1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:12,000 --> 00:00:16,801 Bevat geweld en lichtflitsen niet geschikt voor gevoelige kijkers. 3 00:00:51,440 --> 00:00:53,320 Zijn ze niet prachtig? 4 00:00:55,600 --> 00:00:57,120 Niet echt. 5 00:00:58,320 --> 00:01:01,000 Maar ze zijn giftiger dan cyanide. 6 00:01:03,000 --> 00:01:10,000 Ik wil liever een paar snijbloemen hebben. 7 00:01:13,440 --> 00:01:16,400 Uw geliefde zal verrukt zijn. 8 00:01:17,440 --> 00:01:19,000 Natuurlijk. 9 00:01:31,800 --> 00:01:33,160 Mag ik? 10 00:01:39,600 --> 00:01:41,555 Ik heb 100 zaailingen nodig. 11 00:01:41,680 --> 00:01:45,360 Wanneer wilt u ze hebben? - Gisteren. 12 00:02:25,800 --> 00:02:28,840 Muziek. - Muziek inschakelen. 13 00:02:58,440 --> 00:03:00,520 Uw bonbons, baas. 14 00:03:09,520 --> 00:03:12,120 Openen. 15 00:04:08,200 --> 00:04:12,120 Alsjeblieft, ik smeek het je, laat me gaan. 16 00:04:15,840 --> 00:04:17,680 Openen. 17 00:04:23,520 --> 00:04:29,040 Laat me gaan. Ik zal het niemand vertellen. 18 00:04:40,400 --> 00:04:45,640 Wist jij dat bloemen op emoties zouden reageren? 19 00:04:49,280 --> 00:04:50,680 Ze ruiken lekker. 20 00:04:52,480 --> 00:04:54,920 Dat doen ze inderdaad. 21 00:05:12,160 --> 00:05:14,600 Ga je het niemand vertellen? - Nee. 22 00:05:20,000 --> 00:05:21,880 Chocolaatje? 23 00:05:36,600 --> 00:05:38,360 Jammer. 24 00:05:40,080 --> 00:05:42,880 Ze zijn echt heerlijk. 25 00:06:41,600 --> 00:06:45,355 De slachtoffers zijn slanke, langharige blondines. 26 00:06:45,480 --> 00:06:51,480 Vier lijken in n maand, allemaal op dezelfde manier vermoord. 27 00:06:54,360 --> 00:06:57,915 In verschillende provincies. - Dit is geen toeval... 28 00:06:58,040 --> 00:07:03,400 maar een seriemoordenaar. - Eindelijk. Hoe gaat hij te werk? 29 00:07:05,480 --> 00:07:09,275 Hij snijdt de organen eruit zoals je een vis schoonmaakt. 30 00:07:09,400 --> 00:07:11,835 Hier zijn de sectieverslagen. 31 00:07:11,960 --> 00:07:15,995 Maar pas op, de pers heeft er al lucht van gekregen. 32 00:07:16,120 --> 00:07:20,560 Raad eens welke bijnaam hij gekregen heeft. Osiris. 33 00:07:22,600 --> 00:07:25,035 Waarom? Ze zijn allemaal blond. 34 00:07:25,160 --> 00:07:28,875 De minister en procureur-generaal willen dat hij gepakt wordt. 35 00:07:29,000 --> 00:07:32,640 Gefeliciteerd, aanklager Siarkowska. Grijp hem. 36 00:07:36,000 --> 00:07:41,440 Zijn er beperkingen? - Het juridische kader. 37 00:07:46,480 --> 00:07:47,995 Daar lag ze. 38 00:07:48,120 --> 00:07:51,475 Ze is zonder ID-bewijs op haar lichaam gevonden. 39 00:07:51,600 --> 00:07:56,120 Er is geen enkel spoor. Niemand heeft iets gezien of gehoord. 40 00:07:57,440 --> 00:08:00,155 Ze lag tussen het afval. - Ja. 41 00:08:00,280 --> 00:08:02,795 Hij heeft een boodschap voor ons achtergelaten. 42 00:08:02,920 --> 00:08:06,395 Het is een gestoorde gek. Waarom snijdt hij haar anders open? 43 00:08:06,520 --> 00:08:08,715 Weten we hoe hij dat gedaan heeft? 44 00:08:08,840 --> 00:08:14,515 Professioneel, met chirurgische precisie. Het lijk was zo schoon... 45 00:08:14,640 --> 00:08:19,400 dat het niet eens stonk. Je krijgt het verslag van de patholoog. 46 00:08:22,000 --> 00:08:25,315 En de organen? Zijn die gevonden? 47 00:08:25,440 --> 00:08:28,640 We hebben dit hele gebied afgezocht en niets gevonden. 48 00:08:32,280 --> 00:08:35,240 Het lijkt een soort ritueel. - Ja. 49 00:08:38,360 --> 00:08:43,840 Ik wil het lichaam zien. - Natuurlijk, aanklager, dat mag. 50 00:09:23,840 --> 00:09:26,755 Geloof me, we hebben haar grondig onderzocht. 51 00:09:26,880 --> 00:09:29,000 Alles staat in het verslag. 52 00:09:30,360 --> 00:09:32,280 Heb je dit gezien? 53 00:09:38,920 --> 00:09:41,435 Die gaatjes, ja. 54 00:09:41,560 --> 00:09:46,035 We hebben een bloedmonster genomen. De analyse heeft niets opgeleverd. 55 00:09:46,160 --> 00:09:50,280 Ze is niet vergiftigd. Geen spoor van psychoactieve middelen. 56 00:09:51,680 --> 00:09:57,760 Vermoedelijk is ze levend ontleed. Dat is de doodsoorzaak. 57 00:10:01,520 --> 00:10:04,760 Open haard. - Vuur aansteken. 58 00:10:06,320 --> 00:10:08,635 Wat staat er op de agenda? 59 00:10:08,760 --> 00:10:13,395 Op de agenda: liefdadigheidsveiling voor de stichting. 60 00:10:13,520 --> 00:10:18,320 Toespraak. Uw smoking ligt in het appartement. 61 00:11:09,240 --> 00:11:11,835 Piotr, leuk je te zien. - Goedenavond. 62 00:11:11,960 --> 00:11:17,760 De avond ziet er veelbelovend uit. - Inderdaad, echt veelbelovend. 63 00:11:34,040 --> 00:11:37,360 Piotr? Is er iets aan de hand? 64 00:11:39,040 --> 00:11:41,400 Ik was in gedachten verzonken. 65 00:11:56,120 --> 00:12:00,680 Stichting Langer. 66 00:12:04,160 --> 00:12:05,755 Goedenavond, allemaal. 67 00:12:05,880 --> 00:12:09,795 Dank u voor uw komst in zulke groten getale. 68 00:12:09,920 --> 00:12:16,515 De veiling van vandaag is een daad van pure liefdadigheid. 69 00:12:16,640 --> 00:12:22,235 Die betoont u al jaren aan mensen die met verslavingen worstelen. 70 00:12:22,360 --> 00:12:24,715 Uitsluitend dankzij u... 71 00:12:24,840 --> 00:12:30,875 redden we elk jaar steeds meer jongeren uit de val van de drugs... 72 00:12:31,000 --> 00:12:34,595 en laten we hen opnieuw in de maatschappij integreren. 73 00:12:34,720 --> 00:12:38,875 Iedereen die hier vandaag aanwezig is... 74 00:12:39,000 --> 00:12:42,675 heeft zich onvermoeibaar ingespannen... 75 00:12:42,800 --> 00:12:47,635 bloed gezweet en z'n organen uit z'n lijf gewerkt... 76 00:12:47,760 --> 00:12:51,115 alsof hij ze in canopen wilde stoppen... 77 00:12:51,240 --> 00:12:53,795 om de hoogste machten ertoe aan te zetten... 78 00:12:53,920 --> 00:12:58,320 hem te helpen bij alles wat hij onderneemt. 79 00:13:00,280 --> 00:13:01,720 Alle eer komt u toe. 80 00:13:15,000 --> 00:13:17,315 Laten we met de veiling beginnen. 81 00:13:17,440 --> 00:13:19,955 Ik verzoek u om gulheid... 82 00:13:20,080 --> 00:13:23,160 al denk ik niet dat u op dat vlak aanmoediging behoeft. 83 00:13:33,840 --> 00:13:38,115 ...bloed gezweet, z'n organen uit z'n lijf gewerkt... 84 00:13:38,240 --> 00:13:41,075 alsof hij ze in canopen wilde stoppen... 85 00:13:41,200 --> 00:13:46,440 om de hoogste machten ertoe aan te zetten... 86 00:13:49,920 --> 00:13:53,595 ...z'n organen uit z'n lijf gewerkt... 87 00:13:53,720 --> 00:13:57,200 alsof hij ze in canopen wilde stoppen om de hoogste... 88 00:14:02,720 --> 00:14:05,440 rituele orgaanverwijdering na de dood 89 00:14:16,240 --> 00:14:18,595 waarom werden welke organen verwijderd? 90 00:14:18,720 --> 00:14:20,880 Canopen mysterieuze beschermers van de ziel. 91 00:14:24,080 --> 00:14:25,475 Met Siarkowska. 92 00:14:25,600 --> 00:14:28,595 Goedenavond, aanklager. Er is weer een slachtoffer. 93 00:14:28,720 --> 00:14:32,000 Kom alsjeblieft, we wachten op je. 94 00:14:34,040 --> 00:14:38,075 305.000 eenmaal... 95 00:14:38,200 --> 00:14:44,760 305.000 andermaal... Biedt er niemand meer? Verkocht. 96 00:14:52,040 --> 00:14:54,675 Dan nu 'Zonde' van Johann Bingerson. 97 00:14:54,800 --> 00:14:59,840 Geschilderd in 1917 en eigendom van een particuliere verzamelaar. 98 00:15:02,200 --> 00:15:05,840 Wilt u me even excuseren. Wat is er? 99 00:15:14,120 --> 00:15:19,720 Dames en heren, er is sprake van een communicatiefout. 100 00:15:23,000 --> 00:15:27,435 Ik zou hier met het doek naartoe komen, maar ik heb het niet bij me. 101 00:15:27,560 --> 00:15:30,915 Dank u wel, mevrouw. Breng het volgende schilderij... 102 00:15:31,040 --> 00:15:34,400 We kunnen u niet met lege handen laten zitten, toch? 103 00:15:37,560 --> 00:15:42,160 Ik stel voor dat u op mij gaat bieden. 104 00:15:45,760 --> 00:15:47,320 Op een diner met mij. 105 00:15:48,520 --> 00:15:52,920 Als u me thuis uitnodigt, kan ik interieursuggesties doen. 106 00:15:54,000 --> 00:15:56,600 Dat is namelijk m'n vak. 107 00:15:58,080 --> 00:15:59,800 31.000. 108 00:16:00,880 --> 00:16:05,880 Prima. Piotr Langer biedt 31.000. Wie biedt er meer? 109 00:16:08,000 --> 00:16:10,435 36.000. 110 00:16:10,560 --> 00:16:12,955 39.000. 111 00:16:13,080 --> 00:16:15,595 42.000. 112 00:16:15,720 --> 00:16:21,720 De dame met nummer 32 biedt mee. Biedt er iemand meer? 113 00:16:27,000 --> 00:16:28,955 54.000. 114 00:16:29,080 --> 00:16:35,200 De heer met nummer 21 biedt 54.000. Gaat er iemand hoger zitten? 115 00:16:37,880 --> 00:16:41,755 54.000 eenmaal... 116 00:16:41,880 --> 00:16:46,595 54.000 andermaal... 117 00:16:46,720 --> 00:16:48,315 verkocht. 118 00:16:48,440 --> 00:16:52,920 Het diner met Nina is gekocht door de heer met nummer 21. Bravo. 119 00:16:57,840 --> 00:17:01,315 Ik popel om je m'n appartement te laten zien. 120 00:17:01,440 --> 00:17:04,715 Ik dacht dat je me eerst wel op een drankje zou trakteren. 121 00:17:04,840 --> 00:17:06,715 Met alle plezier... 122 00:17:06,840 --> 00:17:12,275 hoewel er in mijn drankkast meer staat dan in deze bar. 123 00:17:12,400 --> 00:17:15,195 Woon je in een bar? 124 00:17:15,320 --> 00:17:18,515 Je moet het met eigen ogen zien. 125 00:17:18,640 --> 00:17:24,040 Ik heb vier slaapkamers en n daarvan heeft een waterbed. 126 00:17:27,880 --> 00:17:31,515 Je verwart me met een ander. - Integendeel. 127 00:17:31,640 --> 00:17:36,915 Beste Henryk, gefeliciteerd. - Daar hebben we Piotr. 128 00:17:37,040 --> 00:17:40,395 Sorry dat ik stoor, maar ik krijg de indruk... 129 00:17:40,520 --> 00:17:43,635 dat deze dame niet blij is met haar gezelschap. 130 00:17:43,760 --> 00:17:48,915 Ik wil het veilingobject terugkopen voor laten we zeggen 150.000. 131 00:17:49,040 --> 00:17:53,715 Ik maak het aan je over. - Pardon, heren... 132 00:17:53,840 --> 00:17:57,360 maar ik ben geen object waarover te onderhandelen valt. 133 00:18:00,960 --> 00:18:07,160 Laten we het maar vergeten. - Hopelijk is alles goed met je vrouw. 134 00:18:17,160 --> 00:18:22,360 Ik bied je m'n excuses aan. Ik wilde je helpen, niet beledigen. 135 00:18:24,880 --> 00:18:27,635 Dank je wel, maar ik had het zelf afgekund. 136 00:18:27,760 --> 00:18:32,795 Ongetwijfeld, maar dan hadden wij elkaar nu niet gesproken. 137 00:18:32,920 --> 00:18:35,760 Dan had je hoger moeten bieden. 138 00:18:37,200 --> 00:18:39,880 Maar je bent geen object. 139 00:18:43,280 --> 00:18:45,080 Die zit. 140 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 Wil je iets drinken? 141 00:18:50,400 --> 00:18:52,395 Een Negroni, alstublieft. 142 00:18:52,520 --> 00:18:57,760 Whisky met ijs. Ik ben Piotr Langer. 143 00:18:59,920 --> 00:19:01,880 Nina Pokora. 144 00:19:22,080 --> 00:19:25,000 Is dat doek echt in jouw bezit? 145 00:19:34,800 --> 00:19:36,920 Bedankt voor het drankje. 146 00:19:49,680 --> 00:19:52,320 Heb je die schilderijen gezien? 147 00:19:53,840 --> 00:19:55,720 We gaan een ritje maken. 148 00:20:45,280 --> 00:20:50,400 Waarheen, baas? - We gaan terug. 149 00:21:53,040 --> 00:21:58,680 Nou? Wat vind je van het interieur? 150 00:22:01,880 --> 00:22:05,640 Tot nu toe vind ik de buitenkant veel interessanter. 151 00:22:11,600 --> 00:22:16,080 Je zei dat je me over de inrichting kon adviseren. 152 00:22:21,880 --> 00:22:24,320 Is dit het geveilde diner? 153 00:22:27,440 --> 00:22:29,800 Je moet ergens mee beginnen. 154 00:22:33,160 --> 00:22:37,000 Volstaat dit als diner? 155 00:23:04,920 --> 00:23:07,360 Kies iets wat je aan me wilt uitlenen. 156 00:23:09,800 --> 00:23:12,640 Ik leen meestal geen boeken uit. 157 00:23:14,080 --> 00:23:18,555 Je hebt niets voor het lichaam, dus geef me iets voor de ziel. 158 00:23:18,680 --> 00:23:21,800 Ik dien niemand van gratis advies. 159 00:23:39,400 --> 00:23:42,120 'De vorst' van Machiavelli? 160 00:23:43,720 --> 00:23:47,635 16e-eeuwse instructies over de uitoefening van macht... 161 00:23:47,760 --> 00:23:52,080 en kritiek op de moderne wereld vol consumentisme. 162 00:23:53,920 --> 00:23:59,680 Zegt de man die in een peperduur penthouse woont. 163 00:24:01,120 --> 00:24:04,920 Zegt de vrouw die dat soort penthouses inricht. 164 00:24:18,560 --> 00:24:22,795 Eerlijk gezegd vind ik je een irritante cli nt. 165 00:24:22,920 --> 00:24:24,680 Waarom? 166 00:24:25,920 --> 00:24:28,835 Dit is een uitstekend ingericht appartement. 167 00:24:28,960 --> 00:24:32,720 Ik kan hier niets meer doen. - Dank je wel. 168 00:24:34,160 --> 00:24:38,915 Of je moet alle mogelijke fouten gemaakt hebben... 169 00:24:39,040 --> 00:24:42,920 bij de inrichting van je slaapkamer. 170 00:25:14,440 --> 00:25:17,115 Laat me raden. De lijkvlekken suggereren... 171 00:25:17,240 --> 00:25:19,795 dat ze al even dood is, maar ik ruik niets. 172 00:25:19,920 --> 00:25:23,595 Hoi, Pader. - Hoi. Integendeel. 173 00:25:23,720 --> 00:25:30,040 Ze is pas vier tot vijf uur dood en dus kort geleden overleden. 174 00:25:31,600 --> 00:25:35,680 De patholoog zal dat bevestigen. - Heb je handschoenen voor me? 175 00:25:39,520 --> 00:25:43,160 Identiteitsbewijs? - Nee. 176 00:25:46,120 --> 00:25:50,115 Wat doe je? Laten we op de patholoog wachten. 177 00:25:50,240 --> 00:25:53,000 Wat doe je, Siarka? - Ik zoek. 178 00:25:55,880 --> 00:25:57,640 Waarnaar? 179 00:26:02,200 --> 00:26:03,720 Wat zoek je? 180 00:26:07,080 --> 00:26:12,835 Gaatjes. Het vorige slachtoffer had ze ook. 181 00:26:12,960 --> 00:26:17,555 De moordenaar jaagt straffeloos op verslaafden. 182 00:26:17,680 --> 00:26:22,795 Doe alle onderzoeken en laat de patholoog haar opensnijden. 183 00:26:22,920 --> 00:26:25,920 Als ze leeg is, is dat het werk van onze man. 184 00:26:28,040 --> 00:26:30,560 Wat bedoel je? - De moordenaar. 185 00:26:31,560 --> 00:26:33,195 En wie is dat? 186 00:26:33,320 --> 00:26:35,595 Weet je dat de media hem Osiris noemen? 187 00:26:35,720 --> 00:26:39,920 Siarka... - Ik zal je iets laten zien. 188 00:26:45,280 --> 00:26:47,475 Uitsluitend dankzij u... 189 00:26:47,600 --> 00:26:50,835 Wat is dit? - Je moet tot het einde kijken. 190 00:26:50,960 --> 00:26:54,635 Hij was de organisator en het gezicht van een evenement... 191 00:26:54,760 --> 00:26:58,755 Canopen, canopische vazen. Weet je wat dat zijn? 192 00:26:58,880 --> 00:27:00,675 Ja. - Vertel dan maar. 193 00:27:00,800 --> 00:27:03,035 Dat weet ik niet. 194 00:27:03,160 --> 00:27:05,555 Daarin bewaarden de Egyptenaren de organen... 195 00:27:05,680 --> 00:27:08,875 die ze tijdens de mummificatie verwijderd hadden. 196 00:27:09,000 --> 00:27:11,435 Hij is het, daar ben ik van overtuigd. 197 00:27:11,560 --> 00:27:14,920 Hij speelt met ons, en niet voor het eerst. 198 00:27:16,080 --> 00:27:17,920 Ik weet zeker dat hij het is. 199 00:27:22,240 --> 00:27:23,840 Jemig. 200 00:27:59,760 --> 00:28:04,280 Je hebt je speeltjes meegebracht. - Wat ben je toch een schatje. 201 00:28:10,640 --> 00:28:12,680 Met deze man wil ik praten. 202 00:28:18,040 --> 00:28:20,760 Je denkt dat je me doorhebt. 203 00:28:21,760 --> 00:28:24,035 Ik heb veel over je gelezen. 204 00:28:24,160 --> 00:28:28,400 Dan weet je dat m'n schuld nooit bewezen is. 205 00:28:34,880 --> 00:28:37,675 Je houdt van dit soort spelletjes, h ? 206 00:28:37,800 --> 00:28:40,040 Niet van dit soort. 207 00:28:42,560 --> 00:28:45,080 Omdat jij nu niet de baas bent. 208 00:28:48,080 --> 00:28:49,880 Ok . 209 00:28:51,120 --> 00:28:53,915 Hoe zou jij het doen? Waar zou je beginnen? 210 00:28:54,040 --> 00:28:58,315 Eerst wurgen en daarna de vingers amputeren... 211 00:28:58,440 --> 00:29:00,795 en de nagels uittrekken? 212 00:29:00,920 --> 00:29:06,715 Nou? Deel je kennis eens met een groentje. 213 00:29:06,840 --> 00:29:08,920 Gaat dit allemaal om geld? 214 00:29:25,800 --> 00:29:29,040 Je hebt aardig wat bitcoins verzameld. 215 00:29:32,400 --> 00:29:34,120 Kijk. 216 00:29:37,800 --> 00:29:39,840 Een willekeurige code... 217 00:29:43,600 --> 00:29:45,315 en ze zijn weg. 218 00:29:45,440 --> 00:29:48,880 Ik heb er eentje voor je achtergelaten. 219 00:30:33,040 --> 00:30:34,315 Hier ben ik. Hoi. 220 00:30:34,440 --> 00:30:37,555 Ze moet haar geluk in de loterij gaan beproeven. 221 00:30:37,680 --> 00:30:43,075 Tijdstip van overlijden? - Gisteren tussen vier en acht uur. 222 00:30:43,200 --> 00:30:46,235 Is dat evenement van hem niet om acht uur begonnen? 223 00:30:46,360 --> 00:30:48,635 Hij kan haar om vier uur vermoord hebben. 224 00:30:48,760 --> 00:30:53,475 Ja, hij heeft dit lijk in dat gebouw neergelegd, is zich gaan verkleden... 225 00:30:53,600 --> 00:30:55,835 en was om acht uur op die veiling. Kom op. 226 00:30:55,960 --> 00:30:57,835 Daar heeft hij mensen voor. 227 00:30:57,960 --> 00:31:02,435 Kunnen jullie die zaak elders bespreken? Ik heb het nogal druk. 228 00:31:02,560 --> 00:31:05,475 Wanneer krijgen we de uitslag? - Morgen. 229 00:31:05,600 --> 00:31:07,595 Mooi. Laat het weten als je iets vindt. 230 00:31:07,720 --> 00:31:10,200 Natuurlijk. - Dank je wel. 231 00:31:22,200 --> 00:31:26,195 Je kunt Langer niet elk misdrijf in dit land in de schoenen schuiven. 232 00:31:26,320 --> 00:31:30,035 Ken jij nog meer smeerlappen die organen uit lijken halen? 233 00:31:30,160 --> 00:31:33,515 Ik moet bewijs hebben, en de rechter ook. 234 00:31:33,640 --> 00:31:36,235 Meld het als het verslag over dit meisje binnen is. 235 00:31:36,360 --> 00:31:38,520 Uw wens is mijn bevel, aanklager. 236 00:31:41,680 --> 00:31:45,160 Pader? Je parkeert kut. 237 00:31:52,000 --> 00:31:54,360 En jij bent een eikel, Siarka. 238 00:32:29,040 --> 00:32:31,320 Is dat alles waartoe je in staat bent? 239 00:32:41,000 --> 00:32:44,040 Dit is m'n man, Krzysztof Pokora. 240 00:32:47,200 --> 00:32:49,600 We gaan hem samen vermoorden. 241 00:32:57,360 --> 00:33:03,635 En dit is z'n minnares, aanklager Carolina Siarkowska. 242 00:33:03,760 --> 00:33:06,360 Jullie kennen elkaar, toch? 243 00:33:14,920 --> 00:33:18,800 Wat zou je met me doen als ik je nu los zou maken? 244 00:33:22,640 --> 00:33:24,960 Ik zou je hoofd eraf hakken. 245 00:33:27,840 --> 00:33:29,720 Geef me je hand. 246 00:35:36,880 --> 00:35:39,120 Hoi. - Hallo. 247 00:36:37,800 --> 00:36:39,920 Ik ben haar kwijt, baas. 248 00:36:46,720 --> 00:36:50,835 Er is een meisje dat komt uit een gat bij Wroclaw. 249 00:36:50,960 --> 00:36:54,915 Natalia. Ze is vijf jaar geleden van huis weggelopen. 250 00:36:55,040 --> 00:36:58,315 Ze was zo ver heen dat ze zich haar familie niet herinnert. 251 00:36:58,440 --> 00:37:00,475 Is ze nu clean? - Ja. 252 00:37:00,600 --> 00:37:06,280 Ze reageert goed op de therapie. De arts kan haar ontslaan. 253 00:37:07,760 --> 00:37:09,880 Dat is perfect. 254 00:37:52,920 --> 00:37:58,320 Maak het je gemakkelijk. Meneer Langer is morgen weer thuis. 255 00:38:00,520 --> 00:38:03,955 Ik wil... Ik wil hem niet tot last zijn. 256 00:38:04,080 --> 00:38:06,475 Doe maar alsof je thuis bent. 257 00:38:06,600 --> 00:38:10,835 De wc is daar, de koelkast zit vol, alles staat tot je beschikking. 258 00:38:10,960 --> 00:38:14,240 Dit is maar een tussenstop op weg naar onafhankelijkheid. 259 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Het komt goed met jou. 260 00:38:54,840 --> 00:38:56,320 Hallo? 261 00:39:02,120 --> 00:39:04,360 Hallo? Is daar iemand? 262 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 Hallo? 263 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Is daar beneden iemand? 264 00:39:29,040 --> 00:39:31,000 Hallo? 265 00:39:32,200 --> 00:39:36,600 Hallo? Hallo. 266 00:40:16,920 --> 00:40:19,720 Hallo. - Hallo. Wat kan ik voor je doen? 267 00:40:21,520 --> 00:40:24,115 Is de nieuwe zending al binnen? 268 00:40:24,240 --> 00:40:27,640 Die staat achter, ga maar kijken. 269 00:40:52,200 --> 00:40:56,200 Vertaling: Birgitte Devilee 270 00:40:57,305 --> 00:41:57,280