1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,000 --> 00:00:16,801 Deze serie bevat lichtflitsen die storend kunnen zijn, en geweld. 3 00:03:41,560 --> 00:03:44,800 Heb je me iets leuks te vertellen? 4 00:03:46,480 --> 00:03:49,520 Het is een intrigerende jongeman. 5 00:03:51,560 --> 00:03:55,475 Waarom vind je hem zo intrigerend? 6 00:03:55,600 --> 00:03:58,920 Hij heeft een zeer fascinerende hobby. 7 00:04:02,520 --> 00:04:04,800 Vertel me daar alles over. 8 00:06:52,200 --> 00:06:56,475 Kunnen ze ergens naartoe? - Nee, ze komen uit Poznan. 9 00:06:56,600 --> 00:07:00,155 Ola's ouders zijn overleden en Karina heeft geen contact meer met de hare. 10 00:07:00,280 --> 00:07:05,875 Voorlopig althans, maar ik hoop op verbetering. Ze zitten daar. 11 00:07:06,000 --> 00:07:08,475 Straatarme zwerver, zeven letters. M'n ex. 12 00:07:08,600 --> 00:07:13,675 K-A-R... Karinka. - Ik kreeg nooit een toetje van hem. 13 00:07:13,800 --> 00:07:16,875 Twee handen op één buik? - Daarom heb ik je gebeld. 14 00:07:17,000 --> 00:07:21,195 We zoeken een slaapplaats voor hen beiden. 15 00:07:21,320 --> 00:07:27,875 Ik wil ze niet uit elkaar halen. - Snap ik. Ik kijk wat ik kan doen. 16 00:07:28,000 --> 00:07:29,155 Hallo. - Hallo. 17 00:07:29,280 --> 00:07:31,920 Hallo. Lachen naar het vogeltje, dames. 18 00:07:40,800 --> 00:07:42,915 Wie is er voor het amendement? 19 00:07:43,040 --> 00:07:46,395 Steek uw hand op en druk op de knop. 20 00:07:46,520 --> 00:07:49,715 Wie is er tegen? 21 00:07:49,840 --> 00:07:52,400 Wie heeft zich van stemming onthouden? 22 00:08:10,840 --> 00:08:12,275 Piotr? 23 00:08:12,400 --> 00:08:15,875 Heb je plannen voor vanavond? Ik heb een verrassing voor je. 24 00:08:16,000 --> 00:08:19,675 Interessant. Kun jij me nog ergens mee verrassen? 25 00:08:19,800 --> 00:08:22,395 M'n chauffeur haalt je om 19.00 uur op. 26 00:08:22,520 --> 00:08:24,835 Dat is nergens voor nodig. 27 00:08:24,960 --> 00:08:27,955 Ik weet waar je woont en we spreken niet bij mij thuis af. 28 00:08:28,080 --> 00:08:30,955 Waar dan wel? 29 00:08:31,080 --> 00:08:33,595 Daar brengt m'n chauffeur je naartoe. 30 00:08:33,720 --> 00:08:38,160 Ik blijf hier liever niet alleen, dus geef me het adres maar. 31 00:08:40,440 --> 00:08:44,635 Appartement 7, Wiejskastraat 23. 32 00:08:44,760 --> 00:08:50,360 Ik heb je mijn adres nooit gegeven. - Dat heb ik zelf uitgedokterd. 33 00:08:51,680 --> 00:08:54,595 Je bent vindingrijk. 34 00:08:54,720 --> 00:08:56,840 Sta daar klaar. 35 00:10:05,640 --> 00:10:07,195 Met Paderewska. 36 00:10:07,320 --> 00:10:09,955 Met Christopher Czarnecki, het hoofd van de school. 37 00:10:10,080 --> 00:10:13,195 Ik wil even weten hoe het met Ludwik gaat. 38 00:10:13,320 --> 00:10:15,115 Goed. Waarom vraagt u naar hem? 39 00:10:15,240 --> 00:10:18,155 Ludwik komt al twee dagen niet naar school. 40 00:10:18,280 --> 00:10:22,475 Bent u daarvan op de hoogte? Z'n mentor maakt zich zorgen. 41 00:10:22,600 --> 00:10:29,275 Wat? Hoezo komt hij niet naar school? - Weet u dat niet? 42 00:10:29,400 --> 00:10:32,795 Hallo, bent u daar nog? 43 00:10:32,920 --> 00:10:35,195 Sorry, maar dat was ik totaal vergeten. 44 00:10:35,320 --> 00:10:40,595 Ludwik is met z'n vader weg. Morgen komt hij weer naar school. 45 00:10:40,720 --> 00:10:43,435 Sorry daarvoor en bedankt voor het bellen. 46 00:10:43,560 --> 00:10:45,075 Dag. 47 00:10:45,200 --> 00:10:47,280 Die verdomde... 48 00:11:04,400 --> 00:11:08,200 Dit nummer is momenteel niet bereikbaar. 49 00:11:17,160 --> 00:11:20,155 Voicemail. Spreek na de piep een bericht in. 50 00:11:20,280 --> 00:11:22,640 Verdomme nog aan toe. 51 00:11:37,560 --> 00:11:40,795 Is er iets aan de hand? 52 00:11:40,920 --> 00:11:47,640 Er is niets aan de hand, Henrik. Alles is in orde, zoals altijd. 53 00:12:16,360 --> 00:12:17,755 Ik kom voor de aanklager. 54 00:12:17,880 --> 00:12:20,315 Ze is er niet. - Mag ik naar binnen? 55 00:12:20,440 --> 00:12:24,560 Mevrouw, de aanklager is er niet. 56 00:12:33,040 --> 00:12:35,875 De dader heeft ervoor gezorgd dat ze gevonden werd. 57 00:12:36,000 --> 00:12:41,875 Weten we wie het slachtoffer is? - We checken wie er vermist wordt. 58 00:12:42,000 --> 00:12:44,755 Heb je gaatjes gevonden... 59 00:12:44,880 --> 00:12:48,200 in oksels, knieën of buikplooi? - Op een logischere plek. 60 00:12:53,000 --> 00:12:55,280 In de elleboogplooi. 61 00:12:57,600 --> 00:13:00,040 Heb je hen naar haar gevraagd? 62 00:13:02,200 --> 00:13:07,440 Ik stuur wat mensen naar hen toe. - Bedankt. 63 00:13:30,880 --> 00:13:33,000 Siarka? 64 00:13:44,960 --> 00:13:46,555 Is dat een grapje? 65 00:13:46,680 --> 00:13:50,600 Hoezo? Kunnen vrouwen geen moorden plegen? 66 00:13:53,240 --> 00:13:57,715 Op pumps? - Ja. 67 00:13:57,840 --> 00:14:00,155 Goed. 68 00:14:00,280 --> 00:14:03,315 Ik heb een gipsafdruk nodig, snel graag. 69 00:14:03,440 --> 00:14:06,755 Ik denk dat we een doorbraak hebben. 70 00:14:06,880 --> 00:14:11,995 Ik heb bij het voorlopig onderzoek slijm en speeksel aangetroffen. 71 00:14:12,120 --> 00:14:15,395 Echt? Heeft hij sporen achtergelaten? 72 00:14:15,520 --> 00:14:21,475 Hij heeft haar vermoedelijk seksueel misbruikt, na haar dood. 73 00:14:21,600 --> 00:14:24,195 Dat is nieuw. - Mijn hemel. 74 00:14:24,320 --> 00:14:26,955 Is de identiteit van het slachtoffer vastgesteld? 75 00:14:27,080 --> 00:14:30,835 Die daklozen kenden haar. Ze heet Marianna Próchniak. 76 00:14:30,960 --> 00:14:33,915 Ze heeft kort bij hen gezeten, maar had haar leven al snel op rails. 77 00:14:34,040 --> 00:14:37,155 Ze werkte als vrijwilligster in een opvanghuis. 78 00:14:37,280 --> 00:14:39,275 Daar hebben ze haar identiteit bevestigd. 79 00:14:39,400 --> 00:14:44,435 Een week geleden bleef ze weg. Ze dachten dat ze het beu geworden was. 80 00:14:44,560 --> 00:14:47,835 Ga in de database op zoek naar een match. 81 00:14:47,960 --> 00:14:50,675 Richt je met name op Piotr Langer Junior. 82 00:14:50,800 --> 00:14:55,760 Die hebben we al gecheckt, maar dat was geen match. 83 00:14:57,440 --> 00:14:59,760 Dan checken we hem nog een keer. 84 00:15:03,440 --> 00:15:07,635 Kun je aan de hand van het materiaal dat je hebt... 85 00:15:07,760 --> 00:15:12,475 het geslacht van de dader bepalen? - Dat kan, maar is een dure grap. 86 00:15:12,600 --> 00:15:15,160 Voeg het toe aan je verslag, oké? 87 00:15:17,680 --> 00:15:22,075 We hebben nog die voetafdruk van een vrouw. 88 00:15:22,200 --> 00:15:26,035 Denk je dat een vrouw dat lijk daar alleen heen kon slepen? 89 00:15:26,160 --> 00:15:29,435 Misschien heeft iemand haar geholpen. 90 00:15:29,560 --> 00:15:31,915 Zie je niet wat hij doet? 91 00:15:32,040 --> 00:15:36,915 Hij brengt valse sporen aan. Hij speelt met ons, niet voor het eerst. 92 00:15:37,040 --> 00:15:40,435 Siarka, je bent geobsedeerd. 93 00:15:40,560 --> 00:15:42,995 Geloof jij echt dat deze ongrijpbare seriemoordenaar... 94 00:15:43,120 --> 00:15:46,995 die in heel Polen actief is... 95 00:15:47,120 --> 00:15:50,875 per ongeluk z'n DNA op 'n slachtoffer achtergelaten heeft... 96 00:15:51,000 --> 00:15:56,035 met z'n voetafdruk ernaast? - Misschien zijn er meer daders. 97 00:15:56,160 --> 00:15:59,275 Wellicht heeft iemand getracht eerdere moorden na te apen. 98 00:15:59,400 --> 00:16:02,395 Ik weet het gewoon niet. 99 00:16:02,520 --> 00:16:07,795 Die koppigheid van jou is best charmant, weet je. 100 00:16:07,920 --> 00:16:11,795 Val dood. 101 00:16:11,920 --> 00:16:14,800 Sorry, ik moet nu eindelijk opnemen. 102 00:16:19,040 --> 00:16:20,515 Hoi, Nina. 103 00:16:20,640 --> 00:16:24,235 Weet je waar je zoon is? - Ook goedendag. 104 00:16:24,360 --> 00:16:28,595 Geef antwoord. - Ik ben aan het werk. 105 00:16:28,720 --> 00:16:32,035 Hij zou toch naar je moeder gaan? - Hij is niet bij haar. 106 00:16:32,160 --> 00:16:37,035 Dan zit hij vast bij een vriendje. - Ik heb gebeld, hij is nergens. 107 00:16:37,160 --> 00:16:40,515 Dan is hij naar de film of zo. Hij komt wel terug. 108 00:16:40,640 --> 00:16:43,315 Hij is verdomme al twee dagen weg. 109 00:16:43,440 --> 00:16:47,675 Hoezo? Ik heb hem gisteren nog naar school gebracht. 110 00:16:47,800 --> 00:16:51,875 Ik mocht hem niet van school halen, omdat hij zich voor me schaamde. 111 00:16:52,000 --> 00:16:55,995 En vanochtend? - Appte hij dat weer alleen ging. 112 00:16:56,120 --> 00:16:58,755 Heb je onze zoon gewoon alleen gelaten? 113 00:16:58,880 --> 00:17:01,955 Rustig blijven, Nina. Ik heb hem niet alleen gelaten. 114 00:17:02,080 --> 00:17:06,875 Hoe kan ik nou rustig blijven? Er kan hem iets overkomen zijn. 115 00:17:07,000 --> 00:17:11,235 Wacht. Wacht op me, ik ben over 20 minuten in Warschau, oké? 116 00:17:11,360 --> 00:17:16,155 Nee, ik ga met z'n vriendje Kamil praten. Die moet iets weten. 117 00:17:16,280 --> 00:17:18,560 Verdikkeme. 118 00:17:22,960 --> 00:17:24,795 Niemand is er irritanter dan een ex. 119 00:17:24,920 --> 00:17:26,320 Hou je kop. 120 00:17:30,160 --> 00:17:33,675 Ik weet niets, laat me met rust. - Laat los en kalmeer. 121 00:17:33,800 --> 00:17:35,475 Ben je gek geworden? - Blijf van me af. 122 00:17:35,600 --> 00:17:40,040 Nina, als jij een kind aanvalt, help ik je niet om vrij te komen. 123 00:17:42,360 --> 00:17:44,435 Hoi, Kamil. - Hoi. 124 00:17:44,560 --> 00:17:47,955 Sorry voor haar, maar we maken ons zorgen om Ludwik. 125 00:17:48,080 --> 00:17:50,635 Hij is al twee dagen niet op school geweest. 126 00:17:50,760 --> 00:17:53,555 Weet jij waar hij is? 127 00:17:53,680 --> 00:17:55,555 Kamil? 128 00:17:55,680 --> 00:17:59,235 Hij komt door jou niet in de problemen, dat beloof ik je. 129 00:17:59,360 --> 00:18:04,035 Hij smeekte me om niks te zeggen. - Zie je wel? Ik zei het toch. 130 00:18:04,160 --> 00:18:06,560 Rustig. 131 00:18:08,280 --> 00:18:11,515 Het spijt me. Vertel maar. 132 00:18:11,640 --> 00:18:15,915 Hij had met Maciek afgesproken. 133 00:18:16,040 --> 00:18:17,235 Jaskulski. 134 00:18:17,360 --> 00:18:19,835 Waar? - Bij de volkstuintjes. 135 00:18:19,960 --> 00:18:22,915 Macieks opa en oma hebben daar een huisje. 136 00:18:23,040 --> 00:18:26,720 Geweldig, hartstikke bedankt. 137 00:18:51,000 --> 00:18:55,280 Jullie nieuwe huis. Jullie zullen het prachtig vinden. Kom binnen. 138 00:19:05,880 --> 00:19:08,555 Dank je wel. 139 00:19:08,680 --> 00:19:10,075 Moeten onze schoenen uit? 140 00:19:10,200 --> 00:19:13,120 Dat hoeft niet. Geef me jullie jassen maar. 141 00:19:19,840 --> 00:19:23,195 Dank je wel. 142 00:19:23,320 --> 00:19:26,035 Welkom. - Hallo. 143 00:19:26,160 --> 00:19:30,275 Doe alsof jullie thuis zijn. Willen jullie water, thee of koffie? 144 00:19:30,400 --> 00:19:32,155 Iets zonder suiker, graag. 145 00:19:32,280 --> 00:19:34,875 We redden ons wel, dank je. 146 00:19:35,000 --> 00:19:38,555 Ik heb tomatensap. 147 00:19:38,680 --> 00:19:40,795 Wat een mooi optrekje. 148 00:19:40,920 --> 00:19:43,115 Dank je wel, ik heb het zelf ingericht. 149 00:19:43,240 --> 00:19:47,200 Jullie mogen me Piotr noemen. - Hallo. 150 00:19:49,440 --> 00:19:53,155 Karina. - Ik ga dat sap pakken. 151 00:19:53,280 --> 00:19:57,520 Ik zou liever een borrel aanbieden, maar jullie kennen de regels. 152 00:20:01,440 --> 00:20:06,435 Heeft Olmow de voorwaarden met jullie besproken? 153 00:20:06,560 --> 00:20:08,635 Nee. - Niet echt, nee. 154 00:20:08,760 --> 00:20:10,395 Met jou, Karina? - Nee. 155 00:20:10,520 --> 00:20:13,475 Oké. 156 00:20:13,600 --> 00:20:17,875 Goed dan, het salaris bedraagt 5000 per maand. 157 00:20:18,000 --> 00:20:20,875 Netto, natuurlijk. 158 00:20:21,000 --> 00:20:24,875 Jullie betalen geen huur. Er zijn twee slaapkamers, die zien jullie zo. 159 00:20:25,000 --> 00:20:28,115 Jullie hebben ook een auto tot jullie beschikking. 160 00:20:28,240 --> 00:20:31,675 Dit is m'n tweede woning. Ik ben hier maar weinig. 161 00:20:31,800 --> 00:20:35,395 Meestal alleen als ik een groot gezelschap ontvang. 162 00:20:35,520 --> 00:20:38,515 Maar ik wil dat de boel draaiende gehouden wordt. 163 00:20:38,640 --> 00:20:41,915 Alles moet blijven werken. - Natuurlijk. 164 00:20:42,040 --> 00:20:44,915 Ik laat het vanzelfsprekend weten als ik langskom. 165 00:20:45,040 --> 00:20:49,075 Ik heb eigenlijk maar één voorwaarde: 166 00:20:49,200 --> 00:20:53,155 geen feestjes en geen drank of drugs. 167 00:20:53,280 --> 00:20:55,835 Eén misstap en jullie gaan terug naar de afkickkliniek. Ja? 168 00:20:55,960 --> 00:20:57,840 Dat is glashelder. 169 00:20:59,800 --> 00:21:04,515 Ik heb een vraag. Waar is de wc? 170 00:21:04,640 --> 00:21:08,115 Tweede deur rechts. 171 00:21:08,240 --> 00:21:10,600 Dank je wel. 172 00:21:13,560 --> 00:21:19,400 Wat die poen betreft, krijgen we ieder 5000 of moeten we die delen? 173 00:21:23,720 --> 00:21:25,020 Karina? 174 00:21:27,600 --> 00:21:29,400 Wat is dit nou? 175 00:21:35,880 --> 00:21:41,275 De jeugd van tegenwoordig is super hebberig. 176 00:21:41,400 --> 00:21:44,035 Vind je ook niet? 177 00:21:44,160 --> 00:21:49,675 Geen huur, een gratis auto... 178 00:21:49,800 --> 00:21:53,275 en dubbel salaris? 179 00:21:53,400 --> 00:21:57,000 Mijn vader zei altijd dat je niets voor niets krijgt. 180 00:22:22,200 --> 00:22:24,075 Waar wacht je op? 181 00:22:24,200 --> 00:22:27,035 Sorry? - Klim eroverheen. 182 00:22:27,160 --> 00:22:29,395 Zie je het echt niet? 183 00:22:29,520 --> 00:22:31,795 Het is overduidelijk. Kijk naar dat slot. 184 00:22:31,920 --> 00:22:35,595 Het is zo klaar als een klontje en er staat op hoe hij opengaat. 185 00:22:35,720 --> 00:22:39,955 Niet trekken, maar duwen. Na jou. 186 00:22:40,080 --> 00:22:44,840 Typisch, jij doet nooit iets zonder eerst een speech af te steken. 187 00:22:54,840 --> 00:22:58,515 Welk nummer was het? - Dertien. 188 00:22:58,640 --> 00:23:01,235 Ik vermoord hem als ik hem vind. 189 00:23:01,360 --> 00:23:06,635 Weet je nog dat jij zo oud was? - Sorry, hier heb ik geen tijd voor. 190 00:23:06,760 --> 00:23:09,235 Je ging toch bij de politie weg om meer tijd te hebben? 191 00:23:09,360 --> 00:23:14,275 En voor je gemoedsrust? Is keukens ontwerpen zo zenuwslopend? 192 00:23:14,400 --> 00:23:16,395 Waarom zouden ze zich hier verstoppen? 193 00:23:16,520 --> 00:23:20,515 Een teken des tijds. Wij zaten in de bosjes met wijn, meisjes... 194 00:23:20,640 --> 00:23:25,400 Hou toch je mond. Hier is het. 195 00:23:34,280 --> 00:23:36,675 Shit. - Wat is dit? 196 00:23:36,800 --> 00:23:38,875 Wat doen jullie hier? - Wij? 197 00:23:39,000 --> 00:23:43,880 Ik kan beter gaan. Sorry. - Ik ben zo terug. 198 00:23:47,400 --> 00:23:49,600 Maciek, wegwezen. 199 00:23:56,880 --> 00:23:59,360 Ik krijg geen lucht. 200 00:24:08,040 --> 00:24:10,395 Waag het niet om me dit nog eens aan te doen. 201 00:24:10,520 --> 00:24:12,600 Waag het niet. 202 00:24:17,600 --> 00:24:19,955 Pinder? 203 00:24:20,080 --> 00:24:23,555 Zitten jullie op Pinder? - Ik niet. 204 00:24:23,680 --> 00:24:26,715 Ze hadden ook een echte hoer kunnen bellen. 205 00:24:26,840 --> 00:24:28,595 Jij moet je mond houden. 206 00:24:28,720 --> 00:24:32,555 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? - Jee. Pardon? 207 00:24:32,680 --> 00:24:37,955 Waar hebben jullie haar voor betaald? - Ze heeft me alles verteld. 208 00:24:38,080 --> 00:24:42,475 Eliza. Dat is trouwens een charmante jongedame. 209 00:24:42,600 --> 00:24:46,315 Charmant? Jij vindt elke vrouw met een D-cup charmant. 210 00:24:46,440 --> 00:24:49,835 En ik vroeg het niet aan jou. - Jemig. 211 00:24:49,960 --> 00:24:51,715 Maciek had haar op Pinder gevonden. 212 00:24:51,840 --> 00:24:55,955 Hij heeft een account en is 22. - 23. 213 00:24:56,080 --> 00:25:00,075 Ja. Hij had een date met haar en durfde niet alleen te gaan. 214 00:25:00,200 --> 00:25:02,555 Is het een prostituee? - Nee. 215 00:25:02,680 --> 00:25:09,555 Nee, ze lachte ons uit toen ze ons zag en besefte hoe oud we waren. 216 00:25:09,680 --> 00:25:14,115 Maar ze wilde geld voor een taxi. - Ja, zij heeft hetzelfde verteld. 217 00:25:14,240 --> 00:25:18,755 Waarom kwam je niet naar mij toe? Ik had jullie kunnen voorlichten. 218 00:25:18,880 --> 00:25:24,000 Hadden ze naar jou toe moeten komen? Wat had je hen dan verteld? 219 00:25:44,360 --> 00:25:47,275 Het spijt me. 220 00:25:47,400 --> 00:25:52,600 Weet je hoe oud ik ben? - Ja. 221 00:25:55,760 --> 00:25:59,995 Je bent nog te jong, veel te jong, om zomaar te verdwijnen... 222 00:26:00,120 --> 00:26:04,040 zonder een spoor achter te laten. Papa en ik geven om jou. 223 00:26:05,800 --> 00:26:10,800 Wil je dat ik veilig ben of wil je je geen zorgen hoeven maken? 224 00:26:15,200 --> 00:26:17,435 Laat eens zien. 225 00:26:17,560 --> 00:26:22,075 Ik moet toegeven dat je hard kunt meppen. 226 00:26:22,200 --> 00:26:24,275 Hoe zit dat met die Pinder? 227 00:26:24,400 --> 00:26:26,315 Zijn er geen meisjes van jullie eigen leeftijd? 228 00:26:26,440 --> 00:26:29,040 Meisjes van onze leeftijd zijn kinderen. 229 00:26:39,640 --> 00:26:44,035 Heeft papa het met jou over de bloemetjes en de bijtjes gehad? 230 00:26:44,160 --> 00:26:50,315 Gelukkig voor jou staat alles op internet. Geen zorgen. 231 00:26:50,440 --> 00:26:53,835 Natuurlijk. 232 00:26:53,960 --> 00:26:57,275 Tegenwoordig voedt het internet de kinderen op, hè? 233 00:26:57,400 --> 00:27:00,075 Als de ouders geen tijd hebben. 234 00:27:00,200 --> 00:27:05,360 Mama, geloof me, er is niets aan de hand. 235 00:27:07,840 --> 00:27:10,435 Oké. 236 00:27:10,560 --> 00:27:13,435 Gelukkig is het goed afgelopen. 237 00:27:13,560 --> 00:27:17,440 Behalve dat jullie ons bij dat mokkel voor schut gezet hebben. 238 00:27:19,280 --> 00:27:24,955 Hij blijft een paar dagen bij mij. Ik kom z'n spullen straks ophalen. 239 00:27:25,080 --> 00:27:30,440 Juist. Neem nu je rust, mam. Ik dacht dat je bleef eten. 240 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 Ja. 241 00:27:37,240 --> 00:27:39,280 Ik snap het. 242 00:27:40,920 --> 00:27:42,760 Ja, dat is sneu voor jou. 243 00:27:52,520 --> 00:27:57,475 Nee, ze hebben geen flauw idee. 244 00:27:57,600 --> 00:28:01,520 Nee, ze denken dat we een milf wilden neuken. 245 00:28:52,640 --> 00:28:56,160 Shit. - Wabich? 246 00:29:07,120 --> 00:29:10,555 Ook leuk om jou te zien. - Wat doe jij hier? 247 00:29:10,680 --> 00:29:16,235 Omdat ik je nepechtgenoot ben, dacht ik, ik ga even langs. 248 00:29:16,360 --> 00:29:19,595 Daar heb je twee jaar mee gewacht. 249 00:29:19,720 --> 00:29:23,595 Je verdwijnt zodra je wakker bent, begrepen? 250 00:29:23,720 --> 00:29:26,835 Dus ik blijf slapen? 251 00:29:26,960 --> 00:29:28,955 Ja. 252 00:29:29,080 --> 00:29:31,000 Inderdaad. 253 00:33:17,000 --> 00:33:20,995 Shit, rotwijf. 254 00:33:21,120 --> 00:33:23,395 Verdomme. 255 00:33:23,520 --> 00:33:25,960 Verdomme nog aan toe. 256 00:33:58,640 --> 00:34:00,515 Als de bestemming geheim is... 257 00:34:00,640 --> 00:34:03,955 moet je dan geen zak over m'n hoofd trekken? 258 00:34:04,080 --> 00:34:07,035 Geduld. 259 00:34:07,160 --> 00:34:09,760 Ga je het me vertellen of niet? 260 00:34:14,400 --> 00:34:19,920 En dan zeggen ze dat vrouwen altijd theatraal doen. 261 00:34:25,560 --> 00:34:27,995 Bloed kleurt de droge grond... 262 00:34:28,120 --> 00:34:31,195 en de onmiskenbare geur van vers vlees vult de lucht. 263 00:34:31,320 --> 00:34:34,435 Kijk uit, het is nog heet. - De wijfjes wachten geduldig. 264 00:34:34,560 --> 00:34:38,835 Met hun ogen volgen ze de bewegingen van de dominante mannetjes. 265 00:34:38,960 --> 00:34:42,955 Als die hun eerste honger gestild hebben, mag de rest van de troep... 266 00:34:43,080 --> 00:34:45,795 waaronder de jonge leeuwinnen, mee smullen. 267 00:34:45,920 --> 00:34:47,635 Stoppen? - Nee, blijf maar kijken. 268 00:34:47,760 --> 00:34:50,320 Ze leren instinctief wat de regels zijn. 269 00:34:53,600 --> 00:34:55,515 Hoi, Pader. - Hoi. 270 00:34:55,640 --> 00:34:58,595 Kom, we gaan Langer oppakken. Ik heb een tip ontvangen. 271 00:34:58,720 --> 00:35:00,275 Waar heb je het over? 272 00:35:00,400 --> 00:35:04,115 De ouders van een meisje hebben aangifte van vermissing gedaan. 273 00:35:04,240 --> 00:35:06,595 Ze was heroïneverslaafd en is verdwenen. 274 00:35:06,720 --> 00:35:08,755 Zij en nog een meisje zaten in Langers kliniek. 275 00:35:08,880 --> 00:35:12,675 Ze zijn bij een man in de auto gestapt en weggereden. 276 00:35:12,800 --> 00:35:13,955 Waar kwam die tip vandaan? 277 00:35:14,080 --> 00:35:18,875 Ik houd alles in de gaten wat met die kliniek te maken heeft. 278 00:35:19,000 --> 00:35:21,155 Dit is verknipt, weet je dat? - Ja? 279 00:35:21,280 --> 00:35:24,115 Wil jij hen op je geweten hebben als ze daar zijn? 280 00:35:24,240 --> 00:35:28,035 Je had op z'n minst kunnen vragen of m'n zoon terecht is. 281 00:35:28,160 --> 00:35:30,315 Goedenavond. - Hoi. 282 00:35:30,440 --> 00:35:33,115 Dat is hij, geweldig. 283 00:35:33,240 --> 00:35:35,275 Heb je een huiszoekingsbevel? 284 00:35:35,400 --> 00:35:36,875 Dat komt eraan. 285 00:35:37,000 --> 00:35:41,595 Ik blijf wel alleen thuis. Dat vind ik niet erg. 286 00:35:41,720 --> 00:35:43,875 Ik heb je moeder beloofd... - Ik ga de deur niet uit. 287 00:35:44,000 --> 00:35:48,235 Mama zou me vermoorden als ik dat nog eens deed. 288 00:35:48,360 --> 00:35:50,360 Mooi. 289 00:35:52,280 --> 00:35:56,800 Goed dan. Ik ben zo snel mogelijk terug. 290 00:37:03,840 --> 00:37:06,000 Is dat allemaal voor mij? 291 00:37:09,440 --> 00:37:15,835 Een verrassing kan in jouw geval van alles betekenen. 292 00:37:15,960 --> 00:37:18,840 Ik wilde voorbereid zijn. 293 00:37:23,200 --> 00:37:27,875 Ik wil de voorwaarden van onze overeenkomst opnieuw bespreken. 294 00:37:28,000 --> 00:37:32,635 Ik wist niet dat die er waren. - Natuurlijk. 295 00:37:32,760 --> 00:37:35,675 Je drogeert me... 296 00:37:35,800 --> 00:37:37,875 Met je eigen middel. 297 00:37:38,000 --> 00:37:41,835 Daarna bind je me vast. 298 00:37:41,960 --> 00:37:46,035 Precies wat jij met mij wilde doen. 299 00:37:46,160 --> 00:37:51,320 En vervolgens zeg je: Vermoord m'n man. 300 00:37:52,400 --> 00:37:54,600 En z'n maîtresse. 301 00:37:57,880 --> 00:38:02,320 Het probleem is dat ik geen huurmoordenaar ben. 302 00:38:10,920 --> 00:38:13,040 Goed... 303 00:38:16,360 --> 00:38:18,600 wat stel je dan voor? 304 00:38:20,600 --> 00:38:26,880 Een partnerschap. - Echt? Op welk vlak precies? 305 00:38:29,840 --> 00:38:32,040 Nou, moord. 306 00:38:34,160 --> 00:38:37,560 Wil je hen samen met mij vermoorden? 307 00:38:40,400 --> 00:38:43,275 Ik stel voor dat we de taken verdelen. 308 00:38:43,400 --> 00:38:48,115 Ik pak mevrouw Siarkowska en jij de heer Pokora. 309 00:38:48,240 --> 00:38:52,560 Zo ruimen we ieder een probleem uit de weg. 310 00:39:23,000 --> 00:39:29,400 Denk je nou echt dat ik me niet van die eikel zou verlossen als dat ging? 311 00:39:35,680 --> 00:39:38,755 Elke nacht... 312 00:39:38,880 --> 00:39:43,115 als dat zwijn naast me ligt te slapen... 313 00:39:43,240 --> 00:39:46,435 moet ik bij elke snurk van hem... 314 00:39:46,560 --> 00:39:52,640 m'n uiterste best doen om me in te houden... 315 00:39:59,640 --> 00:40:02,120 en hem niet dood te bijten. 316 00:40:23,760 --> 00:40:26,920 Bovendien zijn dit niet de handen van een moordenaar. 317 00:40:33,120 --> 00:40:35,960 Dan moeten deze handen oefenen. 318 00:40:39,760 --> 00:40:43,440 En daarmee... 319 00:40:44,880 --> 00:40:49,595 zijn we bij mijn verrassing aangekomen. 320 00:40:49,720 --> 00:40:51,760 Openen. 321 00:41:00,200 --> 00:41:02,680 Verwacht je bezoek? 322 00:41:12,400 --> 00:41:15,000 Zijn dat niet jouw gasten? 323 00:43:16,720 --> 00:43:20,720 Vertaling: Birgitte Devilee 324 00:43:21,305 --> 00:44:21,219 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen