 During these ten years, 122 00:13:08,621 --> 00:13:10,589 I've been thinking about it every single day. 123 00:13:15,494 --> 00:13:17,663 From the first day when I saw you coming here, 124 00:13:19,465 --> 00:13:20,866 I knew it's going to come out. 125 00:13:23,869 --> 00:13:25,838 I was planning to confess when I have a chance. 126 00:13:27,039 --> 00:13:29,942 - But people around me kept dying. - You were not. 127 00:13:33,245 --> 00:13:35,281 You didn't plan to tell the truth. 128 00:13:42,054 --> 00:13:43,122 In the film, 129 00:13:46,292 --> 00:13:47,493 you asked me why. 130 00:13:50,863 --> 00:13:52,565 I'm the one who wonders why. 131 00:13:58,671 --> 00:13:59,839 Why did it have to be you? 132 00:14:03,108 --> 00:14:04,977 Why did you do something like this? 133 00:14:09,248 --> 00:14:10,950 If you like Yi-cong, 134 00:14:12,551 --> 00:14:14,286 you can just say it aloud. 135 00:14:18,557 --> 00:14:20,392 Do you really like him so much 136 00:14:22,528 --> 00:14:24,563 that you willing to do something like this? 137 00:14:28,734 --> 00:14:30,236 I've always had feelings for Yi-cong. 138 00:14:32,204 --> 00:14:34,139 I like him more than you do. 139 00:14:40,379 --> 00:14:42,081 If you like him that much, 140 00:14:46,619 --> 00:14:48,220 why did you kill him? 141 00:15:18,851 --> 00:15:20,352 The right one is prettier. 142 00:15:25,157 --> 00:15:26,058 Yi-cong. 143 00:15:26,792 --> 00:15:27,893 It's been so long. 144 00:15:28,460 --> 00:15:29,495 You've changed a lot. 145 00:15:32,131 --> 00:15:33,265 Why are you here? 146 00:15:35,067 --> 00:15:36,468 I'm buying something to wear to work. 147 00:15:37,102 --> 00:15:38,270 Right, I see. 148 00:15:40,439 --> 00:15:42,975 - Where do you work now? - I work at my dad's company. 149 00:15:43,976 --> 00:15:44,910 What about you? 150 00:15:46,478 --> 00:15:47,379 I'm at… 151 00:15:50,883 --> 00:15:52,017 I'm late for a meeting. 152 00:15:52,084 --> 00:15:54,086 What a pity. We should hang out. 153 00:15:54,153 --> 00:15:55,120 What's your phone number? 154 00:15:57,022 --> 00:15:59,024 It's 0632130852. 155 00:16:18,577 --> 00:16:19,445 See you. 156 00:16:27,953 --> 00:16:28,921 What? 157 00:16:31,390 --> 00:16:33,525 No, I'll picture it in my head! 158 00:16:35,861 --> 00:16:37,730 - Sorry. - So? 159 00:16:38,797 --> 00:16:41,033 - Beer. - What? 160 00:16:49,341 --> 00:16:50,576 Tell me. 161 00:16:50,642 --> 00:16:53,779 Do you think girls with long hair are prettier? 162 00:16:55,681 --> 00:16:58,150 - Right? - No. 163 00:16:58,951 --> 00:17:00,586 - Liar. - Are you mad? 164 00:17:00,652 --> 00:17:03,322 Don't be mad. I really think short hair is cute too. 165 00:17:04,957 --> 00:17:05,824 This short? 166 00:17:07,226 --> 00:17:08,060 This short? 167 00:17:09,628 --> 00:17:10,496 This short. 168 00:17:26,912 --> 00:17:27,880 Hey. 169 00:17:31,617 --> 00:17:33,585 Did anyone tell you that you look weird today? 170 00:17:35,454 --> 00:17:37,056 I look weird. 171 00:17:42,428 --> 00:17:44,363 Why haven't I realized 172 00:17:47,099 --> 00:17:48,267 that you're actually 173 00:17:52,671 --> 00:17:54,039 very beautiful. 174 00:18:59,705 --> 00:19:00,906 Bo-cang. 175 00:19:00,973 --> 00:19:02,674 The way you drove was dangerous. 176 00:19:03,775 --> 00:19:05,210 Fine. I get it. 177 00:19:05,777 --> 00:19:07,012 You're so childish. 178 00:19:07,079 --> 00:19:08,380 How old are you? 179 00:19:09,114 --> 00:19:10,215 Just some old friends. 180 00:19:10,282 --> 00:19:12,851 YI-CONG 181 00:19:19,224 --> 00:19:20,859 I look forward to watching the time capsule. 182 00:19:21,894 --> 00:19:23,428 I don't know what everybody said back then. 183 00:19:23,996 --> 00:19:24,863 That's right. 184 00:19:25,497 --> 00:19:27,799 It's been ten years. I don't know if it's still there. 185 00:19:33,205 --> 00:19:34,039 MISSED CALL: YI-CONG 186 00:19:34,106 --> 00:19:35,107 Maybe it's not playable. 187 00:19:53,559 --> 00:19:56,061 You have a new message. 188 00:19:59,965 --> 00:20:01,500 Promise me to stop the investigation first. 189 00:20:03,735 --> 00:20:05,270 Promise me to stop the investigation first. 190 00:20:06,638 --> 00:20:07,706 Please. 191 00:20:07,773 --> 00:20:08,840 Promise me. 192 00:20:09,741 --> 00:20:11,877 Don't be like this. 193 00:20:11,944 --> 00:20:13,011 Stop the investigation first. 194 00:20:27,059 --> 00:20:28,227 You know how to use this, right? 195 00:20:35,734 --> 00:20:37,169 - Xiao-tong! - Xiao-tong! 196 00:20:37,836 --> 00:20:39,404 - We should split to search. - Okay. 197 00:20:42,908 --> 00:20:43,842 Xiao-tong! 198 00:20:44,676 --> 00:20:46,011 - Xiao-tong! - Xiao-tong! 199 00:20:46,078 --> 00:20:46,979 Xiao-tong! 200 00:20:47,946 --> 00:20:48,847 Xiao-tong! 201 00:20:50,415 --> 00:20:51,316 Xiao-tong! 202 00:20:53,585 --> 00:20:54,453 Xiao-tong! 203 00:20:56,221 --> 00:20:57,055 Xiao-tong! 204 00:20:57,756 --> 00:20:58,657 Xiao-tong! 205 00:21:11,169 --> 00:21:12,104 Xiao-tong! 206 00:21:25,250 --> 00:21:26,151 Who is it? 207 00:21:31,156 --> 00:21:32,157 What do you want? 208 00:21:41,733 --> 00:21:43,302 Promise me to stop the investigation first. 209 00:21:44,970 --> 00:21:46,505 Promise me to stop the investigation first. 210 00:21:47,839 --> 00:21:48,774 Please. 211 00:21:48,840 --> 00:21:49,841 Promise me. 212 00:21:50,842 --> 00:21:52,711 Don't be like this. You stop the investigation first. 213 00:21:57,816 --> 00:21:58,884 I didn't mean it. 214 00:22:03,155 --> 00:22:05,757 Guess you didn't expect to have pressed on the cell phone and called me. 215 00:22:08,160 --> 00:22:09,628 I'm sorry. 216 00:22:09,695 --> 00:22:10,896 Are you okay? 217 00:22:11,863 --> 00:22:15,934 CALLING: YA-ZHENG 218 00:22:20,205 --> 00:22:21,340 If you already knew it, 219 00:22:22,574 --> 00:22:23,842 why didn't you tell everyone? 220 00:22:31,016 --> 00:22:32,217 Because I love you. 221 00:22:35,587 --> 00:22:37,122 Why are you telling me this now? 222 00:22:42,894 --> 00:22:44,463 Shall we stop here? 223 00:22:44,529 --> 00:22:45,430 Yi-cong. 224 00:22:46,098 --> 00:22:48,533 You knew it was not Guang-wei who killed Xin-yi. 225 00:22:48,600 --> 00:22:51,103 - Why did you frame him? - I didn't. 226 00:22:52,904 --> 00:22:54,606 Why do you hold the gun then? 227 00:22:56,241 --> 00:22:57,476 He's innocent. 228 00:22:58,276 --> 00:23:00,679 He's not. He killed someone. 229 00:23:01,213 --> 00:23:02,714 You killed someone too. 230 00:23:13,692 --> 00:23:14,659 It's too late. 231 00:23:17,963 --> 00:23:19,297 Xin-yi is dead. 232 00:23:21,967 --> 00:23:23,201 Everything is too late. 233 00:23:34,279 --> 00:23:35,180 Give it to me. 234 00:23:39,584 --> 00:23:40,719 Give me the cell phone. 235 00:23:44,489 --> 00:23:46,191 You have to stop. 236 00:23:48,693 --> 00:23:49,728 Give me the cell phone! 237 00:23:51,730 --> 00:23:52,597 Give it to me! 238 00:23:53,698 --> 00:23:54,599 Let me go! 239 00:23:55,133 --> 00:23:56,067 Give it to me! 240 00:24:00,772 --> 00:24:01,773 Leave me alone! 241 00:24:02,407 --> 00:24:03,475 Leave me alone! 242 00:24:09,281 --> 00:24:10,182 Yi-cong. 243 00:24:17,189 --> 00:24:18,223 Yi-cong. 244 00:24:23,361 --> 00:24:24,329 Yi-cong. 245 00:24:26,665 --> 00:24:27,966 Guang-wei stole my gun. 246 00:24:28,800 --> 00:24:29,801 Everyone be careful. 247 00:25:20,318 --> 00:25:21,219 Cheng-fang! 248 00:25:26,224 --> 00:25:27,158 Cheng-fang! 249 00:25:33,064 --> 00:25:34,165 Cheng-fang! 250 00:25:35,834 --> 00:25:36,835 Cheng-fang! 251 00:25:37,903 --> 00:25:38,870 Cheng-fang! 252 00:25:41,172 --> 00:25:42,073 Cheng-fang… 253 00:25:44,209 --> 00:25:45,877 What are you doing here? 254 00:25:48,680 --> 00:25:50,048 How did you get so dirty? 255 00:25:53,351 --> 00:25:54,886 Why are you crying? 256 00:25:57,556 --> 00:25:59,524 I was worried and wanted to go find them. 257 00:25:59,591 --> 00:26:00,992 But it was so dark that I fell. 258 00:26:02,761 --> 00:26:04,229 We don't have any weapon. 259 00:26:04,296 --> 00:26:06,164 We'd only cause trouble going there. 260 00:26:06,231 --> 00:26:07,065 Right. 261 00:26:09,100 --> 00:26:10,969 How about we wait together at the porch? 262 00:26:11,036 --> 00:26:12,437 - Okay. - Let's go. 263 00:26:14,172 --> 00:26:15,874 - Don't cry. - I'm fine. 264 00:26:31,723 --> 00:26:33,224 I did this to all of you. 265 00:26:35,994 --> 00:26:37,929 It was me who got them killed. 266 00:26:41,299 --> 00:26:42,767 I was too weak 267 00:26:43,969 --> 00:26:46,438 to take responsibility for what I did wrong. 268 00:26:47,272 --> 00:26:49,374 I put everyone through all of these. 269 00:26:54,179 --> 00:26:55,480 I'm sorry to Yi-cong, 270 00:26:56,681 --> 00:26:58,316 to Ms. Fang, 271 00:26:59,551 --> 00:27:01,019 to Guang-wei, 272 00:27:01,086 --> 00:27:02,287 to Ya-zheng, 273 00:27:03,822 --> 00:27:04,756 and to you. 274 00:27:12,430 --> 00:27:14,833 I feel mostly sorry to Bo-cang. 275 00:27:17,535 --> 00:27:20,405 The nicer he is to me, the more guilty I feel. 276 00:27:36,287 --> 00:27:37,222 What are you doing? 277 00:27:46,398 --> 00:27:48,066 I must put an end to this. 278 00:27:57,409 --> 00:27:58,276 Cheng-fang! 279 00:27:59,544 --> 00:28:00,612 Let go of me! 280 00:28:03,081 --> 00:28:03,915 No! 281 00:28:29,541 --> 00:28:31,176 Cheng-fang? 282 00:28:48,827 --> 00:28:49,861 Anyone? 283 00:28:52,163 --> 00:28:53,298 Can anyone help us? 284 00:28:56,401 --> 00:28:57,335 Cheng-fang! 285 00:28:58,169 --> 00:28:59,504 - Cheng-fang! - Cheng-fang! 286 00:29:00,605 --> 00:29:01,539 Xiao-tong! 287 00:29:02,240 --> 00:29:03,108 Cheng-fang! 288 00:29:03,608 --> 00:29:05,343 - Xiao-tong! - Cheng-fang! 289 00:29:06,177 --> 00:29:07,045 Xiao-tong! 290 00:29:07,812 --> 00:29:09,013 Cheng-fang! 291 00:29:09,080 --> 00:29:10,014 This is a large area. 292 00:29:10,081 --> 00:29:11,082 We should split. 293 00:29:14,018 --> 00:29:15,386 Cheng-fang! 294 00:29:15,453 --> 00:29:16,488 - Xiao-tong! - Xiao-tong! 295 00:29:17,388 --> 00:29:18,256 Cheng-fang! 296 00:29:52,390 --> 00:29:54,159 Cheng-fang? 297 00:29:54,225 --> 00:29:55,126 Are you okay? 298 00:29:58,496 --> 00:29:59,531 I'm fine. 299 00:30:00,231 --> 00:30:01,065 You? 300 00:30:02,634 --> 00:30:03,701 I'm fine. 301 00:30:03,768 --> 00:30:04,869 My feet got trapped. 302 00:30:14,479 --> 00:30:15,747 Here are the matches. 303 00:30:15,814 --> 00:30:16,714 Light them up. 304 00:30:17,582 --> 00:30:18,616 I'll find a way to get out. 305 00:30:37,902 --> 00:30:39,971 Xiao-tong, there's a shovel over there. 306 00:31:22,013 --> 00:31:23,715 Xiao-tong, your feet. 307 00:31:26,818 --> 00:31:27,785 Careful. 308 00:31:50,842 --> 00:31:52,210 Xiao-tong. 309 00:32:22,640 --> 00:32:25,310 - Help! - Help! 310 00:32:26,110 --> 00:32:27,845 Can anyone help us? 311 00:32:27,912 --> 00:32:28,813 Cheng-fang! 312 00:32:29,314 --> 00:32:30,281 Xiao-tong! 313 00:32:31,482 --> 00:32:32,317 Cheng-fang! 314 00:32:33,718 --> 00:32:35,286 - Xiao-tong! - Help! 315 00:32:37,755 --> 00:32:38,623 Cheng-fang! 316 00:32:39,624 --> 00:32:40,925 Anyone? 317 00:32:43,161 --> 00:32:44,362 Can anyone help us? 318 00:32:56,074 --> 00:32:57,508 I'm sorry, Xiao-tong. 319 00:32:59,344 --> 00:33:00,511 I'm sorry. 320 00:33:10,388 --> 00:33:12,056 Cheng-fang! Xiao-tong! 321 00:33:12,123 --> 00:33:13,091 Bo-cang! 322 00:33:45,156 --> 00:33:46,224 No matter what you did, 323 00:33:47,091 --> 00:33:48,226 we are friends for life. 324 00:33:56,267 --> 00:33:57,835 - Cheng-fang! - Xiao-tong! 325 00:33:57,902 --> 00:33:58,903 What happened? Xiao-tong! 326 00:33:58,970 --> 00:33:59,904 Cheng-fang! 327 00:34:00,938 --> 00:34:02,306 Cheng-fang! 328 00:34:02,373 --> 00:34:04,075 - Cheng-fang. Are you okay? - Be careful! 329 00:34:07,445 --> 00:34:09,180 Are you okay? Did you get hurt? 330 00:34:12,083 --> 00:34:13,885 - Are you okay, Xiao-tong? - I'm fine. 331 00:34:25,963 --> 00:34:27,365 Xiao-tong, Cheng-fang, are you okay? 332 00:34:27,999 --> 00:34:29,133 What happened? 333 00:34:49,754 --> 00:34:50,788 I got Yi-cong killed. 334 00:34:51,789 --> 00:34:52,723 What? 335 00:35:05,603 --> 00:35:06,971 The day Xin-yi died 336 00:35:08,272 --> 00:35:09,974 Yi-cong accidentally called me by his cell phone 337 00:35:11,109 --> 00:35:12,343 and left a voice message. 338 00:35:14,912 --> 00:35:16,647 Then, he found out about it at the base station, 339 00:35:17,815 --> 00:35:19,183 so he tried to take the phone from me. 340 00:35:20,618 --> 00:35:22,086 I just pushed him. 341 00:35:23,187 --> 00:35:24,255 He got electrocuted and died. 342 00:35:27,191 --> 00:35:28,059 Electrocuted? 343 00:35:29,060 --> 00:35:30,928 What about the bullet hole on his head then? 344 00:35:34,432 --> 00:35:35,566 But then, 345 00:35:35,633 --> 00:35:36,601 what about the others? 346 00:35:38,169 --> 00:35:39,103 Guang-wei, 347 00:35:40,571 --> 00:35:42,073 Ya-zheng and Ms. Fang. 348 00:35:42,907 --> 00:35:44,142 It was all me. 349 00:35:46,878 --> 00:35:47,945 No, it wasn't. 350 00:36:01,459 --> 00:36:02,560 You didn't kill him. 351 00:36:14,572 --> 00:36:15,773 I pulled the trigger. 352 00:36:25,249 --> 00:36:26,951 I did all of these. 353 00:36:34,692 --> 00:36:35,893 If you already knew it, 354 00:36:37,094 --> 00:36:38,362 why didn't you tell everyone? 355 00:36:45,269 --> 00:36:46,604 Because I love you. 356 00:36:51,075 --> 00:36:52,510 Why are you telling me this now? 357 00:36:55,046 --> 00:36:56,814 Shall we stop here, Yi-cong? 358 00:36:59,483 --> 00:37:01,786 You knew it was not Guang-wei who killed Xin-yi. 359 00:37:01,852 --> 00:37:03,254 Why did you frame him? 360 00:37:03,321 --> 00:37:04,355 I didn't. 361 00:37:07,858 --> 00:37:08,793 Give me the cell phone! 362 00:37:10,962 --> 00:37:11,829 Give it to me! 363 00:37:12,763 --> 00:37:13,798 Let me go! 364 00:37:14,332 --> 00:37:15,199 Give it to me! 365 00:37:21,239 --> 00:37:22,173 Leave me alone! 366 00:37:22,974 --> 00:37:24,108 Leave me alone! 367 00:37:29,914 --> 00:37:30,815 Yi-cong. 368 00:37:37,955 --> 00:37:39,023 Yi-cong. 369 00:37:41,826 --> 00:37:42,760 Yi-cong. 370 00:37:44,028 --> 00:37:45,363 Guang-wei stole my gun. 371 00:37:46,297 --> 00:37:47,164 Everyone be careful. 372 00:40:01,866 --> 00:40:03,234 Who shot the gun? 373 00:40:03,300 --> 00:40:04,201 Where are you? 374 00:40:11,342 --> 00:40:12,343 I'm fine. 375 00:40:12,410 --> 00:40:13,511 Go check on Ruo-qing. 376 00:40:38,869 --> 00:40:39,737 The gun was fired 377 00:40:41,038 --> 00:40:42,139 by one of your people. 378 00:40:44,775 --> 00:40:45,776 I saw it. 379 00:40:48,979 --> 00:40:49,847 Hello? 380 00:40:51,115 --> 00:40:51,982 Hello? 381 00:40:53,651 --> 00:40:54,585 The battery is dead. 382 00:41:49,406 --> 00:41:50,374 Can you hear me? 383 00:41:52,476 --> 00:41:53,310 Mom. 384 00:42:02,319 --> 00:42:04,188 It wasn't you, was it? 385 00:42:07,825 --> 00:42:08,726 It wasn't me. 386 00:42:10,961 --> 00:42:11,929 Tonight at 8:00 p.m., 387 00:42:12,563 --> 00:42:13,898 meet me at the pavilion. 388 00:42:18,636 --> 00:42:19,703 I'll go pee. 389 00:42:38,222 --> 00:42:41,225 Zolpidem FM2 for insomnia Dosage: 0.5 to 1mg per day 390 00:43:30,941 --> 00:43:32,576 Yu-xiu, it's time to eat. 391 00:43:34,345 --> 00:43:36,080 I'll have some porridge for Ruo-qing. 392 00:44:32,136 --> 00:44:32,970 Guang-wei. 393 00:44:38,208 --> 00:44:39,143 Who are you? 394 00:44:43,013 --> 00:44:45,215 You said you saw the killer. 395 00:44:45,282 --> 00:44:46,250 What do you mean? 396 00:44:49,586 --> 00:44:50,754 The married girl 397 00:44:52,589 --> 00:44:53,557 shot him. 398 00:44:56,860 --> 00:44:57,861 Who are you? 399 00:45:01,799 --> 00:45:02,766 Wait. 400 00:45:03,734 --> 00:45:04,902 You're the doctor. 401 00:45:20,584 --> 00:45:21,785 You'd better come over soon. 402 00:45:23,620 --> 00:45:24,688 Your mom fainted. 403 00:46:07,331 --> 00:46:08,165 Mom. 404 00:47:26,610 --> 00:47:27,511 Come out. 405 00:47:29,112 --> 00:47:29,980 Come out. 406 00:47:38,021 --> 00:47:39,089 Why do you want to kill me? 407 00:47:41,592 --> 00:47:42,960 I have to protect my wife. 408 00:47:46,864 --> 00:47:48,065 But she doesn't love you at all. 409 00:47:52,069 --> 00:47:54,004 - The one she loves is… - Stop talking. 410 00:48:00,210 --> 00:48:01,411 But he's dead. 411 00:48:03,413 --> 00:48:05,115 Cheng-fang can't love him anymore. 412 00:48:09,553 --> 00:48:10,420 Maybe… 413 00:48:11,822 --> 00:48:13,523 Maybe we can start all over. 414 00:48:21,498 --> 00:48:22,933 Could you please let me 415 00:48:24,534 --> 00:48:25,535 and my mom go? 416 00:48:30,007 --> 00:48:31,108 We won't say anything. 417 00:48:31,174 --> 00:48:33,877 I can't believe a word of a killer. 418 00:48:35,078 --> 00:48:36,046 If you kill me, 419 00:48:37,648 --> 00:48:40,150 - you'd become a killer too. - It's not the same. 420 00:48:43,754 --> 00:48:44,955 It's not the same. 421 00:48:48,358 --> 00:48:49,593 She's my wife. 422 00:48:51,161 --> 00:48:52,529 But you're nothing! 423 00:49:00,370 --> 00:49:02,039 She said exactly the same thing. 424 00:49:16,954 --> 00:49:18,355 You're an escaped criminal. 425 00:49:20,757 --> 00:49:22,859 You're supposed to be executed. 426 00:49:43,447 --> 00:49:44,314 I'm sorry. 427 00:56:08,131 --> 00:56:10,400 {\an8}Zolpidem FM2 for insomnia Dosage: 0.5 to 1mg per day 428 00:57:06,289 --> 00:57:07,557 Open it! 429 00:57:07,624 --> 00:57:08,591 What is it? 430 00:57:16,232 --> 00:57:17,534 Don't open the door. 431 00:57:17,600 --> 00:57:18,601 Are you going to let her in? 432 00:57:19,202 --> 00:57:20,036 Right. 433 00:57:20,103 --> 00:57:21,805 She drugged us and kept us. 434 00:57:25,141 --> 00:57:26,709 Why did you come here? 435 00:57:27,577 --> 00:57:28,778 You've disappeared for ten years. 436 00:57:28,845 --> 00:57:30,280 You had no contact with anyone at all. 437 00:57:30,346 --> 00:57:31,247 After this time, 438 00:57:31,314 --> 00:57:33,516 the two people you hated the most were both dead. 439 00:57:33,583 --> 00:57:34,984 If anyone has the biggest motivation, 440 00:57:35,051 --> 00:57:36,286 - that person is… - Enough, Yu-xiu! 441 00:57:39,556 --> 00:57:41,424 Let's figure out what happened first. 442 00:58:33,910 --> 00:58:34,944 I told Cheng-fang. 443 00:58:36,179 --> 00:58:37,046 Let's go. 444 00:58:46,322 --> 00:58:47,790 - He has a gun! - What do you want? 445 00:58:48,291 --> 00:58:49,125 Who are you? 446 00:58:53,963 --> 00:58:54,931 I'm a cop. 447 00:58:57,233 --> 00:58:58,167 I'm Ya-zheng Cheng. 448 00:59:00,470 --> 00:59:01,671 You don't trust us, right? 449 00:59:03,139 --> 00:59:04,641 You take Cheng-fang to run for yourselves. 450 00:59:06,175 --> 00:59:07,377 If you have a family, 451 00:59:08,912 --> 00:59:10,079 you'd do the same thing. 452 00:59:12,916 --> 00:59:13,883 May I have a cigarette? 453 00:59:26,996 --> 00:59:27,830 Ms. Fang. 454 00:59:31,568 --> 00:59:32,402 Ms. Fang. 455 00:59:33,937 --> 00:59:34,837 Ms. Fang. 456 00:59:35,705 --> 00:59:36,573 What happened? 457 00:59:38,841 --> 00:59:39,909 I found the killer. 458 00:59:40,710 --> 00:59:41,544 See? 459 00:59:42,612 --> 00:59:43,880 This is Guang-wei's gun. 460 00:59:43,947 --> 00:59:44,881 This. 461 00:59:44,948 --> 00:59:46,249 This must belong to the killer. 462 00:59:47,317 --> 00:59:48,685 I can seek revenge for my son. 463 00:59:49,252 --> 00:59:50,453 This must belong to the killer. 464 00:59:52,288 --> 00:59:53,156 Guang-wei. 465 00:59:55,625 --> 00:59:57,327 I can seek revenge for you. 466 00:59:57,393 --> 00:59:59,095 I can seek revenge for you. 467 00:59:59,963 --> 01:00:00,830 Guang-wei. 468 01:00:12,208 --> 01:00:13,109 Ms. Fang. 469 01:00:14,410 --> 01:00:15,311 Ms. Fang! 470 01:00:18,081 --> 01:00:18,948 Ms. Fang! 471 01:00:24,020 --> 01:00:24,854 Ms. Fang. 472 01:00:27,924 --> 01:00:28,791 I'm here. 473 01:00:30,226 --> 01:00:31,628 Ms. Fang. 474 01:00:33,096 --> 01:00:33,930 Ms. Fang. 475 01:00:37,467 --> 01:00:38,701 Who found her first? 476 01:00:42,639 --> 01:00:43,506 I did. 477 01:00:46,776 --> 01:00:47,610 Ms. Fang. 478 01:00:49,579 --> 01:00:50,580 Ms. Fang. 479 01:00:51,614 --> 01:00:53,850 She lost a lot of blood. What should we do? 480 01:00:55,485 --> 01:00:57,487 Don't just stand there! Do something! 481 01:01:13,569 --> 01:01:14,504 Friend? 482 01:01:15,938 --> 01:01:17,874 You haven't contacted each other for ten years. 483 01:01:17,940 --> 01:01:19,208 So what if we haven't? 484 01:01:20,309 --> 01:01:21,244 Like you said, 485 01:01:22,211 --> 01:01:23,980 we've been friends for ten years. 486 01:01:38,227 --> 01:01:39,495 What did you say about the drain? 487 01:01:41,297 --> 01:01:42,565 Is he suspecting you? 488 01:01:43,766 --> 01:01:45,802 It's his job to suspect everyone. 489 01:01:46,769 --> 01:01:48,204 But you didn't do it. 490 01:01:48,705 --> 01:01:50,239 How can he just suspect anyone he likes? 491 01:01:55,211 --> 01:01:56,412 We didn't do it. 492 01:01:56,479 --> 01:01:57,613 So don't worry. 493 01:02:13,696 --> 01:02:15,932 No more investigation 494 01:02:49,766 --> 01:02:50,767 Do you want to talk? 495 01:02:53,903 --> 01:02:55,438 I know you were suspecting me. 496 01:02:57,373 --> 01:02:58,374 But I didn't do it. 497 01:03:00,276 --> 01:03:01,177 I know. 498 01:03:03,746 --> 01:03:05,681 I've found out who killed Yi-cong. 499 01:03:07,383 --> 01:03:08,351 Who is it? 500 01:03:10,419 --> 01:03:12,155 Remember the drawing I asked you to draw? 501 01:03:14,323 --> 01:03:16,225 In the night Yi-cong was killed, 502 01:03:17,059 --> 01:03:19,929 the gunshot can't be heard from the guesthouse. 503 01:03:20,763 --> 01:03:22,865 But Cheng-fang wrote she heard it. 504 01:03:26,469 --> 01:03:27,470 She lied. 505 01:03:28,304 --> 01:03:29,772 She was at the base station that time. 506 01:03:31,140 --> 01:03:32,842 Even if she was, 507 01:03:32,909 --> 01:03:34,510 it can't prove that she's the killer. 508 01:03:37,280 --> 01:03:38,214 She admitted to it. 509 01:03:43,653 --> 01:03:44,954 She said she pushed Yi-cong 510 01:03:45,955 --> 01:03:46,923 and got him electrocuted. 511 01:03:47,723 --> 01:03:50,193 She even took the gun and shot at his head. 512 01:03:50,259 --> 01:03:51,394 She didn't fire the gun. 513 01:03:55,698 --> 01:03:57,767 How did you know? 514 01:04:07,210 --> 01:04:08,778 If she didn't fire the gun, 515 01:04:10,279 --> 01:04:12,114 then the actual killer 516 01:04:12,615 --> 01:04:13,850 took the final shot. 517 01:04:15,017 --> 01:04:16,018 Who do you think it is? 518 01:04:26,929 --> 01:04:28,397 What are you going to do with Cheng-fang? 519 01:04:35,204 --> 01:04:36,539 She electrocuted Yi-cong, 520 01:04:37,807 --> 01:04:39,175 which is manslaughter. 521 01:04:39,976 --> 01:04:40,910 But she took the gun. 522 01:04:40,977 --> 01:04:43,045 That means she intended to kill. 523 01:04:43,112 --> 01:04:45,581 - She didn't mean to. - So you're trying to cover for her? 524 01:04:59,328 --> 01:05:00,529 Could you leave her alone? 525 01:05:04,333 --> 01:05:05,434 I'll take the responsibility 526 01:05:07,803 --> 01:05:08,671 for all. 527 01:05:12,608 --> 01:05:15,411 Everyone should take responsibility for one's own behavior. 528 01:05:17,246 --> 01:05:18,214 You have yours. 529 01:05:19,315 --> 01:05:20,316 She has hers. 530 01:05:29,225 --> 01:05:30,459 Does it have to be like this? 531 01:05:34,196 --> 01:05:35,531 I'll wait for you at the guesthouse. 532 01:06:47,003 --> 01:06:49,872 I heard a gunshot and wanted to find them. But it was so dark that I took a fall. 533 01:06:49,939 --> 01:06:51,607 Yu-xiu and I waited on the porch and stayed in. 534 01:06:51,674 --> 01:06:52,508 From Cheng-fang 535 01:07:41,657 --> 01:07:43,426 I know I can't get away. 536 01:07:48,931 --> 01:07:50,399 But Cheng-fang is innocent. 537 01:08:00,943 --> 01:08:02,445 You didn't kill Yi-cong. 538 01:08:04,914 --> 01:08:06,449 I shot him. 539 01:08:22,865 --> 01:08:23,866 I'm sorry. 540 01:08:27,770 --> 01:08:29,438 I totally blew up 541 01:08:31,107 --> 01:08:32,374 this reunion. 542 01:08:53,028 --> 01:08:54,163 There's a signal. 543 01:09:19,221 --> 01:09:20,055 Hello? 544 01:09:21,857 --> 01:09:22,758 Hello? 545 01:09:23,292 --> 01:09:24,660 Are you and Dad okay? 546 01:09:34,603 --> 01:09:35,771 I'm fine. 547 01:09:45,581 --> 01:09:47,950 I didn't mean to keep it from you. 548 01:09:48,751 --> 01:09:50,386 I just don't want you to worry. 549 01:09:57,593 --> 01:09:59,361 I won't borrow money around. 550 01:10:02,164 --> 01:10:06,068 {\an8}I'm sorry. We should call off this cooperation. 551 01:10:13,309 --> 01:10:17,780 I don't want the house. Something is more important than money. I learn it too late. 552 01:10:39,201 --> 01:10:40,469 Did you see what's in it? 553 01:10:47,943 --> 01:10:49,511 Yu-xiu said 554 01:10:49,578 --> 01:10:51,280 she wanted to marry a rich man. 555 01:10:52,481 --> 01:10:54,350 After she has a huge villa, 556 01:10:54,416 --> 01:10:55,551 she'd invite us all. 557 01:10:57,853 --> 01:10:58,921 Bo-cang said 558 01:10:59,955 --> 01:11:01,924 he wanted to be a great doctor 559 01:11:02,925 --> 01:11:04,526 and give all of us treatment for free. 560 01:11:06,962 --> 01:11:09,131 Look at us back then. We talked about dreams 561 01:11:09,965 --> 01:11:10,866 and love. 562 01:11:12,601 --> 01:11:13,702 But no matter what we said, 563 01:11:14,837 --> 01:11:16,005 we care about each other. 564 01:11:30,686 --> 01:11:31,553 I'm sorry. 565 01:11:32,788 --> 01:11:34,256 I shouldn't have hidden the tape. 566 01:11:48,837 --> 01:11:49,872 Before we go down the hill, 567 01:11:51,106 --> 01:11:52,341 shall we watch the tape together? 568 01:11:55,844 --> 01:11:57,179 Didn't we come up here 569 01:11:58,013 --> 01:11:59,782 to watch the time capsule film? 570 01:12:06,021 --> 01:12:06,922 Yu-xiu. 571 01:12:08,791 --> 01:12:10,626 Let's go find Bo-cang to watch the tape together. 572 01:12:12,127 --> 01:12:12,995 Okay. 573 01:12:46,462 --> 01:12:48,397 When did you know it was me? 574 01:12:57,072 --> 01:12:58,440 I was only assuming. 575 01:13:01,643 --> 01:13:03,679 But Ya-zheng died after he came to me. 576 01:13:08,550 --> 01:13:10,185 At that time, I was almost sure. 577 01:13:21,697 --> 01:13:24,266 I don't deserve everything that you've done for me. 578 01:13:46,755 --> 01:13:48,390 I promised you that I will find this. 579 01:14:16,285 --> 01:14:18,921 Do you remember the first play we watched together? 580 01:14:24,326 --> 01:14:25,961 I got lucky Yi-cong didn't show up, 581 01:14:29,865 --> 01:14:31,967 Otherwise, I may not have a chance to be with you. 582 01:15:19,815 --> 01:15:21,316 Well, I didn't forget it. 583 01:15:29,691 --> 01:15:31,360 I bought you seats on the fifth row. 584 01:15:32,561 --> 01:15:33,929 - Let me help. - I can carry it myself. 585 01:16:58,580 --> 01:16:59,781 What are you doing here? 586 01:17:01,583 --> 01:17:03,385 Well, I happen to pass by. 587 01:17:05,654 --> 01:17:06,822 Liar. 588 01:17:08,123 --> 01:17:09,124 It's late. 589 01:17:09,191 --> 01:17:10,359 I can give you a ride home. 590 01:17:52,734 --> 01:17:54,936 How about we go watch a play together next time? 591 01:17:59,341 --> 01:18:00,175 Sure. 592 01:18:44,086 --> 01:18:45,120 Don't go away. 593 01:18:46,088 --> 01:18:46,922 There is 594 01:18:47,656 --> 01:18:48,724 bonus. 595 01:18:52,260 --> 01:18:55,530 {\an8}ONE YEAR LATER 596 01:19:05,907 --> 01:19:07,109 Welcome! 597 01:19:07,175 --> 01:19:08,977 Pick whatever you like! 598 01:19:09,044 --> 01:19:11,580 Have a look, miss. 599 01:19:11,646 --> 01:19:13,815 I can offer a discount if you like. 600 01:19:14,983 --> 01:19:16,384 - Here comes the cops. - Hey, stay there! 601 01:19:21,923 --> 01:19:23,759 - Stop! Stay there! - Stay there! 602 01:19:29,264 --> 01:19:31,199 JACKPOT 603 01:19:31,867 --> 01:19:38,406 PUBLIC WELFARE LOTTERY 604 01:19:38,473 --> 01:19:39,341 Okay. No problem. 605 01:19:39,407 --> 01:19:41,009 Call me anytime if you have questions. 606 01:19:41,076 --> 01:19:42,511 - Thank you. Take care. - Bye. 607 01:20:06,401 --> 01:20:11,640 GRANGE FURNITURE 608 01:20:11,706 --> 01:20:17,212 NEW ERA FOR SKIN BEAUTY 609 01:20:20,849 --> 01:20:23,418 VETERANS GENERAL HOSPITAL TO WANFANG COMMUNITY 610 01:20:53,448 --> 01:20:56,484 {\an8}TAIPEI DETENTION CENTER 611 01:21:16,705 --> 01:21:17,973 Subtitle translation by Kan Li 612 01:21:18,305 --> 01:22:18,667 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-