1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,155 Deze serie bevat geweld en lichteffecten zoals flitsen... 3 00:00:15,280 --> 00:00:16,875 die storend kunnen zijn. 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,435 Verdomme. - Shit, waarom schieten ze op ons? 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,355 Dat zijn onze jongens niet. Nu. 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,360 Jemig. Fuck. 7 00:00:56,000 --> 00:01:02,160 We jagen vandaag op groot wild. 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,300 Shit. 9 00:01:32,200 --> 00:01:34,480 Wat... is dit? 10 00:02:24,640 --> 00:02:27,435 Kun je het alleen af? 11 00:02:27,560 --> 00:02:32,000 Meen je dat nou? Die rotzak weegt een ton. 12 00:03:17,000 --> 00:03:19,395 Hallo. - Hoi. Zijn er slachtoffers? 13 00:03:19,520 --> 00:03:22,355 Tot nu toe vier doden. Drie ervan zijn jullie jongens. 14 00:03:22,480 --> 00:03:24,160 Onze jongens? 15 00:03:32,480 --> 00:03:35,840 En de wapens en radio's? - Daar wordt voor gezorgd. 16 00:03:50,560 --> 00:03:52,920 Kijk, daar ligt iemand. 17 00:03:56,280 --> 00:03:58,680 Wil je echt alleen gaan? 18 00:04:01,080 --> 00:04:03,315 Dit is iets tussen ons. 19 00:04:03,440 --> 00:04:06,840 Hij moet weten waarom en door wie hij vermoord wordt. 20 00:04:47,600 --> 00:04:50,000 Herinner je je Dorota nog? 21 00:04:59,480 --> 00:05:01,760 Klootzak. 22 00:05:59,680 --> 00:06:05,035 Weet je dat dit maar een deel van de verdedigingswerken uit 1920 is? 23 00:06:05,160 --> 00:06:08,360 Alleen deze bunker is bewaard gebleven. 24 00:06:58,520 --> 00:07:01,875 GPS-locatie... 25 00:07:02,000 --> 00:07:03,680 verzenden naar: eikel Pader. 26 00:07:09,920 --> 00:07:13,640 Kom, anders mis je het belangrijkste. 27 00:07:38,360 --> 00:07:44,680 Wil jij nog iets zeggen? Jullie hebben elkaar tenslotte gekend. 28 00:07:48,480 --> 00:07:51,560 We kunnen dit thuis ook doen, als je dat wilt. 29 00:07:53,960 --> 00:07:59,000 Ik bind jou vast en trek 'n plastic zak over je hoofd. 30 00:08:00,040 --> 00:08:05,480 Dan druk ik die dicht en kijk ik hoe het leven uit je sijpelt. 31 00:08:06,960 --> 00:08:09,320 We moeten eerst iets eten. 32 00:11:03,280 --> 00:11:05,680 Ik ga de dokter halen. 33 00:11:06,680 --> 00:11:12,400 M'n telefoon. Waar is die? - Veilig opgeborgen. 34 00:11:16,680 --> 00:11:18,755 Niet opstaan. - Geef m'n telefoon. 35 00:11:18,880 --> 00:11:20,595 Je hebt een zwaar ongeluk gehad. 36 00:11:20,720 --> 00:11:23,275 Die mag ik je van de aanklager niet geven. 37 00:11:23,400 --> 00:11:27,515 Ik ben zelf de aanklager. M'n telefoon en portemonnee. 38 00:11:27,640 --> 00:11:32,440 Blijf liggen. Niet bewegen, oké? 39 00:11:34,960 --> 00:11:39,200 M'n telefoon en portemonnee. - Ik kan je je telefoon niet geven. 40 00:13:03,760 --> 00:13:05,440 Siarka? 41 00:13:19,600 --> 00:13:22,280 Je ziet er niet uit. 42 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 Oké, maak open. 43 00:14:01,680 --> 00:14:04,600 Aanklager Paderborn? - Ja? 44 00:14:07,000 --> 00:14:09,955 En? - Niets. Dit is m'n derde rondje. 45 00:14:10,080 --> 00:14:12,875 Loop dan nog maar een vierde. - Siarka... 46 00:14:13,000 --> 00:14:15,395 Hij kan niet weg zijn en moet hier liggen. 47 00:14:15,520 --> 00:14:17,120 Kijk eens. 48 00:14:21,280 --> 00:14:23,315 Het sterrenbeeld Perseus. 49 00:14:23,440 --> 00:14:26,835 De plekken, de afstanden en het aantal sterren kloppen. 50 00:14:26,960 --> 00:14:29,080 Zo heeft hij die kuilen gegraven. 51 00:14:31,080 --> 00:14:37,640 Dat heeft hij voor de politie gedaan. Hij wist dat iemand 't zou ontdekken. 52 00:15:32,000 --> 00:15:35,155 Politie, geen beweging. Handen waar ik ze kan zien. 53 00:15:35,280 --> 00:15:37,835 Geen beweging. 54 00:15:37,960 --> 00:15:41,000 Komen jullie? Opschieten. 55 00:15:44,560 --> 00:15:50,800 O, aanklager Paderborn. Wie takelt er zo'n knappe kop nu zo toe? 56 00:15:52,640 --> 00:15:54,520 Voer hem af. 57 00:15:59,080 --> 00:16:00,640 Opstaan. 58 00:16:07,240 --> 00:16:09,875 Wat is er met jou gebeurd? - Doet er niet toe. 59 00:16:10,000 --> 00:16:13,835 Hoe is het met Siarka? - Die is in orde. Wabich? 60 00:16:13,960 --> 00:16:15,920 Ik kan je naar hem toe brengen. 61 00:16:48,880 --> 00:16:51,315 Weet je de weg? - Ja. 62 00:16:51,440 --> 00:16:53,800 Walczak, geef me de sleutels. 63 00:19:24,080 --> 00:19:27,995 We hebben helemaal niets gevonden in de villa. 64 00:19:28,120 --> 00:19:31,075 Ook niet in de kelder? Hebben jullie daar gekeken? 65 00:19:31,200 --> 00:19:33,000 Is er een kelder? 66 00:20:20,640 --> 00:20:22,080 Dit kan niet waar zijn. 67 00:20:26,120 --> 00:20:30,200 Ik had een slachthuis en geen bloemenwinkel verwacht. 68 00:20:38,360 --> 00:20:39,660 Openen. 69 00:20:42,680 --> 00:20:44,400 Shit. 70 00:21:03,160 --> 00:21:09,280 Shit. M'n horloge. Dat had ik aan Ludwik gegeven. 71 00:21:18,160 --> 00:21:22,155 Hallo? Hoi, met Olgierd Paderewski. Ik ben... 72 00:21:22,280 --> 00:21:25,960 de vader van Ludwik. Hij is toch bij u? Kan ik hem spreken? 73 00:21:29,440 --> 00:21:33,080 Bij ons? Dank u wel. 74 00:21:38,240 --> 00:21:41,520 Maciek heeft gezegd dat hij bij ons ging logeren. 75 00:21:44,560 --> 00:21:49,160 Bloemen, aarde en dat horloge. De volkstuintjes. 76 00:22:16,560 --> 00:22:18,280 Ludwik? 77 00:22:27,080 --> 00:22:31,280 Jongens, kijk even rond. 78 00:22:47,800 --> 00:22:49,960 We hebben iets gevonden, chef. 79 00:23:35,800 --> 00:23:40,635 Zo te zien, zijn dat dierenskeletten. Er liggen overal verse hoopjes aarde. 80 00:23:40,760 --> 00:23:43,200 Ja, iemand moet die gemaakt hebben. 81 00:23:44,280 --> 00:23:47,155 Ik weet waar ze zijn. 82 00:23:47,280 --> 00:23:51,920 Jongens, nog één ding. Wacht hier even mee tot na mijn telefoontje. 83 00:24:22,040 --> 00:24:25,320 Aanklager Paderborn. - Hallo. 84 00:24:32,400 --> 00:24:37,875 Hoi. Hoi. Hoi, wat heb je? 85 00:24:38,000 --> 00:24:41,680 Tot nu toe alleen veel glas. We doen sporenonderzoek. 86 00:24:42,920 --> 00:24:44,755 Hebben jullie iets gehoord? Is hier iemand? 87 00:24:44,880 --> 00:24:48,795 Ik denk het niet. - Er kunnen kinderen in dit huis zijn. 88 00:24:48,920 --> 00:24:50,640 Kijk jij boven. 89 00:25:11,560 --> 00:25:17,115 Wat doen ze hier? Heb je rondgekeken? Nina? 90 00:25:17,240 --> 00:25:22,200 Wacht. Nina? Wat doe je? 91 00:25:27,560 --> 00:25:29,920 O, heer. Mijn god. - Ludwik? 92 00:25:31,320 --> 00:25:33,635 Zeg iets, toe. - Geef eens iets. 93 00:25:33,760 --> 00:25:36,435 Zeg iets tegen me, lieverd. Praat met me. 94 00:25:36,560 --> 00:25:38,715 Dat niet. - Ik ben bij je. 95 00:25:38,840 --> 00:25:42,640 We halen je eruit, schatje. - Achteruit. 96 00:25:47,360 --> 00:25:49,200 Ludwik? 97 00:26:08,280 --> 00:26:10,835 Dit is jouw schuld. Hoe kon je dit laten gebeuren? 98 00:26:10,960 --> 00:26:16,555 Hoe bedoel je? Wat laten gebeuren? Zeg het maar. Zeg het maar gewoon. 99 00:26:16,680 --> 00:26:19,395 Heb ik onze zoon in een Langer laten veranderen? 100 00:26:19,520 --> 00:26:20,275 Val dood. 101 00:26:20,400 --> 00:26:24,595 Waar was jij toen onze zoon dieren begon te vermoorden? 102 00:26:24,720 --> 00:26:27,155 Je weet dat ik moest werken. - Ik ook. 103 00:26:27,280 --> 00:26:31,755 Dus schuif het niet op mij af, want jij bent hier net zo schuldig aan. 104 00:26:31,880 --> 00:26:33,555 Maar ik neem het wel weer op me. 105 00:26:33,680 --> 00:26:37,995 Natuurlijk doe je dat. En hoe zit dat dan met mij? 106 00:26:38,120 --> 00:26:42,560 Ik loop zoals altijd weer weg, hè? - Dat zijn jouw woorden. 107 00:27:31,680 --> 00:27:33,720 Kunnen we dit nog ombuigen? 108 00:27:39,320 --> 00:27:42,200 Je hebt gezien wat ze met dat meisje wilden doen. 109 00:27:44,440 --> 00:27:48,075 We kennen het ware verhaal niet. - Kom op, Nina. 110 00:27:48,200 --> 00:27:53,320 We doen dit werk lang genoeg om beter te weten. 111 00:28:00,720 --> 00:28:03,160 Ze mogen hem niet opsluiten. 112 00:28:06,760 --> 00:28:12,955 Weet je nog hoe ze die zedenzaak van je zus verknald hebben? 113 00:28:13,080 --> 00:28:15,635 Moet dit meisje hetzelfde overkomen? 114 00:28:15,760 --> 00:28:19,760 Kan me niet schelen. Hij gaat niet de gevangenis in, oké? 115 00:28:21,040 --> 00:28:28,040 Nee. Ik heb al met de agenten in die volkstuintjes gesproken. 116 00:28:30,920 --> 00:28:33,520 We moeten nog wel met dat meisje praten. 117 00:28:36,000 --> 00:28:40,040 Laat mij dat maar doen. - Dank je wel. 118 00:28:42,520 --> 00:28:44,320 Shit. 119 00:28:49,360 --> 00:28:53,155 Weet je wat het grappige hiervan is? 120 00:28:53,280 --> 00:28:59,400 Dat Langer hiermee bewezen heeft hoe hypocriet we zijn. 121 00:29:03,200 --> 00:29:08,835 Oké. We hebben hem, hè? Hij zit achter slot en grendel. 122 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 En toch heeft hij gewonnen. 123 00:29:14,440 --> 00:29:16,275 Goedendag. - Hallo. 124 00:29:16,400 --> 00:29:18,595 Goedendag. - Hallo. 125 00:29:18,720 --> 00:29:21,395 Artur Walczak. Dit is psycholoog Czerwinska. 126 00:29:21,520 --> 00:29:25,195 Aangenaam. - Aanklager Paderewski. 127 00:29:25,320 --> 00:29:27,875 Mevrouw Paderewska. - Hallo. 128 00:29:28,000 --> 00:29:32,075 Er is aangifte gedaan van poging tot moord en verkrachting. 129 00:29:32,200 --> 00:29:37,555 Het slachtoffer heeft de naam van uw zoon Ludwik genoemd. 130 00:29:37,680 --> 00:29:40,435 Het incident zou twee avonden terug plaatsgevonden hebben. 131 00:29:40,560 --> 00:29:46,075 Dat weet ik, maar u beseft toch wel dat dit een gruwelijk misverstand is? 132 00:29:46,200 --> 00:29:49,635 Onze zoon werd toen door een psychopaat vastgehouden. 133 00:29:49,760 --> 00:29:51,675 Hij was niet op twee plekken tegelijk. 134 00:29:51,800 --> 00:29:55,275 Wij denken ook dat dit een vergissing is... 135 00:29:55,400 --> 00:29:59,275 maar we moeten de aangifte checken. - Dat begrijp ik. 136 00:29:59,400 --> 00:30:03,515 Stemt u als z'n ouders in met een verhoor? 137 00:30:03,640 --> 00:30:08,235 Natuurlijk, maar onze zoon is nu nog bewusteloos. 138 00:30:08,360 --> 00:30:11,955 Zodra hij bijkomt... 139 00:30:12,080 --> 00:30:15,795 willen m'n vrouw en ik graag als eersten naar hem toe. 140 00:30:15,920 --> 00:30:19,675 We willen weten hoe hij er lichamelijk en psychisch aan toe is. 141 00:30:19,800 --> 00:30:22,595 Laten we afspreken dat hij eerst verhoord wordt... 142 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 over de belangrijkste, ware zaak. 143 00:30:26,880 --> 00:30:31,995 Natuurlijk. Laat maar weten wanneer hij hier klaar voor is. Tot ziens. 144 00:30:32,120 --> 00:30:35,120 Tot ziens. - Hartelijk bedankt, dag. 145 00:31:04,760 --> 00:31:10,595 De DNA-sporen op deze vrouw komen overeen met die in Lubartów. 146 00:31:10,720 --> 00:31:14,595 Het is dezelfde dader. Er zijn ook sporen van die handschoenen gevonden. 147 00:31:14,720 --> 00:31:17,035 Het slachtoffer ligt hier 300 kilometer vandaan... 148 00:31:17,160 --> 00:31:20,040 en Poitr Langer zit vast. 149 00:31:21,320 --> 00:31:23,475 Dit is een nieuw misdrijf... 150 00:31:23,600 --> 00:31:27,360 en dit keer heeft hij het lichaam meteen in het zicht neergelegd. 151 00:31:29,760 --> 00:31:33,115 Dat moet een van z'n mannen gedaan hebben. 152 00:31:33,240 --> 00:31:37,915 Daar is geen bewijs voor. - En al die organen op z'n land? 153 00:31:38,040 --> 00:31:40,560 Die waren niet van de slachtoffers. 154 00:31:43,160 --> 00:31:48,875 Wie zijn die gevonden mensen? Wanneer en hoe zijn ze overleden? 155 00:31:49,000 --> 00:31:51,755 Twee waren er patiënt in Langers kliniek. 156 00:31:51,880 --> 00:31:54,075 Hij heeft hen opengesneden en op z'n land begraven. 157 00:31:54,200 --> 00:31:56,955 Dat land is niet van hem. - Wat? 158 00:31:57,080 --> 00:32:00,395 Dat hebben we uitgezocht. Het is niemandsland. 159 00:32:00,520 --> 00:32:05,155 De laatste eigenaar is 20 jaar terug zonder erfgenamen overleden. 160 00:32:05,280 --> 00:32:08,080 We kunnen hem niet aan dat stuk grond linken. 161 00:32:09,200 --> 00:32:13,600 En wat dan nog? Langer is de hoofdverdachte. 162 00:32:14,840 --> 00:32:16,960 We moeten hem vrijlaten. 163 00:32:31,360 --> 00:32:33,715 Fijn u te zien, meneer Langer. - Hallo, meneer Langer. 164 00:32:33,840 --> 00:32:34,955 Hoe voelt u zich? 165 00:32:35,080 --> 00:32:37,715 U bent opnieuw door de aanklager opgepakt. 166 00:32:37,840 --> 00:32:40,875 Wat is uw reactie? Hebben ze het op u gemunt? Is dit een complot? 167 00:32:41,000 --> 00:32:45,635 Dat is een vraag voor de aanklager. Maar dit is niet de eerste keer... 168 00:32:45,760 --> 00:32:49,595 dat politie en justitie een succesvolle zakenman pakken. 169 00:32:49,720 --> 00:32:54,755 Ik denk dat ondernemen in dit land argwaan opwekt. 170 00:32:54,880 --> 00:32:58,875 Gaat u een formele klacht indienen over de situatie? 171 00:32:59,000 --> 00:33:01,435 Geloof me, ik heb wel iets beters te doen. 172 00:33:01,560 --> 00:33:04,795 Voorlopig ga ik van m'n herwonnen vrijheid genieten. Dank u. 173 00:33:04,920 --> 00:33:06,595 Pardon. - Vertel meer. 174 00:33:06,720 --> 00:33:09,520 We hebben meer vragen. - Geniet u van uw vrijheid? 175 00:34:10,240 --> 00:34:12,035 Politie, geen beweging. 176 00:34:12,160 --> 00:34:14,875 Op je knieën. - Geen beweging. 177 00:34:15,000 --> 00:34:20,195 Op je knieën, nu. Ik wil je handen zien. Laat zien. 178 00:34:20,320 --> 00:34:22,955 Geen beweging. 179 00:34:23,080 --> 00:34:25,280 Hoofd andere kant op. Stil liggen. 180 00:34:41,560 --> 00:34:44,875 Die klootzak heeft m'n zus verkracht en vermoord en leeft gewoon door... 181 00:34:45,000 --> 00:34:47,240 zonder dat er consequenties zijn. 182 00:34:58,600 --> 00:35:04,995 Zoals we net hoorden, edelachtbare, had de beklaagde een motief. 183 00:35:05,120 --> 00:35:07,275 Ze wilde haar zus wreken. 184 00:35:07,400 --> 00:35:12,515 Ze lokte het slachtoffer naar haar appartement en had seks met hem. 185 00:35:12,640 --> 00:35:16,435 Waarschijnlijk uit wraak voor die vermeende verkrachting... 186 00:35:16,560 --> 00:35:20,835 door Andrzej Wabich van Dorota Dawidowicz. 187 00:35:20,960 --> 00:35:22,755 Daarna heeft ze hem vermoord. 188 00:35:22,880 --> 00:35:26,515 Volgens u had m'n cliënt seks met het slachtoffer... 189 00:35:26,640 --> 00:35:29,275 uit wraak voor de verkrachting van haar zus. Klinkt dat niet gek? 190 00:35:29,400 --> 00:35:33,280 Raadsvrouw, ik waarschuw u nu voor de laatste keer. 191 00:35:36,840 --> 00:35:41,195 De politie heeft slijm gevonden... 192 00:35:41,320 --> 00:35:44,235 op de penis van het slachtoffer. 193 00:35:44,360 --> 00:35:48,475 Het DNA-onderzoek heeft bevestigd dat het een match was... 194 00:35:48,600 --> 00:35:51,115 met het DNA van de beklaagde, Nina Paderewska. 195 00:35:51,240 --> 00:35:55,915 Er is huid en bloed onder de nagels van het slachtoffer gevonden... 196 00:35:56,040 --> 00:35:59,875 wat erop wijst dat hij zich verweerd heeft... 197 00:36:00,000 --> 00:36:02,115 voordat hij bruut vermoord werd. 198 00:36:02,240 --> 00:36:06,195 Er zijn vingerafdrukken gevonden... 199 00:36:06,320 --> 00:36:10,715 in het appartement en de auto van het slachtoffer... 200 00:36:10,840 --> 00:36:16,680 die van niemand anders zijn dan van Nina Paderewska. 201 00:36:19,320 --> 00:36:24,595 Tijdens een gesprek onder vier ogen... 202 00:36:24,720 --> 00:36:26,955 met Piotr Langer Junior... 203 00:36:27,080 --> 00:36:33,955 heeft de beklaagde verteld dat ze aanklager Wabich wilde vermoorden. 204 00:36:34,080 --> 00:36:36,080 Dat hebben we net gehoord. 205 00:36:38,440 --> 00:36:39,915 Enkele jaren geleden... 206 00:36:40,040 --> 00:36:44,235 heeft ze een verdachte in een verkrachtingszaak mishandeld... 207 00:36:44,360 --> 00:36:50,240 waardoor ze niet langer meer in het veld mocht werken. 208 00:36:52,640 --> 00:36:56,275 We weten, edelachtbare, waartoe ze in staat is... 209 00:36:56,400 --> 00:37:00,395 als haar emoties de overhand krijgen. 210 00:37:00,520 --> 00:37:03,795 Mijn vraag is dus... 211 00:37:03,920 --> 00:37:10,720 of er ook maar iemand is die in haar onschuld kan geloven. 212 00:37:12,080 --> 00:37:14,320 Iedereen opstaan voor het vonnis. 213 00:37:20,000 --> 00:37:23,315 Uitspraak namens de Poolse Republiek. 214 00:37:23,440 --> 00:37:26,195 Het hof acht de beklaagde, Nina Paderewska... 215 00:37:26,320 --> 00:37:29,880 schuldig aan de aanklachten die tegen haar zijn ingediend. 216 00:37:40,040 --> 00:37:41,635 Een reactie? - Waarom heb je het gedaan? 217 00:37:41,760 --> 00:37:43,875 Ga je in beroep? - Is het een eerlijk vonnis? 218 00:37:44,000 --> 00:37:47,595 Heb je het echt gedaan? Had Wabich dat echt op z'n geweten? 219 00:37:47,720 --> 00:37:50,440 Vind je het vonnis terecht? 220 00:37:53,760 --> 00:37:58,075 Wie had er ooit gedacht dat het zo zou eindigen? 221 00:37:58,200 --> 00:38:00,915 Hier ga je voor boeten, Langer. 222 00:38:01,040 --> 00:38:04,755 Je hebt gelijk, zonder die Osiris had je me te pakken gehad. 223 00:38:04,880 --> 00:38:10,715 Verdomde klootzak. Je doet je als andere moordenaars voor. 224 00:38:10,840 --> 00:38:15,800 Waarom val je me lijfelijk in de rechtbank aan? 225 00:38:18,240 --> 00:38:22,755 Heren. Zal ik de aanklacht hier voorlezen... 226 00:38:22,880 --> 00:38:27,080 of zoeken we een rustiger plekje op? 227 00:38:28,720 --> 00:38:30,020 Wat is dit, Roman? 228 00:38:31,920 --> 00:38:34,515 Je bent je boekje te buiten gegaan... 229 00:38:34,640 --> 00:38:38,795 en hebt indirect aan de dood van terroristenbestrijders bijgedragen. 230 00:38:38,920 --> 00:38:41,555 En agent Aldona Jankowska is vermoord... 231 00:38:41,680 --> 00:38:45,400 tijdens een operatie die jij coördineerde. 232 00:38:58,080 --> 00:38:59,235 Hij had dit allang gepland. 233 00:38:59,360 --> 00:39:02,435 Wanneer? Toen hij besefte dat het een politieoperatie was? 234 00:39:02,560 --> 00:39:05,515 Weet ik niet. Vanaf het begin. 235 00:39:05,640 --> 00:39:08,595 Hij heeft haar DNA in elke stadium verzameld. 236 00:39:08,720 --> 00:39:12,475 Hij heeft Nina en Siarka vanaf het begin willen laten opsluiten. 237 00:39:12,600 --> 00:39:16,835 Je overschat z'n invloed, al zitten ze nu wel allebei vast. 238 00:39:16,960 --> 00:39:18,875 Ja, maar daar gaat het niet om. 239 00:39:19,000 --> 00:39:22,195 Hij imiteert telkens een actieve seriemoordenaar. 240 00:39:22,320 --> 00:39:26,320 Dat is zijn modus operandi. Die verandert constant. 241 00:39:27,760 --> 00:39:30,075 Hij aapt hen na, snap je? 242 00:39:30,200 --> 00:39:32,875 Hij kopieert hen heel precies en foutloos. 243 00:39:33,000 --> 00:39:35,675 Sluit hem dan op als er een seriemoordenaar actief is. 244 00:39:35,800 --> 00:39:37,715 Voor het geval dat. - Ja, hoor. 245 00:39:37,840 --> 00:39:41,075 Of ik schiet hem gewoon dood, voor het geval dat. 246 00:39:41,200 --> 00:39:44,920 Oké, bedankt en tot later. 247 00:40:33,560 --> 00:40:36,275 Waar bleef je zo lang? 248 00:40:36,400 --> 00:40:39,680 Alles verloopt volgens plan, rustig maar. 249 00:40:40,680 --> 00:40:43,560 Ik haal je hier binnenkort uit. 250 00:42:40,600 --> 00:42:44,600 Vertaling: Birgitte Devilee 251 00:42:45,305 --> 00:43:45,512 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm