1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,040 --> 00:00:45,480
Te-ai pierdut, dracului?
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,260
Te-ai pierdut?
4
00:03:00,560 --> 00:03:02,679
Lasă-mă să intru!
5
00:03:02,680 --> 00:03:05,759
- Ce naiba? Calmează-te.
- Vine!
6
00:03:05,760 --> 00:03:07,599
- Ce naiba se petrece?
- Sunt morți!
7
00:03:07,600 --> 00:03:08,839
- Ușor.
- Dă-mi o armă.
8
00:03:08,840 --> 00:03:10,159
- Poftim.
- Dă-mi o armă!
9
00:03:10,160 --> 00:03:11,719
- Calmează-te.
- Nu avem destul.
10
00:03:11,720 --> 00:03:13,840
- E un singur individ.
- Omoară pe toată lumea...
11
00:03:27,000 --> 00:03:29,879
Dacă vrei să mă vezi,
poate bați la ușă data viitoare?
12
00:03:29,880 --> 00:03:33,680
Sau mă suni? Sau un email?
Poate un mesaj?
13
00:03:37,880 --> 00:03:39,400
Vorbești engleză?
14
00:03:42,960 --> 00:03:46,839
Orice limbă ai vorbi,
poate înțelegi asta.
15
00:03:46,840 --> 00:03:48,879
Uneori, loialitatea se schimbă.
16
00:03:48,880 --> 00:03:51,919
Oricât te-ar plăti,
eu te plătesc mai mult.
17
00:03:51,920 --> 00:03:54,880
Îți sugerez să-i iei.
M-ai înțeles?
18
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
Ca să...
19
00:04:23,440 --> 00:04:25,959
- Și?
- Gata.
20
00:04:25,960 --> 00:04:27,039
Probleme?
21
00:04:27,040 --> 00:04:31,119
Numărul bulgarilor înarmați
au fost o durere-n fund.
22
00:04:31,120 --> 00:04:36,479
Îmi cer scuze c-au fost cauza durerii
unui asemenea fund senzațional.
23
00:04:36,480 --> 00:04:40,719
Damian, știi ce fac cu viața mea
și mereu când vorbim nu omiți...
24
00:04:40,720 --> 00:04:42,759
E un compliment!
25
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
Mulțumesc.
26
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
Te sun eu înapoi, Damian.
27
00:05:02,040 --> 00:05:03,720
Fir-ar.
28
00:05:07,725 --> 00:05:10,175
31 DE ANI MAI TÂRZIU
29
00:05:10,176 --> 00:05:13,125
GRECIA
30
00:05:29,320 --> 00:05:31,000
La ce naiba te holbezi?
31
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
Care din voi rahaților
m-a lovit cu mingea?
32
00:06:10,520 --> 00:06:13,240
Tu ai fost, așa-i? Cel cu alunițe?
33
00:06:17,600 --> 00:06:20,520
Nu. Tu ai fost.
34
00:06:21,640 --> 00:06:23,079
De unde a știut?
35
00:06:23,080 --> 00:06:24,479
Am ochi, rahatule.
36
00:06:24,480 --> 00:06:26,879
Și când am întrebat cine a dat,
s-a uitat direct la tine.
37
00:06:26,880 --> 00:06:29,159
Fie te place,
sau s-a uitat la tine
38
00:06:29,160 --> 00:06:32,480
fiindcă tu ești nemernicul
ce m-a lovit cu mingea.
39
00:06:33,600 --> 00:06:35,160
Dă-mi mingea.
40
00:06:41,960 --> 00:06:43,480
Mergeți în apă și jucați-vă.
41
00:06:48,275 --> 00:06:53,428
Asasina - S01E01
42
00:06:53,429 --> 00:06:57,429
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro 639
43
00:07:02,840 --> 00:07:04,560
Scuză-mă.
44
00:07:10,840 --> 00:07:13,960
Ați reușit!
Sunteți Edward Green?
45
00:07:15,240 --> 00:07:18,119
Ați ajuns la timp.
Eram pe cale să închidem ușile.
46
00:07:18,120 --> 00:07:19,800
Pașaportul și biletul?
47
00:07:25,720 --> 00:07:27,440
Dle?
48
00:07:28,800 --> 00:07:32,520
Da. Mă gândeam...
49
00:07:33,960 --> 00:07:35,120
Acum că-s aici...
50
00:07:37,160 --> 00:07:40,719
- Dle, poarta se închide.
- Da.
51
00:07:40,720 --> 00:07:44,599
Știu... Haide Edward.
52
00:07:44,600 --> 00:07:48,279
Poate pare ieșit din comun
pentru dvs...
53
00:07:48,280 --> 00:07:49,599
Îmi dau seama că-i o prostie.
54
00:07:49,600 --> 00:07:53,680
- Am să închid poarta.
- Fir-ar, poftim.
55
00:08:01,960 --> 00:08:03,840
Pașaportul nu-i expirat, nu?
56
00:08:25,681 --> 00:08:28,149
{\an8}NU DISPĂREA
FĂ DIN PENSIONARE UN NOU ÎNCEPUT
57
00:09:15,560 --> 00:09:21,560
Pune-mă pe-o farfurie
și mănâncă-mă. Gata!
58
00:09:22,120 --> 00:09:23,839
Sunt în întârziere.
59
00:09:23,840 --> 00:09:26,599
Stâlpnica. Poți vedea coada, nu?
60
00:09:26,600 --> 00:09:30,959
Da. Dar mai văd cum te prostești
de parcă ai două hălci în loc de urechi,
61
00:09:30,960 --> 00:09:32,799
în timp ce eu trebuie să fiu undeva...
62
00:09:32,800 --> 00:09:34,239
Trebuie să fie undeva.
63
00:09:34,240 --> 00:09:37,480
Cred c-a rămas fără seriale
acolo sus în turnul ei.
64
00:09:38,960 --> 00:09:42,320
Dacă erai amuzant
pe cât ești de gras,
65
00:09:43,000 --> 00:09:45,320
poate merita să-ți deschizi gura.
66
00:09:45,880 --> 00:09:48,640
Am pus o comandă
pentru carnea aia de vită.
67
00:09:49,760 --> 00:09:52,120
Îmi amintesc. O am aici.
68
00:09:53,520 --> 00:09:56,679
Ești o rază de soare, Stâplnico.
69
00:09:56,680 --> 00:10:00,320
- Nu-mi spune așa, Luka.
- Ne vedem mâine la nuntă!
70
00:10:01,680 --> 00:10:02,720
Sau nu!
71
00:10:32,920 --> 00:10:34,000
Pari...
72
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
palid.
73
00:10:36,520 --> 00:10:39,240
A fost greu cu barca.
Pot să...?
74
00:10:45,120 --> 00:10:47,040
Mă simt rău,
trebuie să mă așez.
75
00:10:53,160 --> 00:10:55,400
Respiră adânc, vei fi bine.
76
00:10:57,960 --> 00:11:00,679
Au ajuns bogătanii aici.
77
00:11:00,680 --> 00:11:03,080
Cineva să le spună
că insula Mikonos e în direcția aia.
78
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
Mereu judeci tu.
79
00:11:07,440 --> 00:11:10,280
De când ești tu avocatul poporului?
80
00:11:13,600 --> 00:11:15,640
- Bine.
- Bun.
81
00:11:23,720 --> 00:11:26,760
Nu mă ține așa.
Nu ai zece ani.
82
00:11:36,440 --> 00:11:40,359
- Aceeași cameră ca data trecută?
- Da, sus pe scări. Aceeași cameră.
83
00:11:40,360 --> 00:11:42,399
Bine, am să...
84
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
Ai încercat carnea wagyu?
85
00:11:45,560 --> 00:11:46,659
Ce?
86
00:11:46,660 --> 00:11:49,359
Ai spus de ea data trecută.
Ai spus c-ai citit despre ea și...
87
00:11:49,360 --> 00:11:52,240
Da, a fost acum patru ani, mamă.
Acum sunt vegetarian.
88
00:11:56,760 --> 00:11:57,840
Răspunde.
89
00:12:01,080 --> 00:12:04,279
Scumpo. A trecut ceva vreme.
90
00:12:04,280 --> 00:12:07,519
Damian. De unde naiba
ai numărul meu?
91
00:12:07,520 --> 00:12:11,039
Nu contează.
Am o misiune pentru tine.
92
00:12:11,040 --> 00:12:16,839
După zece ani, doar nu crezi că...
Orice ar fi, nu-s interesată.
93
00:12:16,840 --> 00:12:20,439
- Nici n-ai auzit-o măcar.
- M-am retras.
94
00:12:20,440 --> 00:12:21,519
Julie...
95
00:12:21,520 --> 00:12:24,039
Fiul meu e aici,
nu-i un moment oportun.
96
00:12:24,040 --> 00:12:26,919
Ținta-i la pragul ușii tale.
Și e o țintă periculoasă.
97
00:12:26,920 --> 00:12:28,159
Și dacă aș fi avut...
98
00:12:28,160 --> 00:12:32,320
Cu tot respectul cuvenit,
bagă-ți misiunea-n fund, Damian.
99
00:12:33,000 --> 00:12:34,280
Cine a fost la telefon?
100
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Iubitul meu.
101
00:12:37,840 --> 00:12:41,239
- I-ai spus să și-o bage-n fund?
- Da, e complicat.
102
00:12:41,240 --> 00:12:43,080
Nu mă interesează
ce faci în timpul tău.
103
00:12:45,880 --> 00:12:47,599
Nu știam că ai iubit.
104
00:12:47,600 --> 00:12:49,639
Sigur nu mănânci carne?
105
00:12:49,640 --> 00:12:51,799
- Așa-s vegetarienii.
- Fă-mi o remarcă usturătoare.
106
00:12:51,800 --> 00:12:54,960
Lipsa cărnii de mamifer,
ne transformă în nesuferiți.
107
00:12:55,640 --> 00:12:57,439
Merg până la magazin.
108
00:12:57,440 --> 00:13:00,360
- E în regulă. Nu trebuie să...
- N-are nimic. Revin imediat.
109
00:13:11,612 --> 00:13:14,498
LIBIA
110
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
Scuză-mă...
unde-i celula mea?
111
00:13:49,320 --> 00:13:51,480
Nu înțeleg arabă.
112
00:14:03,000 --> 00:14:05,520
Ia-l ușor. Dă-i pace.
113
00:14:06,480 --> 00:14:10,999
- Tu ești Olandezul. Da?
- Da, tu cine ești?
114
00:14:11,000 --> 00:14:13,319
- Urmează-mă.
- Bine, de ce?
115
00:14:13,320 --> 00:14:16,759
- Ai papuci de ăia?
- Papuci?
116
00:14:16,760 --> 00:14:20,719
De ăia din lemn, amuzanți.
117
00:14:20,720 --> 00:14:22,239
Ce? Saboți din lemn?
118
00:14:22,240 --> 00:14:25,479
Da! Saboți din lemn!
Oamenii chiar poartă așa ceva?
119
00:14:25,480 --> 00:14:28,399
În unele părți din Olanda,
încă-i poartă, da.
120
00:14:28,400 --> 00:14:31,719
Fermierii, grădinarii...
121
00:14:31,720 --> 00:14:33,039
De ce?
122
00:14:33,040 --> 00:14:36,679
Cred că le plac.
Sunt impermeabili și rezistenți.
123
00:14:36,680 --> 00:14:38,680
Unde mergem? Ce-i înăuntru?
124
00:14:40,360 --> 00:14:42,959
Eu sunt...
125
00:14:42,960 --> 00:14:47,320
Jasper de Voogdt.
Te-au găsit cu cocaină.
126
00:14:48,080 --> 00:14:49,279
Da.
127
00:14:49,280 --> 00:14:53,680
Am ieșit într-o seară cu prietenii.
A fost o greșeală.
128
00:14:54,800 --> 00:14:56,039
- Ia loc.
- Nu...
129
00:14:56,040 --> 00:14:57,160
Olandezule.
130
00:14:58,200 --> 00:14:59,560
Totu-i în regulă.
131
00:15:00,080 --> 00:15:02,039
Voi avea grijă de tine.
132
00:15:02,040 --> 00:15:06,080
Și în schimb,
tu vei avea grijă de mine.
133
00:15:08,440 --> 00:15:13,240
Ce? Nu. Te rog. Eu...
134
00:15:14,120 --> 00:15:17,199
Am auzit că te pricepi la calculatoare.
135
00:15:17,200 --> 00:15:18,680
Da!
136
00:15:19,960 --> 00:15:21,920
Vreau să intri pe el.
137
00:15:23,760 --> 00:15:26,040
Dacă vrei să supraviețuiești...
138
00:15:26,720 --> 00:15:28,800
arată-mi ce poți face.
139
00:15:50,840 --> 00:15:52,120
Ești bine?
140
00:15:53,800 --> 00:15:54,920
Da, sunt bine.
141
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
De ce?
142
00:15:57,760 --> 00:16:03,320
- Pari distrasă.
- Nu. Sunt bine.
143
00:16:09,120 --> 00:16:10,759
- Și...
- Probabil ar trebui să mergem
144
00:16:10,760 --> 00:16:12,560
la nunta de mâine.
Cea de pe insulă.
145
00:16:13,760 --> 00:16:15,040
Tot satul merge.
146
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
Mai facem și noi ceva!
147
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Bine.
148
00:16:26,800 --> 00:16:27,980
Ce?
149
00:16:32,280 --> 00:16:35,759
Nimic, doar că...
150
00:16:35,760 --> 00:16:37,239
Nu-s aici pentru mult timp și...
151
00:16:37,240 --> 00:16:38,359
Și?
152
00:16:38,360 --> 00:16:40,859
Mamă, simt că preferi să mergi
153
00:16:40,860 --> 00:16:42,840
la nunta unui străin
decât să stai cu fiul tău.
154
00:16:45,320 --> 00:16:46,759
Nu fi absurd.
155
00:16:46,760 --> 00:16:49,200
Dar sunt aici,
dacă vrei să vorbim.
156
00:16:51,120 --> 00:16:54,599
Da, e ceva ce vreau să te întreb.
157
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
Bine, ce?
158
00:16:57,960 --> 00:17:00,320
Numele Anvil Assets sună cunoscut?
159
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
Ar trebui?
160
00:17:07,680 --> 00:17:11,159
Tu și tata v-ați cunoscut la un bar
numit Ancora de pe Goldhawk Road.
161
00:17:11,160 --> 00:17:12,919
Asta ai spus ultima dată.
162
00:17:12,920 --> 00:17:14,719
- Ancora. De pe Goldhawk Road.
- Da. Bine.
163
00:17:14,720 --> 00:17:18,479
Sunt jurnalist. Dacă mă minți,
nu face o treabă de mântuială.
164
00:17:18,480 --> 00:17:21,659
Ancora nu s-a deschis pe Goldhawk Road
decât după un an de la nașterea mea.
165
00:17:21,660 --> 00:17:23,879
Doamne ferește să uiți ceva
când crești mai mare.
166
00:17:23,880 --> 00:17:25,999
Oprește-te. Nu mai minți, te rog.
167
00:17:26,000 --> 00:17:28,999
Minți. M-ai mințit despre tata
toată viața mea
168
00:17:29,000 --> 00:17:31,960
și las să treacă cu vederea
fiindcă-i mai ușor așa.
169
00:17:35,200 --> 00:17:38,759
Acum primesc o scrisoare
în ziua când fac 30 de ani,
170
00:17:38,760 --> 00:17:40,979
ce mă face administratorul
acestui fond Anvil Assets.
171
00:17:40,980 --> 00:17:42,699
- Eu...
- Sunt mulți bani în acest fond.
172
00:17:42,700 --> 00:17:44,659
Niciun nume sau un semn
despre cine mi-a lăsat
173
00:17:44,660 --> 00:17:47,199
o sumă uriașă de bani
așa din senin când am făcut 30 de ani.
174
00:17:47,200 --> 00:17:48,559
Și crezi că-i tatăl tău.
175
00:17:48,560 --> 00:17:50,440
Nu, cred că-i nenorocitul de iepuraș
de paște.
176
00:17:57,040 --> 00:17:58,080
Renunță.
177
00:18:07,000 --> 00:18:09,440
De ce nu-mi poți spune adevărul?
178
00:18:11,200 --> 00:18:14,640
Nu știu ce-i Anvil Assets.
Nu știu dacă el ți-a lăsat banii.
179
00:18:16,400 --> 00:18:20,920
Tot ce știu e că tatăl tău
n-a fost un om bun.
180
00:18:21,560 --> 00:18:22,760
Da?
181
00:18:23,680 --> 00:18:25,920
Las-o baltă.
182
00:18:31,840 --> 00:18:33,160
Încă minți.
183
00:18:34,120 --> 00:18:35,440
De ce-ai spune asta?
184
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
Fiindcă te cunosc.
Mereu minți.
185
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
Ar trebui să răspunzi.
186
00:19:10,720 --> 00:19:12,839
Nu ți-am spus
să-ți bagi misiunea-n fund?
187
00:19:12,840 --> 00:19:15,799
Îți ofer o ultimă șansă,
într-un fel.
188
00:19:15,800 --> 00:19:19,479
M-am gândit că ai avut timp
să te gândești.
189
00:19:19,480 --> 00:19:20,879
Prostii.
190
00:19:20,880 --> 00:19:23,679
Ești disperat și sunt în locul potrivit
la momentul potrivit.
191
00:19:23,680 --> 00:19:25,839
Bine. Da. Sunt disperat.
192
00:19:25,840 --> 00:19:29,839
Ocazia va dispărea
până trimit alt agent acolo.
193
00:19:29,840 --> 00:19:33,719
- Îți dublez taxa.
- N-am nevoie de bani.
194
00:19:33,720 --> 00:19:35,280
Dă-i banii fiului tău.
195
00:19:39,000 --> 00:19:42,520
Uiți ce s-a întâmplat ultima dată?
M-am retras, Damian.
196
00:19:45,040 --> 00:19:47,000
Și ești fericită?
197
00:19:48,040 --> 00:19:49,440
Să nu faci nimic...
198
00:19:50,520 --> 00:19:51,840
Să fii un nimeni.
199
00:19:53,800 --> 00:19:55,040
Triplez suma.
200
00:19:57,440 --> 00:19:58,720
Cine-i?
201
00:20:00,200 --> 00:20:01,680
Îți trimit detaliile imediat.
202
00:20:16,320 --> 00:20:19,520
Trebuie să merg.
E iubitul meu.
203
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
- Avem probleme.
- Bine.
204
00:20:24,760 --> 00:20:26,120
De abia aștept să-l cunosc!
205
00:20:50,800 --> 00:20:52,040
Fir-ar...
206
00:21:21,125 --> 00:21:23,722
DRAGĂ JULIE, NU-I LĂSA
SĂ TE DOBOARE. SEAN.
207
00:22:29,200 --> 00:22:30,759
Gata?
208
00:22:30,760 --> 00:22:34,360
Încă nu. Aștept...
209
00:22:35,400 --> 00:22:37,159
în fund.
210
00:22:37,160 --> 00:22:38,799
Poftim?
211
00:22:38,800 --> 00:22:41,800
Monaco. De câte ori l-am înjunghiat
pe proprietarul de casino?
212
00:22:43,480 --> 00:22:44,520
Șase.
213
00:22:45,600 --> 00:22:49,200
Sau cinci. Șapte, de unde să mai știu?
214
00:22:50,080 --> 00:22:52,479
Știi, fiindcă nu l-am înjunghiat.
215
00:22:52,480 --> 00:22:56,200
I-am zdrobit capul cu un prespapier,
cum a cerut clientul.
216
00:22:57,040 --> 00:22:59,799
Și când vorbeam cu tine,
de când te cunosc,
217
00:22:59,800 --> 00:23:02,999
ai reușit să faci glume
despre fundul meu.
218
00:23:03,000 --> 00:23:06,999
Dar acum,
când ți-am oferit ocazia...
219
00:23:07,000 --> 00:23:10,360
fără glume intenționate,
nu profiți de ocazie.
220
00:23:11,880 --> 00:23:13,279
Lumea se schimbă.
221
00:23:13,280 --> 00:23:15,800
Da, dar tu nu.
Tu nu te schimbi niciodată.
222
00:23:16,840 --> 00:23:18,600
Sau Damian, cel puțin.
223
00:23:21,000 --> 00:23:22,639
Cine-i la telefon?
224
00:23:22,640 --> 00:23:24,839
Contează?
225
00:23:24,840 --> 00:23:29,239
Ar putea fi oricine.
AI-ul din zilele noastre...
226
00:23:29,240 --> 00:23:31,840
Aș putea fi chiar tu, Julie.
227
00:23:32,840 --> 00:23:35,280
Nu-i așa că-i ciudat?
228
00:23:47,680 --> 00:23:51,879
Stai așa, Sean, când ai auzit
ultima dată de el?
229
00:23:51,880 --> 00:23:54,599
Sigur a fost el?
Dacă-i cineva prin zonă
230
00:23:54,600 --> 00:23:58,399
ce se dă drept Damian,
sunt singura persoană care...
231
00:23:58,400 --> 00:24:01,239
Nu, știu.
232
00:24:01,240 --> 00:24:04,519
Dacă auzi de el,
anuntă-mă te rog.
233
00:24:04,520 --> 00:24:07,600
Bine. Mersi.
234
00:24:41,310 --> 00:24:44,082
ANIVERSAREA DE 7 ANI
A LUI EDWARD
235
00:24:56,760 --> 00:24:58,399
Te întreabă dacă vrei
să iei prânzul.
236
00:24:58,400 --> 00:25:01,399
Nu știu dacă mi-e foame.
Ție ți-e foame?
237
00:25:01,400 --> 00:25:03,560
Mereu mi-e foame.
Chiar și când nu mi-e.
238
00:25:06,520 --> 00:25:08,640
De aia te plătesc cel mai mult.
239
00:25:10,920 --> 00:25:13,639
Uneori aș fi vrut
să folosesc abordarea ta, Kayla.
240
00:25:13,640 --> 00:25:16,479
Nimeni nu se așteaptă
ca departamentul tău să facă bani.
241
00:25:16,480 --> 00:25:19,879
Da. Arată foarte rău pentru caritate
dacă am face un profit.
242
00:25:19,880 --> 00:25:20,979
Știi la ce mă refer.
243
00:25:20,980 --> 00:25:23,639
Tata nu-i pe tine
să te preseze cu afacerile.
244
00:25:23,640 --> 00:25:26,919
„Nu mă deranja, sunt Aaron Cross,
doar că voi anula fiecare decizie majoră
245
00:25:26,920 --> 00:25:28,519
luată în ultimele șase luni.”
246
00:25:28,520 --> 00:25:30,239
De aia tu ai iaht.
247
00:25:30,240 --> 00:25:31,920
De aia am, da.
248
00:25:32,920 --> 00:25:35,079
Sunt sigură că alte șase ore
249
00:25:35,080 --> 00:25:38,119
cu antrenorul tău scump
va face ca totul să fie mai bine.
250
00:25:38,120 --> 00:25:40,319
Să știi că așa-i.
E profund.
251
00:25:40,320 --> 00:25:42,920
În fine. Scuze că m-am băgat.
252
00:25:45,680 --> 00:25:48,360
Ezra. Ce-i „Chantaines”?
253
00:25:52,000 --> 00:25:53,759
Unde ai auzit cuvântul ăsta?
254
00:25:53,760 --> 00:25:55,960
Sunt sigură că eu te-am întrebat prima.
255
00:25:57,800 --> 00:26:01,520
Unele lucruri
sunt menite să nu fie știute.
256
00:26:38,120 --> 00:26:41,439
- Spune-mi, cum ți-a fost ziua?
- Bună!
257
00:26:41,440 --> 00:26:45,000
Ai făcut șapte ani,
e timpul să-ți pui o dorință.
258
00:26:46,000 --> 00:26:47,519
Nu aprindem lumânările?
259
00:26:47,520 --> 00:26:52,040
Nu am chibrituri, așa că ne prefacem,
acum suflă-le.
260
00:27:00,360 --> 00:27:01,480
Mamă.
261
00:27:06,000 --> 00:27:08,519
Doamne, îmi pare rău.
262
00:27:08,520 --> 00:27:10,760
Fir-ar... Isuse.
263
00:27:11,920 --> 00:27:14,160
- Sunt tensionată.
- Da, mie-mi spui.
264
00:27:15,200 --> 00:27:16,920
- Probleme cu Damian?
- Ce?
265
00:27:18,200 --> 00:27:22,520
- Iubitul tău? Aseară?
- Nu. E bine.
266
00:27:23,640 --> 00:27:26,559
Vreau să avem o zi frumoasă, da?
267
00:27:26,560 --> 00:27:29,479
Am luat un costum din oraș.
Merg să mă schimb.
268
00:27:29,480 --> 00:27:33,360
- Ar trebui să faci la fel.
- Da. Nunta, așa-i.
269
00:27:37,760 --> 00:27:38,999
- Mamă.
- Bine.
270
00:27:39,000 --> 00:27:40,960
Vom întârzia!
271
00:27:48,240 --> 00:27:51,839
- Lucrezi deja. Îmi place să văd asta.
- Mulțumesc.
272
00:27:51,840 --> 00:27:54,160
Îți vom aduce un birou.
273
00:27:55,840 --> 00:27:57,999
- Grigor!
- Nu...
274
00:27:58,000 --> 00:27:59,280
Du-i un birou.
275
00:28:00,320 --> 00:28:02,359
Chichi e în blocul B, 100%.
276
00:28:02,360 --> 00:28:03,999
Olandezule!
277
00:28:04,000 --> 00:28:06,239
E un om pe nume Chichi.
278
00:28:06,240 --> 00:28:09,839
Ne fură afacerea,
așa că-i vom lua viața.
279
00:28:09,840 --> 00:28:12,199
- Ce faci?
- Vreau să știe.
280
00:28:12,200 --> 00:28:14,359
Ești unul de-al nostru acum.
281
00:28:14,360 --> 00:28:18,119
Gândește-te ca la...
hotelul California.
282
00:28:18,120 --> 00:28:20,840
Faci check-out,
dar nu pleci niciodată.
283
00:28:23,040 --> 00:28:26,680
- Cum vrei să procedăm?
- Taie-i gâtul ca la pui.
284
00:28:37,800 --> 00:28:39,119
Scuză-mă.
285
00:28:39,120 --> 00:28:42,999
Vorbești engleză?
Am informații.
286
00:28:43,000 --> 00:28:46,120
Cred că se va înâmpla ceva groaznic.
287
00:28:51,760 --> 00:28:52,859
Vorbește.
288
00:28:52,860 --> 00:28:54,680
Sunt în celulă cu un nebun
289
00:28:56,000 --> 00:28:59,359
și vreau să fiu mutat în altă închisoare.
290
00:28:59,360 --> 00:29:01,040
Undeva unde să fiu în siguranță.
291
00:29:02,920 --> 00:29:04,080
Bine.
292
00:29:04,920 --> 00:29:06,159
Da?
293
00:29:06,160 --> 00:29:08,679
Spune adevărul.
Ești prietenul închisorii.
294
00:29:08,680 --> 00:29:09,839
Bine.
295
00:29:09,840 --> 00:29:11,599
Ne tratăm bine prietenii.
296
00:29:11,600 --> 00:29:12,760
Da.
297
00:29:14,200 --> 00:29:19,120
E un om pe nume Chichi.
Va fi omorât.
298
00:29:20,800 --> 00:29:22,039
Bine.
299
00:29:22,040 --> 00:29:24,080
Vei fi în regulă.
300
00:29:26,200 --> 00:29:27,440
Da.
301
00:29:35,120 --> 00:29:36,200
Ce cauți?
302
00:29:37,000 --> 00:29:38,720
Mi-a căzut ceva azi-noapte.
303
00:29:41,240 --> 00:29:43,360
Și? Cum îmi stă?
304
00:29:44,880 --> 00:29:49,279
- Isuse, de unde l-ai luat?
- De la magazinul din vale.
305
00:29:49,280 --> 00:29:52,159
Doamne. Zici că mergi la dans.
306
00:29:52,160 --> 00:29:53,880
Era singura mărime disponibilă.
307
00:29:58,440 --> 00:30:00,280
Cât whisky ai băut?
308
00:30:01,360 --> 00:30:02,400
Destul.
309
00:30:06,040 --> 00:30:09,199
Te rog, trebuie să mergem.
Vom întârzia.
310
00:30:09,200 --> 00:30:10,359
Da. Bine.
311
00:30:10,360 --> 00:30:12,999
Nu. Mergem pe jos.
Sigur ești mahmură.
312
00:30:13,000 --> 00:30:15,519
Nu știu dacă vrea cineva
să te vadă
313
00:30:15,520 --> 00:30:17,840
cum te urci pe motor
în pantalonii ăia.
314
00:30:52,200 --> 00:30:53,240
Pentru tine, dle.
315
00:31:03,680 --> 00:31:07,039
- Haide. Scuipă tot.
- Poftim?
316
00:31:07,040 --> 00:31:11,800
- Spune ce te macină.
- Nu mă macină nimic.
317
00:31:13,360 --> 00:31:16,080
- Te cunosc.
- Mă-ndoiesc uneori.
318
00:31:17,280 --> 00:31:18,720
Bine. Mă cunoști.
319
00:31:22,720 --> 00:31:24,599
Scuze c-am ieșit aseară.
320
00:31:24,600 --> 00:31:25,999
- Nu-i aia...
- Îmi pare rău...
321
00:31:26,000 --> 00:31:27,959
- Scuze...
- Nu te-am văzut de patru ani...
322
00:31:27,960 --> 00:31:29,159
Scuze c-am ieșit...
323
00:31:29,160 --> 00:31:30,120
Scuze. Patru ani.
324
00:31:30,680 --> 00:31:32,679
- De fapt, eu...
- Sunt întrebările,
325
00:31:32,680 --> 00:31:34,599
despre tatăl meu.
Anvil Assets.
326
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
Și știu că-mi urăști întrebările
327
00:31:40,560 --> 00:31:42,640
și nu voiam să-ți spun...
328
00:31:45,480 --> 00:31:47,280
Fir-ar. Mă căsătoresc.
329
00:31:56,920 --> 00:31:57,960
Felicitări.
330
00:31:59,400 --> 00:32:00,480
Mulțumesc.
331
00:32:03,680 --> 00:32:05,080
Cum îl cheamă?
332
00:32:05,800 --> 00:32:07,479
E o femeie, mamă.
333
00:32:07,480 --> 00:32:12,359
Credeam că ești bisexual, fluid
sau cum se mai numește.
334
00:32:12,360 --> 00:32:18,120
Nu. Am încercat ceva la facultate
și acum regret că ți-am spus.
335
00:32:23,240 --> 00:32:24,320
Logodit.
336
00:32:25,680 --> 00:32:29,520
- Nici nu știam că te vezi cu cineva.
- Multe nu știi despre mine.
337
00:32:36,240 --> 00:32:39,079
Ne-am întâlnit acum nouă luni,
dacă tot ai întrebat.
338
00:32:39,080 --> 00:32:42,400
Cam repede.
339
00:32:43,400 --> 00:32:44,760
Când e ce trebuie...
340
00:32:50,320 --> 00:32:52,400
- Ce se petrece?
- Culcat!
341
00:32:55,920 --> 00:32:57,400
Ce naiba se petrece?
342
00:33:00,440 --> 00:33:01,639
Mamă?
343
00:33:01,640 --> 00:33:03,840
Cinci. Reîncarcă. Haide.
344
00:33:08,120 --> 00:33:09,960
Ce naiba se întâmplă?
345
00:33:11,080 --> 00:33:13,560
Mamă, ce faci? Treci jos.
346
00:33:14,480 --> 00:33:16,000
Fir-ar.
347
00:33:16,680 --> 00:33:18,399
Sunt cinci trageri.
348
00:33:18,400 --> 00:33:20,919
- Cum adică?
- Treci la peretele ăla.
349
00:33:20,920 --> 00:33:23,399
Nu te va vedea.
Sunt după mine.
350
00:33:23,400 --> 00:33:24,479
- Ce? De ce?
- Taci.
351
00:33:24,480 --> 00:33:27,719
Îi voi distrage și tu te muți.
352
00:33:27,720 --> 00:33:29,199
Cum adică sunt după tine?
353
00:33:29,200 --> 00:33:31,159
La fiecare cinci trageri,
trebuie să reîncarce.
354
00:33:31,160 --> 00:33:34,240
Asta ne oferă opt secunde.
Și apoi fugi!
355
00:33:36,160 --> 00:33:37,320
Fir-ar!
356
00:33:41,560 --> 00:33:43,440
Cinci. Du-te!
357
00:33:55,280 --> 00:33:56,639
Maria!
358
00:33:56,640 --> 00:33:57,920
Isuse, ce necaz!
359
00:34:09,680 --> 00:34:10,720
Andreas!
360
00:34:13,000 --> 00:34:14,680
Andreas.
361
00:34:20,040 --> 00:34:21,840
Ce naiba faci?
362
00:34:22,920 --> 00:34:25,320
Fir-ar. Haide.
363
00:34:27,240 --> 00:34:30,320
Mamă, fugi!
364
00:35:15,960 --> 00:35:17,140
Haide, târâturo!
365
00:36:15,600 --> 00:36:17,199
Mamă...?
366
00:36:17,200 --> 00:36:18,640
E mort.
367
00:36:20,840 --> 00:36:21,960
Bun.
368
00:37:06,960 --> 00:37:08,160
Grigor!
369
00:37:41,720 --> 00:37:42,999
Aici Jasper de Voogdt.
370
00:37:43,000 --> 00:37:45,320
Trebuie să vorbesc cu dl Cross.
371
00:37:47,520 --> 00:37:51,279
Transmite-i următorul mesaj, da?
372
00:37:51,280 --> 00:37:54,679
Spune-i „Chantaines”.
373
00:37:54,680 --> 00:37:58,119
Spune-i cuvântul ăsta
și mai spune-i că vechiul coleg
374
00:37:58,120 --> 00:38:00,719
Jasper de Voogdt
trebuie să iasă din închisoare
375
00:38:00,720 --> 00:38:02,999
înainte ca rușii sau libanezii
să mă omoare.
376
00:38:03,000 --> 00:38:05,599
Dacă nu vrea ca toată lumea să afle
ceea ce știu,
377
00:38:05,600 --> 00:38:08,399
și nu cred că vrea asta.
378
00:38:08,400 --> 00:38:10,520
Și spune-i să se grăbească.
379
00:38:23,640 --> 00:38:26,319
- E Pavel.
- Isuse.
380
00:38:26,320 --> 00:38:27,400
Mi-a plăcut de el.
381
00:38:28,400 --> 00:38:30,199
Manierat.
382
00:38:30,200 --> 00:38:32,560
A făcut un dezastru din misiunea asta.
383
00:38:33,480 --> 00:38:37,440
- Ce se petrece aici?
- Bun.
384
00:38:38,440 --> 00:38:42,359
Trebuie să plecăm de pe insulă,
înainte să mai fie rănit cineva.
385
00:38:42,360 --> 00:38:47,199
Mamă! Ce ești? Spion?
Protecția martorilor?
386
00:38:47,200 --> 00:38:49,439
Îmi pare rău, da?
387
00:38:49,440 --> 00:38:52,159
Trebuia să plecăm
când am aflat că nu-i Damian...
388
00:38:52,160 --> 00:38:55,560
Mamă, te rog, mai ușor.
389
00:39:05,800 --> 00:39:08,360
Cum pot ajuta, doctore?
390
00:39:11,480 --> 00:39:12,640
Nu poți.
391
00:39:24,320 --> 00:39:25,720
Caut femeia.
392
00:39:27,240 --> 00:39:30,400
- De unde ești?
- Afonso. Interpol.
393
00:39:32,120 --> 00:39:35,039
Încă așteptăm poliția de pe continent.
394
00:39:35,040 --> 00:39:36,760
Spune-mi despre englezoaică.
395
00:39:37,560 --> 00:39:39,440
- De ce ea?
- Poftim?
396
00:39:40,800 --> 00:39:43,040
Nici nu m-ai întrebat
ce s-a întâmplat.
397
00:39:44,400 --> 00:39:45,640
Mai arată-mi actul o dată.
398
00:40:07,160 --> 00:40:10,440
E în regulă.
399
00:40:12,720 --> 00:40:14,360
Ușurel.
400
00:40:16,440 --> 00:40:18,200
Englezoaica, dle?
401
00:40:19,960 --> 00:40:21,560
Cabana...
402
00:40:23,520 --> 00:40:24,720
de pe vârful dealului...
403
00:40:26,200 --> 00:40:27,440
acolo.
404
00:40:39,240 --> 00:40:42,000
Te rog, dle.
405
00:41:06,640 --> 00:41:08,239
N-am spus că-mi poți face poză.
406
00:41:08,240 --> 00:41:11,239
Poate i-o trimit tatălui
să vadă ce faci pe iaht.
407
00:41:11,240 --> 00:41:13,120
Da, bine.
408
00:41:15,200 --> 00:41:17,959
Mai știi când ai primit acel yo-yo
la vârsta de opt ani
409
00:41:17,960 --> 00:41:19,359
și chiar voiam să mă joc cu el?
410
00:41:19,360 --> 00:41:20,719
Doamne, erai enervantă.
411
00:41:20,720 --> 00:41:23,759
Odată ce-mi intră-n minte,
nu renunț. Știi asta.
412
00:41:23,760 --> 00:41:28,359
Nu știu ce-i Chaintaines
mai mult decât știi tu.
413
00:41:28,360 --> 00:41:29,560
Am primit un email.
414
00:41:30,560 --> 00:41:33,159
Da, și eu. De la cine?
415
00:41:33,160 --> 00:41:35,319
Nu știu! Tot ce știu
e c-am mers la Michael,
416
00:41:35,320 --> 00:41:38,200
și părea ciudat
când am pomenit numele.
417
00:41:39,120 --> 00:41:40,600
Chiar nu știi nimic mai mult?
418
00:41:42,240 --> 00:41:45,080
Juri pe mormântul mamei?
419
00:41:48,040 --> 00:41:49,160
Jur.
420
00:42:03,680 --> 00:42:05,120
De ce nu s-a rezolvat deja?
421
00:42:06,840 --> 00:42:08,679
Nu-mi pasă.
422
00:42:08,680 --> 00:42:11,799
Umblă fără habar
și e prea mult.
423
00:42:11,800 --> 00:42:13,879
Să am grijă de Bambi
când eram copil m-a distrus.
424
00:42:13,880 --> 00:42:15,640
Nu mai am nevoie de asta.
425
00:42:17,160 --> 00:42:20,360
Trebuia s-o rezolvi deja.
Descurcă-te.
426
00:42:32,880 --> 00:42:34,919
Ajută-mă și ridic-o.
427
00:42:34,920 --> 00:42:39,359
Chiar nu-mi spui de ce pari a fi
James Bond la menopauză?
428
00:42:39,360 --> 00:42:41,159
Aici era.
429
00:42:41,160 --> 00:42:44,320
Pentru prima dată-n viața ta,
spune-mi adevărul.
430
00:42:48,960 --> 00:42:50,160
Eu...
431
00:42:51,520 --> 00:42:56,080
Obișnuiam să fac lucruri rele
pentru bani.
432
00:42:57,120 --> 00:42:58,240
Ce-nseamnă asta?
433
00:42:59,280 --> 00:43:02,999
Eu și Pavel...
eram în aceeași branșă.
434
00:43:03,000 --> 00:43:06,679
- De aia nu-mi spui despre tata?
- Doamne, nu el.
435
00:43:06,680 --> 00:43:08,679
Sunt în ceață aici, mamă!
436
00:43:08,680 --> 00:43:11,319
Nu știu ce să cred,
nu știu ce să simt.
437
00:43:11,320 --> 00:43:14,240
Doar spune-mi. Ia-o de la început
și spune-mi!
438
00:43:16,000 --> 00:43:17,799
Sunt mama ta.
439
00:43:17,800 --> 00:43:20,679
Sunt mama ta
și știu c-am dat-o-n bară,
440
00:43:20,680 --> 00:43:23,199
dar sunt mama ta
și de aia am să mor
441
00:43:23,200 --> 00:43:26,480
înainte să-ți spun
ceea ce vrei tu să auzi.
442
00:43:27,280 --> 00:43:29,360
Așa că revino-ți.
443
00:43:30,200 --> 00:43:31,480
Trebuie să plecăm.
444
00:43:46,520 --> 00:43:48,079
Ce naiba?
445
00:43:48,080 --> 00:43:49,520
Ce?!
446
00:44:39,000 --> 00:44:41,480
Poți cânta...
447
00:44:43,160 --> 00:44:44,480
Ai o voce groaznică.
448
00:44:49,440 --> 00:44:50,560
Pentru Dumnezeu!
449
00:44:56,240 --> 00:44:57,320
Să mergem!
450
00:45:03,480 --> 00:45:04,639
Cine sunt?
451
00:45:04,640 --> 00:45:06,039
- Doar ține-te!
- Ai spus...
452
00:45:06,040 --> 00:45:07,960
Ține-te de parcă ai avea zece ani!
453
00:45:20,560 --> 00:45:21,560
Mamă!
454
00:45:55,160 --> 00:45:57,360
Dă-te!
455
00:46:17,600 --> 00:46:20,599
Edward. Haide.
456
00:46:20,600 --> 00:46:23,279
Ce? De ce? De ce suntem aici?
457
00:46:23,280 --> 00:46:25,520
- Să găsim răspunsuri.
- Ce?
458
00:46:26,280 --> 00:46:27,360
Acolo.
459
00:46:28,360 --> 00:46:31,639
Ce? Ce-i acolo?
Ce vrei să spui?
460
00:46:31,640 --> 00:46:32,840
Doar umează-mă.
461
00:46:35,640 --> 00:46:38,359
- Ce faci?
- Haide.
462
00:46:38,360 --> 00:46:39,720
Unde mergi?
463
00:46:40,920 --> 00:46:42,520
Doar sari!
464
00:47:20,360 --> 00:47:23,359
Îmi pare rău pentru asta.
465
00:47:23,360 --> 00:47:24,960
Ce se petrece aici?
466
00:47:38,840 --> 00:47:42,040
Mamă, ea-i Kayla.
Logodnica mea.
467
00:47:42,600 --> 00:47:44,280
Kayla, ea-i mama mea.
468
00:47:44,281 --> 00:47:48,081
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro 639
468
00:47:49,305 --> 00:48:49,838
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-