1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:31,524 --> 00:01:33,126 LIFE PLAN A AND B 3 00:01:33,193 --> 00:01:34,861 EPISODE 2 4 00:01:35,161 --> 00:01:37,697 Just let me be insolent for once! 5 00:01:37,964 --> 00:01:42,302 How I wish I could decide after knowing the answer. 6 00:01:45,472 --> 00:01:46,339 But... 7 00:01:47,707 --> 00:01:49,909 when you're facing the life's test, 8 00:01:51,377 --> 00:01:54,647 you can't shake the feeling that you've chosen the wrong answer. 9 00:02:08,294 --> 00:02:11,231 - You had instant noodles again? - Better than having diarrhea again. 10 00:02:11,698 --> 00:02:13,333 I lost 2kg in two weeks. 11 00:02:13,433 --> 00:02:14,767 PUDONG TANG CITY 12 00:02:14,934 --> 00:02:16,236 Also, I'm now constipated. 13 00:02:17,203 --> 00:02:18,905 Because I don't eat fruits. 14 00:02:19,339 --> 00:02:20,773 How I wish I could eat guava, 15 00:02:20,840 --> 00:02:21,708 Taiwanese fried chicken, 16 00:02:21,774 --> 00:02:23,643 bubble milk tea and pineapple bun! 17 00:02:24,911 --> 00:02:27,046 Just return if you're not used to life there. 18 00:02:28,948 --> 00:02:30,116 I'm fine. 19 00:02:31,751 --> 00:02:32,919 It's just... 20 00:02:35,054 --> 00:02:36,189 that I kind of miss you. 21 00:02:37,223 --> 00:02:38,758 Then hurry back home. 22 00:02:40,627 --> 00:02:42,395 See, the call is lagging again. 23 00:02:43,963 --> 00:02:44,797 You-yan. 24 00:02:49,669 --> 00:02:51,271 Hey, can you see me? 25 00:02:52,138 --> 00:02:52,972 Goodness. 26 00:02:53,706 --> 00:02:54,541 YOU-YAN 27 00:02:58,745 --> 00:03:01,181 YOU-YAN 28 00:03:14,194 --> 00:03:15,028 SALES COORDINATION 29 00:03:15,094 --> 00:03:15,929 Sure. 30 00:03:16,196 --> 00:03:17,096 Yes, sure. 31 00:03:17,564 --> 00:03:19,399 - That's right. - What the hell? 32 00:03:19,632 --> 00:03:20,767 No, we can't. 33 00:03:21,234 --> 00:03:23,536 It has to be this week. 34 00:03:23,970 --> 00:03:25,238 Sorry about that. 35 00:03:25,505 --> 00:03:26,339 It was my mistake. 36 00:03:26,606 --> 00:03:27,941 This week, yes. Thank you. 37 00:03:29,008 --> 00:03:31,844 - This part here. - I'm sorry. 38 00:03:32,579 --> 00:03:34,113 - Hello? - I'll fix it right now. 39 00:03:34,414 --> 00:03:36,382 I'm busy right now. I don't have time. 40 00:03:37,083 --> 00:03:38,851 Okay, I'll handle it. 41 00:03:40,320 --> 00:03:43,122 You. The girl from Taiwan. Is your name Ms. Zheng or something? 42 00:03:44,224 --> 00:03:45,225 - Ru-wei Zheng. - Yes. 43 00:03:45,525 --> 00:03:48,261 I need you to take something to the GM. Get the key from Mr. Liu. 44 00:03:49,696 --> 00:03:51,431 - You need to change this part. - Me? 45 00:04:02,375 --> 00:04:03,409 I'm inside the house. 46 00:04:05,912 --> 00:04:06,813 Okay. 47 00:04:09,048 --> 00:04:09,983 Behind the sofa? 48 00:04:10,483 --> 00:04:11,951 Yes, I'm there. 49 00:04:15,622 --> 00:04:18,057 But there are two stacks, one thick and one thin. 50 00:04:19,025 --> 00:04:20,994 The one with five copies? How many do I take? 51 00:04:21,661 --> 00:04:23,463 All of them? Okay. 52 00:04:23,997 --> 00:04:24,864 What? 53 00:04:25,465 --> 00:04:26,466 Is your house messy? 54 00:04:26,532 --> 00:04:27,567 Not at all. 55 00:04:27,834 --> 00:04:29,469 I'll go back to the office right away. 56 00:05:09,609 --> 00:05:11,277 - Hey, who are you? - Goodness. 57 00:05:12,445 --> 00:05:13,379 Ma'am. 58 00:05:14,247 --> 00:05:15,248 I'm Ru-wei. 59 00:05:15,381 --> 00:05:17,483 I'm here to take some materials for the manager. 60 00:05:22,055 --> 00:05:23,489 Sorry. 61 00:05:25,358 --> 00:05:26,192 Sorry. 62 00:05:28,027 --> 00:05:28,961 Sorry. 63 00:05:39,305 --> 00:05:40,807 Sir, here are the documents. 64 00:05:46,145 --> 00:05:47,880 - Was there a traffic jam? - Not really. 65 00:05:48,514 --> 00:05:50,316 So I guess you're just slow. 66 00:05:51,117 --> 00:05:52,885 I thought Taiwanese are efficient people. 67 00:06:03,863 --> 00:06:04,864 Give me a hug. 68 00:06:12,372 --> 00:06:15,141 Let me tell you something funny. 69 00:06:16,275 --> 00:06:17,276 One time, 70 00:06:18,244 --> 00:06:19,645 I was told to go to his house. 71 00:06:20,613 --> 00:06:22,548 I told you I haven't had fruits in a while, right? 72 00:06:22,682 --> 00:06:24,417 So I took one of the apples from the table. 73 00:06:24,650 --> 00:06:25,618 But then, 74 00:06:26,352 --> 00:06:28,554 a half-naked lady appeared out of nowhere! 75 00:06:28,621 --> 00:06:30,256 How embarrassing! 76 00:06:31,357 --> 00:06:34,560 That woman was definitely not the manager's wife. 77 00:06:34,994 --> 00:06:36,496 Because every time I go to the house, 78 00:06:36,729 --> 00:06:38,998 I always see a different woman. 79 00:06:39,699 --> 00:06:41,701 He's not just a playboy, 80 00:06:42,101 --> 00:06:44,637 he's kind of weird too. 81 00:06:44,871 --> 00:06:47,440 He doesn't have an assistant and does everything himself. 82 00:06:48,708 --> 00:06:50,810 But I can't deny that he's impressive 83 00:06:51,444 --> 00:06:52,612 when he's in talks with clients. 84 00:06:53,012 --> 00:06:54,380 His English is amazing too. 85 00:06:54,781 --> 00:06:57,750 - One time... - Sorry, my dad needs to use the bathroom. 86 00:06:58,217 --> 00:06:59,118 Talk to you next time. 87 00:06:59,786 --> 00:07:00,820 I can wait. 88 00:07:01,821 --> 00:07:02,755 Another time. 89 00:07:03,523 --> 00:07:04,891 I need to bathe him too. 90 00:07:07,760 --> 00:07:08,594 I'm exhausted. 91 00:07:09,829 --> 00:07:11,030 I want to sleep earlier tonight. 92 00:07:12,298 --> 00:07:13,132 I see. 93 00:07:15,902 --> 00:07:16,736 Okay then. 94 00:07:18,371 --> 00:07:19,272 Bye. 95 00:07:23,109 --> 00:07:24,944 YOU-YAN 96 00:07:51,237 --> 00:07:54,173 Your public relations department shouldn't have pushed the matter onto us. 97 00:07:54,240 --> 00:07:56,275 I'm about to go back to Hong Kong. 98 00:07:56,342 --> 00:07:58,578 This is a Shanghai matter so you all should take care of it. 99 00:07:59,178 --> 00:08:00,780 Are you kidding? 100 00:08:00,880 --> 00:08:03,049 We can't contact thousands of distributors in just one day. 101 00:08:03,382 --> 00:08:04,750 It's only a few isolated cases. 102 00:08:04,951 --> 00:08:06,419 There's no need to panic. 103 00:08:09,789 --> 00:08:10,723 This is bad. 104 00:08:10,823 --> 00:08:12,558 Now, someone in Guangzhou has been hospitalized. 105 00:08:13,626 --> 00:08:15,027 Hey, what's going on? 106 00:08:15,094 --> 00:08:17,396 There have been food poisoning cases from the seasoning packets. 107 00:08:17,563 --> 00:08:20,500 - What? - Come, there's a meeting. 108 00:08:20,633 --> 00:08:21,534 - Hurry up. - Hurry. 109 00:08:23,870 --> 00:08:25,271 Sales department, over to the front. 110 00:08:25,338 --> 00:08:26,806 Public relations department over here. 111 00:08:27,406 --> 00:08:29,876 Marketing over to the other side. Merchandising on this side. 112 00:08:53,099 --> 00:08:54,066 Listen up, everybody. 113 00:08:55,368 --> 00:08:57,303 I'll be calling the shots because this is an emergency. 114 00:08:57,904 --> 00:08:59,405 I don't care what your role is. 115 00:08:59,839 --> 00:09:01,207 Everyone must pay attention. 116 00:09:06,112 --> 00:09:08,781 PR, prepare a plan on how to compensate the victims. 117 00:09:09,048 --> 00:09:10,216 Take note, I only want the best. 118 00:09:10,516 --> 00:09:12,351 Taking care of the medical bills is the basic. 119 00:09:12,418 --> 00:09:14,487 Silence as many people with money as you possibly can. 120 00:09:14,820 --> 00:09:16,989 Report to me in my office in ten minutes. 121 00:09:17,156 --> 00:09:20,092 Sales, get every distributor to remove all products from the shelves. 122 00:09:20,159 --> 00:09:22,562 I want all problematic goods to be recalled as soon as possible. 123 00:09:22,628 --> 00:09:25,498 Remember, one less bowl of noodle is one less problem 124 00:09:25,565 --> 00:09:28,701 that the company has to compensate. So remember, everything off the shelves! 125 00:09:29,201 --> 00:09:31,070 Merchandising, stop all productions immediately. 126 00:09:31,137 --> 00:09:33,472 Get the health inspectors to check the Shenzhen factory. 127 00:09:33,639 --> 00:09:37,410 Apart from the affected products, I want every other product inspected. 128 00:09:37,877 --> 00:09:39,845 Marketing, take down all advertisements. 129 00:09:39,912 --> 00:09:42,615 Get in touch with the media and arrange for a press conference in one hour. 130 00:09:43,316 --> 00:09:45,585 If anyone is still clueless as to what to do 131 00:09:46,085 --> 00:09:49,288 and is sitting around waiting for orders or pointing fingers at others, 132 00:09:49,355 --> 00:09:50,756 you can pack up your stuff and leave. 133 00:09:53,225 --> 00:09:54,360 Why are you all still here? 134 00:09:55,761 --> 00:09:56,662 Move! 135 00:10:01,100 --> 00:10:02,768 Get me the sales report from downstairs. 136 00:10:02,835 --> 00:10:03,736 Don't forget. 137 00:10:06,172 --> 00:10:07,406 What kinds of orders were those? 138 00:10:07,740 --> 00:10:09,475 - He was so specific. - Okay. Just do it. 139 00:10:22,622 --> 00:10:23,756 Is this Mr. Li? 140 00:10:24,223 --> 00:10:25,591 I'm Ru-wei from the head office. 141 00:10:25,891 --> 00:10:28,561 Has the stock from two days ago arrived in Sichuan? 142 00:10:29,762 --> 00:10:30,830 Has it been sent out? 143 00:10:31,263 --> 00:10:32,765 Great. Stop all distributions. 144 00:10:33,032 --> 00:10:35,401 We are recalling all the products. Please do not distribute. 145 00:10:35,668 --> 00:10:36,702 Thank you. 146 00:10:48,514 --> 00:10:49,482 Watch out! 147 00:10:55,388 --> 00:10:56,856 LIANGBAO 148 00:11:08,601 --> 00:11:09,502 Hello? 149 00:11:10,369 --> 00:11:11,237 What? 150 00:11:11,804 --> 00:11:12,872 No, it's not possible. 151 00:11:13,339 --> 00:11:15,141 It has to arrive today. 152 00:11:18,778 --> 00:11:19,845 Miss? 153 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Yes? 154 00:11:24,650 --> 00:11:27,319 The last batch will only arrive in another hour or so. 155 00:11:27,787 --> 00:11:29,789 - Okay. - Are you going to wait? 156 00:11:30,423 --> 00:11:31,257 Yes. 157 00:11:31,757 --> 00:11:32,658 Thank you. 158 00:12:54,340 --> 00:12:58,644 CALLING YOU-YAN 159 00:13:08,354 --> 00:13:09,221 What's the situation? 160 00:13:19,832 --> 00:13:20,733 Sir. 161 00:13:22,234 --> 00:13:24,270 We've recalled basically all the goods in Shanghai. 162 00:13:24,537 --> 00:13:26,572 One last batch is still on its way due to traffic. 163 00:13:26,739 --> 00:13:28,374 It will probably be back in an hour. 164 00:13:39,451 --> 00:13:41,687 - Are you from Merchandising? - No, I'm from Sales. 165 00:13:42,188 --> 00:13:45,324 Those from Merchandising have all gone to Shenzhen for safety checks. 166 00:13:45,624 --> 00:13:48,460 So I thought Sales should help with recalling the products. 167 00:13:51,330 --> 00:13:52,565 - Thank you. - Not at all. 168 00:13:55,401 --> 00:13:56,735 - You can go back to your work. - Okay. 169 00:13:56,802 --> 00:13:57,703 I'll take a look around. 170 00:14:34,974 --> 00:14:35,808 Sir. 171 00:14:36,275 --> 00:14:37,776 Here, I made you some coffee. 172 00:14:38,510 --> 00:14:41,180 It's instant coffee and might not taste good, but I think you need it now. 173 00:14:41,480 --> 00:14:42,848 - Thank you. - No problem. 174 00:15:06,972 --> 00:15:09,408 QUALITY PRODUCTS, CUSTOMER SERVICE 175 00:15:15,347 --> 00:15:16,315 Is this a new flavor? 176 00:15:19,318 --> 00:15:21,620 That's curry chicken flavor. It will hit the shelves next month. 177 00:15:24,423 --> 00:15:25,291 Do we have hot water? 178 00:16:00,826 --> 00:16:01,994 Actually, I hate curry. 179 00:16:06,565 --> 00:16:08,100 I went backpacking in India one time. 180 00:16:10,436 --> 00:16:12,504 Everyone had this smell on them. 181 00:16:13,672 --> 00:16:15,407 Like the curry had seeped through their skin. 182 00:16:23,282 --> 00:16:26,352 I didn't like the time I was there and I don't want to be reminded of it. 183 00:16:28,120 --> 00:16:29,355 That's why I hate curry. 184 00:16:36,595 --> 00:16:37,830 But I think this is pretty good. 185 00:16:38,297 --> 00:16:39,164 How about you? 186 00:16:41,400 --> 00:16:43,936 Well, I think 187 00:16:44,770 --> 00:16:46,972 compared to other curry products, 188 00:16:47,373 --> 00:16:48,707 this one is pretty rich. 189 00:16:49,641 --> 00:16:51,377 The chicken is a little tough, 190 00:16:51,810 --> 00:16:54,513 but at least there's quite a lot of it. 191 00:16:55,347 --> 00:16:58,717 I think it has a generous portion for an instant noodle. 192 00:16:59,718 --> 00:17:01,787 Also, because the curry is very fragrant, 193 00:17:02,354 --> 00:17:04,123 it gives off an exotic appeal. 194 00:17:04,790 --> 00:17:07,559 As if you're being transported to a different place. 195 00:17:08,694 --> 00:17:09,762 How should I say it? 196 00:17:10,929 --> 00:17:11,797 It's like 197 00:17:12,264 --> 00:17:14,033 even if you're eating instant noodles by yourself, 198 00:17:14,299 --> 00:17:15,734 you won't feel lonely. 199 00:17:24,810 --> 00:17:25,644 Say that again. 200 00:17:26,712 --> 00:17:27,613 Pardon? 201 00:17:27,813 --> 00:17:29,281 Repeat what you just said. 202 00:17:30,349 --> 00:17:31,250 Well, 203 00:17:32,518 --> 00:17:35,854 - compared to other curry products... - No, the last part. 204 00:17:38,624 --> 00:17:39,825 I think I said 205 00:17:41,393 --> 00:17:43,295 that you won't feel lonely 206 00:17:43,395 --> 00:17:45,197 even if you're eating instant noodles by yourself. 207 00:17:53,705 --> 00:17:56,241 - Do you know Baidu? - Baidu Tieba? 208 00:17:56,842 --> 00:17:58,844 I'm not that familiar, but I can learn. 209 00:17:58,944 --> 00:18:00,712 Okay, let me teach you something. 210 00:18:00,879 --> 00:18:02,815 We get back up from the place we fell. 211 00:18:03,015 --> 00:18:05,184 Jot this down. Quickly. 212 00:18:10,489 --> 00:18:11,857 YOU-YAN CALLING 213 00:18:15,294 --> 00:18:16,328 SICHUAN, RECALLED 214 00:18:16,728 --> 00:18:17,696 Ready? 215 00:18:21,700 --> 00:18:22,868 - I'm ready. - Okay. 216 00:18:24,036 --> 00:18:27,439 First, if both of us manage to survive the night alive, 217 00:18:27,806 --> 00:18:29,575 contact PR first thing in the morning. 218 00:18:29,908 --> 00:18:32,244 Together with compensation fees, I want each affected customer 219 00:18:32,311 --> 00:18:33,545 to be given the new flavor. 220 00:18:33,879 --> 00:18:36,882 - Second, after three days... - Sorry, sir. 221 00:18:37,850 --> 00:18:40,619 This is my personal opinion. But those customers 222 00:18:41,019 --> 00:18:43,088 have probably lost confidence in our products. 223 00:18:43,555 --> 00:18:46,692 Are they going to accept it if we give them more instant noodles? 224 00:18:48,227 --> 00:18:49,194 I see. 225 00:18:50,596 --> 00:18:51,630 That's a good question. 226 00:18:53,065 --> 00:18:53,966 Shall we make a bet? 227 00:18:56,568 --> 00:18:57,469 What? 228 00:18:58,504 --> 00:18:59,338 Listen. 229 00:18:59,538 --> 00:19:02,674 Freebies and gifts will always have their appeal. 230 00:19:03,609 --> 00:19:04,810 Think about it. 231 00:19:05,410 --> 00:19:07,946 People who eat instant noodles are probably fans of it, 232 00:19:08,247 --> 00:19:10,215 but they might do so because that's all they can afford. 233 00:19:11,016 --> 00:19:11,950 Therefore, 234 00:19:12,951 --> 00:19:15,487 we must appreciate those that like us. 235 00:19:15,921 --> 00:19:18,290 We should do all we can for those that need us. 236 00:19:19,491 --> 00:19:20,359 Don't you agree? 237 00:19:21,894 --> 00:19:25,297 Now, after three days, I want you to write a post on Baidu. 238 00:19:25,597 --> 00:19:27,833 You'll be writing as a relative of the affected 239 00:19:27,900 --> 00:19:30,235 about your thoughts on the new curry flavor noodles. 240 00:19:33,572 --> 00:19:34,606 So I'm fabricating it? 241 00:19:36,441 --> 00:19:38,277 Were you lying to me when you praised it just now? 242 00:19:40,245 --> 00:19:41,980 All is fair in war. 243 00:19:42,981 --> 00:19:43,916 Goodness. 244 00:19:45,884 --> 00:19:47,953 Post on Baidu in three days. 245 00:19:48,020 --> 00:19:51,823 Third, inform the factory to put emphasis on inspecting the new products. 246 00:19:51,890 --> 00:19:54,626 Tell them to restart the production under the strictest quality control. 247 00:19:54,826 --> 00:19:57,429 Don't we have to notify the distributors too? 248 00:19:57,496 --> 00:19:58,363 That's right. 249 00:19:58,764 --> 00:20:00,832 But we will distribute the first batch selectively. 250 00:20:00,999 --> 00:20:03,802 Focus on student districts that will help generate a lot of online attention. 251 00:20:03,869 --> 00:20:05,737 The key is to assign only two bowls per distributor. 252 00:20:07,072 --> 00:20:08,840 That wouldn't be cost effective though. 253 00:20:09,341 --> 00:20:10,709 Haven't you heard of hunger marketing? 254 00:20:12,110 --> 00:20:14,046 Never mind. You'll understand when you see the results. 255 00:20:15,247 --> 00:20:17,349 Fourth, how is your health? 256 00:20:19,585 --> 00:20:20,485 Very good. 257 00:20:20,852 --> 00:20:23,789 After one week, we will resume with normal production of the new product. 258 00:20:24,556 --> 00:20:27,426 You will have to be prepared 259 00:20:27,492 --> 00:20:28,961 to stay up for three whole days. 260 00:20:30,862 --> 00:20:31,863 Send me the completed notes. 261 00:20:37,035 --> 00:20:37,936 By the way, 262 00:20:38,870 --> 00:20:40,305 you're the Sales Department's... 263 00:20:40,772 --> 00:20:42,808 - Distribution accounts supervisor. - What's your name? 264 00:20:43,442 --> 00:20:45,644 - Ru-wei Zheng. - Ru-wei Zheng. 265 00:20:46,612 --> 00:20:48,480 Thank you for clearing the dirty dishes the other day 266 00:20:48,580 --> 00:20:50,382 and for the coffee and instant noodles. 267 00:20:51,216 --> 00:20:54,553 Remember, you must not tell anyone about posting on Baidu. 268 00:20:55,187 --> 00:20:56,822 Only you and I know about this. 269 00:21:07,532 --> 00:21:09,334 "Only you and I know." 270 00:21:17,776 --> 00:21:19,311 - Right away. - I need a pen. 271 00:21:20,045 --> 00:21:23,482 - Ru-wei, why are you still here? - I'm just about to. 272 00:21:23,649 --> 00:21:25,350 Yes, sure. 273 00:21:25,450 --> 00:21:28,787 Lulu, Huadong Daily wants to speak with the GM. Line two? 274 00:21:28,954 --> 00:21:30,155 Sorry about that. 275 00:21:31,423 --> 00:21:34,526 Who on earth posted the comment about the taste of loneliness? 276 00:21:34,793 --> 00:21:37,062 - As if we need more problems. - Peter? 277 00:21:37,329 --> 00:21:39,364 Wait, let me speak. 278 00:21:39,498 --> 00:21:41,967 Can you send the advertisement scheduling to our PR department first? 279 00:21:42,034 --> 00:21:44,369 - That's all for now. - We can't increase any more stock. 280 00:21:44,503 --> 00:21:47,072 Our factory has been running non-stop for a whole week. 281 00:21:47,639 --> 00:21:48,507 What? 282 00:21:50,042 --> 00:21:51,943 - Zhang, do you have the documents? - Yes. 283 00:21:53,245 --> 00:21:54,980 - When will you arrive in Beijing? - At 3:15 p.m. 284 00:21:55,047 --> 00:21:56,281 - Keep me updated. - Okay. 285 00:21:57,015 --> 00:21:59,951 - This way. - Is this the last batch? 286 00:22:00,285 --> 00:22:02,888 - Reverse some more. - Is it all curry flavor? 287 00:22:03,021 --> 00:22:04,489 - Yes. - Okay, thank you. 288 00:22:04,556 --> 00:22:05,457 Reverse some more. 289 00:22:08,794 --> 00:22:10,529 - Hello? Yes, speaking. - Come. 290 00:22:11,330 --> 00:22:13,632 Yes, it's being done. 291 00:22:14,266 --> 00:22:17,369 - Okay. - Stop here. 292 00:22:17,469 --> 00:22:20,372 - Hurry up. - I'm here. 293 00:22:20,839 --> 00:22:23,008 I'll take care of it. Thank you. 294 00:22:24,643 --> 00:22:25,544 Excuse me. 295 00:22:27,379 --> 00:22:28,347 What's the situation here? 296 00:22:29,381 --> 00:22:31,149 The truck skidded. We're trying to clear the road. 297 00:22:32,050 --> 00:22:33,218 Are you all right? 298 00:22:33,652 --> 00:22:37,756 - Nothing serious. - We're sorry for the inconvenience. 299 00:22:38,557 --> 00:22:39,725 Hello? Yes. 300 00:22:47,866 --> 00:22:48,767 Damn it. 301 00:24:30,569 --> 00:24:31,403 You-yan. 302 00:25:49,014 --> 00:25:52,050 Since you made the choice, don't regret it. 303 00:25:54,452 --> 00:25:56,855 Plan B, go! 304 00:25:59,758 --> 00:26:01,226 I'll put this in the drawer. 305 00:26:01,459 --> 00:26:03,395 You can let him have one after his meal. 306 00:26:03,695 --> 00:26:04,896 Okay, I'll remember. 307 00:26:19,911 --> 00:26:20,979 I feel much better 308 00:26:21,513 --> 00:26:23,148 after seeing the flowers. 309 00:26:26,451 --> 00:26:28,853 The nurse said you're recovering well. 310 00:26:29,487 --> 00:26:32,223 Maybe you could take the wheelchair out for a spin next week. 311 00:26:33,325 --> 00:26:34,159 Really? 312 00:26:34,693 --> 00:26:36,127 I'm getting tired of lying down all day. 313 00:26:37,495 --> 00:26:38,363 Here you go. 314 00:26:41,700 --> 00:26:44,803 But you haven't eaten much. 315 00:26:46,504 --> 00:26:49,541 Hospital food doesn't look appetizing. 316 00:26:50,642 --> 00:26:52,310 It tastes horrible. 317 00:26:54,245 --> 00:26:57,649 You can tell You-yan and get him to cancel the hospital meals. 318 00:26:59,918 --> 00:27:01,620 But that would mean 319 00:27:02,921 --> 00:27:05,090 Mrs. Tang will have to prepare meals 320 00:27:06,524 --> 00:27:09,160 and bring them here three times a day. 321 00:27:10,462 --> 00:27:11,830 Her health isn't that great. 322 00:27:12,464 --> 00:27:13,665 She wouldn't be able to do it. 323 00:27:16,768 --> 00:27:19,137 Mr. Tang is worried about Mrs. Tang. 324 00:27:21,706 --> 00:27:22,741 Because we're married. 325 00:27:28,146 --> 00:27:29,280 This is true love. 326 00:27:31,683 --> 00:27:33,385 No, we stopped loving a long time ago. 327 00:27:35,053 --> 00:27:36,588 We just feel bad for leaving. 328 00:27:41,026 --> 00:27:45,030 There's not much time left for us to be together anyway. 329 00:27:57,842 --> 00:28:00,278 Is this making you feel uncomfortable? 330 00:28:01,880 --> 00:28:03,314 Should I ask the nurse to take it off? 331 00:28:09,988 --> 00:28:10,889 I'll go get a nurse. 332 00:28:11,289 --> 00:28:12,290 - Ru-wei. - Yes? 333 00:28:14,259 --> 00:28:15,293 I... 334 00:28:16,327 --> 00:28:18,897 don't want to become a burden for you and You-yan. 335 00:28:20,565 --> 00:28:22,200 But after the fall, 336 00:28:25,203 --> 00:28:26,771 I don't know what happened. 337 00:28:29,207 --> 00:28:32,043 I feel like a useless person now. 338 00:28:32,777 --> 00:28:34,612 My guts shattered during the fall too. 339 00:28:41,953 --> 00:28:45,557 I'm really glad that You-yan 340 00:28:47,325 --> 00:28:51,262 chose to stay in Taiwan. 341 00:28:54,132 --> 00:28:54,966 I know. 342 00:28:59,370 --> 00:29:00,271 Ru-wei. 343 00:29:02,941 --> 00:29:06,711 You must know 344 00:29:06,778 --> 00:29:09,380 that I've always liked you. 345 00:29:12,283 --> 00:29:13,518 I didn't expect 346 00:29:16,154 --> 00:29:18,490 that you would treat us all 347 00:29:18,556 --> 00:29:20,959 like an actual family. 348 00:29:24,095 --> 00:29:27,899 The sacrifices you have made for the Tang family 349 00:29:30,535 --> 00:29:32,337 will be remembered. 350 00:29:34,172 --> 00:29:36,508 I will never forget it. 351 00:30:10,141 --> 00:30:11,209 You-shan? 352 00:30:12,177 --> 00:30:13,044 Is that you? 353 00:30:14,846 --> 00:30:16,114 Hi, Mrs. Tang. It's me. 354 00:30:23,922 --> 00:30:24,823 LAND OF ULTIMATE BLISS 355 00:30:24,923 --> 00:30:25,924 People say 356 00:30:26,457 --> 00:30:27,826 once a daughter is married, 357 00:30:27,992 --> 00:30:29,327 she's no longer part of the family. 358 00:30:30,461 --> 00:30:31,629 I do agree, 359 00:30:32,263 --> 00:30:33,331 but still, 360 00:30:33,464 --> 00:30:35,200 she should show some concern for us. 361 00:30:38,837 --> 00:30:40,572 Back then, she told us 362 00:30:41,072 --> 00:30:43,007 that she wanted to go study abroad too. 363 00:30:43,942 --> 00:30:47,011 But at that time, her brother was still studying in England. 364 00:30:47,946 --> 00:30:51,616 How were we, two elderly people, supposed to pay for the tuition? 365 00:30:53,618 --> 00:30:56,020 So, her dad had to put this house on mortgage. 366 00:30:59,224 --> 00:31:00,191 But then, 367 00:31:00,592 --> 00:31:02,360 after just a short period of studying, 368 00:31:02,660 --> 00:31:04,062 she said she was going to get married. 369 00:31:04,229 --> 00:31:05,797 Where did all the money go? 370 00:31:07,398 --> 00:31:08,333 Goodness. 371 00:31:09,634 --> 00:31:11,069 I've spoiled her too much. 372 00:31:12,670 --> 00:31:15,273 She has no idea how tough it was for her dad. 373 00:31:16,941 --> 00:31:18,409 I called to tell her 374 00:31:18,810 --> 00:31:20,879 that her dad had a serious fall. 375 00:31:21,779 --> 00:31:23,648 Did you know what she said? 376 00:31:29,087 --> 00:31:30,221 Take care of what? 377 00:31:30,822 --> 00:31:32,423 How about sending us some money instead? 378 00:31:36,928 --> 00:31:40,064 Thank goodness You-yan came back and both of you didn't go to Shanghai. 379 00:31:42,767 --> 00:31:43,935 But then, 380 00:31:44,602 --> 00:31:47,572 I'm worried about You-yan because he's not able to work. 381 00:31:49,307 --> 00:31:51,109 My head hurts thinking about it. 382 00:31:53,544 --> 00:31:54,879 - Mrs. Tang... - Yesterday, 383 00:31:55,146 --> 00:31:57,882 I talked to the other patient and discovered 384 00:31:58,883 --> 00:32:00,685 that a caregiver will cost about 900 TWD a day. 385 00:32:01,319 --> 00:32:02,320 It's 900 TWD. 386 00:32:02,620 --> 00:32:03,922 In a month, we'll need... 387 00:32:04,622 --> 00:32:06,557 - Multiply with 30... - Mrs. Tang. 388 00:32:07,158 --> 00:32:09,227 The one I found costs 1,500 TWD. 389 00:32:09,928 --> 00:32:13,064 Seriously? That's ridiculous! Is that caregiver an American? 390 00:32:13,765 --> 00:32:14,832 Who did you ask? 391 00:32:14,899 --> 00:32:15,934 Who told you? 392 00:32:16,935 --> 00:32:19,137 Maybe I remembered it wrong. 393 00:32:19,504 --> 00:32:20,772 I think so. 394 00:32:21,172 --> 00:32:22,206 That's impossible. 395 00:32:22,273 --> 00:32:24,042 That's not the market rate. It's too expensive. 396 00:32:35,153 --> 00:32:38,489 You added too much wine. There's too much ginger too. 397 00:32:40,525 --> 00:32:42,560 It tastes so nice. 398 00:32:45,430 --> 00:32:47,832 How did you know I wanted to have chicken soup? 399 00:32:49,534 --> 00:32:50,735 Ru-wei made it. 400 00:32:53,304 --> 00:32:54,539 No wonder. 401 00:32:55,006 --> 00:32:57,642 It never tasted this good in the past. 402 00:32:58,710 --> 00:33:01,913 No way. I added too much wine and ginger. 403 00:33:02,714 --> 00:33:05,049 No, it's just nice. It's delicious. 404 00:33:12,690 --> 00:33:15,193 Are you finished? Get some rest now. 405 00:33:15,793 --> 00:33:17,528 - Was it enough? - Yes. 406 00:33:20,865 --> 00:33:21,866 Mr. and Mrs. Tang. 407 00:33:23,534 --> 00:33:25,770 I've something to tell you and You-yan. 408 00:33:29,140 --> 00:33:30,041 Yes? 409 00:33:30,775 --> 00:33:32,143 What is it? 410 00:33:35,580 --> 00:33:37,715 Our initial plan was to go to Shanghai. 411 00:33:38,416 --> 00:33:40,284 So I've canceled my room lease. 412 00:33:41,386 --> 00:33:45,156 I talked to the landlord about continuing, but he's already found a new tenant. 413 00:33:47,325 --> 00:33:48,526 So I was wondering 414 00:33:50,061 --> 00:33:51,129 whether you could rent out 415 00:33:51,796 --> 00:33:53,431 You-shan's room to me. 416 00:34:01,539 --> 00:34:02,740 I made some calculations. 417 00:34:03,741 --> 00:34:06,811 You'll need 30,000 TWD a month to hire a caregiver excluding weekends. 418 00:34:07,812 --> 00:34:11,149 Even if we could afford the 30,000 TWD, Mr. Tang might not like it. 419 00:34:11,883 --> 00:34:15,319 You probably wouldn't be fully assured. So this plan will not work. 420 00:34:16,621 --> 00:34:20,391 But I think Mr. Tang will have to stay longer at the hospital. 421 00:34:21,459 --> 00:34:23,428 You can't quit working just to take care of him. 422 00:34:24,562 --> 00:34:25,797 What about family expenses? 423 00:34:26,931 --> 00:34:28,066 I have some savings. 424 00:34:31,102 --> 00:34:32,203 How about your future? 425 00:34:35,606 --> 00:34:37,074 I can't worry about that right now. 426 00:34:38,076 --> 00:34:40,878 - But surely you are... - Excuse me, your noodles. 427 00:34:42,447 --> 00:34:45,416 I mean after Mr. Tang is discharged, he'll need someone. 428 00:34:45,983 --> 00:34:47,718 Someone has to take care of him at home. 429 00:34:50,054 --> 00:34:51,956 Let's eat first and not think about that for now. 430 00:34:52,957 --> 00:34:56,360 Mr. Progressive, when Plan A fails, 431 00:34:56,427 --> 00:34:58,329 you need to come up with a Plan B. 432 00:35:00,298 --> 00:35:02,200 I'm really not in the mood to think right now. 433 00:35:12,410 --> 00:35:15,413 We don't have time to be depressed and throw our arms up in defeat. 434 00:35:17,915 --> 00:35:19,050 The plan right now 435 00:35:20,151 --> 00:35:21,786 includes both of us together. 436 00:35:25,723 --> 00:35:27,425 That's why we need to divide and conquer. 437 00:35:30,027 --> 00:35:30,962 How would we do that? 438 00:35:34,832 --> 00:35:37,034 You go back to work and let me take care of Mr. Tang. 439 00:35:38,803 --> 00:35:39,637 How about your job? 440 00:35:40,571 --> 00:35:41,706 I've already resigned. 441 00:35:43,574 --> 00:35:44,942 I've already resigned. 442 00:35:52,150 --> 00:35:55,253 The truth is, I earn 30,000 TWD a month over there 443 00:35:55,319 --> 00:35:56,921 after subtracting the labor insurance. 444 00:35:57,355 --> 00:35:58,189 Besides... 445 00:36:00,091 --> 00:36:02,894 Besides, I think the management is not happy that I said no to Shanghai. 446 00:36:03,561 --> 00:36:06,264 I don't think there's a future for me even if I stayed. 447 00:36:06,864 --> 00:36:10,001 I can always look for a new job once Mr. Tang has recovered. 448 00:36:14,672 --> 00:36:16,674 No, I don't want to drag you down. 449 00:36:17,108 --> 00:36:18,142 It's already too late. 450 00:36:32,123 --> 00:36:33,724 I'm doing this on my own will. 451 00:36:37,528 --> 00:36:39,230 Listen to me, You-yan. 452 00:36:41,232 --> 00:36:42,466 Our Plan B 453 00:36:43,968 --> 00:36:45,770 must be a success. 454 00:36:49,340 --> 00:36:52,577 Like you said, we can do our best in Taiwan too. 455 00:36:53,711 --> 00:36:55,079 We can't be content with what we have. 456 00:36:56,314 --> 00:36:58,583 So you must work harder 457 00:36:58,683 --> 00:37:00,651 and do your best to attain your architect license. 458 00:37:03,421 --> 00:37:05,189 We must work harder on our relationship. 459 00:37:06,891 --> 00:37:08,893 Also, to plan for our future together. 460 00:37:12,230 --> 00:37:13,064 Hey. 461 00:37:15,566 --> 00:37:19,937 Our lives will never bow down to Plan A. 462 00:37:26,210 --> 00:37:27,078 Okay? 463 00:37:29,046 --> 00:37:29,880 Okay? 464 00:37:35,820 --> 00:37:36,921 You're finally smiling. 465 00:37:38,723 --> 00:37:39,657 Are you done eating? 466 00:37:40,858 --> 00:37:41,859 I don't have the appetite. 467 00:37:43,828 --> 00:37:45,329 - Do you need my help? - Yes, please. 468 00:37:55,239 --> 00:37:59,076 Four, five. Now, lower down slowly. 469 00:38:00,911 --> 00:38:03,547 Very good. We'll repeat it 26 times. 470 00:38:04,615 --> 00:38:07,018 This is going to sting a little. 471 00:38:07,852 --> 00:38:10,955 - You're okay. - You're doing good. 472 00:38:29,006 --> 00:38:30,574 Are you okay? Do you feel any discomfort? 473 00:38:34,779 --> 00:38:35,613 Up. 474 00:38:46,290 --> 00:38:48,559 Lower your legs slowly, yes. 475 00:38:48,959 --> 00:38:50,828 You're doing good. 476 00:38:56,000 --> 00:38:57,868 Let's take a break if it's too much. 477 00:39:12,783 --> 00:39:14,418 - Hello. - Good morning. 478 00:39:15,252 --> 00:39:18,522 The sun is making a rare appearance today. 479 00:39:22,860 --> 00:39:26,931 - Is she your daughter? - No, she's my son's girlfriend. 480 00:39:26,997 --> 00:39:28,833 She's your son's girlfriend? 481 00:39:29,300 --> 00:39:30,401 She's really kind. 482 00:39:30,468 --> 00:39:31,736 She's a great girl. 483 00:39:32,503 --> 00:39:33,838 My son got lucky. 484 00:39:33,904 --> 00:39:34,839 My girlfriend is hot. 485 00:39:37,708 --> 00:39:40,811 - Are you a patient of Dr. Huang too? - Yes, Dr. Huang. 486 00:39:41,512 --> 00:39:43,314 How's the treatment so far? 487 00:39:44,148 --> 00:39:45,216 It's been going okay. 488 00:39:45,316 --> 00:39:46,350 You-yan: He got off the bed? 489 00:39:46,417 --> 00:39:47,451 Ru-wei: He's very pleased. 490 00:39:47,685 --> 00:39:49,653 TREATMENT TOWER 491 00:40:08,305 --> 00:40:10,841 - What's the matter? Do you need me? - Hush. 492 00:40:22,286 --> 00:40:24,422 I bought two tickets for the midnight show. 493 00:40:31,762 --> 00:40:33,397 We've not gone on a date for a long time. 494 00:40:35,566 --> 00:40:38,068 Just two hours, okay? 495 00:41:16,106 --> 00:41:16,974 You-yan! 496 00:41:17,675 --> 00:41:18,509 Over here. 497 00:41:19,276 --> 00:41:20,110 Over here! 498 00:41:23,414 --> 00:41:24,348 Dad. 499 00:41:24,882 --> 00:41:26,283 You didn't have to come down to wait. 500 00:41:26,851 --> 00:41:28,152 That's because you're too slow. 501 00:41:28,452 --> 00:41:30,454 I'll take your mom to get her foot checked. 502 00:41:31,388 --> 00:41:33,657 Sorry about that. She's always causing trouble. 503 00:41:34,158 --> 00:41:35,226 Don't say that. 504 00:41:35,493 --> 00:41:36,427 I'll be going now. 505 00:41:36,994 --> 00:41:37,828 Take care. 506 00:41:37,928 --> 00:41:39,563 - I will. Let me take my bag. - Okay. 507 00:41:42,600 --> 00:41:43,434 See you. 508 00:41:50,441 --> 00:41:51,275 I'm back. 509 00:41:53,978 --> 00:41:54,879 You know what? 510 00:41:55,045 --> 00:41:58,048 I think Mr. Tang is a very sensitive man. 511 00:41:58,916 --> 00:42:01,519 I got a shock when he said this to me. 512 00:42:01,785 --> 00:42:02,720 Do you know what he said? 513 00:42:03,320 --> 00:42:04,154 He said, 514 00:42:04,955 --> 00:42:08,559 "You two should take some time to go out and watch a movie." 515 00:42:09,460 --> 00:42:12,563 "I'm happy when you two are full of life." 516 00:42:13,397 --> 00:42:16,000 But how did he know we went for a movie? 517 00:42:16,667 --> 00:42:18,736 Was he actually awake that night? 518 00:42:19,436 --> 00:42:20,538 He's a mystery. 519 00:42:30,180 --> 00:42:31,181 You-yan. 520 00:42:32,316 --> 00:42:33,551 Are you asleep? 521 00:42:35,419 --> 00:42:36,353 You-yan! 522 00:42:39,790 --> 00:42:40,691 Hey. 523 00:42:45,763 --> 00:42:47,464 The adorable dummy. 524 00:42:49,266 --> 00:42:50,134 Good night. 525 00:43:07,251 --> 00:43:09,053 The patient in room 907 526 00:43:09,420 --> 00:43:10,955 has an infection on his wound. 527 00:43:11,722 --> 00:43:13,390 Please be careful when you change his dressing. 528 00:43:13,557 --> 00:43:14,425 Will do. 529 00:43:15,960 --> 00:43:17,561 Excuse me, do you have a face mask? 530 00:43:17,761 --> 00:43:18,829 Yes, a moment please. 531 00:43:24,201 --> 00:43:25,669 - Did you catch a cold? - Yes. 532 00:43:26,170 --> 00:43:28,005 I have to be careful not to infect Mr. Tang. 533 00:43:28,706 --> 00:43:30,708 Maybe you should go see a doctor downstairs. 534 00:43:30,975 --> 00:43:31,809 Yes. 535 00:43:32,343 --> 00:43:34,845 I'll go when my boyfriend comes. 536 00:43:34,912 --> 00:43:35,813 Thank you. 537 00:43:43,787 --> 00:43:46,123 Who's this person hiding in this iPad? 538 00:43:46,590 --> 00:43:47,925 Why can't I ever beat him? 539 00:43:48,325 --> 00:43:50,527 You-yan: My senior has something to discuss, so I'll be late. 540 00:44:00,904 --> 00:44:06,744 But I think I'm sick. Can you... 541 00:44:21,492 --> 00:44:23,994 Okay. 542 00:44:57,027 --> 00:44:58,529 Why are you home? 543 00:45:01,065 --> 00:45:01,965 Mom is at the hospital. 544 00:45:03,467 --> 00:45:04,468 She said you're sick. 545 00:45:06,136 --> 00:45:07,037 Yes. 546 00:45:07,971 --> 00:45:09,173 I'm having a terrible headache. 547 00:45:16,513 --> 00:45:17,748 I think you're a little feverish. 548 00:45:18,982 --> 00:45:20,417 It's okay. 549 00:45:21,985 --> 00:45:23,454 I'll be fine after a good rest. 550 00:45:51,115 --> 00:45:52,015 I'm here. 551 00:46:35,125 --> 00:46:36,760 I'm sick. 552 00:46:46,170 --> 00:46:48,038 But I really miss you. 553 00:46:56,513 --> 00:46:59,016 Lately, we have only been brushing past each other. 554 00:46:59,883 --> 00:47:01,685 We haven't had time to make love at all. 555 00:47:16,867 --> 00:47:18,502 There's nobody else here. 556 00:47:18,836 --> 00:47:20,571 This is a rare opportunity. 557 00:47:42,993 --> 00:47:43,961 Okay. 558 00:47:57,574 --> 00:47:58,408 Come on. 559 00:48:02,946 --> 00:48:03,814 What's this? 560 00:48:05,482 --> 00:48:06,750 Are you going to wear that? 561 00:48:08,652 --> 00:48:10,487 I don't want you to get sick too. 562 00:48:33,777 --> 00:48:37,347 We're one and the same. I don't mind getting sick because of you. 563 00:49:00,971 --> 00:49:01,972 Get some proper rest. 564 00:49:02,239 --> 00:49:03,740 Don't go to the hospital if you're unwell. 565 00:49:04,675 --> 00:49:06,043 Tomorrow is Sunday so I can manage. 566 00:49:11,715 --> 00:49:14,384 Leave the bowl. I'll clean everything later. 567 00:49:14,618 --> 00:49:15,485 Okay. 568 00:49:31,935 --> 00:49:33,370 - Remember to take your medicine. - Okay. 569 00:49:34,037 --> 00:49:34,972 I'm going to the hospital. 570 00:49:46,016 --> 00:49:47,384 I need these. 571 00:49:54,191 --> 00:49:56,293 You didn't tell me what you talked about with your senior. 572 00:49:57,227 --> 00:49:58,061 It's nothing. 573 00:49:58,762 --> 00:50:01,198 My senior approached me and Xiao-ji to open a studio. 574 00:50:01,565 --> 00:50:02,766 - Really? - Yes. 575 00:50:03,633 --> 00:50:04,501 Are they nice? 576 00:50:06,837 --> 00:50:09,239 That senior is blessed with a good life and good luck. 577 00:50:09,673 --> 00:50:13,377 He got his architect license last year and his family owns some land. 578 00:50:13,910 --> 00:50:15,946 Based on how wealthy his relatives are, 579 00:50:16,313 --> 00:50:17,781 business should fare pretty well. 580 00:50:19,383 --> 00:50:21,752 But he's not particularly strong with design nor construction. 581 00:50:21,985 --> 00:50:24,621 So he wants me to design while Xiao-ji builds. 582 00:50:24,888 --> 00:50:26,123 He'll focus on the business side. 583 00:50:27,124 --> 00:50:28,191 It sounds pretty good. 584 00:50:28,859 --> 00:50:29,726 Are you going to do it? 585 00:50:30,394 --> 00:50:31,661 I'm still thinking about it. 586 00:50:32,929 --> 00:50:34,831 Are you scared your friendship would be jeopardized? 587 00:50:36,600 --> 00:50:38,135 There are many other reasons. 588 00:50:38,668 --> 00:50:41,571 If I open my own studio, I'll be able to have more opportunities. 589 00:50:42,706 --> 00:50:44,074 But that won't happen so soon. 590 00:50:44,708 --> 00:50:46,243 In the beginning, it's all investment. 591 00:50:46,543 --> 00:50:48,812 We'll probably only make a turnaround after a year and a half. 592 00:50:50,313 --> 00:50:52,182 Plus, I have family to take care of. 593 00:50:52,749 --> 00:50:53,950 So I need time to decide. 594 00:50:59,256 --> 00:51:00,524 After Mr. Tang is discharged, 595 00:51:01,091 --> 00:51:02,526 I can get a job. 596 00:51:06,930 --> 00:51:07,931 Are you going to support me? 597 00:51:08,799 --> 00:51:11,134 Not just you, but both your parents too. 598 00:51:13,236 --> 00:51:14,438 My parents too? 599 00:51:16,006 --> 00:51:17,107 I'm being serious. 600 00:51:17,674 --> 00:51:18,942 Think of the future. 601 00:51:19,209 --> 00:51:20,844 Don't let this opportunity slip by. 602 00:51:21,678 --> 00:51:22,612 I know. 603 00:51:23,013 --> 00:51:24,648 You're waiting to enjoy life as a rich wife. 604 00:51:25,282 --> 00:51:26,116 That's right. 605 00:51:27,150 --> 00:51:28,151 How cunning. 606 00:51:31,521 --> 00:51:32,389 Hey. 607 00:51:36,226 --> 00:51:38,361 You can only show what you've got when you have work. 608 00:51:38,962 --> 00:51:39,830 Give it some thought. 609 00:51:42,399 --> 00:51:44,101 We've already lost one opportunity. 610 00:51:44,634 --> 00:51:45,969 Don't repeat the same mistake. 611 00:51:50,240 --> 00:51:52,576 Life won't keep handing us opportunities on a platter. 612 00:51:54,044 --> 00:51:55,645 Seize the chance, okay? 613 00:52:06,790 --> 00:52:08,959 Okay, talk to you later. Bye. 614 00:52:09,126 --> 00:52:10,861 No, wait. Don't say bye yet. 615 00:52:11,428 --> 00:52:14,364 You haven't told us what time your flight is arriving at Taoyuan. 616 00:52:17,334 --> 00:52:18,468 I forgot. 617 00:52:18,969 --> 00:52:19,836 Are you serious? 618 00:52:19,903 --> 00:52:22,239 How are we supposed to go pick you up then? 619 00:52:22,305 --> 00:52:24,441 Keep your voice down. You're disturbing the other patients. 620 00:52:24,908 --> 00:52:26,009 It's okay. 621 00:52:26,109 --> 00:52:27,110 I can manage. 622 00:52:27,344 --> 00:52:28,578 I'll just take a taxi. 623 00:52:29,079 --> 00:52:29,913 She's right. 624 00:52:30,113 --> 00:52:32,349 It's not like we have a car to go fetch her. 625 00:52:32,749 --> 00:52:35,185 But they will have a lot of luggage. 626 00:52:35,652 --> 00:52:39,756 You-shan, why don't you get You-yan to go and help you carry the luggage? 627 00:52:41,024 --> 00:52:43,126 Okay, I'll confirm the time with you all again. 628 00:52:44,494 --> 00:52:48,465 By the way, don't buy anything back. We've got everything at home. 629 00:52:48,798 --> 00:52:51,067 Okay. You said that many times. 630 00:52:55,805 --> 00:52:57,274 I have to hang up. 631 00:52:57,374 --> 00:52:59,042 I'm meeting a client and I'm about to be late. 632 00:53:00,510 --> 00:53:03,146 Bye, Mr. and Mrs. Tang. 633 00:53:03,413 --> 00:53:05,182 - Okay, bye. - Bye. 634 00:53:09,186 --> 00:53:11,521 Ru-wei, you'll be here, right? 635 00:53:11,955 --> 00:53:13,023 I'm going home. 636 00:53:16,860 --> 00:53:18,161 You just got here. 637 00:53:18,562 --> 00:53:19,563 Why are you leaving so soon? 638 00:53:19,696 --> 00:53:22,365 My goodness, you-shan is coming home for the new year. 639 00:53:22,599 --> 00:53:26,269 I need to go reserve the fresh produce before they are all gone. 640 00:53:27,204 --> 00:53:29,239 I also need to get her room ready. 641 00:53:32,642 --> 00:53:33,577 You-shan is coming home 642 00:53:33,843 --> 00:53:35,478 so what do we do with Ru-wei? 643 00:53:39,583 --> 00:53:42,719 - Well, there's You-yan's room. - Where is she going to sleep? 644 00:53:45,922 --> 00:53:47,224 Can't they sleep together? 645 00:53:47,524 --> 00:53:49,526 Of course they can't. They are not married yet... 646 00:53:51,394 --> 00:53:53,296 That is not a common practice here. 647 00:53:55,765 --> 00:53:57,434 They are going to get married eventually. 648 00:53:57,767 --> 00:53:58,835 Who cares what people think? 649 00:53:59,569 --> 00:54:02,706 Goodness, I don't mind if they gossip about us. 650 00:54:03,139 --> 00:54:05,976 But I don't want them to think that Ru-wei lacks decency. 651 00:54:06,209 --> 00:54:07,110 Why you... 652 00:54:10,680 --> 00:54:12,515 Mr. Tang, don't worry about it. 653 00:54:12,816 --> 00:54:15,318 I can go to my uncle house to spend the new year with them. 654 00:54:18,388 --> 00:54:19,289 That's right. 655 00:54:19,889 --> 00:54:22,292 We're basically treating you like our daughter-in-law 656 00:54:22,826 --> 00:54:24,494 that we forgot you have family too. 657 00:54:26,363 --> 00:54:29,532 Mrs. Tang, you don't have to clean You-shan's room. 658 00:54:29,599 --> 00:54:30,533 I'll do it. 659 00:54:30,700 --> 00:54:31,601 Really? 660 00:54:31,801 --> 00:54:33,870 Thank you so much. 661 00:54:33,937 --> 00:54:35,505 Make sure you do it soon. 662 00:54:35,572 --> 00:54:37,207 - Sure. - She's coming back in two days. 663 00:54:37,841 --> 00:54:38,742 I'm going now. 664 00:55:20,450 --> 00:55:23,420 Who told you that You-shan is coming back? 665 00:55:24,721 --> 00:55:27,557 She got so worried when she heard what happened 666 00:55:27,724 --> 00:55:28,858 and hurriedly bought tickets. 667 00:55:29,059 --> 00:55:30,427 She said she had to return. 668 00:55:30,794 --> 00:55:34,264 - Goodness. - She is always so thoughtful. 669 00:55:34,631 --> 00:55:37,467 Yes, that's right. Okay. 670 00:55:37,834 --> 00:55:39,569 I'm cooking something at the moment. 671 00:55:39,703 --> 00:55:41,371 I'll talk to you some other time. 672 00:55:47,977 --> 00:55:50,313 How could you give up on such a great opportunity? 673 00:55:53,216 --> 00:55:54,751 Do you know what's the worst thing? 674 00:55:55,685 --> 00:55:57,220 The one who gets it will not thank you. 675 00:56:01,224 --> 00:56:04,361 So, not all sacrifices are worth it. 676 00:56:33,857 --> 00:56:35,191 There's no need to worry. 677 00:56:35,792 --> 00:56:37,093 Maybe the traffic is bad. 678 00:56:37,927 --> 00:56:40,730 - Is You-shan here yet? - No. 679 00:56:40,997 --> 00:56:43,566 He left hours ago, but they are still not here yet. 680 00:56:44,501 --> 00:56:46,369 She'll be here eventually. Just be patient. 681 00:56:47,036 --> 00:56:49,105 The highway must be congested right now. 682 00:56:50,807 --> 00:56:53,510 Wait, aren't you supposed to catch a bus? 683 00:56:54,277 --> 00:56:57,113 I made some fish soup for Mr. Tang. 684 00:56:57,814 --> 00:56:59,315 This sweet child. 685 00:57:00,049 --> 00:57:02,852 Ru-wei, don't leave too late. 686 00:57:03,286 --> 00:57:05,221 It's tiring if you arrive in the middle of the night. 687 00:57:05,889 --> 00:57:07,223 I'll take the bus soon. 688 00:57:07,657 --> 00:57:10,460 Mrs. Tang, I made some extra for you too. 689 00:57:10,560 --> 00:57:11,694 Hush. 690 00:57:12,362 --> 00:57:13,229 This way? 691 00:57:13,396 --> 00:57:15,832 I think she's finally here. 692 00:57:16,232 --> 00:57:18,067 - Mom! - You-shan! 693 00:57:18,668 --> 00:57:19,769 Goodness! 694 00:57:19,969 --> 00:57:21,237 My dearest daughter! 695 00:57:22,272 --> 00:57:25,475 - I've been waiting so long. - My beloved Mr. Tang. 696 00:57:26,676 --> 00:57:29,078 - She's finally back. - Your dear daughter is back. 697 00:57:29,179 --> 00:57:30,013 Be careful. 698 00:57:30,213 --> 00:57:33,016 His bones are still recovering. 699 00:57:33,116 --> 00:57:34,918 You know nothing, Mrs. Tang. 700 00:57:35,418 --> 00:57:38,154 Dad is all good now that I'm here. 701 00:57:38,621 --> 00:57:41,191 Still such a cheeky girl. 702 00:57:41,257 --> 00:57:43,526 Being grown up is boring. I don't want to grow up. 703 00:57:43,593 --> 00:57:46,162 Where's Mark? How come it's just the two of you? 704 00:57:48,398 --> 00:57:51,167 Where's Mark? How come it's just the two of you? 705 00:57:51,668 --> 00:57:54,070 He doesn't like the smell of hospitals so he's waiting downstairs. 706 00:57:55,772 --> 00:57:58,241 What? He doesn't like it? 707 00:57:59,075 --> 00:58:02,278 Even so, he should come and see your dad. 708 00:58:03,780 --> 00:58:05,648 Someone has to look after the luggage anyway. 709 00:58:06,816 --> 00:58:09,452 Can't you just can leave the luggage at home first? 710 00:58:10,753 --> 00:58:12,455 That's because she wants to see you right away. 711 00:58:13,556 --> 00:58:14,491 That's right. 712 00:58:14,657 --> 00:58:16,226 Now that I see you're doing well, 713 00:58:17,827 --> 00:58:19,496 I can happily go to Yilan. 714 00:58:21,030 --> 00:58:22,232 Go to Yilan? 715 00:58:23,433 --> 00:58:24,334 You see, Mom. 716 00:58:24,734 --> 00:58:26,236 One of Mark's clients is here in Taiwan 717 00:58:26,402 --> 00:58:27,737 and needs us to show him around. 718 00:58:28,538 --> 00:58:30,607 So we're heading straight to Yilan to meet him later. 719 00:58:32,075 --> 00:58:33,776 Goodness. 720 00:58:33,843 --> 00:58:35,812 That client sure has no common sense. 721 00:58:36,112 --> 00:58:38,348 Why is he disturbing us during the festive season? 722 00:58:40,016 --> 00:58:42,285 They wanted to see how people here celebrate. 723 00:58:44,420 --> 00:58:47,290 Make sure you come home for the reunion dinner, okay? 724 00:58:49,859 --> 00:58:52,262 I'd love that too, Mom. 725 00:58:53,096 --> 00:58:56,533 But their plan is to head South 726 00:58:56,933 --> 00:58:59,369 to Hualien and Taidong. 727 00:59:00,169 --> 00:59:03,072 So I don't think we can make it back in time. 728 00:59:08,511 --> 00:59:09,879 So you're not back to see Dad at all. 729 00:59:12,315 --> 00:59:13,783 Am I not here to see him right now? 730 00:59:15,885 --> 00:59:17,954 For half an hour? Or maybe ten minutes? 731 00:59:21,324 --> 00:59:23,826 Dad, you know I didn't mean it. 732 00:59:24,193 --> 00:59:25,662 It's all because of work. 733 00:59:26,062 --> 00:59:28,364 You understand, right? 734 00:59:28,598 --> 00:59:29,766 He doesn't. 735 00:59:31,768 --> 00:59:34,304 Do you know how much they were looking forward to you coming back? 736 00:59:34,837 --> 00:59:36,573 All you can do is act like a spoiled brat. 737 00:59:40,977 --> 00:59:42,712 I told you, I didn't want this either. 738 00:59:43,580 --> 00:59:44,480 Say that again? 739 00:59:49,485 --> 00:59:52,055 Why are you speaking English all of a sudden? 740 01:00:24,187 --> 01:00:25,955 You should be glad I didn't punch him just now. 741 01:00:26,022 --> 01:00:26,923 - What's your... - Enough! 742 01:00:28,658 --> 01:00:29,559 That's enough! 743 01:00:36,132 --> 01:00:37,900 Ru-wei, where's my soup? 744 01:00:40,536 --> 01:00:41,404 It's on the table. 745 01:00:51,848 --> 01:00:52,682 This is for Dad. 746 01:00:53,783 --> 01:00:54,884 Wait, You-shan. 747 01:00:55,184 --> 01:00:56,452 - You-shan! - Stop calling after her. 748 01:00:57,387 --> 01:00:58,354 Just let her go. 749 01:01:02,659 --> 01:01:04,193 Why did you raise your voice at her? 750 01:01:04,460 --> 01:01:06,596 She didn't have a choice because of work. 751 01:01:09,499 --> 01:01:10,366 Hey! 752 01:01:11,634 --> 01:01:12,502 Goodness. 753 01:01:15,071 --> 01:01:16,039 You... 754 01:01:16,105 --> 01:01:17,140 What have you done? 755 01:01:18,341 --> 01:01:21,411 You just won't admit that you spoiled her too much. 756 01:01:21,944 --> 01:01:23,946 All right, I admit it. 757 01:01:24,414 --> 01:01:25,882 But she's already an adult now. 758 01:01:26,149 --> 01:01:27,750 What do you want me to do? 759 01:01:28,418 --> 01:01:29,252 Goodness. 760 01:01:45,101 --> 01:01:47,270 I know, I get it. 761 01:01:49,205 --> 01:01:50,740 But I need to catch a bus now. 762 01:01:51,908 --> 01:01:52,975 Everyone is waiting for me. 763 01:01:56,412 --> 01:01:58,047 Mrs. Tang is getting a headache. 764 01:01:59,015 --> 01:02:00,216 Mr. Tang needs you. 765 01:02:02,351 --> 01:02:04,287 So you should hurry back. 766 01:02:05,354 --> 01:02:06,189 Okay? 767 01:02:10,460 --> 01:02:11,360 Okay. 768 01:02:13,029 --> 01:02:13,930 All right, now. 769 01:02:22,071 --> 01:02:23,306 Sorry, excuse me. 770 01:02:23,406 --> 01:02:25,875 Excuse me. 771 01:02:26,609 --> 01:02:27,810 Excuse me. 772 01:02:30,747 --> 01:02:31,614 Bring it here. 773 01:03:02,478 --> 01:03:04,981 Happy New Year. Let's welcome the God of Fortune. 774 01:03:05,248 --> 01:03:09,051 We hear these songs no matter where we are. 775 01:03:09,218 --> 01:03:12,922 So much so that everyone, including children, know the lyrics. 776 01:03:13,156 --> 01:03:16,425 It has even become a form of competition where one mall tries 777 01:03:16,592 --> 01:03:19,395 to outdo the other in playing the best compilation of songs. 778 01:03:26,135 --> 01:03:29,605 We can hear "Gong Xi Gong Xi" blasting on the streets and... 779 01:03:39,081 --> 01:03:39,916 Mrs. Tang? 780 01:03:48,658 --> 01:03:50,326 Mrs. Tang, why are you sleeping here? 781 01:03:50,393 --> 01:03:51,527 It's too cold. 782 01:03:56,265 --> 01:03:58,000 Didn't you go back to Nanbu? 783 01:03:59,368 --> 01:04:01,470 I thought maybe you all... 784 01:04:03,272 --> 01:04:06,676 Well, I didn't manage to catch the bus, so I came back. 785 01:04:06,976 --> 01:04:07,844 I see. 786 01:04:11,147 --> 01:04:12,548 Have you eaten? 787 01:04:15,251 --> 01:04:16,252 Have you? 788 01:04:19,956 --> 01:04:20,857 No. 789 01:04:23,693 --> 01:04:25,528 How about some instant noodles? 790 01:04:29,832 --> 01:04:30,733 Sounds good. 791 01:04:32,401 --> 01:04:34,470 I haven't had instant noodles in a long time. 792 01:04:52,154 --> 01:04:53,222 Ru-wei, it's ready. 793 01:04:53,289 --> 01:04:54,757 Come and pay respects to the ancestors. 794 01:04:55,691 --> 01:04:56,559 Me? 795 01:04:57,126 --> 01:04:58,027 Yes, you. 796 01:04:59,962 --> 01:05:00,830 Okay. 797 01:05:16,646 --> 01:05:19,348 God, please protect us. 798 01:05:19,882 --> 01:05:22,652 Bless us with good health and good luck. 799 01:05:23,286 --> 01:05:27,390 Please let You-yan's dad recover after seeing his daughter again. 800 01:05:28,157 --> 01:05:32,261 Look after You-yan and Ru-wei. Let them have wind beneath their wings. 801 01:05:32,561 --> 01:05:35,164 Bless their relationship and careers. 802 01:06:45,001 --> 01:06:45,968 Are you feeling better? 803 01:06:51,874 --> 01:06:53,976 You look like you had a good sleep. 804 01:06:56,345 --> 01:06:57,880 Your fever is gone. 805 01:07:00,349 --> 01:07:03,919 - Can I be discharged now? - Your general manager gave instructions 806 01:07:04,086 --> 01:07:05,654 for you to rest for a few more days. 807 01:07:06,489 --> 01:07:08,157 - He did? - Yes. 808 01:07:09,925 --> 01:07:13,329 How lucky you are to have a cute and considerate superior. 809 01:07:19,435 --> 01:07:21,237 - Here. - Thank you. 810 01:07:21,370 --> 01:07:22,271 You're welcome. 811 01:07:30,046 --> 01:07:31,380 Your medicine is here. 812 01:07:32,348 --> 01:07:33,883 - Call me if you need anything. - Okay. 813 01:07:39,922 --> 01:07:40,756 {\an8}YOU-YAN 814 01:07:44,493 --> 01:07:45,394 I've fallen sick. 815 01:07:58,808 --> 01:07:59,675 What sickness? 816 01:08:02,978 --> 01:08:06,148 A sickness caused by staying up for three whole days. 817 01:08:17,359 --> 01:08:18,194 Don't give up. 818 01:08:25,434 --> 01:08:26,435 I really miss you. 819 01:08:29,538 --> 01:08:31,707 Can you come to Shanghai this weekend? 820 01:08:45,020 --> 01:08:45,888 Ru-wei. 821 01:08:51,627 --> 01:08:52,962 You scared me! 822 01:08:53,696 --> 01:08:54,563 Ms. Zhang. 823 01:08:54,897 --> 01:08:56,232 What are you doing here in Shanghai? 824 01:08:56,799 --> 01:08:58,300 My baby! 825 01:08:59,702 --> 01:09:04,140 I heard you all were really busy with work so they sent me here to help. 826 01:09:04,440 --> 01:09:07,510 I was expecting you to take me around for some fun, but... 827 01:09:07,810 --> 01:09:10,346 - you fell sick instead. - No, I'm fine now. 828 01:09:10,546 --> 01:09:13,048 Goodness, I missed you so much. 829 01:09:13,115 --> 01:09:15,451 I almost bought a ticket back to Taiwan a few times. 830 01:09:15,518 --> 01:09:17,486 You fool. You can go back to Taiwan during the new year. 831 01:09:20,523 --> 01:09:22,925 I don't think I can survive until then. 832 01:09:23,492 --> 01:09:26,195 I'm really glad you're here. 833 01:09:26,795 --> 01:09:28,864 You're making it sound like Shanghai is terrible. 834 01:09:29,899 --> 01:09:31,400 It's not that. 835 01:09:32,101 --> 01:09:33,636 I'm just unlucky. 836 01:09:33,702 --> 01:09:35,504 Something bad had to happen right after I got here. 837 01:09:35,838 --> 01:09:38,340 Until now, I have no idea how Shanghai actually looks like. 838 01:09:38,474 --> 01:09:40,376 I haven't seen the Peace Hotel. 839 01:09:40,743 --> 01:09:43,045 I don't even know where Puxi is. 840 01:09:43,112 --> 01:09:45,748 Every day, it's the office to dorm and dorm to office. 841 01:09:45,915 --> 01:09:49,084 Otherwise, it's flying to Shenzhen or Beijing. 842 01:09:49,151 --> 01:09:50,486 Or fly to... 843 01:09:50,653 --> 01:09:52,188 You know, it's just really tough. 844 01:09:52,788 --> 01:09:55,824 You really are quite unlucky. 845 01:09:56,559 --> 01:09:59,562 But you all have done well and managed to turn the situation around. 846 01:09:59,895 --> 01:10:01,764 The new flavor is a hit. 847 01:10:01,864 --> 01:10:04,066 Even other products are selling quickly. 848 01:10:04,934 --> 01:10:06,535 - Really? - Yes. 849 01:10:07,803 --> 01:10:12,074 But I must say that it's all because of how capable the GM here is. 850 01:10:13,943 --> 01:10:15,778 - The one sent here from Hong Kong? - Yes. 851 01:10:16,912 --> 01:10:18,581 Then, you should learn all you can. 852 01:10:19,215 --> 01:10:22,051 I did, but there's more to learn. 853 01:10:22,685 --> 01:10:25,287 See? So why are you wanting to go back to Taiwan? 854 01:10:25,521 --> 01:10:27,356 It's more worthwhile to stay and learn. 855 01:10:30,759 --> 01:10:31,727 I guess you're right. 856 01:10:38,234 --> 01:10:39,468 I thought it was from You-yan. 857 01:10:44,206 --> 01:10:46,075 How are you two getting along? 858 01:10:48,477 --> 01:10:49,378 We're good. 859 01:10:49,478 --> 01:10:51,146 I think what you said is right. 860 01:10:51,513 --> 01:10:54,850 If he really loves me, he would love me no matter where I am. 861 01:10:55,284 --> 01:10:57,720 I thought he would be angry at me for at least a month. 862 01:10:57,786 --> 01:10:59,822 But when he got my message, 863 01:10:59,888 --> 01:11:01,790 he immediately went to the airport to see me off. 864 01:11:01,924 --> 01:11:03,325 I was so touched. 865 01:11:03,459 --> 01:11:06,495 Now, we eat our dinners together in front of the computer. 866 01:11:07,229 --> 01:11:10,099 But we've both been really busy lately. 867 01:11:10,699 --> 01:11:12,001 It's been a while since we spoke. 868 01:11:24,213 --> 01:11:25,080 Ms. Zhang. 869 01:11:26,081 --> 01:11:26,982 Yes? 870 01:11:27,416 --> 01:11:28,784 Do you have something to say? 871 01:11:30,853 --> 01:11:31,720 No. 872 01:11:32,154 --> 01:11:33,622 I just wanted to come and see you 873 01:11:33,856 --> 01:11:34,823 to check up on you. 874 01:11:37,293 --> 01:11:38,861 Is that all? 875 01:11:39,762 --> 01:11:42,831 Promise me you'll tell me if there's something on your mind. 876 01:11:43,165 --> 01:11:45,000 Don't let me be the fool. 877 01:11:52,408 --> 01:11:54,109 I knew something is on your mind. 878 01:11:54,176 --> 01:11:55,144 Just tell me. 879 01:11:57,379 --> 01:11:58,614 Well, it's... 880 01:12:00,616 --> 01:12:02,685 I saw You-yan with a girl. 881 01:12:05,421 --> 01:12:07,556 I saw You-yan with a girl. 882 01:12:11,560 --> 01:12:12,394 Really? 883 01:12:13,395 --> 01:12:14,296 Then? 884 01:12:16,832 --> 01:12:19,068 They were sitting alone in the car. 885 01:12:20,169 --> 01:12:21,370 They were intimate. 886 01:12:22,204 --> 01:12:23,939 It just looked off to me. 887 01:12:28,477 --> 01:12:29,812 Maybe I'm just thinking too much. 888 01:12:31,747 --> 01:12:33,749 Anyway, do you want some water? 889 01:12:54,169 --> 01:12:55,471 Dear Plan B. 890 01:12:57,706 --> 01:12:59,241 Lately, I've been thinking. 891 01:13:01,076 --> 01:13:02,711 Have I made the wrong choice? 892 01:13:04,446 --> 01:13:06,348 Is it too late to go back? 893 01:13:08,317 --> 01:13:09,651 Have I lost everything 894 01:13:10,552 --> 01:13:12,554 that I cherished? 895 01:13:12,755 --> 01:13:14,022 {\an8}CALLING YOU-YAN 896 01:13:14,356 --> 01:13:16,759 If so, is it too late? 897 01:13:19,428 --> 01:13:20,429 I mean, 898 01:13:21,697 --> 01:13:22,998 is it too late 899 01:13:23,899 --> 01:13:25,067 to become you? 900 01:13:50,626 --> 01:13:51,460 Come in. 901 01:14:04,940 --> 01:14:06,074 You wanted to see me, sir? 902 01:14:10,646 --> 01:14:11,647 Why are you quitting? 903 01:14:16,685 --> 01:14:17,586 I'm homesick. 904 01:14:20,989 --> 01:14:21,824 Homesick? 905 01:14:23,926 --> 01:14:24,827 Are you married? 906 01:14:26,728 --> 01:14:27,563 No. 907 01:14:29,631 --> 01:14:30,532 Yes. 908 01:14:32,000 --> 01:14:33,135 So you're missing your parents? 909 01:14:44,513 --> 01:14:47,382 Listen, it's almost time to get off work. Pack your things. 910 01:14:47,583 --> 01:14:48,851 I'll take you out for a good meal. 911 01:14:52,621 --> 01:14:53,522 Go on. 912 01:15:06,535 --> 01:15:07,703 Put it in the middle, thank you. 913 01:15:12,040 --> 01:15:14,409 - Please enjoy. - Thank you. 914 01:15:14,510 --> 01:15:15,344 Please enjoy. 915 01:15:29,725 --> 01:15:30,659 Take this. 916 01:15:31,026 --> 01:15:31,927 Give me your plate. 917 01:15:35,864 --> 01:15:36,765 Were you dumped? 918 01:15:41,904 --> 01:15:42,971 I'm not sure yet. 919 01:15:48,877 --> 01:15:50,279 Your heart probably knows the answer, 920 01:15:51,013 --> 01:15:53,348 but you insist on hearing him say it. 921 01:15:54,583 --> 01:15:55,450 But why? 922 01:15:57,252 --> 01:15:59,288 Why should you be the one thrown away? 923 01:16:09,765 --> 01:16:11,600 Do you want to know the solution for this problem? 924 01:16:17,739 --> 01:16:19,608 Finish the noodles and I'll teach you. 925 01:16:20,976 --> 01:16:21,877 Dig in. 926 01:16:28,850 --> 01:16:29,718 Come on. 927 01:17:10,125 --> 01:17:10,959 First. 928 01:17:14,429 --> 01:17:15,831 Don't focus on what you've lost. 929 01:17:16,598 --> 01:17:18,367 Count the things that you could have. 930 01:17:23,605 --> 01:17:26,508 Learn this first and I'll tell you the second step. 931 01:17:46,995 --> 01:17:48,230 Dear Plan B. 932 01:17:49,331 --> 01:17:50,365 How are you? 933 01:17:51,099 --> 01:17:53,835 I finally saw the dazzling Shanghai with my own eyes 934 01:17:55,137 --> 01:17:57,673 on the 68th day of me being here. 935 01:18:06,281 --> 01:18:07,382 I'm walking on the same street 936 01:18:07,983 --> 01:18:10,886 that Ling-yu Ruan, Eileen Chang and Xiao-man Lu once walked. 937 01:18:12,421 --> 01:18:14,823 I couldn't help but ask, who am I? 938 01:18:16,224 --> 01:18:17,693 What is my purpose here? 939 01:18:19,094 --> 01:18:20,529 Where am I headed? 940 01:18:24,132 --> 01:18:27,002 So, I started to learn. 941 01:18:28,770 --> 01:18:33,041 I learned how to mask the pain of loss with the thrill of possessions. 942 01:18:40,315 --> 01:18:41,750 It's actually not that difficult. 943 01:18:42,617 --> 01:18:43,518 It really is not. 944 01:18:48,356 --> 01:18:51,793 Now, I have the things and looks that I wanted. 945 01:18:52,661 --> 01:18:54,930 I have the life that I've longed for. 946 01:19:18,286 --> 01:19:22,190 All that I've lost was nothing, 947 01:19:22,924 --> 01:19:24,226 but a person to eat dinner with. 948 01:19:27,462 --> 01:19:28,663 That's all. 949 01:19:52,854 --> 01:19:53,755 Goodness. 950 01:19:54,556 --> 01:19:55,457 What? 951 01:19:58,093 --> 01:20:00,428 - Sir? - Who are you looking for? 952 01:20:01,830 --> 01:20:04,299 I'm looking for the general manager. 953 01:20:16,211 --> 01:20:17,078 What are you doing? 954 01:20:27,756 --> 01:20:29,224 Reporting in, sir. 955 01:20:30,859 --> 01:20:32,761 I've learned to possess. 956 01:20:33,395 --> 01:20:36,798 It's time for you to teach me the second step. 957 01:21:33,955 --> 01:21:34,789 Hey. 958 01:21:38,260 --> 01:21:39,561 Have some breakfast before you go. 959 01:21:42,831 --> 01:21:43,798 Take a seat. 960 01:21:53,408 --> 01:21:54,242 Okay. 961 01:22:31,947 --> 01:22:33,081 Tell him you want to break up. 962 01:22:36,051 --> 01:22:36,952 This is the second step. 963 01:22:58,139 --> 01:22:59,908 - Maybe he's... - No. 964 01:23:03,011 --> 01:23:04,612 You can't save a love that has expired. 965 01:23:06,314 --> 01:23:07,449 You're the one who dumped him. 966 01:23:08,249 --> 01:23:09,918 So it's going to be easier for you to move on. 967 01:23:17,392 --> 01:23:18,393 I know this from experience. 968 01:23:42,050 --> 01:23:45,220 I'll have a French toast sandwich, please. 969 01:23:46,888 --> 01:23:49,324 Seafood pasta with tomato sauce for me, please. 970 01:23:51,659 --> 01:23:52,894 Subtitle translation by Jay Wong 971 01:23:53,305 --> 01:24:53,612