1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:30,590 --> 00:01:34,961 LIFE PLAN A AND B 3 00:02:09,596 --> 00:02:10,497 You dropped this. 4 00:02:10,997 --> 00:02:12,565 - What? - You dropped this. 5 00:02:15,568 --> 00:02:16,703 This isn't mine. 6 00:02:17,170 --> 00:02:18,004 Is it not? 7 00:02:18,071 --> 00:02:21,774 Shouldn't you check if there's any ID inside or something? 8 00:02:30,250 --> 00:02:31,751 All I see is 500 TWD. 9 00:02:32,519 --> 00:02:33,586 Is that so? 10 00:02:38,057 --> 00:02:38,958 What should we do then? 11 00:02:41,161 --> 00:02:43,163 - I'll give it to the store employee. - Okay. 12 00:02:44,564 --> 00:02:45,398 Wait! 13 00:02:47,934 --> 00:02:49,435 What if they steal the cash? 14 00:02:53,873 --> 00:02:57,644 How about I give it to the police? 15 00:02:59,112 --> 00:03:03,149 But the police won't be able to find the owner without an ID. 16 00:03:04,817 --> 00:03:05,952 Then what do you want me to do? 17 00:03:08,588 --> 00:03:10,690 What would you do if you lost your wallet? 18 00:03:11,391 --> 00:03:14,127 I'd look everywhere and retrace my steps. 19 00:03:14,561 --> 00:03:17,330 Then the owner of this wallet will probably do that. 20 00:03:19,299 --> 00:03:20,133 You're right. 21 00:03:35,582 --> 00:03:36,783 You should hold onto it. 22 00:03:37,250 --> 00:03:39,252 That person will probably be back soon. 23 00:03:40,720 --> 00:03:41,654 - Okay. - Right. 24 00:03:41,721 --> 00:03:44,057 We don't have to worry about someone taking the money. 25 00:03:45,191 --> 00:03:46,059 Okay. 26 00:04:11,084 --> 00:04:11,951 Welcome. 27 00:04:15,488 --> 00:04:16,823 - Thank you. - That'll be 25 TWD. 28 00:04:16,889 --> 00:04:18,324 Okay, wait a moment. 29 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 Thank you. 30 00:05:11,177 --> 00:05:12,078 Here you go. 31 00:05:14,247 --> 00:05:15,148 Be my guest. 32 00:05:17,850 --> 00:05:18,818 Thank you. 33 00:05:23,923 --> 00:05:24,891 That smells great. 34 00:05:26,259 --> 00:05:27,860 This is a new flavor. 35 00:05:29,595 --> 00:05:31,364 You sure know your instant noodles. 36 00:05:32,298 --> 00:05:34,167 I work at an instant noodle company. 37 00:05:35,068 --> 00:05:36,269 Really? 38 00:05:36,869 --> 00:05:38,137 An instant noodle company? 39 00:05:38,971 --> 00:05:40,039 That's so cool! 40 00:05:42,875 --> 00:05:46,245 You probably have endless amounts to eat every day. 41 00:05:47,980 --> 00:05:50,583 Eating instant noodles every day isn't healthy you know. 42 00:05:51,250 --> 00:05:52,852 Then why do you eat it every day? 43 00:05:54,921 --> 00:05:56,489 I never said I eat it every day. 44 00:06:00,059 --> 00:06:01,127 Well... 45 00:06:02,095 --> 00:06:04,364 When you're eating alone and don't know what to eat, 46 00:06:04,430 --> 00:06:05,832 instant noodles are the go-to choice. 47 00:06:08,601 --> 00:06:11,971 If so, in your professional opinion, which flavor is the best? 48 00:06:13,106 --> 00:06:15,141 That depends on what kind you like. 49 00:06:15,742 --> 00:06:18,745 But the most important step is how long to keep it in hot water. 50 00:06:19,846 --> 00:06:22,215 The packaging says three minutes. 51 00:06:22,582 --> 00:06:26,119 That's right, but the time depends on the amount of water. 52 00:06:26,185 --> 00:06:27,053 Look here. 53 00:06:27,120 --> 00:06:31,090 It also depends on the type of ingredients you add to it. 54 00:06:32,358 --> 00:06:33,826 You can dip it into the broth like this. 55 00:06:34,494 --> 00:06:36,796 The broth? I see you've added cheese. 56 00:06:37,296 --> 00:06:38,498 - Yes. - What does it taste like? 57 00:06:38,698 --> 00:06:39,665 Smell it. 58 00:06:42,402 --> 00:06:43,870 It smells like baked ziti. 59 00:06:44,137 --> 00:06:44,971 It does, right? 60 00:06:45,805 --> 00:06:48,808 You can eat this. It's the more common braised meat flavor. 61 00:06:49,075 --> 00:06:50,710 Look here. 62 00:06:52,445 --> 00:06:53,646 This one is good too. 63 00:06:54,213 --> 00:06:55,681 - Shrimp flavor? - Yes. 64 00:06:55,748 --> 00:06:57,750 Why don't you try it with some cheese? 65 00:07:01,754 --> 00:07:04,624 - I'll take care of the trash. - Thanks. 66 00:07:13,399 --> 00:07:15,835 I'll be going now. 67 00:07:16,169 --> 00:07:18,137 I'm almost done here. 68 00:07:22,108 --> 00:07:23,009 Gosh! 69 00:07:23,476 --> 00:07:24,477 What about this wallet? 70 00:07:27,447 --> 00:07:29,882 Why don't we come back at the same time tomorrow? 71 00:07:31,317 --> 00:07:32,485 What don't we just give it to... 72 00:07:33,920 --> 00:07:35,655 Never mind. He'd probably just steal the money. 73 00:07:36,689 --> 00:07:37,590 Right. 74 00:07:38,591 --> 00:07:41,160 - All right. I guess I'll see you tomorrow. - Okay. 75 00:07:41,794 --> 00:07:42,695 Wait! 76 00:07:43,496 --> 00:07:44,831 Are you scared of riding motorbikes? 77 00:07:45,364 --> 00:07:46,666 Of course not. 78 00:07:47,834 --> 00:07:51,103 It's late, so I feel like I should take you home. 79 00:07:53,706 --> 00:07:57,543 But my house is just down the street. I can just walk there. 80 00:07:58,811 --> 00:08:01,848 Really? Never mind then. 81 00:08:07,286 --> 00:08:10,423 Just to be safe, I'll watch you from here. 82 00:08:11,491 --> 00:08:12,425 Okay. 83 00:08:37,917 --> 00:08:38,784 Bye. 84 00:08:50,997 --> 00:08:51,964 Yes! 85 00:09:06,412 --> 00:09:07,613 Yes. 86 00:09:08,514 --> 00:09:09,882 That's right. 87 00:09:10,316 --> 00:09:13,953 I want the shrimp flavor and the braised beef flavor, 20 of each. 88 00:09:15,988 --> 00:09:17,557 I want some Hong-Kong-style dry noodles too. 89 00:09:17,690 --> 00:09:18,958 - I know! - Ten boxes please! 90 00:09:19,458 --> 00:09:21,260 All right. See you tomorrow. 91 00:09:21,427 --> 00:09:22,261 Bye. 92 00:09:23,496 --> 00:09:25,498 I'm going over there right now. 93 00:09:25,932 --> 00:09:28,134 - Ru-wei, the director wants to see you. - Okay. 94 00:09:28,534 --> 00:09:30,236 Do you have to say such things to me? 95 00:09:30,570 --> 00:09:31,938 What do you mean I don't care? 96 00:09:32,004 --> 00:09:34,340 Tell me. What did you mean by that? 97 00:09:35,308 --> 00:09:36,576 Why don't you go home by yourself? 98 00:09:39,712 --> 00:09:43,549 Sure. You have a real job, and I'm just fooling around here. 99 00:09:45,318 --> 00:09:46,452 Unbelievable! 100 00:09:47,553 --> 00:09:48,788 Was that your husband? 101 00:09:49,255 --> 00:09:52,124 I find it hard to believe that he is the same man from 15 years ago 102 00:09:52,191 --> 00:09:54,393 that said he'd make me happy and treat me like a princess. 103 00:09:55,328 --> 00:09:56,429 There, there. 104 00:09:58,764 --> 00:10:00,700 My mother-in-law's blood pressure has hit 90. 105 00:10:00,933 --> 00:10:02,635 We have to take her to the hospital immediately. 106 00:10:04,704 --> 00:10:06,339 We have to send this month's report out today. 107 00:10:06,405 --> 00:10:08,708 I've checked everything up to here. Please take care of the rest. 108 00:10:08,808 --> 00:10:10,209 I'll take care of it. You get going. 109 00:10:10,876 --> 00:10:11,944 Thanks, Ru-wei. 110 00:10:12,111 --> 00:10:13,713 No problem. Just go. 111 00:10:19,251 --> 00:10:22,121 Listen to me. Don't be like me. 112 00:10:22,388 --> 00:10:24,457 You should really think about going to Shanghai. 113 00:10:32,164 --> 00:10:34,467 - The director's here. - Hello, ma'am. 114 00:10:35,267 --> 00:10:36,802 Ma'am, this way please. 115 00:10:46,479 --> 00:10:47,413 Right in here, ma'am. 116 00:10:55,121 --> 00:10:58,391 Ms. Zhang said that if a woman wants to find happiness, 117 00:10:59,692 --> 00:11:01,661 she has to remember one thing. 118 00:11:02,428 --> 00:11:04,096 Don't go chasing after happiness 119 00:11:04,563 --> 00:11:07,433 because that kind of happiness will only disappoint you. 120 00:11:07,600 --> 00:11:12,038 A woman should know her place in life. 121 00:11:12,738 --> 00:11:14,874 Then let happiness 122 00:11:15,307 --> 00:11:16,308 find you. 123 00:11:19,745 --> 00:11:20,646 But 124 00:11:21,380 --> 00:11:24,016 Ms. Zhang's revelation is too profound for me. 125 00:11:24,650 --> 00:11:27,620 It's been three years and I still don't know what she means. 126 00:11:28,754 --> 00:11:31,323 But at the very least, I am sure 127 00:11:32,358 --> 00:11:35,027 that the two of us are heading towards each other. 128 00:11:36,429 --> 00:11:40,066 We will keep walking forward towards our happiness. 129 00:11:41,701 --> 00:11:44,103 I saw the art director today! 130 00:11:44,370 --> 00:11:46,372 Her entire outfit today 131 00:11:46,439 --> 00:11:49,508 was clearly made out of high quality materials by famous designers. 132 00:11:49,675 --> 00:11:51,143 She was gorgeous! 133 00:11:51,310 --> 00:11:54,413 She wasn't just gorgeous, she was so elegant! 134 00:11:54,914 --> 00:11:58,317 She exuded confidence and power! 135 00:11:59,018 --> 00:12:01,821 When she entered the office, it was like the spotlight was on her. 136 00:12:01,987 --> 00:12:03,856 I'm not even exaggerating here. 137 00:12:04,056 --> 00:12:06,425 Every man, young and old, 138 00:12:06,492 --> 00:12:09,028 were all staring at her for at least one minute. 139 00:12:09,829 --> 00:12:11,997 - You're exaggerating. - I'm not! 140 00:12:12,164 --> 00:12:16,202 I'm going to be just like her, a strong working woman. 141 00:12:17,570 --> 00:12:19,638 Fine. You have to go at it alone then. 142 00:12:20,072 --> 00:12:21,607 I won't be able to take care of you then. 143 00:12:23,609 --> 00:12:25,745 What did you say? Say it again! 144 00:12:27,947 --> 00:12:31,117 You'll have to work long hours overtime but make only 50,000 TWD a month. 145 00:12:31,684 --> 00:12:33,152 Forget about buying luxury goods. 146 00:12:33,319 --> 00:12:34,920 Can't a girl dream? 147 00:12:34,987 --> 00:12:37,356 Here's your noodles with braised beef and mustard greens. 148 00:12:37,690 --> 00:12:38,591 Thank you. 149 00:12:38,758 --> 00:12:40,259 - The mushroom chicken noodles. - Thank you. 150 00:12:40,459 --> 00:12:41,360 Enjoy your meal. 151 00:12:42,595 --> 00:12:43,596 You're a weird one. 152 00:12:43,662 --> 00:12:46,265 Dreaming too big will negatively impact your physical and mental health. 153 00:12:50,369 --> 00:12:52,638 You always eat braised beef noodles with mustard greens. 154 00:12:53,606 --> 00:12:55,608 I like it. What can I do? 155 00:13:00,212 --> 00:13:01,614 Do you have to rush back to work? 156 00:13:02,448 --> 00:13:03,315 Why? 157 00:13:03,649 --> 00:13:06,352 - I want to go to the bookstore. - Why? 158 00:13:09,355 --> 00:13:11,557 My company is trying to expand its business. 159 00:13:12,358 --> 00:13:14,493 Ten of us will be transferred to Shanghai. 160 00:13:14,560 --> 00:13:16,729 There are two spots open for those in the sales department. 161 00:13:17,263 --> 00:13:20,633 There's a test on the fifth next month. Ms. Zhang told me to try out. 162 00:13:25,171 --> 00:13:26,172 Are you going to Shanghai? 163 00:13:29,608 --> 00:13:32,178 Come on now. I just want to give it a shot. 164 00:13:34,246 --> 00:13:37,416 It would be a promotion with three times my current salary. 165 00:13:37,683 --> 00:13:39,652 Weren't you just saying that I should make my own money? 166 00:13:40,052 --> 00:13:42,254 I was trying to tell you to not get ahead of yourself. 167 00:13:42,955 --> 00:13:44,490 Besides, with Ms. Zhang there, 168 00:13:45,624 --> 00:13:46,959 you'll definitely won't get it. 169 00:13:47,593 --> 00:13:49,662 She told me to go because she can't. 170 00:13:50,763 --> 00:13:53,866 If the salary is three times her current salary, why won't she go? 171 00:13:54,333 --> 00:13:55,634 Of course she wants to go. 172 00:13:56,068 --> 00:13:58,304 Her oldest son is preparing to take high school entrance exams. 173 00:13:58,370 --> 00:14:00,539 She'll eventually make it over there sooner or later. 174 00:14:00,906 --> 00:14:02,341 But for now, she just has to endure it. 175 00:14:32,538 --> 00:14:33,606 - Let me see. - What? 176 00:14:34,940 --> 00:14:36,008 What happened here? 177 00:14:36,375 --> 00:14:37,576 I'm not sure myself. 178 00:14:37,877 --> 00:14:39,745 I must've scratched it while loading the goods. 179 00:14:41,881 --> 00:14:43,282 That's weird. 180 00:14:43,883 --> 00:14:46,385 You're in sales. You're not supposed to be shipping things. 181 00:14:46,986 --> 00:14:49,154 Why do you have to go down to the shipping port every time? 182 00:14:49,822 --> 00:14:50,656 I'm a specialist. 183 00:14:51,523 --> 00:14:54,059 As a specialist, I specialize in dealing with miscellaneous work 184 00:14:54,126 --> 00:14:55,594 and cleaning up dishes and utensils. 185 00:14:55,895 --> 00:14:58,230 I specialize in being yelled at. 186 00:14:59,398 --> 00:15:02,668 Whether it's to the shipping port or hell, I have to go either way. 187 00:15:02,801 --> 00:15:03,769 I don't want this one. 188 00:15:16,749 --> 00:15:19,351 - What do you want me to do then? - What do you mean? 189 00:15:20,519 --> 00:15:23,522 What if you pass and get transferred to Shanghai, 190 00:15:24,123 --> 00:15:27,993 who will eat dinner with me? Who will hang out with me? 191 00:15:29,561 --> 00:15:31,964 You are making me sound like a tool. 192 00:15:33,465 --> 00:15:34,600 I'm just saying that 193 00:15:35,100 --> 00:15:37,703 if we are in a long-distance relationship, I may fall for someone else. 194 00:15:38,637 --> 00:15:39,471 Hey! 195 00:15:40,105 --> 00:15:41,373 I'm being serious. 196 00:15:57,222 --> 00:15:58,657 Then let's go together! 197 00:16:00,059 --> 00:16:01,460 Who was the one who said 198 00:16:01,961 --> 00:16:06,165 that working here requires long hours for incommensurate pay? 199 00:16:07,499 --> 00:16:09,134 There are plenty of opportunities in Shanghai! 200 00:16:09,969 --> 00:16:13,305 Didn't you say that many have gone over there and opened up firms. 201 00:16:13,605 --> 00:16:15,774 They get cases every day. 202 00:16:17,309 --> 00:16:20,346 If you go, you'd be able to learn so much. Let's go there together! 203 00:16:22,247 --> 00:16:25,217 But the thing is, what about my parents? 204 00:16:26,318 --> 00:16:28,253 It's just going to be for three to five years. 205 00:16:28,320 --> 00:16:29,822 It's not like you're never coming back. 206 00:16:30,055 --> 00:16:33,425 While they're still physically healthy, you should take this chance and go. 207 00:16:37,730 --> 00:16:40,799 Long distance relationship? I might as well find someone else first. 208 00:16:42,101 --> 00:16:45,104 - Then don't go! - Let's go together! 209 00:16:45,704 --> 00:16:48,140 - Don't go! - Let's go together! 210 00:16:48,907 --> 00:16:50,576 Don't go! 211 00:16:59,251 --> 00:17:01,420 Do you really not want to go? 212 00:17:08,360 --> 00:17:09,828 We'll talk about it if you pass the exam. 213 00:17:33,118 --> 00:17:33,952 Who is it? 214 00:17:35,587 --> 00:17:36,488 Mrs. Tang! 215 00:17:37,156 --> 00:17:38,223 It's Ru-wei! 216 00:17:39,792 --> 00:17:41,794 Are you looking for You-yan? 217 00:17:42,027 --> 00:17:44,496 That's right. Hello, Mr. Tang. 218 00:17:46,932 --> 00:17:49,034 Have you eaten, Ru-wei? 219 00:17:49,535 --> 00:17:52,371 I have. I also passed by the bakery. 220 00:17:52,438 --> 00:17:54,006 Their melon bread is fresh out of the oven. 221 00:17:54,773 --> 00:17:57,176 I stood in line all day yesterday and didn't get any. 222 00:17:57,242 --> 00:17:58,710 He wouldn't let me hear the end of it. 223 00:17:59,211 --> 00:18:00,646 Eat it while it's hot. 224 00:18:00,712 --> 00:18:02,581 - You-yan is in his room. - Okay. 225 00:18:03,115 --> 00:18:04,416 I think he's still sleeping. 226 00:18:04,950 --> 00:18:05,851 Is he still sleeping? 227 00:18:12,157 --> 00:18:15,194 You-yan Tang! Why are you still in bed? 228 00:18:16,061 --> 00:18:18,664 Get up! Come on! 229 00:18:19,264 --> 00:18:22,568 Did you forget we're going to pray at the temple today? 230 00:18:22,634 --> 00:18:24,136 Get up! Hurry! 231 00:18:24,970 --> 00:18:26,972 Wake up! 232 00:18:28,774 --> 00:18:29,675 Come on. 233 00:18:29,741 --> 00:18:33,078 I worked late last night. I slept at 4 a.m. 234 00:18:35,114 --> 00:18:37,783 - I'm so sleepy. - Have some water. 235 00:18:38,083 --> 00:18:40,619 I don't want to drink water. I want to sleep. 236 00:18:42,187 --> 00:18:43,322 Stay awake! 237 00:18:44,356 --> 00:18:47,259 If you don't wake up, the temple will close soon. 238 00:18:48,861 --> 00:18:53,132 I don't want to go to pray or whatever. I want to sleep. 239 00:18:55,134 --> 00:18:57,703 Stop hiding under the covers. 240 00:18:57,936 --> 00:19:01,974 Wake up already! Wake up! 241 00:19:02,074 --> 00:19:05,878 We won't be able to make it to the temple. 242 00:19:06,345 --> 00:19:08,080 Get up right now! 243 00:19:08,680 --> 00:19:09,948 Hurry! 244 00:19:10,349 --> 00:19:12,484 We'll be too late! 245 00:19:14,686 --> 00:19:17,189 Hurry and wake up! 246 00:19:17,256 --> 00:19:20,159 Don't be like that! 247 00:19:30,068 --> 00:19:33,372 Your mom is outside! 248 00:19:50,389 --> 00:19:51,757 Wenchang Dijun? 249 00:19:53,091 --> 00:19:55,260 - What do people pray to him for? - Quiet. 250 00:19:56,061 --> 00:19:57,596 Don't you know? 251 00:19:58,263 --> 00:20:01,366 He looks after those who are taking tests. 252 00:20:02,100 --> 00:20:03,635 I'm about to take a test. 253 00:20:03,902 --> 00:20:05,204 Why do you think we're here? 254 00:20:05,904 --> 00:20:06,838 I see. 255 00:20:07,940 --> 00:20:11,243 Who should I pray to if I'm looking for a job? 256 00:20:14,413 --> 00:20:15,447 Looking for a job? 257 00:20:20,619 --> 00:20:21,887 What are you murmuring? 258 00:20:24,690 --> 00:20:25,624 You-yan! 259 00:20:30,195 --> 00:20:31,230 It's nothing. 260 00:20:31,396 --> 00:20:33,966 I don't want to lose you because of the long distance. 261 00:20:37,736 --> 00:20:38,971 What do you mean? 262 00:20:39,805 --> 00:20:43,675 What I mean is that I sent over some of my drawings to some firms in Shanghai. 263 00:20:44,376 --> 00:20:45,277 Well? 264 00:20:47,179 --> 00:20:50,148 I got an interview with Zaha Hadid's firm in Shanghai. 265 00:20:51,116 --> 00:20:53,619 - What? - Quiet down. 266 00:20:54,519 --> 00:20:58,323 So if you have to do your best! 267 00:20:59,358 --> 00:21:01,059 - So are we going to Shanghai? - Yes. 268 00:21:01,226 --> 00:21:02,561 We're going to Shanghai! 269 00:21:02,628 --> 00:21:06,164 - Quiet down! - I'm sorry! 270 00:21:06,231 --> 00:21:07,499 We're going to Shanghai! 271 00:21:07,899 --> 00:21:10,035 We're really going! 272 00:21:11,670 --> 00:21:14,172 UNI-PRESIDENT CORPORATION OVERSEAS EXPANSION 273 00:21:27,586 --> 00:21:30,289 OPERATIONS PROJECT, JOB RECRUITMENT TEST 274 00:21:39,364 --> 00:21:40,599 - Ms. Zhang. - Yes? 275 00:21:40,766 --> 00:21:43,135 I brought over the samples. I'll put them in the conference room. 276 00:21:45,070 --> 00:21:46,071 Okay. 277 00:21:46,405 --> 00:21:48,307 - What about Kaohsiung? - Taken care of. 278 00:21:51,009 --> 00:21:51,943 Hey! 279 00:21:52,644 --> 00:21:54,813 Didn't he go for an interview in Shanghai today? 280 00:21:55,914 --> 00:21:57,149 I don't know either. 281 00:21:58,784 --> 00:22:00,886 I hear the test results will come out tomorrow. 282 00:22:00,952 --> 00:22:03,922 I know that! I'm so nervous! 283 00:22:04,222 --> 00:22:05,424 Didn't you do well? 284 00:22:06,224 --> 00:22:09,528 I answered every question, but I'm not sure if they're correct. 285 00:22:10,329 --> 00:22:12,230 I'm so nervous that my stomach hurts. 286 00:22:16,435 --> 00:22:17,436 Goodness. 287 00:22:28,580 --> 00:22:30,115 So? How did it go? 288 00:22:32,050 --> 00:22:35,520 I'm dying to know! Just tell me! 289 00:22:37,489 --> 00:22:40,192 I knew it! 290 00:22:42,027 --> 00:22:43,028 I'm so happy for you! 291 00:22:50,202 --> 00:22:51,803 - Do you still have a lot left to do? - Yes. 292 00:22:52,037 --> 00:22:53,405 I might have to work all night again. 293 00:22:54,106 --> 00:22:55,107 You should eat first. 294 00:22:57,476 --> 00:22:58,777 The test results come out today. 295 00:22:59,144 --> 00:23:01,246 I'm so nervous! 296 00:23:02,080 --> 00:23:04,616 I have to get it! 297 00:23:24,202 --> 00:23:26,505 {\an8}TONGYI GROUP OVERSEAS RECRUITMENT LIST OF SUCCESSFUL APPLICANTS 298 00:23:29,674 --> 00:23:31,977 {\an8}TONGYI GROUP OVERSEAS RECRUITMENT LIST OF SUCCESSFUL APPLICANTS 299 00:23:46,925 --> 00:23:47,826 You didn't get it? 300 00:23:52,364 --> 00:23:54,399 Can you console me? 301 00:23:56,301 --> 00:23:59,171 Making a career in Taiwan is fine too. 302 00:24:02,274 --> 00:24:03,175 That's right. 303 00:24:04,643 --> 00:24:08,880 When our CEO retires, Ms. Zhang will take up that mantle. 304 00:24:09,481 --> 00:24:13,685 Chao-wei He will be the new director and I'll be the new section manager. 305 00:24:15,687 --> 00:24:18,256 When Ms. Zhang retires, 306 00:24:18,990 --> 00:24:20,759 the torch will be passed on to Chao-wei. 307 00:24:21,159 --> 00:24:22,561 I'll become the director then. 308 00:24:27,532 --> 00:24:29,267 In about 20 years, 309 00:24:29,334 --> 00:24:32,003 I'll be able to get 40,000 TWD a month. 310 00:24:37,876 --> 00:24:39,845 Maybe Chao-wei will leave the company. 311 00:24:41,046 --> 00:24:42,581 It's hard to say what will happen. 312 00:24:43,648 --> 00:24:44,516 That's right. 313 00:24:45,517 --> 00:24:48,053 But I'll have to wait at least ten more years. 314 00:24:50,188 --> 00:24:51,056 Goodness. 315 00:24:51,790 --> 00:24:54,359 Your salary shouldn't define your life. 316 00:24:57,496 --> 00:24:59,364 Then what should I use to define it? 317 00:25:03,735 --> 00:25:05,270 We'll live a life creating new life. 318 00:25:05,971 --> 00:25:07,205 I'm thinking about three kids. 319 00:25:08,740 --> 00:25:10,842 No? Thirty then? 320 00:25:14,379 --> 00:25:18,383 I had thought that my life could be a little less mundane. 321 00:25:21,419 --> 00:25:23,955 I just want it to be a little less mundane. 322 00:25:24,823 --> 00:25:27,259 I just want to accomplish something in my career. 323 00:25:29,694 --> 00:25:32,497 I want to live a life that's just a little more interesting. 324 00:25:33,932 --> 00:25:36,868 I want to live a life that would be the envy of others. 325 00:25:40,372 --> 00:25:41,873 Like an art director? 326 00:25:44,309 --> 00:25:46,978 As if I can achieve that. 327 00:25:49,681 --> 00:25:51,316 Be careful now. 328 00:25:52,183 --> 00:25:54,619 I won't ever marry a devil that wears Prada. 329 00:25:55,186 --> 00:25:56,721 She's not that. 330 00:25:56,922 --> 00:25:58,256 How would you know? 331 00:25:58,690 --> 00:26:02,127 After hearing you talk about her, I did a research on her. 332 00:26:02,761 --> 00:26:05,096 She's 45 and single. 333 00:26:05,530 --> 00:26:06,965 Someone like her must be 334 00:26:07,599 --> 00:26:10,135 too aggressive and high maintenance. 335 00:26:10,869 --> 00:26:13,505 I would never marry someone like that. 336 00:26:15,006 --> 00:26:18,410 I guess being normal has its perks too. 337 00:26:19,411 --> 00:26:21,413 I love normal girls. 338 00:26:21,746 --> 00:26:23,281 Being normal is what makes things real. 339 00:26:24,249 --> 00:26:25,717 You say that now, 340 00:26:26,484 --> 00:26:29,220 but after you become a big shot in Shanghai, 341 00:26:29,287 --> 00:26:30,789 your standards will change. 342 00:26:31,222 --> 00:26:34,426 By that time, you'll resent my level of normal. 343 00:26:35,493 --> 00:26:37,062 Why would I go to Shanghai? 344 00:26:38,229 --> 00:26:39,331 What are you saying? 345 00:26:39,798 --> 00:26:41,967 Why would I go if you're not going? 346 00:26:43,568 --> 00:26:44,502 I'm not going! 347 00:26:50,008 --> 00:26:54,179 Or did you want us to break up so you can be with someone else? 348 00:26:54,245 --> 00:26:56,681 - Stop joking! Are you really not going? - Yes. 349 00:26:56,848 --> 00:26:59,718 But it's Zaha Hadid! She's a celebrity architect! 350 00:27:00,051 --> 00:27:02,153 Celebrity architects are very demanding. 351 00:27:02,754 --> 00:27:04,956 Her work is unrealistic. 352 00:27:05,156 --> 00:27:08,026 You're lying! You obviously like her work. 353 00:27:08,093 --> 00:27:09,561 I do like her work, 354 00:27:10,362 --> 00:27:12,397 but living a healthy life is more important. 355 00:27:13,465 --> 00:27:16,234 I heard that working with her 356 00:27:16,568 --> 00:27:19,471 requires mental strength or you'll crash and burn. 357 00:27:19,638 --> 00:27:21,473 What are you saying? 358 00:27:21,706 --> 00:27:23,341 You'll regret it if you don't go! 359 00:27:23,642 --> 00:27:25,610 It'd be a shame if you didn't go. 360 00:27:31,883 --> 00:27:36,221 The real shame is if I can't eat dinner with you again. 361 00:27:46,297 --> 00:27:47,265 You-yan Tang! 362 00:27:48,099 --> 00:27:49,000 Yes? 363 00:27:50,135 --> 00:27:51,469 You-yan Tang! 364 00:27:52,203 --> 00:27:53,438 What is it? 365 00:27:54,372 --> 00:27:55,874 You-yan Tang! 366 00:27:57,575 --> 00:28:00,278 I know you love me! 367 00:28:00,779 --> 00:28:03,581 Why are you so nice to me? 368 00:28:05,116 --> 00:28:06,918 Why are you so good to me? 369 00:28:10,922 --> 00:28:14,159 Who else would I be good to? 370 00:28:28,473 --> 00:28:30,675 We can buy a place farther from the city's center. 371 00:28:32,110 --> 00:28:34,512 We have the MRT and bus systems which are convenient. 372 00:28:37,182 --> 00:28:38,249 Wait for me. 373 00:28:39,384 --> 00:28:43,021 When I turn 35, we'll get married. 374 00:28:44,055 --> 00:28:45,724 Then we'll buy our own house. 375 00:28:47,392 --> 00:28:49,594 I'll design it to be extra cozy and beautiful. 376 00:28:53,031 --> 00:28:56,401 We'll eat breakfast and dinner together every day. 377 00:28:57,102 --> 00:28:58,269 We'll have kids. 378 00:28:59,637 --> 00:29:00,972 We'll be happy! 379 00:29:01,773 --> 00:29:02,841 For sure! 380 00:29:41,312 --> 00:29:44,015 Please report to the conference room tomorrow at 9 a.m. for your interview. 381 00:29:55,493 --> 00:29:56,628 - Ms. Zhang. - Yes? 382 00:29:57,061 --> 00:29:59,497 I got an interview invitation from HR, 383 00:29:59,831 --> 00:30:01,733 but my score on the written test was in the low 50's. 384 00:30:03,368 --> 00:30:05,870 It's true you got a low score on your written exam. 385 00:30:06,004 --> 00:30:09,908 But I heard that the CEO and I were not the only ones who gave you a high rating. 386 00:30:10,141 --> 00:30:12,010 Workers in the factory also gave you a high rating. 387 00:30:13,411 --> 00:30:14,546 Are you kidding? 388 00:30:16,514 --> 00:30:17,682 Goodness! 389 00:30:19,050 --> 00:30:20,385 How could this be? 390 00:30:20,451 --> 00:30:23,254 Ms. Zhang! Thank you so much! 391 00:30:23,988 --> 00:30:27,625 Thank you so much! 392 00:30:28,426 --> 00:30:30,762 Sorry for disturbing you! 393 00:30:35,033 --> 00:30:37,769 I hear that the air in Shanghai is really bad. 394 00:30:38,603 --> 00:30:39,971 That's Beijing. 395 00:30:41,706 --> 00:30:43,741 Well, the polluted air has made its way to Shanghai. 396 00:30:44,242 --> 00:30:49,914 I also hear that outsiders are hard put to understand the local dialect. 397 00:30:51,983 --> 00:30:54,052 - What are you afraid of? - Here. 398 00:30:54,118 --> 00:30:56,020 You should go out and see the world when you're young. 399 00:30:56,621 --> 00:30:59,324 Besides, the two of them are going together. 400 00:30:59,724 --> 00:31:00,992 They can take care of each other. 401 00:31:02,527 --> 00:31:04,495 There's no need to worry. It'll be great. 402 00:31:06,865 --> 00:31:09,901 It'll be just the two of us here alone. What's good about that? 403 00:31:11,202 --> 00:31:13,204 Is it right to keep the children cooped up at home? 404 00:31:14,072 --> 00:31:17,642 As parents, we should know when to let them go 405 00:31:18,076 --> 00:31:19,611 and let them live their own lives. 406 00:31:21,212 --> 00:31:24,682 What if something happens to me? Do you know how far Shanghai is? 407 00:31:26,584 --> 00:31:27,952 You're always like this. 408 00:31:28,219 --> 00:31:29,787 Don't make our son worry about you. 409 00:31:30,188 --> 00:31:32,223 I'm here. What are you afraid of? 410 00:31:33,091 --> 00:31:36,561 I'm afraid we'll have nothing to do but stare at each other all day. 411 00:31:36,761 --> 00:31:38,396 You give me headaches every day. 412 00:31:44,335 --> 00:31:45,236 Mrs. Tang. 413 00:31:46,304 --> 00:31:47,472 I want to tell you something. 414 00:31:48,740 --> 00:31:53,511 With this, you won't have to stare at each other all day. 415 00:31:53,578 --> 00:31:56,681 We can use this to chat just like what we're doing now. 416 00:31:59,484 --> 00:32:01,586 - What is this? - This is an iPad. 417 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 I'll show you how it works. 418 00:32:03,521 --> 00:32:04,956 This is a tablet. 419 00:32:05,456 --> 00:32:06,858 Just press this here to turn it on. 420 00:32:08,259 --> 00:32:10,895 After you turn it on, look here. 421 00:32:11,696 --> 00:32:12,730 Touch this blue icon. 422 00:32:14,198 --> 00:32:15,934 This is Ru-wei, and this is me. 423 00:32:16,668 --> 00:32:18,036 I'll call Ru-wei now. 424 00:32:20,505 --> 00:32:21,906 Click on that and it'll connect you. 425 00:32:23,808 --> 00:32:26,210 You just have to wait until I pick up. 426 00:32:27,946 --> 00:32:28,846 Did it connect? 427 00:32:29,280 --> 00:32:30,248 Do you see me? 428 00:32:31,816 --> 00:32:33,051 I do! 429 00:32:34,018 --> 00:32:36,621 - Do you see me? - I do. 430 00:32:36,688 --> 00:32:37,956 - Look here. - I see. 431 00:32:42,727 --> 00:32:45,630 This seems better than a phone. 432 00:32:45,697 --> 00:32:48,766 We've already set it up for you. 433 00:32:48,833 --> 00:32:51,769 You can call us whenever you want. 434 00:32:53,504 --> 00:32:55,273 But remember that I have to work during the day. 435 00:32:55,707 --> 00:32:58,576 Don't worry. I'll watch her. 436 00:32:59,043 --> 00:33:02,113 Mr. Tang, I've also downloaded Chinese chess for you. 437 00:33:02,747 --> 00:33:03,614 That's great! 438 00:33:04,682 --> 00:33:07,685 - We've downloaded a lot of games. - How did you do that? 439 00:33:07,752 --> 00:33:09,387 Let me teach you. 440 00:33:09,854 --> 00:33:11,155 Just touch here. 441 00:33:11,255 --> 00:33:14,792 Drink! 442 00:33:16,461 --> 00:33:17,295 Okay! 443 00:33:17,362 --> 00:33:19,831 Why don't you get married first before going? 444 00:33:19,897 --> 00:33:21,733 I told you that you should have a wedding 445 00:33:21,799 --> 00:33:22,967 - before going. - I know, right? 446 00:33:23,034 --> 00:33:25,403 But this guy has a strict schedule. 447 00:33:25,470 --> 00:33:28,740 He plans to get married at 35. 448 00:33:28,940 --> 00:33:32,076 That's right! You-yan loves schedules. 449 00:33:32,443 --> 00:33:34,579 When our boss asked him to go to the construction site, 450 00:33:34,979 --> 00:33:36,114 do you know how he responded? 451 00:33:36,948 --> 00:33:38,049 "Can it be in the afternoon?" 452 00:33:38,683 --> 00:33:40,385 "I scheduled a site visit in the afternoon." 453 00:33:40,451 --> 00:33:41,919 The afternoon? What a diva! 454 00:33:42,286 --> 00:33:46,157 I'm not a diva! It's just that schedules help keep the day organized. 455 00:33:47,325 --> 00:33:51,095 I created my schedule after careful and logical deliberation. 456 00:33:51,829 --> 00:33:55,233 Just like that day. I had enough time to draw designs 457 00:33:55,600 --> 00:33:57,535 and wait for suppliers to deliver metal materials. 458 00:33:58,069 --> 00:33:59,937 Then in the afternoon, 459 00:34:00,171 --> 00:34:02,306 I could take the metal materials to the construction site. 460 00:34:02,673 --> 00:34:04,976 You see how much work and time you save there? 461 00:34:05,676 --> 00:34:08,212 If I had to go there twice, it would have been so tiring. 462 00:34:08,679 --> 00:34:11,149 Of course construction site visits can be planned out. 463 00:34:11,215 --> 00:34:12,950 But life is unpredictable. 464 00:34:13,017 --> 00:34:15,386 - You can't plan out everything. - That's right. 465 00:34:15,686 --> 00:34:17,188 Do you have the dates 466 00:34:17,422 --> 00:34:19,991 of when you'll start dating or break up planned out too? 467 00:34:20,058 --> 00:34:21,893 Not even Chinese fortune telling are that detailed. 468 00:34:23,061 --> 00:34:25,096 There's a logical explanation behind that as well. 469 00:34:25,363 --> 00:34:27,665 - How so? - Enlighten us. 470 00:34:27,732 --> 00:34:29,133 Tell us. 471 00:34:29,934 --> 00:34:33,638 Sure. If you want to get married by 35, 472 00:34:34,305 --> 00:34:38,443 you'll have to date three to four years before that right? 473 00:34:39,177 --> 00:34:42,780 So when you're 30 and still single, 474 00:34:43,047 --> 00:34:46,050 you'll have to open your eyes and look carefully 475 00:34:46,117 --> 00:34:48,686 for eligible bachelorettes. 476 00:34:49,554 --> 00:34:52,857 - What a crafty man! - Good luck. 477 00:34:53,157 --> 00:34:54,759 Being crafty is not enough. 478 00:34:55,660 --> 00:34:58,362 You have to use your brain to create chances for encounters. 479 00:35:01,699 --> 00:35:06,137 Then where did you create this chance to encounter Ru-wei. 480 00:35:06,204 --> 00:35:07,638 - Tell us where! - Where? 481 00:35:07,705 --> 00:35:11,375 - Where? - Tell us! 482 00:35:12,477 --> 00:35:14,178 We met in a convenience store. 483 00:35:16,481 --> 00:35:18,416 What? How did that happen? 484 00:35:18,583 --> 00:35:19,951 Why a convenience store? 485 00:35:20,051 --> 00:35:22,954 You have to use your brain! 486 00:36:17,241 --> 00:36:18,142 You dropped something. 487 00:36:18,676 --> 00:36:20,077 - What? - You dropped something. 488 00:36:20,878 --> 00:36:21,946 That's not mine though. 489 00:36:28,853 --> 00:36:30,254 All I see is 500 TWD. 490 00:36:30,821 --> 00:36:32,523 - What? - Are you kidding? 491 00:36:32,590 --> 00:36:35,526 With just 500 TWD, 492 00:36:35,593 --> 00:36:38,396 you got an instant noodle date with Ru-wei. 493 00:36:38,663 --> 00:36:40,364 That's so romantic! 494 00:36:40,464 --> 00:36:44,468 I never thought you were so sly! 495 00:36:44,669 --> 00:36:45,870 Am I? 496 00:36:45,937 --> 00:36:48,539 I ate with some of his coworkers a couple of days ago, 497 00:36:48,606 --> 00:36:50,575 and I found out that I was tricked. 498 00:36:50,641 --> 00:36:52,176 Tricked? 499 00:36:52,343 --> 00:36:55,313 You're perfect for being such moral and ethical girl. 500 00:36:55,379 --> 00:36:56,914 What do you mean perfect? 501 00:36:57,114 --> 00:37:01,185 I waited every day for the guy to come and find his missing wallet like an idiot. 502 00:37:01,519 --> 00:37:03,788 Once, he had to work and I waited there by myself. 503 00:37:04,155 --> 00:37:07,825 You-yan you were a real piece of work. 504 00:37:08,559 --> 00:37:11,462 Ms. Zhang! Should I think twice about marrying this man? 505 00:37:12,330 --> 00:37:14,232 That depends. 506 00:37:14,765 --> 00:37:16,500 The important thing is 507 00:37:16,567 --> 00:37:19,337 whether You-yan put in his heart into it. 508 00:37:19,503 --> 00:37:21,539 Does You-yan do this with all the girls? 509 00:37:21,706 --> 00:37:24,242 Or did he especially single Ru-wei out 510 00:37:24,308 --> 00:37:27,111 because he just had to have her? 511 00:37:27,311 --> 00:37:30,581 There's a difference you know? Which one is he? 512 00:37:31,148 --> 00:37:32,216 Think before you answer. 513 00:37:33,184 --> 00:37:35,386 Fine. Well, the thing is... 514 00:37:37,555 --> 00:37:39,223 - Why are you laughing? - What's wrong with him? 515 00:37:39,757 --> 00:37:41,225 I'm not laughing at you. 516 00:37:41,592 --> 00:37:45,463 There's a prelude to the story of how we met. 517 00:37:45,763 --> 00:37:46,631 - What? - What? 518 00:37:46,964 --> 00:37:48,766 Why do you have so many secrets? 519 00:37:49,066 --> 00:37:50,801 How do I not know my own love story? 520 00:37:50,868 --> 00:37:51,736 That's right! 521 00:37:52,737 --> 00:37:53,638 Well, it's just... 522 00:37:55,539 --> 00:37:57,541 - Just say it! - Tell us! 523 00:37:59,210 --> 00:38:00,678 The thing is, there's a window 524 00:38:01,345 --> 00:38:04,682 facing that convenience store from my firm. 525 00:38:30,308 --> 00:38:32,643 I saw a girl eating there 526 00:38:32,910 --> 00:38:34,879 around the same time every day eating instant noodles. 527 00:38:36,314 --> 00:38:37,748 At first, I thought she was weird. 528 00:38:38,849 --> 00:38:41,118 She ate instant noodles every day. Shouldn't she be sick of it? 529 00:38:42,586 --> 00:38:44,622 I had thought she might not be right in the head. 530 00:38:45,690 --> 00:38:46,757 But she didn't seem that way. 531 00:38:48,025 --> 00:38:50,995 In any case, I went to the break room to watch her every day. 532 00:39:11,115 --> 00:39:14,285 Then one day, I was moved by her persistence. 533 00:39:15,219 --> 00:39:16,754 I started eating instant noodles too. 534 00:39:18,823 --> 00:39:20,725 You could say we were eating together. 535 00:39:21,559 --> 00:39:23,160 We were just far away from each other. 536 00:39:26,630 --> 00:39:28,733 It was just the two of us eating dinner. 537 00:39:29,533 --> 00:39:30,601 It was really nice. 538 00:39:35,840 --> 00:39:40,111 I was moved by her tenacity though she was alone. 539 00:40:42,406 --> 00:40:45,342 Then one day, I realized 540 00:40:46,010 --> 00:40:47,912 that the instant noodle girl was really cute. 541 00:40:49,914 --> 00:40:50,815 So then... 542 00:40:53,017 --> 00:40:55,386 So then you decided to execute your plan? 543 00:40:56,754 --> 00:40:58,456 Don't you think it was romantic? 544 00:40:58,989 --> 00:41:02,193 I ate dinner with you every night for a month. 545 00:41:02,493 --> 00:41:03,861 What a moving story! 546 00:41:04,195 --> 00:41:06,063 You were so slow! 547 00:41:06,630 --> 00:41:08,566 You should've claimed the wallet sooner. 548 00:41:08,632 --> 00:41:10,634 I ate instant noodles for two more weeks because of you. 549 00:41:11,569 --> 00:41:12,937 I'm sorry! 550 00:41:13,904 --> 00:41:17,475 When we go to Shanghai, I'll make you eat dinner with me every night! 551 00:41:18,142 --> 00:41:21,545 Sure! Besides dinner, I'll eat breakfast with you as well. 552 00:41:23,514 --> 00:41:26,484 I'm so excited! We're really going to Shanghai! 553 00:41:31,255 --> 00:41:35,726 So we have to clean this room out and make it into a study. 554 00:41:39,597 --> 00:41:42,199 We have to clear all of this out. 555 00:41:42,633 --> 00:41:43,868 Take a look 556 00:41:44,235 --> 00:41:46,203 and see if there's anything you want to keep. 557 00:41:47,505 --> 00:41:48,839 Sorry, Ru-wei. 558 00:41:49,406 --> 00:41:51,141 It's okay. I'll look through all of this. 559 00:41:52,076 --> 00:41:53,310 I'll go cut up some fruits. 560 00:41:53,410 --> 00:41:54,245 Okay. 561 00:42:47,031 --> 00:42:48,299 Have some tea. 562 00:42:48,632 --> 00:42:49,667 Thank you, sir. 563 00:43:31,942 --> 00:43:38,916 {\an8}ABACUS 564 00:44:12,316 --> 00:44:14,284 We'll be relying on you from now on. 565 00:44:15,853 --> 00:44:17,588 What your uncle means 566 00:44:17,955 --> 00:44:21,458 is that Ru-wei lost her parents 567 00:44:21,725 --> 00:44:24,595 when she was still very young. 568 00:44:25,062 --> 00:44:30,167 But she's always been well-behaved, so we've always treated her like our own. 569 00:44:53,557 --> 00:44:55,859 Ru-wei? Your great-grandmother is awake. 570 00:44:56,894 --> 00:44:57,761 Okay. 571 00:45:11,542 --> 00:45:14,011 He wants to thank you. 572 00:45:15,179 --> 00:45:17,748 It is I who should be saying thank you. 573 00:45:18,282 --> 00:45:20,117 Thank you for trusting me to take care of Ru-wei. 574 00:45:23,821 --> 00:45:25,756 Here. Eat some fruit. 575 00:45:26,490 --> 00:45:27,391 Thank you. 576 00:45:29,293 --> 00:45:30,494 Have some fruits. 577 00:45:33,530 --> 00:45:34,498 Great-grandma! 578 00:45:35,632 --> 00:45:37,000 You're so funny. 579 00:45:39,369 --> 00:45:42,906 You can't let him go all the way. 580 00:45:43,874 --> 00:45:45,109 Why are you saying that? 581 00:45:46,009 --> 00:45:48,512 Listen to me. 582 00:45:49,079 --> 00:45:50,414 - Okay. - You can live together, 583 00:45:50,547 --> 00:45:53,884 but don't let him hit a home run. 584 00:45:54,785 --> 00:45:57,788 Don't worry, Great-grandma. 585 00:45:58,889 --> 00:46:00,557 Listen to me, okay? 586 00:46:01,625 --> 00:46:02,593 Yes, Great-grandma. 587 00:46:19,009 --> 00:46:20,511 - Put these here. - Okay. 588 00:46:22,913 --> 00:46:24,548 Take out the fruits first. 589 00:46:26,583 --> 00:46:29,119 - What about the gold paper? - That too. 590 00:46:39,129 --> 00:46:40,264 That's too many. 591 00:46:56,280 --> 00:46:57,214 Here. 592 00:47:02,319 --> 00:47:05,556 Mom. Dad. I brought You-yan to see you. 593 00:47:07,124 --> 00:47:10,327 He brought some delicious bread from Taipei for you both. 594 00:47:10,527 --> 00:47:11,395 Eat it while it's hot. 595 00:47:13,630 --> 00:47:14,565 I miss you both. 596 00:47:32,082 --> 00:47:33,283 Do you have two ten dollar coins? 597 00:47:33,717 --> 00:47:34,751 I do. 598 00:47:39,556 --> 00:47:40,457 Here. 599 00:47:51,268 --> 00:47:52,536 One more time. 600 00:48:05,082 --> 00:48:06,116 Strange. 601 00:48:07,284 --> 00:48:09,586 Why won't you let me go? 602 00:48:10,354 --> 00:48:13,790 I forgot to tell you that You-yan is going with me. Don't worry. 603 00:48:41,385 --> 00:48:42,719 What did your great-grandmother? 604 00:48:53,397 --> 00:48:55,265 What did she say to you? 605 00:48:55,432 --> 00:48:57,134 Stop it! 606 00:48:58,201 --> 00:49:03,373 She said that we could live together 607 00:49:03,941 --> 00:49:07,444 but to not let you past third base. 608 00:49:11,949 --> 00:49:13,784 She's so upfront! 609 00:49:14,785 --> 00:49:16,053 Did she really say that? 610 00:49:17,454 --> 00:49:18,388 What did you tell her? 611 00:49:21,458 --> 00:49:24,561 Of course I told her we didn't do anything. 612 00:49:25,195 --> 00:49:28,532 Hey now! You ruined my reputation! 613 00:49:29,166 --> 00:49:32,803 You should have told her that You-yan is a key batter. 614 00:49:33,303 --> 00:49:35,605 You should have told her that I was a stellar batter! 615 00:49:36,073 --> 00:49:38,275 Fine! Okay! 616 00:49:45,115 --> 00:49:46,016 Who are you calling? 617 00:49:50,187 --> 00:49:51,588 I'm calling my great-grandmother. 618 00:49:52,255 --> 00:49:54,458 Hello? Great-grandma? 619 00:49:55,058 --> 00:49:55,959 Give it back! 620 00:49:56,226 --> 00:49:57,828 Did you really call her? 621 00:50:01,598 --> 00:50:03,467 Key player, you know? 622 00:50:03,533 --> 00:50:04,668 I dropped my bag. 623 00:50:23,453 --> 00:50:24,354 Hey. 624 00:50:26,223 --> 00:50:27,491 I've been thinking. 625 00:50:29,626 --> 00:50:33,296 When we get to Shanghai, we'd be able to save 150,000 TWD a month. 626 00:50:33,897 --> 00:50:35,866 We'll have 60,000 TWD left to spend on ourselves. 627 00:50:37,300 --> 00:50:40,003 We can live relaxed and comfortable lives. 628 00:50:41,671 --> 00:50:43,740 I can buy a Prada bag every month. 629 00:50:45,642 --> 00:50:46,710 You're so vain! 630 00:50:48,145 --> 00:50:50,680 Don't you want your girlfriend to get prettier? 631 00:50:52,149 --> 00:50:53,817 To honor me? 632 00:50:58,221 --> 00:51:01,358 If we save 150,000 TWD a month, how much is that annually? 633 00:51:04,194 --> 00:51:05,395 That would be 1.8 million TWD. 634 00:51:06,863 --> 00:51:08,231 Is it 1.8 million TWD? 635 00:51:10,400 --> 00:51:12,302 Then add on our yearly bonus. 636 00:51:13,937 --> 00:51:17,607 If we work hard for the next three to four years, we'd have enough to... 637 00:51:18,809 --> 00:51:20,043 We'd have enough to 638 00:51:20,877 --> 00:51:23,213 make a down payment on a house here. 639 00:51:24,414 --> 00:51:25,982 Then, I'll open my own firm. 640 00:51:28,085 --> 00:51:30,954 After you have a baby, my mom could help with that. 641 00:51:31,755 --> 00:51:34,424 Then you can focus on helping me with the firm's sales. 642 00:51:35,792 --> 00:51:39,296 Then in five years, we can move into a bigger house! 643 00:51:43,700 --> 00:51:44,935 Perfect! Everything will be great. 644 00:51:46,436 --> 00:51:47,838 You're so funny. 645 00:51:48,338 --> 00:51:49,940 Do you think it'll be that easy? 646 00:51:50,440 --> 00:51:52,275 Yes! Don't you believe me? 647 00:51:55,879 --> 00:51:58,448 Are you sure there won't be any unforeseen problems? 648 00:51:59,616 --> 00:52:00,984 What unforeseen problems? 649 00:52:01,218 --> 00:52:03,286 We just got to forge straight ahead towards our goal! 650 00:52:05,188 --> 00:52:07,157 We're going to Shanghai, Ru-wei! 651 00:52:13,530 --> 00:52:14,431 Hello? 652 00:52:26,910 --> 00:52:29,446 - I didn't do it. - I saw you do it. 653 00:52:29,513 --> 00:52:31,081 - Mom! - It'll be fine. 654 00:52:31,181 --> 00:52:34,084 You-yan! Over here! 655 00:52:34,151 --> 00:52:35,352 Where do you think you're going? 656 00:52:35,418 --> 00:52:37,254 - Why did you hit him? - Ma'am, is this your son? 657 00:52:37,320 --> 00:52:38,388 I'm her son. So what? 658 00:52:38,455 --> 00:52:39,956 - Calm down. - Hey! 659 00:52:40,023 --> 00:52:41,158 I didn't hit him. 660 00:52:41,224 --> 00:52:42,626 - You didn't hit him? - I stopped in time. 661 00:52:42,692 --> 00:52:44,461 I stopped in time. 662 00:52:44,528 --> 00:52:45,795 He fell on his own. 663 00:52:45,862 --> 00:52:48,832 - Tell me what happened? - Where's the police? 664 00:52:50,267 --> 00:52:53,870 - Call the nurse. - The nurse is here. 665 00:52:53,937 --> 00:52:55,305 Endure it. 666 00:52:56,106 --> 00:52:58,441 It hurts so much I can't stand it. 667 00:53:01,444 --> 00:53:02,579 Hang in there. 668 00:53:03,446 --> 00:53:05,515 Mr. Tang has always been in good health. 669 00:53:07,784 --> 00:53:10,453 I never thought it'd be this serious after falling down. 670 00:53:10,954 --> 00:53:12,923 That's the worst thing to happen. 671 00:53:12,989 --> 00:53:14,991 Once he fell, all sorts of complications appear. 672 00:53:17,194 --> 00:53:20,497 It seems that his father won't be able to recover within a week or a month. 673 00:53:21,798 --> 00:53:23,433 So are you going to Shanghai first? 674 00:53:27,337 --> 00:53:28,538 I don't know either. 675 00:53:28,905 --> 00:53:32,475 He's not in a good mood since Mr. Tang's condition isn't stable. 676 00:53:34,010 --> 00:53:35,946 I really don't think I can bring this up with him now. 677 00:53:36,413 --> 00:53:39,716 You can't delay it any longer. Your flight is this Saturday. 678 00:53:40,884 --> 00:53:42,152 Doesn't he have a sister? 679 00:53:43,420 --> 00:53:44,821 She's married and living in The States. 680 00:53:46,790 --> 00:53:48,592 Why did it have to happen now? 681 00:53:50,627 --> 00:53:53,763 Come on. I hope this won't affect You-yan's career. 682 00:53:55,332 --> 00:53:56,299 Look at me. 683 00:53:56,833 --> 00:53:58,268 I'm a good example of what may happen. 684 00:53:58,935 --> 00:54:01,137 Had I not married so young and got stuck in my marriage, 685 00:54:01,204 --> 00:54:02,706 I would not be like I am now. 686 00:54:03,473 --> 00:54:05,976 I let all these great opportunities pass me by. 687 00:54:08,111 --> 00:54:10,146 Do you know what the worst thing is? 688 00:54:10,547 --> 00:54:12,349 It's a thankless job being a wife and mother. 689 00:54:12,682 --> 00:54:16,253 They resent you for working long hours for low pay 690 00:54:16,353 --> 00:54:18,855 and for not taking care of things at the house. 691 00:54:19,022 --> 00:54:20,790 It's like nothing I do matters. 692 00:54:21,057 --> 00:54:22,459 They nitpick at everything. 693 00:54:23,693 --> 00:54:27,030 Sacrifice doesn't always result in fulfillment. 694 00:54:54,591 --> 00:54:56,226 Mr. Tang, you should drink some water. 695 00:54:57,927 --> 00:54:58,895 Here. 696 00:55:11,308 --> 00:55:12,809 Do you feel better? 697 00:55:13,310 --> 00:55:16,646 It hurts. My body hurts. 698 00:55:17,180 --> 00:55:18,515 My wound hurts. 699 00:55:20,183 --> 00:55:22,352 I have no energy at all. 700 00:55:25,055 --> 00:55:29,159 Mr. Tang, it's only been a week since you had surgery. 701 00:55:29,659 --> 00:55:32,762 Be patient. Rest and get better, okay? 702 00:55:37,734 --> 00:55:39,703 I was in pain the entire night. 703 00:55:41,471 --> 00:55:44,441 You-yan couldn't sleep at all last night. 704 00:55:47,610 --> 00:55:50,914 I'm sorry for being such a burden to the two of you. 705 00:56:32,355 --> 00:56:33,857 I didn't know you smoked. 706 00:56:36,760 --> 00:56:38,328 I smoke when I'm frustrated. 707 00:56:43,066 --> 00:56:45,568 I bought some food. Let's go eat over there. 708 00:56:47,704 --> 00:56:48,671 Okay. 709 00:57:33,883 --> 00:57:34,818 Here. 710 00:58:12,322 --> 00:58:13,990 Just say it. 711 00:58:21,965 --> 00:58:23,199 What did the doctor say? 712 00:58:31,207 --> 00:58:34,611 He said he needs rest and be cared for. 713 00:58:41,885 --> 00:58:43,887 What else did he say? 714 00:58:46,723 --> 00:58:48,491 So, should I go over first? 715 00:58:51,928 --> 00:58:52,996 Do whatever you want. 716 00:58:59,636 --> 00:59:03,907 I'll get everything ready for you. 717 00:59:04,841 --> 00:59:06,442 When you arrive, you can just get started. 718 00:59:10,847 --> 00:59:13,516 - How about I write an email to... - I'm not going. 719 00:59:16,119 --> 00:59:17,120 Why not? 720 00:59:21,758 --> 00:59:23,259 Be practical, okay? 721 00:59:24,193 --> 00:59:25,161 Can you not... 722 00:59:26,663 --> 00:59:28,164 Can you not be so naive? 723 00:59:30,333 --> 00:59:33,369 Do you expect me to leave my dad like that for my mom to take care of? 724 00:59:40,643 --> 00:59:42,879 He may be stuck in a wheelchair for life. 725 00:59:44,614 --> 00:59:47,050 How could my mom every take care of him with her limited energy? 726 00:59:50,720 --> 00:59:52,188 But this is weird. 727 00:59:53,156 --> 00:59:54,157 Where's your sister? 728 00:59:54,824 --> 00:59:57,193 Why is taking care of your parents your responsibility alone? 729 00:59:57,493 --> 00:59:58,795 She's in The States! 730 01:00:00,196 --> 01:00:02,065 She's someone's wife right now. 731 01:00:04,233 --> 01:00:05,134 What? 732 01:00:06,669 --> 01:00:10,974 Do you want me to abandon my parents like they are nothing? 733 01:00:11,040 --> 01:00:13,009 That's not what I meant! 734 01:00:14,010 --> 01:00:16,879 I'm just saying with the three of us, it will be easier to manage. 735 01:00:17,046 --> 01:00:19,549 When Mr. Tang is discharged from the hospital, 736 01:00:19,649 --> 01:00:21,918 we can get residential caretaker to take care of your parents. 737 01:00:22,852 --> 01:00:24,854 You want my parents to live with a complete stranger 738 01:00:25,221 --> 01:00:26,756 while we live it up in Shanghai? 739 01:00:28,358 --> 01:00:30,093 I'm sorry, but I can't do that. 740 01:00:32,962 --> 01:00:34,163 Then what do you want me to do? 741 01:00:42,005 --> 01:00:43,940 I'm afraid I can't make that decision for you. 742 01:00:48,678 --> 01:00:50,246 I don't want to hold you back either. 743 01:01:45,968 --> 01:01:46,936 Happy Birthday. 744 01:01:53,776 --> 01:01:57,146 I'm not happy at all without you. 745 01:01:57,280 --> 01:01:59,415 I'm not happy at all without you. 746 01:02:04,554 --> 01:02:05,521 I'm sorry. 747 01:02:10,893 --> 01:02:12,028 I forgive you. 748 01:02:13,162 --> 01:02:16,032 That includes your harsh words. 749 01:02:25,274 --> 01:02:26,642 I won't talk to you like that again. 750 01:02:35,184 --> 01:02:36,152 Hey. 751 01:02:37,353 --> 01:02:40,256 Answer this one question, okay? 752 01:02:43,993 --> 01:02:44,961 Sure. 753 01:02:49,599 --> 01:02:51,134 You have to answer sincerely. 754 01:02:58,608 --> 01:02:59,509 Sure. 755 01:03:04,680 --> 01:03:07,817 If you were me, 756 01:03:09,819 --> 01:03:11,254 what would you do? 757 01:03:16,926 --> 01:03:23,866 If you were me, what would you do? 758 01:03:43,553 --> 01:03:47,156 You actually don't love me as much as you think you do. 759 01:03:52,195 --> 01:03:53,029 What are you saying? 760 01:03:53,796 --> 01:03:54,697 I truly love you. 761 01:04:03,906 --> 01:04:05,241 If you love me, 762 01:04:05,908 --> 01:04:08,311 going to Shanghai wouldn't even be a consideration. 763 01:04:19,856 --> 01:04:20,723 Just go. 764 01:04:21,390 --> 01:04:23,359 Be the woman you want to become. 765 01:04:24,894 --> 01:04:26,262 You have my blessing. 766 01:04:26,429 --> 01:04:28,898 Just go. Be the woman you want to become. You have my blessing. 767 01:04:38,875 --> 01:04:40,943 If you are not going, why should I? 768 01:04:41,844 --> 01:04:42,979 I'm not going. 769 01:04:43,312 --> 01:04:46,148 But it's Zaha Hadid! She's a celebrity architect! 770 01:04:46,315 --> 01:04:48,517 Celebrity architects are too demanding! 771 01:04:48,918 --> 01:04:50,786 No, you have to go. It'd be a shame. 772 01:04:52,622 --> 01:04:56,726 The real shame is if I can't eat dinner with you again. 773 01:05:05,868 --> 01:05:07,036 Then he said, 774 01:05:08,237 --> 01:05:11,440 the real shame is if he can't eat dinner with me again. 775 01:05:15,611 --> 01:05:18,281 I can't be selfish and leave him. 776 01:05:19,682 --> 01:05:23,185 At times like this, I should be there for him like he was for me. 777 01:05:24,086 --> 01:05:25,955 This is what real love is, right? 778 01:05:31,527 --> 01:05:32,361 Ru-wei, 779 01:05:33,763 --> 01:05:35,731 what I'm about to say won't be pleasing. 780 01:05:36,732 --> 01:05:37,867 But I have to say it anyway. 781 01:05:40,569 --> 01:05:42,405 Being together, poor and destitute is not the way. 782 01:05:43,172 --> 01:05:46,442 Holding each other back is not the way to live your life. 783 01:05:47,209 --> 01:05:49,211 You'll grow to resent each other one day. 784 01:05:53,215 --> 01:05:54,650 Remember what I told you before? 785 01:05:55,484 --> 01:05:57,586 Forcing happiness into your life will disappoint you. 786 01:06:04,794 --> 01:06:07,063 But he really needs me right now. 787 01:06:08,497 --> 01:06:10,900 If I'm not there for him, what will he do? 788 01:06:12,501 --> 01:06:15,071 Doesn't loving each other mean accepting them and being there for them? 789 01:06:15,204 --> 01:06:17,907 I understand where you're coming from. 790 01:06:18,941 --> 01:06:21,777 Right now, you feel that love is powerful. 791 01:06:21,844 --> 01:06:24,580 You're willing to sacrifice everything for him. I get it. 792 01:06:24,647 --> 01:06:26,182 I've been there. 793 01:06:26,549 --> 01:06:29,051 The company may be sympathetic to your situation. 794 01:06:29,785 --> 01:06:31,754 But I don't think they'll make any exception for you. 795 01:06:32,888 --> 01:06:34,123 Have you thought this through? 796 01:06:34,857 --> 01:06:36,392 Backing out now 797 01:06:37,326 --> 01:06:39,195 will only complicate the project plans in Shanghai. 798 01:06:40,529 --> 01:06:41,797 Moreover, 799 01:06:42,765 --> 01:06:45,968 the one who's sick is not your father or father-in-law. 800 01:06:46,035 --> 01:06:47,536 You have no blood relation to this man. 801 01:06:48,204 --> 01:06:49,705 There's no viable excuse here. 802 01:06:50,706 --> 01:06:52,241 Do you know how the company will see you? 803 01:06:53,109 --> 01:06:56,078 Do you think they'd trust you to handle any future cases? 804 01:06:57,046 --> 01:06:57,913 Do you? 805 01:06:58,914 --> 01:07:00,349 Do you understand what I'm saying? 806 01:07:58,407 --> 01:08:04,246 Do you want to eat with me? 807 01:10:42,304 --> 01:10:43,172 Hey. 808 01:10:45,174 --> 01:10:46,709 I found that wallet. 809 01:10:56,919 --> 01:10:58,887 You really thought out every step. 810 01:11:01,423 --> 01:11:03,392 I found a note written on the 500 TWD. 811 01:11:04,193 --> 01:11:05,861 That was your plan B, right? 812 01:11:13,936 --> 01:11:15,037 What about your life's plan? 813 01:11:16,739 --> 01:11:18,340 Your plans 814 01:11:20,175 --> 01:11:21,277 for our future... 815 01:11:21,644 --> 01:11:24,480 - Then... - You must have a plan A and plan B. 816 01:11:26,448 --> 01:11:29,051 Where are you going? 817 01:11:29,118 --> 01:11:31,520 - No! - I thought you wanted to see a movie. 818 01:11:31,587 --> 01:11:33,088 - No! - Why not? 819 01:11:34,356 --> 01:11:36,625 Come on! Don't be mad! 820 01:11:36,692 --> 01:11:37,893 I don't want to go. 821 01:11:37,960 --> 01:11:39,928 How does Plan A and Plan B end? 822 01:11:40,262 --> 01:11:41,930 I'm going home. 823 01:11:42,197 --> 01:11:43,565 How do they differ? 824 01:11:43,632 --> 01:11:46,802 - Get out of the way! - I can take you home! 825 01:11:48,871 --> 01:11:51,340 I can take you home on my bike! Why are you taking the taxi? 826 01:11:53,342 --> 01:11:54,743 What? Are you too good for my bike? 827 01:12:05,721 --> 01:12:10,059 If we can't be with each other along the way, 828 01:12:13,362 --> 01:12:16,198 why can't we take our own path 829 01:12:17,232 --> 01:12:18,867 towards the same destination? 830 01:12:19,268 --> 01:12:20,169 Over here! 831 01:12:21,870 --> 01:12:22,705 Over here! 832 01:12:25,174 --> 01:12:26,542 Look over here! 833 01:12:28,177 --> 01:12:29,078 I'll take you home! 834 01:12:35,651 --> 01:12:37,052 Be careful! 835 01:12:37,319 --> 01:12:38,253 I can't hear you. 836 01:12:40,422 --> 01:12:42,024 I'll take you home Ru-wei! 837 01:12:43,659 --> 01:12:44,960 Get out of the taxi! 838 01:12:50,265 --> 01:12:51,467 Stop smiling! 839 01:12:51,967 --> 01:12:54,603 I love you, Ru-wei Zheng! 840 01:12:58,507 --> 01:13:00,776 - I love you, Ru-wei Zheng! - Fine! 841 01:13:01,243 --> 01:13:02,411 Please pull over. 842 01:13:08,117 --> 01:13:12,554 How I wish I could decide after knowing the answer. 843 01:13:14,123 --> 01:13:17,893 But that's a delusional fantasy. 844 01:13:19,795 --> 01:13:22,030 When you're facing the life's test, 845 01:13:23,499 --> 01:13:26,969 you can't shake the feeling that you chose the wrong answer. 846 01:13:27,436 --> 01:13:28,937 {\an8}SEND 847 01:13:34,743 --> 01:13:35,778 I'm sorry. 848 01:13:37,279 --> 01:13:40,048 I've always been selfish, willful and childish. 849 01:13:50,459 --> 01:13:52,561 You've always let me get away with it. 850 01:13:54,663 --> 01:13:57,599 Just let me be insolent for once! 851 01:13:57,666 --> 01:13:59,435 - You should head inside now. - Okay. 852 01:14:04,006 --> 01:14:05,307 I want to place a bet. 853 01:14:14,216 --> 01:14:16,251 I want to bet on Plan A. 854 01:14:25,661 --> 01:14:26,662 Ru-wei Zheng! 855 01:14:35,938 --> 01:14:38,974 I knew it! 856 01:14:40,509 --> 01:14:41,810 Take care of yourself! 857 01:14:44,580 --> 01:14:48,417 I'll take care of myself. You have to come to Shanghai soon to eat dinner with me. 858 01:14:51,453 --> 01:14:52,688 I know 859 01:14:54,990 --> 01:14:56,158 that you'll forgive me. 860 01:15:22,150 --> 01:15:23,785 I'm really sorry. 861 01:15:25,254 --> 01:15:26,955 I can't leave him. 862 01:15:29,091 --> 01:15:30,859 Why are you standing? Let's eat. 863 01:15:39,434 --> 01:15:41,837 I can't let him eat dinner alone. 864 01:15:44,239 --> 01:15:45,807 I'm telling you. You'll regret this. 865 01:15:49,344 --> 01:15:52,447 Since I've chosen this path, I won't regret it. 866 01:15:54,116 --> 01:15:55,250 I'm not allowed to regret it. 867 01:15:56,251 --> 01:15:57,252 I can't regret it. 868 01:16:00,923 --> 01:16:03,158 Even though he's my plan B in my life's plan, 869 01:16:04,393 --> 01:16:07,229 I will work hard to make it great. 870 01:16:08,063 --> 01:16:10,399 I'll find happiness and meaning. 871 01:16:20,075 --> 01:16:22,177 I won't lose to my plan A. 872 01:16:54,876 --> 01:16:56,178 Ru-wei, what the hell are you doing? 873 01:16:58,046 --> 01:16:59,348 What do you mean? 874 01:17:00,782 --> 01:17:03,385 - Why haven't you picked him up yet? - I was just about... 875 01:17:03,452 --> 01:17:05,587 The daycare called my mother saying Zai-zai has a fever. 876 01:17:06,455 --> 01:17:09,291 It's not like you're unaware about my parents' condition. 877 01:17:11,960 --> 01:17:13,695 Why can't you do a simple task? 878 01:17:15,364 --> 01:17:17,833 What do you mean? 879 01:17:18,000 --> 01:17:19,901 I'm just about to go pick him up. 880 01:17:20,569 --> 01:17:24,039 Do you know what time it is? What the hell are you doing all day? 881 01:17:24,439 --> 01:17:26,642 I'm buying bread for you guys. 882 01:17:27,309 --> 01:17:29,778 He has a fever! Forget the bread! 883 01:17:30,145 --> 01:17:31,780 Get your priorities in order! 884 01:17:32,948 --> 01:17:36,752 It's not like I knew. Why didn't the teacher call me instead? 885 01:18:23,465 --> 01:18:25,467 Zai-zai? 886 01:18:26,401 --> 01:18:28,970 Here's some juice. 887 01:18:29,037 --> 01:18:31,339 Drink up all of it. 888 01:18:31,406 --> 01:18:32,407 Mommy has to fry the fish. 889 01:18:32,474 --> 01:18:35,844 Drink it all up. Mommy will take you to the doctor soon. 890 01:18:41,383 --> 01:18:42,317 Who is it? 891 01:18:42,384 --> 01:18:43,285 Ru-wei! 892 01:18:43,418 --> 01:18:44,853 Come down and help your father-in-law. 893 01:18:45,053 --> 01:18:46,955 He has no strength to climb the stairs. 894 01:18:47,022 --> 01:18:48,690 - But I'm grilling the... - Hurry! 895 01:18:49,624 --> 01:18:52,194 I'll get You-shan to go down and help. 896 01:18:56,631 --> 01:18:57,532 You-shan? 897 01:18:59,101 --> 01:19:00,068 You-shan? 898 01:19:00,402 --> 01:19:02,270 Can you go help your dad? I have to grill the fish. 899 01:19:02,871 --> 01:19:03,839 Sure. 900 01:19:03,972 --> 01:19:05,207 Let me get changed first. 901 01:19:05,407 --> 01:19:06,241 But... 902 01:19:09,111 --> 01:19:11,747 Watch the fish then. I'm going down. 903 01:19:12,214 --> 01:19:13,548 There we go. One step at a time. 904 01:19:15,684 --> 01:19:17,519 Slowly now. 905 01:19:19,187 --> 01:19:20,889 You're doing good. Slowly now. 906 01:19:21,890 --> 01:19:22,758 Careful now. 907 01:19:25,627 --> 01:19:27,696 Do you want to take a break? 908 01:19:29,598 --> 01:19:32,234 - I'm okay. - This is terrible. 909 01:19:41,009 --> 01:19:42,844 You-shan? Were you watching the fish? 910 01:19:56,124 --> 01:19:58,126 Zai-zai, why are you sleeping here? 911 01:19:58,627 --> 01:20:01,496 Why hasn't your mother taken you to see the doctor yet? 912 01:20:18,647 --> 01:20:20,482 - Hello. - I've been here before. 913 01:20:25,053 --> 01:20:27,022 You're so brave. 914 01:20:27,823 --> 01:20:29,424 You didn't cry at all. 915 01:20:29,491 --> 01:20:31,626 CHILDREN'S CLINIC 916 01:20:31,693 --> 01:20:34,029 Let's go home and put you to bed. 917 01:20:34,262 --> 01:20:35,430 There, there. Go to sleep. 918 01:20:54,349 --> 01:20:55,450 I'll sit at the back. 919 01:21:00,322 --> 01:21:01,790 Come on, Zai-zai. Let's get in the car. 920 01:21:06,461 --> 01:21:09,331 - What did the doctor say? - He has the flu. 921 01:21:10,732 --> 01:21:11,733 What's his temperature? 922 01:21:12,767 --> 01:21:13,768 It's 39.2 degrees Celsius. 923 01:21:16,037 --> 01:21:18,406 I told you not to give him ice cream yesterday. 924 01:21:36,024 --> 01:21:37,459 Who the hell parked this car? 925 01:21:44,833 --> 01:21:46,101 Are you looking for a parking spot? 926 01:21:46,501 --> 01:21:47,469 Yes. 927 01:21:47,836 --> 01:21:48,737 Take mine. 928 01:22:00,982 --> 01:22:02,651 She looks like you a little bit from the back. 929 01:22:06,154 --> 01:22:08,723 I'll be one of those strong career women. 930 01:22:14,729 --> 01:22:15,931 Thank you! 931 01:22:22,537 --> 01:22:26,775 How I wish I could decide after knowing the answer. 932 01:22:28,677 --> 01:22:32,514 But that's a delusional fantasy. 933 01:22:34,382 --> 01:22:36,618 On the test of life, 934 01:22:38,019 --> 01:22:41,456 you can't shake the feeling that you chose the wrong answer. 935 01:22:54,235 --> 01:22:55,470 Subtitle translation by Eric Lieu 936 01:22:56,305 --> 01:23:56,689 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-