1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,640 --> 00:00:41,840 クォーターマス 火星人地球大襲撃 3 00:01:27,440 --> 00:01:31,440 ロンドン交通局 ホッブス・エンド再開発工事 4 00:01:59,820 --> 00:02:01,570 ちょっと待て 止めろ 5 00:02:13,550 --> 00:02:15,000 これを見てみろ 6 00:02:16,050 --> 00:02:17,150 人骨だ 7 00:02:17,200 --> 00:02:18,630 死体が埋まってた 8 00:02:18,720 --> 00:02:20,000 石みたいだ 9 00:02:21,300 --> 00:02:23,260 死人の眼だ 10 00:02:23,760 --> 00:02:25,890 歯ぎしりできねぇな 11 00:02:25,970 --> 00:02:28,260 気をつけろ 化石だぞ 12 00:02:28,900 --> 00:02:30,900 金になるかもしれん 13 00:02:31,020 --> 00:02:33,520 埋蔵物で大金を せしめた例もある 14 00:02:33,570 --> 00:02:35,190 それはいいぜ 15 00:02:52,330 --> 00:02:54,250 ホッブス・エンド駅 16 00:03:01,570 --> 00:03:03,570 地下の猿人 17 00:03:15,270 --> 00:03:17,440 そちらへ移動ください 18 00:03:17,530 --> 00:03:19,730 乗客 報道以外は 道をあけてください 19 00:03:38,880 --> 00:03:42,560 交通局は現場作業を 全て中止しました 20 00:03:43,220 --> 00:03:47,280 ニックリン研究所が呼ばれ 掘削作業を開始した 21 00:03:47,890 --> 00:03:50,640 最初の発掘はそのあたりから 22 00:03:50,680 --> 00:03:53,140 今は第5区画です 23 00:04:09,050 --> 00:04:10,680 あれは肩甲骨かと 24 00:04:10,800 --> 00:04:11,600 えっ? 25 00:04:12,160 --> 00:04:13,400 肩甲骨ですよ 26 00:04:13,820 --> 00:04:15,170 どうです ジャネットさん 27 00:04:15,250 --> 00:04:16,830 他のより良い状態です 28 00:04:17,040 --> 00:04:19,500 少なくとも6体の 遺体があるようだ 29 00:04:19,550 --> 00:04:21,660 こちらへお進みください 30 00:04:25,090 --> 00:04:26,090 今のは? 31 00:04:26,220 --> 00:04:28,760 ご心配なく 列車はここを通りません 32 00:04:28,850 --> 00:04:30,100 線路がないから 33 00:04:42,030 --> 00:04:46,070 この会見は公式の承認を いただいておりません 34 00:04:46,910 --> 00:04:48,660 何て言ったらいいのか 35 00:04:49,370 --> 00:04:51,620 皆さんの助けが必要です 36 00:04:51,700 --> 00:04:54,080 この二日間 助手たちの仕事により― 37 00:04:54,160 --> 00:04:55,790 貴重な物を 多数発掘できました 38 00:04:55,870 --> 00:04:57,670 ―貴重? ―どれくらいの価値が 39 00:04:57,710 --> 00:04:59,880 科学の面では わかりませんが 40 00:04:59,960 --> 00:05:03,960 史上最も注目すべき発見に なることは確かです 41 00:05:05,380 --> 00:05:07,880 お伝えしたいのは 42 00:05:16,770 --> 00:05:19,310 交通局は数日間延伸工事を 43 00:05:19,400 --> 00:05:20,730 中止ました 44 00:05:20,820 --> 00:05:23,900 しかし 数日ではなく 数週間必要なんです 45 00:05:23,940 --> 00:05:25,490 皆様にも知っての通り 46 00:05:25,570 --> 00:05:28,240 公金の無駄使いと 圧力をかけてくる 47 00:05:28,870 --> 00:05:30,200 そこで皆さんの助けが必要です 48 00:05:30,240 --> 00:05:32,240 調査の必要性を 国民に訴えてほしんです 49 00:05:32,330 --> 00:05:34,660 この発見が何故これ程 注目されるのでしょうか 50 00:05:35,580 --> 00:05:38,040 これらの化石は500万年前に― 51 00:05:38,080 --> 00:05:40,080 人類に似た生物が地上で― 52 00:05:40,170 --> 00:05:42,920 歩いていたことを証明しています 53 00:05:43,000 --> 00:05:45,760 これまで考えられた時代より かなり古いのでしょうか? 54 00:05:45,800 --> 00:05:46,640 ええ かなり 55 00:05:46,670 --> 00:05:47,760 素晴らしい 56 00:05:47,840 --> 00:05:49,050 証明できますか 57 00:05:49,340 --> 00:05:52,930 まだです 発掘し詳しい 調査をしてからです 58 00:05:52,970 --> 00:05:55,770 これまでの発見の個人的見解です 59 00:05:55,850 --> 00:05:57,460 何を発見されたのですか 60 00:05:57,890 --> 00:06:00,810 2体の骸骨と 上肢 下肢の一部です 61 00:06:00,900 --> 00:06:05,820 それらで実際の猿人の姿が わかるのですか 62 00:06:05,900 --> 00:06:07,940 現段階では何とも言えん 63 00:06:08,360 --> 00:06:11,410 できると思います 今がいい機会だと 64 00:06:11,450 --> 00:06:12,340 バート 頼む 65 00:06:19,620 --> 00:06:21,360 私が再現しました 66 00:06:21,880 --> 00:06:24,290 発見された骨格をもとに 私のイメージで 67 00:06:24,380 --> 00:06:26,300 肉付けをしました 68 00:06:27,130 --> 00:06:30,130 あまり大きくなく 猿に似ている 69 00:06:30,180 --> 00:06:33,010 頭は大きく人間のように・・・ 70 00:06:33,490 --> 00:06:34,340 ジャッドさん 71 00:06:35,000 --> 00:06:35,930 ドブソンさん 何? 72 00:06:35,970 --> 00:06:38,520 パイプのようなものが出てきたわ 73 00:06:38,600 --> 00:06:40,850 とにかく時間が・・ 74 00:06:40,940 --> 00:06:42,480 皆さんの支持を得なければ 75 00:06:42,560 --> 00:06:44,520 掘り起こす前に 76 00:06:44,610 --> 00:06:46,820 骨の上を地下鉄が走り抜ける 77 00:06:47,020 --> 00:06:48,990 ともあれ 大きいです 78 00:06:49,950 --> 00:06:51,600 水道管かも 79 00:06:51,660 --> 00:06:52,950 この辺りにはない 80 00:06:52,990 --> 00:06:55,830 下水管? そうなら厄介だわ 81 00:06:55,870 --> 00:06:58,040 つるはしを使わなくてよかった 82 00:06:58,120 --> 00:06:59,500 何もないはずだ 83 00:07:01,250 --> 00:07:02,870 ロニー博士 84 00:07:04,880 --> 00:07:05,980 何かあったのか 85 00:07:06,300 --> 00:07:07,710 確認したほうがいい 86 00:07:10,300 --> 00:07:12,510 可能性は一つだけだ 87 00:07:39,700 --> 00:07:42,410 おはようございます こちらへどうぞ 88 00:07:48,460 --> 00:07:49,890 ―ロニー博士です ―爆弾は? 89 00:07:50,670 --> 00:07:51,470 こちらです 90 00:07:59,310 --> 00:08:00,900 全部壊してしまえ 91 00:08:17,950 --> 00:08:19,620 何でしょうか? 92 00:08:19,700 --> 00:08:21,910 かなり大きいな 93 00:08:22,580 --> 00:08:24,370 大魔王かもな 94 00:08:24,420 --> 00:08:28,040 大魔王にはこぶはありませんが 95 00:08:35,640 --> 00:08:36,720 妙だな 96 00:08:37,510 --> 00:08:38,800 付かない 97 00:08:45,940 --> 00:08:47,270 音もなし 98 00:08:47,940 --> 00:08:48,980 おかしい 99 00:08:49,480 --> 00:08:52,120 マイクが付かない 鉄じゃないな 100 00:08:52,850 --> 00:08:54,500 腐食もない 101 00:08:54,570 --> 00:08:55,780 触ってみろ 102 00:08:59,280 --> 00:09:02,410 掘ってみろ 連中に見せてやれ 103 00:09:02,450 --> 00:09:04,750 ギブソン伍長 シャベルと二人連れてこい 104 00:09:04,790 --> 00:09:05,560 はい軍曹 105 00:09:06,060 --> 00:09:07,920 ウェブスター ジェイキンスやれ 106 00:09:14,470 --> 00:09:15,970 軍曹 5分休息 107 00:09:16,010 --> 00:09:17,470 休息だ 108 00:09:20,430 --> 00:09:21,300 これは・・ 109 00:09:21,820 --> 00:09:23,640 金属ではないな 110 00:09:24,140 --> 00:09:25,480 どうします? 111 00:09:25,520 --> 00:09:28,690 ポーター大尉 時間はどれくらいかかるんだ 112 00:09:28,770 --> 00:09:29,900 大変なのはわかるが 113 00:09:29,980 --> 00:09:32,070 ここは危険だ 退避してください 114 00:09:32,150 --> 00:09:35,400 わかっているが 私の立場も理解してほしい 115 00:09:35,490 --> 00:09:37,650 ―所要時間は? ―まだ わかりません 116 00:09:38,740 --> 00:09:42,660 君くらいだと 戦争体験なとないと・・・ 117 00:09:42,740 --> 00:09:45,620 セカンド・オピニオンを 求めてはどうですか 118 00:09:45,660 --> 00:09:48,000 ―そうだな ―大丈夫です 私がします 119 00:09:53,380 --> 00:09:54,550 GM2です 120 00:09:56,090 --> 00:09:57,670 お待ちください 121 00:09:57,720 --> 00:09:59,220 ブリーン大佐宛てです 122 00:09:59,300 --> 00:10:01,550 私が出よう 緊急か 123 00:10:02,140 --> 00:10:03,660 いえ 違います 124 00:10:08,480 --> 00:10:10,060 ブリーン大佐は不在です 125 00:10:10,150 --> 00:10:10,900 内容は? 126 00:10:12,020 --> 00:10:13,010 爆弾?! 127 00:10:13,400 --> 00:10:16,860 しかし 彼はもう関りないことは ご存じですよね 128 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 大きさは? 129 00:10:19,530 --> 00:10:20,330 なんと・・ 130 00:10:21,870 --> 00:10:23,030 詳細を 131 00:10:23,080 --> 00:10:25,200 戻り次第すぐに届けます 132 00:10:25,240 --> 00:10:27,450 何を議論する必要がある 133 00:10:28,000 --> 00:10:29,500 目的は明らかだ 134 00:10:29,540 --> 00:10:30,420 ブリーン大佐は 135 00:10:30,440 --> 00:10:34,040 私の科学研究を目的とする ロケット部隊のひとりだ 136 00:10:34,130 --> 00:10:36,210 あなたのロケット部隊では・・ 137 00:10:36,550 --> 00:10:39,260 私の部隊だ 全て私が立ち上げたんだ 138 00:10:39,340 --> 00:10:41,720 これは政府のプロジェクトですよ 139 00:10:42,090 --> 00:10:44,480 そして政策は変更になった 140 00:10:44,550 --> 00:10:45,760 政策の変更とは! 141 00:10:46,180 --> 00:10:49,650 あんたたちはそれを乗っ取り 変更したんだ こんな・・ 142 00:10:50,060 --> 00:10:50,880 いいですか  143 00:10:51,060 --> 00:10:55,080 10年以内に月面や火星に 基地ができるだろう 144 00:10:56,280 --> 00:10:57,400 軍事基地だろう 145 00:10:57,880 --> 00:10:58,740 その通り 146 00:10:58,780 --> 00:11:01,030 世界情勢を見れば明らかなことだ 147 00:11:01,410 --> 00:11:04,740 どの国が基地を設置しても 弾道ミサイルは地球を監視できる 148 00:11:05,120 --> 00:11:06,910 競争に参加せねばならんと 149 00:11:07,200 --> 00:11:08,240 そうだ 150 00:11:08,870 --> 00:11:09,960 最終兵器 151 00:11:11,180 --> 00:11:12,680 いつもこれだ 152 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 お分かりだろう 153 00:11:15,500 --> 00:11:18,710 我々は新たな発見の次元の狭間にいる 154 00:11:19,170 --> 00:11:23,050 これは戦争を放棄する絶好の機会だ 155 00:11:23,090 --> 00:11:26,350 憎しみや敵意を持ちながら 宇宙へ行くべきではない 156 00:11:26,430 --> 00:11:30,020 こんな甘い考えを未だ 提唱されているとは驚きですな 157 00:11:30,100 --> 00:11:32,980 甘いだと 人間性がないのか 君は 158 00:11:33,060 --> 00:11:35,360 君はこの象牙の要塞に 長い間居すぎた 159 00:11:35,440 --> 00:11:36,560 これが一番の問題だ 160 00:11:36,610 --> 00:11:38,110 彼は間もなく現場へ出る 161 00:11:38,190 --> 00:11:39,940 大佐はロケット部隊に配属される 162 00:11:40,740 --> 00:11:41,990 ―何だと ―今週末だ 163 00:11:42,070 --> 00:11:45,000 軍用ロケットや ミサイルの経験者が 164 00:11:45,020 --> 00:11:47,700 貴重なのはあなたも同意する 165 00:11:47,790 --> 00:11:49,750 私は絶対に認めない 166 00:11:50,250 --> 00:11:52,960 やめなさい 決定事項だ 167 00:11:54,420 --> 00:11:56,460 部隊のためだ うまくいく 168 00:11:58,340 --> 00:12:01,660 失礼するよ 次の予定がある 169 00:12:03,470 --> 00:12:04,940 さあ仕事だ 170 00:12:19,230 --> 00:12:21,230 共にできるなら辞任はしない 171 00:12:21,320 --> 00:12:24,570 もちろんです うまくやれますよ 172 00:12:25,110 --> 00:12:27,040 夕食を一緒にいかがですか 173 00:12:28,990 --> 00:12:30,080 入れ 174 00:12:34,670 --> 00:12:37,420 こんなはずない 誰からだ? 175 00:12:38,290 --> 00:12:39,630 わかった 176 00:12:42,590 --> 00:12:45,470 経歴が付いてきたと感じますか 177 00:12:45,510 --> 00:12:47,840 私に経歴はない あるのは仕事だけだ 178 00:12:48,550 --> 00:12:49,890 君はどうなんだ 179 00:12:49,970 --> 00:12:51,510 敵のミサイルです 180 00:12:51,600 --> 00:12:54,680 少し立ち寄りますが 181 00:13:15,870 --> 00:13:17,460 案内を頼む 182 00:13:29,010 --> 00:13:30,260 ポーター大尉です 183 00:13:30,350 --> 00:13:32,220 ―ご足労頂き・・ ―反応はまだないのか 184 00:13:32,260 --> 00:13:33,850 ありません 空洞はありますが 185 00:13:33,890 --> 00:13:36,560 粘土が詰まっているだけです 186 00:13:36,850 --> 00:13:38,100 少し下がって 187 00:13:51,700 --> 00:13:52,910 推測できますか? 188 00:13:52,990 --> 00:13:55,080 ドイツVロケットか 189 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 どうしてです? 190 00:13:56,750 --> 00:13:59,040 飛行爆弾 V2ロケットか? 191 00:13:59,080 --> 00:14:01,630 ―違うな ―明らかです 192 00:14:01,840 --> 00:14:04,250 戦争中ドイツが放ったのは それだけではなかった 193 00:14:04,300 --> 00:14:06,090 未知のものも沢山あった 194 00:14:06,130 --> 00:14:07,720 ―大尉 ―どうした 195 00:14:07,760 --> 00:14:10,390 石かもしれませんが 196 00:14:20,100 --> 00:14:21,770 頭蓋骨のようです 197 00:14:22,690 --> 00:14:23,980 ―伍長 ―はい 198 00:14:24,070 --> 00:14:26,440 ―ロニー博士を ―わかりました 199 00:14:27,740 --> 00:14:29,950 ―頭蓋骨です ―見てみよう 200 00:14:32,740 --> 00:14:34,280 誰だ この人は 201 00:14:34,370 --> 00:14:35,950 大尉 彼も参加してるのか? 202 00:14:36,040 --> 00:14:37,050 放してくれ 203 00:14:39,250 --> 00:14:42,290 知らないのか ロニー博士は有名人だ 204 00:14:42,330 --> 00:14:44,090 ここは話題になっいる 205 00:14:44,500 --> 00:14:46,340 彼には用はない 206 00:14:46,420 --> 00:14:47,760 そうかな 207 00:15:02,310 --> 00:15:03,690 ありがとう 素晴らしいものだ 208 00:15:12,410 --> 00:15:13,920 これはすごいぞ! 209 00:15:14,620 --> 00:15:17,540 今までのものより良い状態だ ほぼ無傷だ 210 00:15:18,370 --> 00:15:20,040 ―無傷だと? ―そうだ 211 00:15:22,250 --> 00:15:24,080 これで証明できる 必要なのはこれだけだ 212 00:15:24,170 --> 00:15:25,920 ―大丈夫だ ―落とさないで 213 00:15:26,000 --> 00:15:28,170 ―落とすなんて ―ここへ 214 00:15:28,590 --> 00:15:30,550 どうやってここへ来たのか 215 00:15:31,340 --> 00:15:34,390 ミサイルが命中して 土の中へ墜落した 216 00:15:35,600 --> 00:15:38,060 壊れていない もろい化石だと? 217 00:15:44,690 --> 00:15:47,190 ロニー博士 クォーターマスだ 218 00:15:47,230 --> 00:15:48,610 あなたも爆弾の専門家か 219 00:15:48,690 --> 00:15:50,940 ―そうではない ―ジャネットがお相手します 220 00:15:51,030 --> 00:15:52,530 ―やあ ―どうも 221 00:15:52,610 --> 00:15:54,070 この頭蓋骨は治療が必要だな 222 00:15:54,780 --> 00:15:56,870 これは相当保存状態がいいようだ 223 00:15:56,950 --> 00:15:59,740 当初のものよりずっといい状態だ 224 00:15:59,830 --> 00:16:01,500 どうして保存できたと思う? 225 00:16:01,540 --> 00:16:04,960 あの・・中にある・・・ 226 00:16:07,250 --> 00:16:08,290 何ということだ 227 00:16:08,960 --> 00:16:10,920 丁寧に扱ったから 気付かなかったが 228 00:16:11,010 --> 00:16:14,300 中のあれは 爆弾じゃない! 229 00:16:15,640 --> 00:16:17,180 あれは何なんだ 230 00:16:17,890 --> 00:16:20,180 この化石はどれくらい前の? 231 00:16:20,220 --> 00:16:22,020 500万年前 それ以上前かも 232 00:16:23,640 --> 00:16:24,890 失礼 233 00:16:26,270 --> 00:16:29,230 これはこの地域の民間防衛記録か 234 00:16:29,320 --> 00:16:30,610 ―そうです ―はい 235 00:16:30,690 --> 00:16:32,610 ―大佐 話を ―少し待って 236 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 確信できたか 237 00:16:33,840 --> 00:16:36,660 地上では爆弾は 落ちていませんでした 238 00:16:36,740 --> 00:16:38,570 焼夷弾は数発落ちて 239 00:16:38,660 --> 00:16:41,080 空き家に被害が 出ただけです 240 00:16:41,790 --> 00:16:43,040 空き家? 241 00:16:43,080 --> 00:16:45,460 避難した家だ ありがとう 軍曹 242 00:16:45,540 --> 00:16:48,420 来い 軍曹 もう一度確認する 243 00:16:54,680 --> 00:16:56,760 あれは正確ではない 244 00:16:56,800 --> 00:16:58,010 どうして? 245 00:16:58,100 --> 00:17:00,350 あの家は戦争前から 廃屋でした 246 00:17:00,430 --> 00:17:02,640 ― 一体どうして ―住むところではなかった 247 00:17:02,730 --> 00:17:04,060 恐ろしいことでも 248 00:17:04,100 --> 00:17:06,140 ―恐怖? ―迷信かも 249 00:17:06,230 --> 00:17:08,020 ばかげた話が多い 250 00:17:09,730 --> 00:17:13,360 さて 終わりだ 少し休んだほうがいい 251 00:17:13,440 --> 00:17:14,960 地下の空気はひどい 252 00:17:15,740 --> 00:17:18,110 わかったわ 少しだけよ 253 00:17:29,170 --> 00:17:31,420 これが家です ・・残骸ですが 254 00:17:32,050 --> 00:17:33,330 本当に廃墟ね 255 00:17:34,300 --> 00:17:35,960 懐中電灯を 256 00:17:38,720 --> 00:17:40,880 ご注意を 建物は 安全ではありません 257 00:17:41,140 --> 00:17:42,140 とは言え・・ 258 00:17:48,270 --> 00:17:51,200 もう40年以上も前から 空き家になっているようです 259 00:17:51,980 --> 00:17:54,400 ―地元の人ですか ―はい 260 00:17:54,490 --> 00:17:55,640 何があったのか知っているか 261 00:17:55,740 --> 00:17:56,620 ええ 262 00:17:57,240 --> 00:17:59,030 新聞に載りました 263 00:17:59,990 --> 00:18:02,660 当時ほんの子供でしたが 264 00:18:02,700 --> 00:18:04,160 ここに住んでいた子供を知ってました 265 00:18:06,660 --> 00:18:08,200 状況が悪くなり立ち退きました 266 00:18:09,250 --> 00:18:10,250 悪くなった? 267 00:18:12,750 --> 00:18:14,510 物音や衝撃音 268 00:18:15,940 --> 00:18:17,450 そして何か見えると 269 00:18:18,590 --> 00:18:19,630 幽霊のことか 270 00:18:21,220 --> 00:18:23,760 くだらない話と言いましたよ 271 00:18:24,500 --> 00:18:27,640 一度始まれば話は大げさな 展開になるのはご存じかと 272 00:18:57,630 --> 00:18:59,380 あの傷跡は誰がつけたんだ 273 00:19:02,260 --> 00:19:03,260 子供です 274 00:19:05,470 --> 00:19:07,680 遊んでいた子供たちが 275 00:19:20,610 --> 00:19:21,740 申し訳ありません 276 00:19:22,420 --> 00:19:24,160 中が少し暑くて 277 00:19:24,240 --> 00:19:26,080 そうだな ありがとう 278 00:19:34,130 --> 00:19:36,210 ―適切に処理を ―わかりました 279 00:19:36,250 --> 00:19:39,590 この件を一日担当することにした 280 00:19:39,630 --> 00:19:41,550 ―良ければ ―お構いなく 281 00:19:41,590 --> 00:19:43,090 ロケット部隊に戻ってください 282 00:19:43,800 --> 00:19:45,010 私も後から行きます 283 00:19:45,430 --> 00:19:47,810 私も部隊でやっていくよ 284 00:19:48,100 --> 00:19:50,560 ―良ければ ―ご希望通りに 285 00:19:50,890 --> 00:19:52,840 追加部隊を手配し 夜通し作業をする 286 00:19:52,940 --> 00:19:54,770 実体は朝までに分かる 287 00:19:55,690 --> 00:19:57,860 ―いいですね ―結構だ 私は別の方法で 288 00:19:58,730 --> 00:20:01,440 夕食は失礼した またの機会に 289 00:20:09,330 --> 00:20:10,370 ジャッドさん 290 00:20:10,910 --> 00:20:12,790 あなたの上司を手伝いましょう 291 00:20:12,870 --> 00:20:15,120 あなたには発掘品の 整理をしてもらいます 292 00:20:16,170 --> 00:20:17,790 ホッブス線・・ 293 00:20:20,010 --> 00:20:21,630 綴りが変わってる 294 00:20:21,970 --> 00:20:23,860 クリケットのホッブス選手みたいだ 295 00:20:24,640 --> 00:20:26,140 古い綴り・・ 296 00:20:27,390 --> 00:20:29,930 ホッブは太古の悪魔の名です 297 00:20:47,530 --> 00:20:49,950 博士 ようこそ どうぞ 中へ 298 00:20:54,040 --> 00:20:56,750 私の職場です 現場で何があろう― 299 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 いつも通りの仕事だ 300 00:20:59,040 --> 00:21:00,200 電子機器ですか 301 00:21:00,220 --> 00:21:02,480 いつも発掘してるわけじゃない 302 00:21:02,660 --> 00:21:03,800 コーヒーは? 303 00:21:03,840 --> 00:21:04,690 もらおう 304 00:21:05,600 --> 00:21:07,180 ジョンソンさんもどうです? 305 00:21:07,260 --> 00:21:09,680 ―頂きます ―動かないで 306 00:21:10,850 --> 00:21:13,890 彼は快くテストを受けてくれた 307 00:21:14,140 --> 00:21:16,560 実は彼の頭蓋骨の一部が 308 00:21:16,650 --> 00:21:19,520 見つかったものと一致してね 309 00:21:19,560 --> 00:21:21,260 僕は原始人なんです 310 00:21:21,440 --> 00:21:23,150 みんなそうですよ 311 00:21:23,190 --> 00:21:25,440 ―次の作業の準備は ―できます 312 00:21:27,900 --> 00:21:29,400 レコーダーをオンに 313 00:21:33,300 --> 00:21:36,210 このパズルをしてください 314 00:21:36,620 --> 00:21:37,920 接続して何かわかるのか 315 00:21:38,000 --> 00:21:40,540 脳の微細な領域を感知します 316 00:21:40,630 --> 00:21:44,050 測定値をコンピュータで解析します 317 00:21:44,800 --> 00:21:46,380 氷河期の人間の― 318 00:21:46,470 --> 00:21:49,260 思考と行動が 徐々に解明できるんです 319 00:21:49,760 --> 00:21:51,400 ロニー分析だ 320 00:21:52,390 --> 00:21:55,730 ホッブス・エンドの 化石にも適用します 321 00:21:55,980 --> 00:21:57,810 当然 時代はもっと古いが 322 00:21:57,890 --> 00:22:00,600 ジョンソンさんとの類似点は 323 00:22:00,690 --> 00:22:03,610 さらに少なくなると思う・・ 324 00:22:03,690 --> 00:22:04,690 ロニー・・ 325 00:22:05,160 --> 00:22:06,660 彼らは地球人か? 326 00:22:06,900 --> 00:22:08,200 なるほど 327 00:22:08,720 --> 00:22:10,020 だからここに? 328 00:22:10,070 --> 00:22:11,410 彼らは? 329 00:22:11,660 --> 00:22:16,200 がっかりするかもしれないが 答えは "そうです” 330 00:22:17,160 --> 00:22:19,580 彼らは我々と同じように 地球上の生物だった 331 00:22:19,670 --> 00:22:21,170 我々の遠い祖先だったが 332 00:22:21,250 --> 00:22:24,880 彼らにも三千万年前の祖先がいた 333 00:22:24,920 --> 00:22:26,050 確信できるのか? 334 00:22:26,920 --> 00:22:29,340 既知の進化パターンを 当てはめればわかる 335 00:22:29,430 --> 00:22:32,430 唯一違うのは頭蓋骨が大きいことだ 336 00:22:32,510 --> 00:22:35,340 図表にまとめたんだが 337 00:22:35,510 --> 00:22:37,140 彼女はどこにしまったかな 338 00:22:37,230 --> 00:22:38,270 ジャネットさんか? 339 00:22:38,350 --> 00:22:41,100 今日は休んでもらってる 340 00:22:41,190 --> 00:22:42,690 うまくいってるんだろ 341 00:22:42,770 --> 00:22:44,480 ―ホッブス・エンドのこと? ―そうだ 342 00:22:45,030 --> 00:22:48,320 どこに保管したかわからない 343 00:22:48,400 --> 00:22:50,280 次回お見せしますよ 344 00:22:50,360 --> 00:22:52,110 たくさん質問させていただくよ 345 00:22:52,200 --> 00:22:54,030 溜まっているだろうな 346 00:22:55,830 --> 00:22:57,870 ― 一緒に行きますか ―口出しするなと 347 00:22:57,950 --> 00:22:59,710 同僚は私が気に入らないようだ 348 00:23:00,170 --> 00:23:02,460 ―同僚? ―ブリーン大佐だ 349 00:23:03,400 --> 00:23:04,460 お互い様だけどね 350 00:23:04,540 --> 00:23:07,180 彼は大嫌いなタイプなんだ 351 00:23:08,470 --> 00:23:11,130 同感だ 話せば長くなる 352 00:23:11,220 --> 00:23:13,140 いつか話すよ 353 00:23:16,810 --> 00:23:18,970 お見せしたいものがあります 354 00:23:19,060 --> 00:23:20,680 お休みだと聞いてましたが 355 00:23:20,770 --> 00:23:21,980 これを作製してもらっていました 356 00:23:22,020 --> 00:23:23,770 申し訳ない 現場へ急ぐので 357 00:23:23,810 --> 00:23:25,820 とにかく読んでください 358 00:23:29,950 --> 00:23:32,660 ―コピーか ―古い記事のファイルです 359 00:23:33,320 --> 00:23:35,160 1927年5月19日 360 00:23:36,540 --> 00:23:40,160 ”ホッブス・レーンの幽霊  壁を突き抜けた人影 " 361 00:23:41,670 --> 00:23:43,460 どうしてこれを? 362 00:23:44,920 --> 00:23:47,670 昨日とても興味をお持ちでしたわ 363 00:23:48,170 --> 00:23:50,170 ずっと気になっている 364 00:23:50,220 --> 00:23:52,510 これも読んでみて 365 00:23:58,680 --> 00:24:00,750 ”人影は小さかった” パーガーは言った 366 00:24:00,900 --> 00:24:02,440 ”醜い小人だった" 367 00:24:07,650 --> 00:24:09,520 我々は科学者だ 368 00:24:09,530 --> 00:24:11,860 こんなことに注意を 払うべきではない 369 00:24:11,900 --> 00:24:13,240 超自然など 370 00:24:13,660 --> 00:24:14,950 博士! 371 00:24:16,870 --> 00:24:18,410 1927年8月 372 00:24:19,410 --> 00:24:22,290 ”ホッブス・レーンのに  群衆が押し寄せ― 373 00:24:22,370 --> 00:24:25,370 地下鉄駅の建設工事は滞った” 374 00:24:28,380 --> 00:24:29,550 駅はその時建設されたのか 375 00:24:29,630 --> 00:24:32,920 この場所の近くで 掘削工事がありました 376 00:25:57,760 --> 00:25:59,680 おはよう 377 00:25:59,760 --> 00:26:01,000 忙しそうだ 378 00:26:02,040 --> 00:26:03,350 きれいに掃除もされ 379 00:26:04,280 --> 00:26:05,280 何か見つかったか 380 00:26:05,430 --> 00:26:07,350 ―粘土だけだ ―他に何も? 381 00:26:08,310 --> 00:26:11,860 ない 水をかけきれいに 洗い流した 382 00:26:12,320 --> 00:26:15,400 ―何もない 殻があるだけだ ―見てても? 383 00:26:15,990 --> 00:26:18,530 ―ちょっと待て ―どうした? 384 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 試している 385 00:26:22,700 --> 00:26:25,490 もういいだろう 386 00:26:26,710 --> 00:26:28,180 効果なしです 387 00:26:28,360 --> 00:26:29,560 何かあるだろう 388 00:26:33,180 --> 00:26:35,000 全く理解不能だ 389 00:26:35,050 --> 00:26:37,880 5分以上やっているが 全く熱くならない 390 00:26:39,010 --> 00:26:41,010 もう一度やりますか 391 00:26:41,050 --> 00:26:44,350 やめだ 穿孔するなんて無理だ 392 00:26:46,850 --> 00:26:48,770 部屋と思われるところを発見 393 00:26:48,850 --> 00:26:49,700 何だと? 394 00:26:53,270 --> 00:26:54,860 手袋をつけたほうが 395 00:26:54,900 --> 00:26:55,980 何故だ? 396 00:26:59,110 --> 00:27:03,560 軍曹も同じですが 凍傷になりました 397 00:27:05,240 --> 00:27:06,140 ありがとう 398 00:27:07,120 --> 00:27:09,400 ―これを触れてか? ―わかりません 399 00:27:10,790 --> 00:27:12,880 冷たくはないが・・ 400 00:27:27,220 --> 00:27:28,390 これは? 401 00:27:28,430 --> 00:27:29,480 ポンプです 402 00:27:29,560 --> 00:27:32,100 洗ったとき 少し浸水したので 403 00:27:32,190 --> 00:27:34,560 気をつけて 中はガラスのようです 404 00:27:42,740 --> 00:27:45,410 なるほど 全面塞がれている 405 00:27:45,490 --> 00:27:46,490 そうです 406 00:27:46,830 --> 00:27:49,410 固体でない限り 向こう側に何かありますね 407 00:27:50,710 --> 00:27:52,750 弾頭かもしれません 408 00:27:53,580 --> 00:27:54,880 大佐が言ったか 409 00:27:57,750 --> 00:28:00,670 ―この跡は? ―跡とは 410 00:28:01,300 --> 00:28:04,090 我々ではないです ダイヤより硬かった 411 00:28:04,140 --> 00:28:05,340 何かあるようだ 412 00:28:06,180 --> 00:28:07,600 拭く布はあるか 413 00:28:21,190 --> 00:28:23,150 何かのパターン図だ 414 00:28:24,570 --> 00:28:27,070 五芒星を形成している 415 00:28:28,080 --> 00:28:31,080 古代魔術で使われた カバラのシンボルだ 416 00:28:32,910 --> 00:28:36,080 大佐に伝えたほうがいいかと 417 00:28:37,500 --> 00:28:40,130 いや 弾頭とは程遠い 418 00:28:49,140 --> 00:28:51,390 軍曹 ポンプを どかしてくれ 419 00:28:51,470 --> 00:28:53,960 二人でポンプを動かせ 420 00:28:54,770 --> 00:28:56,900 ウエスト 中のホースを片付けろ 421 00:29:04,200 --> 00:29:05,860 よく見ろよ 422 00:29:08,490 --> 00:29:12,800 3000度の耐熱 ダイヤより硬い 423 00:29:13,000 --> 00:29:16,250 これこそロケット技術者が 探していた素材だ 424 00:29:16,330 --> 00:29:17,330 何が言いたいんだ 425 00:29:17,420 --> 00:29:19,790 ドイツ人がこれを作って 秘密が漏洩したかと 426 00:29:19,840 --> 00:29:21,340 フォン・ブラウンに聞けばいい 427 00:29:21,420 --> 00:29:23,170 隔壁を突破できれば・・ 428 00:29:23,260 --> 00:29:24,720 ボラゾンを使ってみろ 429 00:29:24,800 --> 00:29:26,200 ダイヤモンドより相性がいいかも 430 00:29:26,380 --> 00:29:28,430 ボラゾンドリルは手に入るか 431 00:29:28,510 --> 00:29:30,180 民間人の手配が必要だ 432 00:29:35,140 --> 00:29:36,520 ウエスト! 433 00:29:42,000 --> 00:29:43,070 人影が・・ 434 00:29:46,300 --> 00:29:48,030 壁を突き抜けた 435 00:29:54,300 --> 00:29:55,700 見たんだ! 436 00:29:56,920 --> 00:29:57,960 怖い! 437 00:29:58,040 --> 00:29:59,040 どうしたんだ 438 00:29:59,130 --> 00:30:00,500 落ち着んだ 439 00:30:00,540 --> 00:30:03,840 壁が光ったら中のものが こっちへ向かってきた 440 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 恐ろしかった 441 00:30:09,090 --> 00:30:11,090 ウエストは気がふれた 442 00:30:11,390 --> 00:30:14,800 ―何を見たんでしょう ―何もない 閉鎖空間の影響だ 443 00:30:15,310 --> 00:30:17,060 彼には不向きだった 444 00:30:17,140 --> 00:30:20,190 ―しっかりしろ ―軍曹 それは無理だ 445 00:30:24,400 --> 00:30:25,440 何を見た 446 00:30:26,750 --> 00:30:27,650 わかりません 447 00:30:28,840 --> 00:30:29,740 君は人影と 448 00:30:30,620 --> 00:30:32,020 歪んで見えました 449 00:30:32,700 --> 00:30:34,330 突き抜けて来た 450 00:30:34,910 --> 00:30:35,990 これを 451 00:30:40,170 --> 00:30:42,540 恐ろしい 怖かった 452 00:30:42,590 --> 00:30:44,290 何もできす頭を抱えたか 453 00:30:44,380 --> 00:30:45,420 言うな! 454 00:30:45,460 --> 00:30:47,800 見たのは確かです 本当です 455 00:30:49,060 --> 00:30:50,060 小さなものだった 456 00:30:50,720 --> 00:30:53,350 ”人影は小さく  醜い小人のようだった” 457 00:30:53,430 --> 00:30:54,380 そうです 458 00:30:57,060 --> 00:30:59,020 どうしてそれを 459 00:30:59,100 --> 00:31:00,730 知ってるんですか? 460 00:31:01,310 --> 00:31:03,110 大丈夫よ さあ 461 00:31:06,110 --> 00:31:08,070 ここから連れ出せ 体調が悪い 462 00:31:08,110 --> 00:31:09,610 軍曹に伝えます 463 00:31:09,700 --> 00:31:12,200 大尉 他の者には話すな 464 00:31:19,250 --> 00:31:20,620 いいかね 465 00:31:20,670 --> 00:31:23,290 いつもは午後からだが・・ 466 00:31:26,200 --> 00:31:27,170 ありがとう 467 00:31:31,340 --> 00:31:33,260 ―ポンプは空か? ―はい 468 00:31:33,300 --> 00:31:35,800 カッターを片付けろ 469 00:31:35,890 --> 00:31:38,220 私が戻るまで隔壁に穴を開けるな 470 00:31:38,310 --> 00:31:40,640 ―どこへ行く ―調べものだ 471 00:31:45,570 --> 00:31:48,320 この件について調査をする 472 00:32:02,040 --> 00:32:06,460 ”恐怖の音と幽霊の出現  1763年9月” 473 00:32:06,500 --> 00:32:09,500 現場の者はこう述べた 474 00:32:09,550 --> 00:32:12,840 ”地面から恐ろしい音がして 475 00:32:14,510 --> 00:32:20,220 井戸掘りの人々を怖がらせ 気が狂い死にそうになった” と 476 00:32:21,600 --> 00:32:24,520 井戸掘り? 他にもそう言っていましたか 477 00:32:24,560 --> 00:32:25,940 そうみたいだ 478 00:32:27,360 --> 00:32:31,990 伝説や噂話は 当時は信じられてた 479 00:32:36,950 --> 00:32:38,830 当時はおそらく・・ 480 00:32:39,660 --> 00:32:41,540 幽霊と言えば 481 00:32:41,620 --> 00:32:45,540 観察できなく説明できない 現象だったんだ 482 00:32:46,290 --> 00:32:47,290 聞いて 483 00:32:48,290 --> 00:32:50,590 ”ホッブス・レーンの  住人のひとりは― 484 00:32:50,670 --> 00:32:53,760 ”「醜悪の妖精の霊を―  何度も目撃した」と主張した” 485 00:32:55,050 --> 00:32:56,470 ”複数回” 486 00:32:56,550 --> 00:32:57,890 複数回? 487 00:32:59,060 --> 00:33:02,560 ”この場所は昔から 怪奇現象が起こった”と 488 00:33:07,150 --> 00:33:08,520 次はどこへ? 489 00:33:10,200 --> 00:33:12,440 ウエストミンスターの公文書館だ 490 00:33:15,180 --> 00:33:19,950 ”1341年の冬に― 491 00:33:20,450 --> 00:33:23,410 ”その地域の宗教家は― 492 00:33:24,000 --> 00:33:27,080 ”ホッブス・レーンにおける 493 00:33:27,130 --> 00:33:31,250 悪の勃発と闘いました” 494 00:33:32,630 --> 00:33:34,850 続けてください ラテン語は苦手で・・ 495 00:33:37,930 --> 00:33:41,810 ”小鬼や悪魔が現れた 496 00:33:43,680 --> 00:33:46,270 ”悪魔が出した 497 00:33:47,650 --> 00:33:50,360 ”ひどい音が 498 00:33:51,610 --> 00:33:54,280 ”最近ここに来た 499 00:33:54,320 --> 00:33:59,280 ”炭焼き人たちをとても苦しめた” 500 00:33:59,320 --> 00:34:00,340 炭焼き人 501 00:34:01,830 --> 00:34:03,410 ええ その通りです 502 00:34:03,450 --> 00:34:05,450 彼らは木を伐採した 503 00:34:05,960 --> 00:34:07,580 大きな木を 504 00:34:08,670 --> 00:34:11,080 1763年 井戸が掘られた 505 00:34:11,130 --> 00:34:13,590 In 1927, the underground station1927年 地下鉄の駅 506 00:34:13,630 --> 00:34:15,710 今回は拡張工事だ 507 00:34:15,800 --> 00:34:18,130 地盤を揺るがす行為ばかり 508 00:34:18,220 --> 00:34:22,640 ”ここは災いの土地として知られた” 509 00:34:23,810 --> 00:34:26,480 ”ローマ時代には・・ 510 00:34:26,520 --> 00:34:27,520 もう行くよ 511 00:34:27,600 --> 00:34:29,850 ―何です? ―もう行かなければ 512 00:34:29,940 --> 00:34:31,650 ジャッドさんは残ります 513 00:34:31,730 --> 00:34:34,150 できるだけ調べて その後ロニー博士を迎えに 514 00:34:34,190 --> 00:34:35,610 彼もこの件に関わるほうが 515 00:34:35,650 --> 00:34:37,150 ありがとうございました 516 00:34:57,260 --> 00:34:59,000 グリルに引っ掛けて 517 00:35:00,970 --> 00:35:03,350 誰も通さないよう命令です 518 00:35:03,430 --> 00:35:05,850 ―何をしてるんだ ―ドリル作業です 519 00:35:05,890 --> 00:35:07,020 あなたの提案した 520 00:35:07,100 --> 00:35:08,850 待つように言ったはずだ 521 00:35:09,690 --> 00:35:11,060 これで動力を 522 00:35:11,150 --> 00:35:13,860 はい 公共電力よりましです 523 00:35:13,940 --> 00:35:15,270 爆発の時の備えか? 524 00:35:15,360 --> 00:35:17,110 誰も通せません 525 00:35:17,190 --> 00:35:19,320 止めたことは伝えるよ 526 00:35:21,410 --> 00:35:23,740 これなら何でも穿孔できる 527 00:35:26,660 --> 00:35:28,910 厚さ6インチに鋼板も開けた 528 00:35:29,000 --> 00:35:30,540 こんな具合に 529 00:35:30,620 --> 00:35:32,960 奴は金庫に閉じ込められ 530 00:35:36,210 --> 00:35:37,630 助け出したよ 531 00:35:37,710 --> 00:35:40,220 今回のように内緒の仕事さ 532 00:35:40,590 --> 00:35:43,220 話さないほうがよかった 533 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 クォーターマス 534 00:35:48,640 --> 00:35:50,770 作業を一時停止した方がいい 535 00:35:50,850 --> 00:35:52,270 説明させろ 536 00:35:52,350 --> 00:35:53,980 進めるぞ 537 00:35:55,310 --> 00:35:56,310 ポーターか 538 00:35:58,440 --> 00:35:59,820 そうです 539 00:36:08,950 --> 00:36:10,620 ―異常なし ―よし 540 00:36:11,750 --> 00:36:15,080 話をしてもいい まだ時間はある 541 00:36:22,630 --> 00:36:23,760 いらっしゃい では行きますか 542 00:36:25,640 --> 00:36:27,100 始まったか 543 00:36:29,180 --> 00:36:30,220 ええ 544 00:36:31,890 --> 00:36:33,230 中身を知ってるのか? 545 00:36:35,440 --> 00:36:36,640 保険加入は? 546 00:36:37,400 --> 00:36:38,600 俺は入ってるぜ 547 00:36:38,900 --> 00:36:40,610 保険に入れば安心さ 548 00:36:40,690 --> 00:36:42,120 仕事に精が出る 549 00:36:43,990 --> 00:36:45,320 準備よし 550 00:36:46,280 --> 00:36:46,950 では・・ 551 00:36:48,120 --> 00:36:49,120 やるか 552 00:37:10,470 --> 00:37:11,510 もう一度だ 553 00:37:39,880 --> 00:37:41,040 もう一度 554 00:38:05,190 --> 00:38:06,240 下がれ! 555 00:38:15,580 --> 00:38:17,710 電源を切れ!! 556 00:38:28,880 --> 00:38:31,720 こんなはずでは・・ 557 00:38:34,390 --> 00:38:35,390 最高だよ 558 00:38:36,770 --> 00:38:39,000 身体に震えが・・ みんなそうだ 559 00:38:39,310 --> 00:38:40,770 中の振動のせいだ 560 00:38:45,860 --> 00:38:49,900 異常な振動だ そうに違いない 561 00:38:50,530 --> 00:38:51,900 ―大丈夫か ―う・ん 562 00:38:56,910 --> 00:38:59,160 ドリルは歯が立たん 563 00:39:03,580 --> 00:39:06,550 この異音は昔の記録と全く同じだ 564 00:39:06,590 --> 00:39:07,880 ―彼女から聞いたか ―ええ 565 00:39:07,920 --> 00:39:10,010 ―中に五芒星が描かれてる ―何だと!? 566 00:39:10,090 --> 00:39:11,720 確かめてくれ 567 00:39:12,180 --> 00:39:13,830 できるだけ早くだ 568 00:39:15,390 --> 00:39:17,140 頼む 軍曹 569 00:39:17,350 --> 00:39:20,000 大丈夫 もう一度やれる 570 00:39:20,640 --> 00:39:22,600 ―いい子だ ―待ってくれ 571 00:39:23,060 --> 00:39:24,690 少し考えたらどうだ 572 00:39:24,770 --> 00:39:25,940 時間はあるよ 573 00:39:26,000 --> 00:39:29,860 土嚢で音を遮断する 574 00:39:29,950 --> 00:39:31,360 土嚢を運ぶよう命令した 575 00:39:31,400 --> 00:39:33,640 それで表面を覆い隠す 576 00:39:34,240 --> 00:39:35,830 そんな単純じゃない 577 00:39:35,910 --> 00:39:36,810 博士 578 00:39:42,670 --> 00:39:44,800 ドリルは効果なかったと 579 00:39:51,050 --> 00:39:52,350 こんなことはしていない 580 00:39:52,640 --> 00:39:54,890 穴はあいたんだろ 581 00:39:54,970 --> 00:39:56,010 これは無理だ 582 00:39:56,470 --> 00:39:59,060 ドリルより大きな穴だ 583 00:39:59,930 --> 00:40:01,560 ドリルで開けたようには見えん 584 00:40:02,980 --> 00:40:04,850 溶けたようだ 585 00:40:05,310 --> 00:40:06,760 ここから出ていろ 586 00:40:27,040 --> 00:40:28,340 気をつけろ 587 00:40:35,930 --> 00:40:37,010 悪魔 588 00:40:37,680 --> 00:40:38,810 寄るな 589 00:40:39,220 --> 00:40:41,430 大丈夫 死骸だ 590 00:40:42,520 --> 00:40:44,390 死んでから 随分経っている 591 00:40:45,520 --> 00:40:46,800 これは一体? 592 00:40:47,150 --> 00:40:50,660 急速に腐敗している これは君の仕事だ 593 00:40:52,700 --> 00:40:53,740 バーバラ 594 00:40:54,490 --> 00:40:55,950 研究所に電話を 595 00:40:56,030 --> 00:40:58,200 クラインに・・ いや時間がない 596 00:40:58,280 --> 00:41:02,000 全員を待機させ 仕事の準備をさせて 597 00:41:02,960 --> 00:41:05,620 魚が腐ったみたいな 悪臭だ 598 00:41:06,540 --> 00:41:07,670 あるいはイナゴの臭い 599 00:41:09,200 --> 00:41:12,300 待てない 腐敗が早すぎる 600 00:41:12,380 --> 00:41:13,550 失われた時を取り戻す 601 00:41:15,050 --> 00:41:16,250 どういうことだ? 602 00:41:17,180 --> 00:41:18,640 彼らは少し前に― 603 00:41:18,800 --> 00:41:21,760 大気が侵入するまで ここで眠っていたんだ 604 00:41:21,850 --> 00:41:23,520 汚れたロンドンの大気 605 00:41:24,230 --> 00:41:26,430 一年いや百万年の間 606 00:41:27,690 --> 00:41:29,400 このままだったかもしれん 607 00:41:29,980 --> 00:41:31,440 できるだけ早くたのむ 608 00:41:31,530 --> 00:41:32,860 わかりました 609 00:41:32,900 --> 00:41:34,740 ―何ですか ―至急頼む 610 00:41:34,820 --> 00:41:36,200 板材と空の土嚢袋を用意しろ 611 00:41:36,240 --> 00:41:37,660 ―できる限り ―わかりました 612 00:41:42,330 --> 00:41:43,870 手を貸して 613 00:41:46,750 --> 00:41:48,480 吐きそうだ 614 00:41:48,500 --> 00:41:49,500 落ち着いて 615 00:41:54,720 --> 00:41:56,800 ゆっくりと 捕まえた 616 00:42:31,130 --> 00:42:32,210 何と・・・ 617 00:42:32,630 --> 00:42:33,880 何か敷物を 置かせてくれ 618 00:42:38,340 --> 00:42:39,550 土嚢袋も 619 00:42:55,530 --> 00:42:56,650 ゆっくり 620 00:43:03,780 --> 00:43:05,800 台座まで運んでくれないか 621 00:43:08,750 --> 00:43:10,720 突っ立てないで手伝え 622 00:43:14,340 --> 00:43:16,340 水平を保て 体液が落ちる 623 00:43:32,150 --> 00:43:33,190 なんてこと 624 00:43:36,440 --> 00:43:38,650 ―何なの? ―わかりません 625 00:43:39,110 --> 00:43:40,110 何処へ? 626 00:43:41,410 --> 00:43:42,740 あちらへ 627 00:43:47,360 --> 00:43:48,700 写真を撮った方が 628 00:44:11,100 --> 00:44:13,980 ―何を使います? ―No.4下塗り剤だ 629 00:44:14,060 --> 00:44:16,560 ―大丈夫ですか? ―リスクはあるさ 630 00:44:17,230 --> 00:44:21,110 殻と体液の分析に残しておきたい 631 00:44:22,070 --> 00:44:24,450 この形状は何かの装置 632 00:44:25,320 --> 00:44:27,370 機器のようだ 633 00:44:28,740 --> 00:44:32,290 ―想像が広がるな ―博士もでしょう 634 00:44:32,710 --> 00:44:33,790 何だ 635 00:44:34,750 --> 00:44:36,800 何処にの通じてないようだ 636 00:44:38,500 --> 00:44:40,760 推進装置があったとしても 637 00:44:40,800 --> 00:44:43,100 制御方法が全くわからん 638 00:44:43,970 --> 00:44:45,260 わからんが・・ 639 00:44:46,010 --> 00:44:49,260 機体自体が思考回路を 持って動いたか 640 00:44:49,930 --> 00:44:51,310 正気か? 641 00:44:51,390 --> 00:44:54,180 この物体は不活性ではない それはわかる 642 00:44:54,440 --> 00:44:56,730 知ってることを並べるな! 643 00:44:56,770 --> 00:45:00,270 ナンセンスはもう十分だ 644 00:45:00,320 --> 00:45:01,530 何百万年の死骸だ!? 645 00:45:01,610 --> 00:45:04,650 死体の臭いぐらいわかるし 短時間しか続かないことも 646 00:45:04,740 --> 00:45:07,200 ―じゃ全て説明は ―できる 647 00:45:07,280 --> 00:45:09,200 何故話さない? 648 00:45:09,280 --> 00:45:10,790 したいときにする 649 00:45:11,290 --> 00:45:12,300 ガーゼを 650 00:45:23,090 --> 00:45:25,590 これらがいた所を何枚か 撮ってほしい 651 00:45:25,630 --> 00:45:27,640 ―わかりました ―全て崩壊してしまう 652 00:45:27,680 --> 00:45:30,390 これらの確認した証拠が 跡形も消えてなくなる 653 00:46:54,140 --> 00:46:56,140 あれは昆虫なのか 654 00:46:56,230 --> 00:46:57,390 節足動物だ 655 00:46:58,350 --> 00:47:01,980 一般的な名前だ カニやクモのように 656 00:47:02,560 --> 00:47:05,230 地球の昆虫は三脚のような 脚の構造は持たない 657 00:47:06,990 --> 00:47:09,610 あの古い版画の角ある悪魔だ 658 00:47:10,410 --> 00:47:13,030 ―この物体は ―きれいだね 659 00:47:13,080 --> 00:47:15,160 ガーゴイルみたいだ 660 00:47:15,240 --> 00:47:18,790 遺跡の壁に掘られているヤツだ 661 00:47:19,040 --> 00:47:20,710 心の奥底に隠された 662 00:47:21,460 --> 00:47:22,960 種の記憶だ 663 00:47:23,880 --> 00:47:24,880 見つけたぞ 664 00:47:25,380 --> 00:47:26,380 これを 665 00:47:27,420 --> 00:47:31,180 三万年前の洞窟壁画だ 仮面をかぶる男 666 00:47:31,760 --> 00:47:34,400 どこでこんな考えを 思いついたのか 667 00:47:36,770 --> 00:47:37,770 ありがとう 668 00:47:43,270 --> 00:47:46,980 これは久しぶりに会った 友人みたいだと思う 669 00:47:47,070 --> 00:47:49,860 体重と構造から 低重力環境で生きてた 670 00:47:51,280 --> 00:47:52,480 薄い大気 671 00:47:53,320 --> 00:47:55,280 随分前に死んだ惑星だが 672 00:47:55,870 --> 00:47:58,700 数百万年前には生命が溢れていた 673 00:48:00,410 --> 00:48:01,660 不思議だ 674 00:48:02,120 --> 00:48:05,860 名乗らずして もう誰も使わなくなった名前 675 00:48:07,090 --> 00:48:09,130 これは火星人なのか? 676 00:48:13,100 --> 00:48:15,100 研究所は閉ってます 677 00:48:23,100 --> 00:48:25,960 正面玄関も同じだ ここは包囲された 678 00:48:28,610 --> 00:48:31,030 ジャッドさん 何か方法は? 679 00:48:31,110 --> 00:48:33,680 博士から説明を さもないと警察を呼びます 680 00:48:34,490 --> 00:48:35,660 伝えます 681 00:48:35,740 --> 00:48:37,870 この猿人は何体 見つかったのか 682 00:48:37,950 --> 00:48:40,950 7か 少なくとも6体です 683 00:48:41,000 --> 00:48:43,210 頭蓋骨が大きい猿だ 684 00:48:43,790 --> 00:48:46,000 何らかの能力が発達したか 685 00:48:46,670 --> 00:48:48,170 自然とそうなったか 686 00:48:49,920 --> 00:48:52,840 生存の意志とは奇妙なものだ 687 00:48:53,760 --> 00:48:56,840 もし地球が気候変動により 688 00:48:56,930 --> 00:49:00,350 滅びるとしたら 我々はどうする? 689 00:49:00,810 --> 00:49:03,480 何もしない 言い争いを続けるだけだ 690 00:49:03,520 --> 00:49:05,390 人間でなかったら? 691 00:49:06,300 --> 00:49:07,520 すみません 692 00:49:07,650 --> 00:49:09,610 声明を発表できますか? 693 00:49:09,690 --> 00:49:11,860 マスコミが押し寄せ 対処できません 694 00:49:11,900 --> 00:49:13,240 撮影した写真ですか 695 00:49:13,320 --> 00:49:14,320 そうです 696 00:49:15,960 --> 00:49:17,160 見せよう 697 00:49:17,200 --> 00:49:18,200 いいね 698 00:49:20,790 --> 00:49:23,200 これは驚くべき発見です 699 00:49:23,250 --> 00:49:24,710 クォーターマス教授は言及しました 700 00:49:24,790 --> 00:49:28,250 しかし これが何なのかは・・・ 701 00:49:33,630 --> 00:49:37,220 中へは入れんが これで全部読める 702 00:49:57,780 --> 00:49:59,700 大臣がお待ちだ 703 00:50:00,200 --> 00:50:01,830 カンカンだぞ 704 00:50:10,210 --> 00:50:11,210 大臣室です 705 00:50:12,460 --> 00:50:13,630 どうも 706 00:50:14,040 --> 00:50:16,420 君の行為に愕然としたぞ 707 00:50:16,510 --> 00:50:17,800 首相秘書からです 708 00:50:19,510 --> 00:50:21,850 今出られません 20分後にまた 709 00:50:21,930 --> 00:50:24,430 首相と内務省から非常線と 710 00:50:24,520 --> 00:50:26,640 警察の配備の件で 執拗に聞かれる 711 00:50:26,730 --> 00:50:27,940 放っとけ! 712 00:50:28,020 --> 00:50:29,770 大臣は出られません 713 00:50:29,810 --> 00:50:32,230 緊急閣議が 収集される前に 714 00:50:32,270 --> 00:50:34,770 返答を用意して おかなければならん 715 00:50:36,650 --> 00:50:37,860 どこまでご存じで 716 00:50:39,570 --> 00:50:41,410 ブリーン大佐の報告と 717 00:50:42,450 --> 00:50:43,530 これで読んだことだ 718 00:50:45,330 --> 00:50:47,790 ―どうしてこんなことを ―皆が知りたいことだ 719 00:50:47,870 --> 00:50:49,050 それで発表を 720 00:50:49,240 --> 00:50:51,090 何の権限もなくか 721 00:50:51,130 --> 00:50:52,130 誰の権限だ? 722 00:50:52,460 --> 00:50:54,300 ここの部署だ 723 00:50:54,380 --> 00:50:56,840 国防省の権限ではないかと 724 00:50:56,920 --> 00:50:58,420 それについては検討しよう 725 00:51:02,180 --> 00:51:03,890 驚くべき反響だ 726 00:51:04,820 --> 00:51:05,930 線を切れ! 727 00:51:06,310 --> 00:51:08,310 電話は差し控えます 728 00:51:08,640 --> 00:51:10,310 どういうことだ 729 00:51:10,400 --> 00:51:13,040 ロニー博士と私はこの生物を 730 00:51:13,070 --> 00:51:15,070 地球外のものと確信している 731 00:51:17,070 --> 00:51:18,570 なるほど 732 00:51:21,160 --> 00:51:23,740 火星についてほのめかしたのか 733 00:51:26,040 --> 00:51:28,410 火星は死んでいるぞ 734 00:51:29,410 --> 00:51:31,610 地衣類が少しあるだけで 他に何もない 735 00:51:32,500 --> 00:51:34,670 500万年前は 今と違っていたかもしれん 736 00:51:35,500 --> 00:51:38,340 仮に当時は地球を 訪れる技術を 737 00:51:38,420 --> 00:51:40,670 もった生命体が火星にいたとしよう 738 00:51:40,760 --> 00:51:44,220 地球上では最も進化した生物の 739 00:51:44,300 --> 00:51:45,850 我々の先祖でさえ 740 00:51:45,890 --> 00:51:47,970 鮮新世の類人猿に過ぎなかった 741 00:51:49,680 --> 00:51:50,770 それで 742 00:51:50,850 --> 00:51:52,810 彼らは自らの世界が 滅亡に瀕して 743 00:51:52,850 --> 00:51:55,020 新たな移住先を考えた 744 00:51:55,110 --> 00:51:56,890 しかし地球の大気に 耐えられなかった 745 00:51:57,150 --> 00:51:59,360 ―実験をした ―実験? 746 00:51:59,820 --> 00:52:03,240 機体の横で発見された 類人猿は異常だった 747 00:52:05,040 --> 00:52:08,200 昆虫の仕業だったと 748 00:52:08,290 --> 00:52:10,120 何らかの関連性はある 749 00:52:11,000 --> 00:52:13,640 あれは地球に 放つために連れ去った 750 00:52:13,660 --> 00:52:15,660 類人猿の突然変異だろう 751 00:52:16,090 --> 00:52:18,210 そんなことが可能なのか? 752 00:52:18,260 --> 00:52:23,680 類人猿が地球から 別の惑星へ連れていかれ・・ 753 00:52:23,720 --> 00:52:26,930 品種交配 不可分手術 754 00:52:27,470 --> 00:52:30,180 我々では想像も できない方法だ 755 00:52:30,600 --> 00:52:34,440 それが新たな能力を 植え付けられ戻ってきた 756 00:52:35,060 --> 00:52:36,730 高度な知性を 757 00:52:38,190 --> 00:52:39,540 他にも何かあるかもしれん 758 00:52:40,900 --> 00:52:43,240 事実上の植民地化だ 759 00:52:44,320 --> 00:52:46,910 地球を支配する方法だろう 760 00:52:46,950 --> 00:52:50,300 代理植民地に過ぎんが 何も残さんよりましだろう 761 00:52:50,620 --> 00:52:51,620 確実に・・ 762 00:52:52,680 --> 00:52:55,040 大規模に実行する必要があったか? 763 00:52:55,630 --> 00:52:56,790 もうしそうなら・・・ 764 00:52:57,420 --> 00:53:00,920 我々はたった一度きりの 出来事に遭遇しただけだ 765 00:53:01,420 --> 00:53:04,590 恐らく事故だろう 着陸に失敗し全員死亡だ 766 00:53:05,680 --> 00:53:07,760 当時ここはテムズ渓谷の沼地だ 767 00:53:07,800 --> 00:53:10,220 何を言ってるのか 分かってるのか? 768 00:53:10,720 --> 00:53:13,740 我々が人間として誕生したのは 769 00:53:14,090 --> 00:53:16,350 あの昆虫のおかげだと?! 770 00:53:18,940 --> 00:53:20,770 そう思う 771 00:53:20,860 --> 00:53:22,610 それが君の説明か! 772 00:53:23,610 --> 00:53:27,200 そのせいでこのように騒ぎ 不安に陥れられ・・・ 773 00:53:30,080 --> 00:53:33,160 これで内務大臣の用件は終わりだ 774 00:53:33,250 --> 00:53:34,750 ―連絡を? ―そうしてくれ 775 00:53:38,040 --> 00:53:40,420 まず話を聞きたかった 776 00:53:40,460 --> 00:53:42,170 国防省 ハウエルです 777 00:53:42,260 --> 00:53:43,860 内務大臣を 778 00:53:43,960 --> 00:53:44,960 言え 779 00:53:46,340 --> 00:53:47,640 言うんだ 780 00:53:48,140 --> 00:53:50,300 説明をと言ったはずだ 781 00:53:50,390 --> 00:53:51,640 1944年ドイツの・・ 782 00:53:51,680 --> 00:53:53,720 まだそんなことを言ってるのか 783 00:53:53,810 --> 00:53:54,930 教授 784 00:53:55,640 --> 00:53:58,770 君は専門家だが 私もその分野の専門家だ 785 00:53:58,810 --> 00:54:02,650 専門は兵器だがもう一つは 軍事宣伝分野だ 786 00:54:02,690 --> 00:54:04,690 だから言わせてほしい 787 00:54:05,860 --> 00:54:08,360 ドイツは戦争終盤に 宣伝効果で 788 00:54:08,450 --> 00:54:10,370 恐怖に陥れようとしていた 789 00:54:10,450 --> 00:54:13,160 V型ロケットを実践兵器として投入 790 00:54:13,250 --> 00:54:15,140 君たちの協力おかげで 791 00:54:15,240 --> 00:54:19,580 効果を生み出そうとした 792 00:54:20,460 --> 00:54:22,670 もっとも時すでに遅しだったが 793 00:54:23,210 --> 00:54:25,170 ― 節足動物はどうだ ― フェイクだ 794 00:54:25,590 --> 00:54:27,990 状況説明のために そこに置かれたんだ 795 00:54:28,590 --> 00:54:31,800 まるで切れ端でつくられた 張りぼてのように 796 00:54:31,850 --> 00:54:33,680 古典的なトリックだよ 797 00:54:33,720 --> 00:54:35,850 ― やぁ ジョン ― お待ちを 798 00:54:35,890 --> 00:54:37,350 専門家の話を聞かねば 799 00:54:37,390 --> 00:54:39,850 聞いたよ 機体は安全なのだろ? 800 00:54:39,940 --> 00:54:41,060 徹底的に検査済みです 801 00:54:41,150 --> 00:54:43,150 ― 危険はないのだな ― ありません 802 00:54:45,110 --> 00:54:47,530 振り回されて申し訳ない 803 00:54:47,610 --> 00:54:49,280 話はついた 804 00:54:51,530 --> 00:54:54,200 とんでもない誤報だったよ 805 00:54:54,620 --> 00:54:57,660 立ち去りなさい 806 00:54:59,580 --> 00:55:01,960 公式声明です 807 00:55:02,630 --> 00:55:06,630 発見された機体は 808 00:55:07,380 --> 00:55:14,220 先の大戦ドイツの 兵器であるとのことです 809 00:55:15,890 --> 00:55:19,270 すでに処理が終わり 危険はありません 810 00:55:20,190 --> 00:55:22,900 繰り返す 危険はありません 811 00:55:23,320 --> 00:55:26,070 間もなく正式な声明があります 812 00:55:26,530 --> 00:55:28,070 ここから立ち去ってください 813 00:55:28,150 --> 00:55:31,070 現場へ行って確認しても? 814 00:55:31,160 --> 00:55:34,240 明日になれば一般公開されます 815 00:55:34,280 --> 00:55:36,080 報道 TV すべてに 816 00:55:37,700 --> 00:55:40,910 こんな袋 置いておけばよかった 817 00:55:40,960 --> 00:55:43,420 軍の所有物だ 大切に扱え 818 00:55:48,340 --> 00:55:50,420 荷物をまとめておけと 言っとけばよかった 819 00:55:50,470 --> 00:55:52,050 カフェにいると言っただろ 820 00:55:52,090 --> 00:55:54,760 すみません お茶の時間はお邪魔だと 821 00:55:54,850 --> 00:55:57,890 いいよ 今回はゆるすよ 822 00:55:57,930 --> 00:56:00,100 荷物を持ち出そう 823 00:56:01,390 --> 00:56:04,810 おいおい 俺の商売道具だ 824 00:56:05,520 --> 00:56:08,070 ― 戦争野郎め ― 戻るぞ 825 00:56:20,710 --> 00:56:24,120 電気がない時代 みんなどうしたんだろうか 826 00:56:27,170 --> 00:56:29,170 真っ暗だった 827 00:56:57,550 --> 00:56:58,620 すみません 828 00:56:58,660 --> 00:57:00,990 お嬢さん 明日まで閉鎖だ 829 00:57:01,040 --> 00:57:03,830 顕微鏡などの装具を 下に置いてあるの 830 00:57:04,170 --> 00:57:05,830 非常灯しか点いてないですよ 831 00:57:06,380 --> 00:57:09,500 長くかからないわ どうしても必要なんの 832 00:57:10,510 --> 00:57:12,300 わかりました 待ってます 833 00:57:12,340 --> 00:57:13,420 ありがとう 834 00:59:41,030 --> 00:59:43,490 どうなってる! 835 00:59:44,030 --> 00:59:46,160 何なんだ! 836 01:00:49,060 --> 01:00:51,560 教授 彼はここに 837 01:01:03,110 --> 01:01:04,910 やあ お嬢さん 838 01:01:06,160 --> 01:01:07,320 どうも 839 01:01:11,580 --> 01:01:13,660 ― 医者は? ― いや 840 01:01:13,750 --> 01:01:14,870 あの音響を聞いたとき 841 01:01:14,920 --> 01:01:19,250 聖歌隊のエドワーズさんに 隊を帰すように言った 842 01:01:19,920 --> 01:01:22,590 この男と二人きりでいないと 843 01:01:23,720 --> 01:01:27,680 彼は悪魔と接触をしたと感じた 844 01:01:28,720 --> 01:01:30,140 質問をします 845 01:01:30,220 --> 01:01:31,260 明日の方が 846 01:01:31,310 --> 01:01:34,390 待つと他の人に危険が 及ぶかもしれん 847 01:01:40,190 --> 01:01:41,440 スレデン? 848 01:01:42,820 --> 01:01:44,500 発掘現場で何が 849 01:01:45,990 --> 01:01:48,030 起こったかおしえてほしい 850 01:01:49,280 --> 01:01:51,280 そこにいたのは憶えてるか 851 01:01:51,740 --> 01:01:53,860 道具の片付けのためにいたんだな 852 01:01:54,870 --> 01:01:57,830 何かに当たって怪我をした 853 01:01:58,840 --> 01:02:00,540 物がどうなった? 854 01:02:00,740 --> 01:02:02,420 勝手に動いたのか? 855 01:02:05,630 --> 01:02:07,750 逃げなくては 856 01:02:08,360 --> 01:02:09,560 追ってくるんだ! 857 01:02:09,600 --> 01:02:10,470 誰が何を? 858 01:02:10,510 --> 01:02:12,010 奴らだ 奴らだよ! 859 01:02:12,420 --> 01:02:13,680 やめなさい 860 01:02:14,390 --> 01:02:18,060 憶えてる あれが始まった時 861 01:02:18,400 --> 01:02:22,440 下で見つけた奴らの・・目や角 862 01:02:24,030 --> 01:02:25,780 見たのよ 863 01:02:25,820 --> 01:02:28,110 生きていたぞ! 864 01:02:28,460 --> 01:02:29,450 生きていた!? 865 01:02:29,490 --> 01:02:32,870 すごい速さで飛び跳ね 866 01:02:32,950 --> 01:02:35,000 何百匹と 867 01:02:35,080 --> 01:02:37,870 俺は奴らの一つだとわかった 868 01:02:38,500 --> 01:02:39,500 どうやって動いた 869 01:02:39,580 --> 01:02:42,500 飛び跳ねてた 870 01:02:42,550 --> 01:02:44,170 ― いいかげんになさい ― どこで! 871 01:02:44,210 --> 01:02:48,760 出たり入ったり 広い場所だ 872 01:02:48,840 --> 01:02:52,470 巨大な・・ 空の上の方に! 873 01:02:53,350 --> 01:02:56,020 空? 何色だ 青色か? 874 01:02:58,520 --> 01:02:59,520 ちがう 875 01:03:01,730 --> 01:03:06,740 ふかい 876 01:03:08,030 --> 01:03:09,240 むらさき 877 01:03:34,470 --> 01:03:37,800 彼をそっとしておくべきだった 自分自身を見失っている 878 01:03:38,770 --> 01:03:41,940 ― これは彼の中にあったものだ ― どういうことだ 879 01:03:42,810 --> 01:03:44,270 我々も中に潜む 880 01:03:45,780 --> 01:03:48,320 眠っている能力の一部だ 881 01:03:48,740 --> 01:03:51,400 透視力 テレキネシス 882 01:03:52,160 --> 01:03:55,740 科学はそんな用語で 全てを説明する 883 01:03:56,910 --> 01:04:00,910 むしろあなた方と同意見だ 明かされたのは邪悪だ 884 01:04:01,330 --> 01:04:04,250 記録に残された太古の悪魔の行為 885 01:04:04,630 --> 01:04:06,960 彼が今見せてくれたのは 886 01:04:08,090 --> 01:04:11,380 500万年前の火星の生命の姿だ 887 01:04:13,180 --> 01:04:16,430 無意識下の行動を引き起こす能力 888 01:04:17,270 --> 01:04:21,270 穴の中で太古の記憶を 目覚めさせるいにしえの力だ 889 01:04:22,730 --> 01:04:25,440 政府に伝え 警告すべきでは 890 01:04:27,440 --> 01:04:29,280 聞く耳を持たん 891 01:04:30,780 --> 01:04:32,820 証拠が必要だ 892 01:04:34,320 --> 01:04:35,990 研究所の鍵は? 893 01:04:36,130 --> 01:04:36,780 持ってるわ 894 01:04:36,870 --> 01:04:38,990 よし 取り掛かろう 895 01:04:40,080 --> 01:04:41,500 ロケット部門か 896 01:04:42,160 --> 01:04:44,290 クォーターマスだ 897 01:04:45,960 --> 01:04:49,050 違う 私は クォーターマス教授だ 898 01:04:49,130 --> 01:04:51,210 ワトソンに連絡してくれ 899 01:04:52,510 --> 01:04:55,390 寝てるのはわかる とにかく起こせ 900 01:04:55,470 --> 01:04:56,720 どういうことだ? 901 01:04:56,800 --> 01:04:57,890 来てくれて ありがとう 902 01:04:57,970 --> 01:04:59,890 すまん 勝手に 使わせてもらっている 903 01:04:59,970 --> 01:05:01,770 することがある 904 01:05:01,810 --> 01:05:04,350 ジェリー 起きろ! 905 01:05:04,440 --> 01:05:08,150 すぐに機材をロンドンへ 運んでほしい 906 01:05:08,190 --> 01:05:10,030 特殊映像信号装置だ 907 01:05:10,110 --> 01:05:12,740 以下のことをメモに取れ 908 01:05:12,820 --> 01:05:14,530 どうだ? 909 01:05:14,610 --> 01:05:16,320 全くダメだ 910 01:05:16,410 --> 01:05:19,280 田舎道を走ってきたんだ 仕方ない 911 01:05:19,330 --> 01:05:20,200 繊細なんだよ 912 01:05:20,910 --> 01:05:24,260 まだこの設定は合っていますか 913 01:05:24,710 --> 01:05:28,170 ええ 信号は届いています 914 01:05:28,210 --> 01:05:29,880 反響を確認する 915 01:05:29,960 --> 01:05:31,170 ロニー博士の方かも 916 01:05:31,210 --> 01:05:32,420 どうすればいい? 917 01:05:32,510 --> 01:05:35,430 寝ていいよ 何時間も 眠っていないんだろ 918 01:05:35,510 --> 01:05:37,010 ジョンソンを連れてくるべきだった 919 01:05:37,050 --> 01:05:40,260 道具がなくても 彼の心は読めるだよ 920 01:05:42,640 --> 01:05:44,430 うまくいくの? 921 01:05:44,730 --> 01:05:45,850 彼ならうまくいくと思う 922 01:05:46,770 --> 01:05:49,190 この装置で脳の信号をを捉え 923 01:05:49,270 --> 01:05:51,320 我々機械で信号を映像化する 924 01:05:51,860 --> 01:05:53,690 そうなれば・・ 925 01:05:54,490 --> 01:05:56,820 スラデンの体験を再現しようと? 926 01:05:57,780 --> 01:05:58,820 実験として 927 01:06:01,870 --> 01:06:03,790 こうした能力は 全員にあると言ったわね 928 01:06:05,080 --> 01:06:07,210 ポルターガイスト 予知能力 929 01:06:07,670 --> 01:06:10,880 いつの時代にも世界中で確認された 930 01:06:10,920 --> 01:06:14,380 神話 魔法や呪術だ 931 01:06:15,550 --> 01:06:17,930 全てそこから 生まれたのかもしれん 932 01:06:19,100 --> 01:06:20,720 そうだとしたら 933 01:06:21,760 --> 01:06:23,260 私たちは火星人なの? 934 01:06:36,360 --> 01:06:38,660 無意識の中の映像だ 935 01:06:48,580 --> 01:06:51,880 格子戸を閉めろ 野次馬は締め出す 936 01:07:11,940 --> 01:07:13,860 ライトが点滅したら消してくれ 937 01:07:13,940 --> 01:07:14,940 わかった 938 01:07:16,360 --> 01:07:18,740 あらゆる発信源から エネルギーを奪うみたいだ 939 01:07:18,780 --> 01:07:21,110 発電機から特に強く 940 01:07:21,570 --> 01:07:23,160 誘導しているのだろう 941 01:07:23,240 --> 01:07:25,330 じっとして 942 01:07:29,580 --> 01:07:31,180 スラデンと同じことをして 943 01:07:32,290 --> 01:07:35,000 発電機が止まったら これを使う 944 01:07:42,890 --> 01:07:44,470 さて これでよし 945 01:07:44,560 --> 01:07:47,100 映像が撮れれば 946 01:07:47,140 --> 01:07:49,140 保存しておこう 947 01:07:50,020 --> 01:07:52,940 さあ 読み取りを始めよう 948 01:07:52,980 --> 01:07:54,560 信号は合っている 949 01:07:55,300 --> 01:07:57,730 ― 発電機が止まったら ― バッテリーに切替る 950 01:07:57,820 --> 01:08:00,990 止まったら時間が あまりないかもしれない 951 01:08:01,070 --> 01:08:02,160 そうだな 952 01:08:02,200 --> 01:08:03,360 いいか 953 01:08:42,400 --> 01:08:44,610 全く何も映ってない 954 01:08:44,700 --> 01:08:46,490 でも始まったんだ 下方で確認を 955 01:08:47,000 --> 01:08:48,000 ロニー・・ 956 01:08:48,620 --> 01:08:50,620 何も起こらない 957 01:08:51,330 --> 01:08:55,250 もう少し試すが 私を通しては何も起こらん 958 01:08:55,330 --> 01:08:56,880 教授 もう少しだ 959 01:08:58,750 --> 01:08:59,840 何かあったか? 960 01:08:59,880 --> 01:09:01,510 ― ああ ― 待って 961 01:09:02,800 --> 01:09:03,800 いいぞ 962 01:09:27,580 --> 01:09:28,910 もう限界だ 963 01:09:29,660 --> 01:09:31,370 聞こえない もっと大声で! 964 01:09:31,410 --> 01:09:34,830 ここから出ないと もう限界だ 965 01:09:35,790 --> 01:09:36,830 出るぞ! 966 01:09:39,420 --> 01:09:40,630 私にさせて・・・ 967 01:09:42,670 --> 01:09:44,120 見えるのよ 968 01:09:45,130 --> 01:09:46,340 どうしたんだ 969 01:09:47,050 --> 01:09:49,100 バーバラだ 彼女は見えてる 970 01:09:49,140 --> 01:09:50,930 早くこちらへ 971 01:09:51,640 --> 01:09:52,680 見えるのよ! 972 01:09:53,770 --> 01:09:55,060 これを 973 01:10:01,820 --> 01:10:03,610 見えてるわ それが 974 01:10:16,080 --> 01:10:17,170 見える・・ 975 01:10:29,220 --> 01:10:30,680 何か映っている 976 01:11:01,960 --> 01:11:04,300 離さないで! 977 01:11:06,130 --> 01:11:08,550 しっかりと・・・ 978 01:11:15,100 --> 01:11:17,180 大丈夫だ よくやったぞ 979 01:11:39,020 --> 01:11:40,540 しっかり見えたか 980 01:11:40,580 --> 01:11:41,500 ああ 981 01:11:42,880 --> 01:11:44,380 僕もモニターで見たよ 982 01:11:49,380 --> 01:11:53,340 これで大佐に証拠として 見せられる 983 01:11:54,970 --> 01:11:57,890 これから見せるは記憶だ 984 01:11:58,480 --> 01:12:02,600 何百万年もの間 あの機体の中にあり 985 01:12:02,690 --> 01:12:06,900 彼女の脳に映し出されたものだ 986 01:12:06,980 --> 01:12:09,690 スラデンと同じく 感受性が強い 987 01:12:09,740 --> 01:12:12,820 ― 我々よりも ― 何がわかるんだ? 988 01:12:12,910 --> 01:12:16,280 種族の粛清 火星本土の浄化だ 989 01:12:16,370 --> 01:12:17,740 テープの準備を 990 01:13:45,370 --> 01:13:46,370 そうだな 991 01:13:48,130 --> 01:13:49,170 興味深い 992 01:13:49,670 --> 01:13:53,260 これらは発見された生物のようだが 993 01:13:53,340 --> 01:13:54,380 同じものだ 994 01:13:54,930 --> 01:13:57,890 彼らが殺し合ってるのを見たんだ 995 01:13:57,970 --> 01:14:01,010 社会の維持のため 突然変異を排除し 996 01:14:01,060 --> 01:14:05,020 儀式的な虐殺を 目撃したのかもしれん 997 01:14:05,100 --> 01:14:06,230 何ということを! 998 01:14:06,310 --> 01:14:07,690 彼らの生きる術だった 999 01:14:07,770 --> 01:14:10,690 地球に送った者たちにも そう生きろと願ったのだ 1000 01:14:10,770 --> 01:14:11,940 またこれか! 1001 01:14:13,440 --> 01:14:16,320 この殺戮の記憶が穴の中の別の力と 1002 01:14:16,360 --> 01:14:20,030 結びついているかもしれない懸念がある 1003 01:14:20,080 --> 01:14:21,950 つまり 人間のエネルギーを 方向転換させる力 1004 01:14:22,040 --> 01:14:24,250 ― それは・・ ― 制御不能な力 1005 01:14:24,330 --> 01:14:26,120 ― 馬鹿げている ― 我々は皆 感じてきた 1006 01:14:26,210 --> 01:14:28,370 ― 君も体験しただろう ― 振動はな 1007 01:14:28,460 --> 01:14:31,340 諸君 こんなことは無意味だ 1008 01:14:31,380 --> 01:14:35,050 合理的説明がほしい それだけだ 1009 01:14:36,760 --> 01:14:40,600 この装置は幻覚を 検知できるための 1010 01:14:40,680 --> 01:14:43,560 機械ではないのかね 1011 01:14:43,640 --> 01:14:44,680 幻覚 まさにその通り 1012 01:14:44,730 --> 01:14:47,480 わかった 心象と呼ぼうか 1013 01:14:47,810 --> 01:14:50,730 確かに彼女は想像力豊かで 1014 01:14:50,810 --> 01:14:51,900 神経が張り詰めてる 1015 01:14:51,980 --> 01:14:55,070 大佐が偽物だと言う 生物を彼女は見た 1016 01:14:55,150 --> 01:14:56,610 だから想像できるのは自然だ・・ 1017 01:14:56,700 --> 01:14:58,240 そんなことではない 1018 01:14:58,280 --> 01:15:00,280 大佐の言い分を私が 否定した方がいいのか 1019 01:15:00,370 --> 01:15:02,240 あなたも現場で目撃していたら・・ 1020 01:15:02,280 --> 01:15:05,580 あなたの話は正しくないと思うよ 1021 01:15:05,620 --> 01:15:07,710 大間違いだ! 1022 01:15:07,750 --> 01:15:09,620 現場に一般人を入れるのか 1023 01:15:09,710 --> 01:15:10,750 そうだ 今夜からだ 1024 01:15:11,170 --> 01:15:13,090 新聞 ラジヲ TVだ 1025 01:15:13,130 --> 01:15:15,000 ダメです 入れてはいけない 1026 01:15:15,840 --> 01:15:19,300 私の役目は国民の不安と 鎮めることだ 1027 01:15:19,380 --> 01:15:22,680 君は同じ義務を負う 政府職員として 1028 01:15:23,970 --> 01:15:26,560 この件に介入を禁じる 1029 01:16:02,640 --> 01:16:04,180 多くの人が現場へ降りてるぞ 1030 01:16:04,260 --> 01:16:06,810 テレビや報道機関の数は 1031 01:16:06,890 --> 01:16:09,480 予想をはるかに越えてる 1032 01:16:09,560 --> 01:16:11,480 内部を撮影したいらしい 1033 01:16:11,560 --> 01:16:12,810 コードの延長を 1034 01:16:12,850 --> 01:16:14,520 内部を照らすのか 1035 01:16:14,610 --> 01:16:16,320 延ばすようにするよ 1036 01:16:16,400 --> 01:16:17,570 頼む 1037 01:16:29,330 --> 01:16:32,060 西ドイツ政府は 1038 01:16:32,140 --> 01:16:37,750 このミサイルを特定するため 戦時記録の調査を快諾した 1039 01:16:37,840 --> 01:16:41,120 ブリーン大佐の声明は 公式に発表されます 1040 01:16:42,430 --> 01:16:46,760 内部をご覧いただく前に 何か質問は? 1041 01:16:47,680 --> 01:16:49,100 本当に大丈夫ですか 1042 01:16:50,760 --> 01:16:51,850 全く安全だ 1043 01:16:52,730 --> 01:16:54,350 他に質問はありますか・・・ 1044 01:16:54,440 --> 01:16:56,650 お聞きしたい! 1045 01:16:57,070 --> 01:17:00,070 大佐は愚か者か臆病者なのか? 1046 01:17:00,150 --> 01:17:02,320 どういう意味だ! 1047 01:17:02,360 --> 01:17:03,860 ― どう・・ ― お待ちを 1048 01:17:03,910 --> 01:17:05,110 教授はご理解されていると・・ 1049 01:17:05,200 --> 01:17:06,490 怖いのか!? 1050 01:17:06,830 --> 01:17:09,370 こんな説明に頼るほど 恐れているんだろ 1051 01:17:09,450 --> 01:17:11,410 真実を話しているんだ! 1052 01:17:11,500 --> 01:17:13,370 ではここで見たものを話してみろ! 1053 01:17:14,040 --> 01:17:16,080 ポッター君は目撃した 話してくれ 1054 01:17:16,170 --> 01:17:17,210 我々が見た・・ 1055 01:17:25,590 --> 01:17:26,890 相棒が中にいるんだ 1056 01:17:26,970 --> 01:17:28,010 危険だ! 1057 01:17:28,060 --> 01:17:29,850 大丈夫だ 電源を切れ 1058 01:17:29,890 --> 01:17:30,890 こんなことに 1059 01:17:30,970 --> 01:17:32,930 ― どうしたんだ ― ケーブルを持っていたら・・ 1060 01:17:33,020 --> 01:17:34,810 滑って転んだんだ 1061 01:17:54,790 --> 01:17:56,420 下がってください 1062 01:17:56,500 --> 01:17:58,830 離れろ 下がって! 1063 01:18:04,340 --> 01:18:05,680 死んでる 1064 01:18:15,640 --> 01:18:16,800 事故だ 1065 01:18:17,060 --> 01:18:19,270 助けられない 何もできなかった 1066 01:18:19,880 --> 01:18:21,270 接続をしようとしてたんだ 1067 01:18:21,360 --> 01:18:22,610 もういい わかったから 1068 01:18:22,690 --> 01:18:24,530 ― 事故だ ― 違うかもしれん 1069 01:18:24,610 --> 01:18:25,950 どういうことだ? 1070 01:18:25,990 --> 01:18:27,990 俺のせいだと!? 1071 01:18:28,070 --> 01:18:29,240 ライトを点けろ 1072 01:18:32,830 --> 01:18:36,300 ブレーカーを付けろ 配線の全部にだ 1073 01:18:48,760 --> 01:18:50,260 彼女は何を 1074 01:18:55,810 --> 01:18:56,980 何だ 1075 01:18:57,020 --> 01:18:58,810 生きれるわ 1076 01:18:58,900 --> 01:19:00,350 光っている 1077 01:19:00,900 --> 01:19:02,610 何も見えない 1078 01:19:02,650 --> 01:19:05,530 発光の前に見えたのよ 1079 01:19:10,450 --> 01:19:12,580 大佐 全員を退避させろ 1080 01:19:12,660 --> 01:19:14,330 どうして? 単なる事故だ 1081 01:19:14,410 --> 01:19:17,790 何かが動いているんだぞ 1082 01:19:18,370 --> 01:19:21,330 全員ここから出るように 大変危険な状態だ 1083 01:19:21,380 --> 01:19:22,380 どうしてだ 何があった 1084 01:19:22,460 --> 01:19:24,550 中で何が起こったか みんな見たはずだ 1085 01:19:33,220 --> 01:19:34,470 皆さん 1086 01:19:34,510 --> 01:19:37,600 発表は予定通り行います 1087 01:19:37,680 --> 01:19:38,930 準備が整い次第 1088 01:19:41,100 --> 01:19:45,070 ホッブス・エンド駅の現場へ ご案内します 1089 01:19:47,940 --> 01:19:52,200 この先の通りでテレビ中継だ 1090 01:19:53,160 --> 01:19:54,240 言っとくが 最近は・・ 1091 01:19:54,330 --> 01:19:58,000 映像を見なければ何も 信じない連中が多いんだ 1092 01:19:58,040 --> 01:20:00,120 火星人はいるの? 1093 01:20:00,210 --> 01:20:01,670 年を考えろよ 1094 01:20:02,440 --> 01:20:07,960 ミサイルの現場から 数メートルの位置にいます 1095 01:20:09,880 --> 01:20:12,010 発表はもうすぐ・・・ 1096 01:20:14,720 --> 01:20:16,680 どうも様子が変です 1097 01:20:19,230 --> 01:20:20,780 どうなってるんだ 1098 01:20:20,880 --> 01:20:21,190 しばらくお待ちください 1099 01:20:21,190 --> 01:20:22,440 変な音が しばらくお待ちください 1100 01:20:22,440 --> 01:20:22,520 しばらくお待ちください 1101 01:20:22,520 --> 01:20:25,520 幻聴だよ もう一杯飲もう しばらくお待ちください 1102 01:20:25,570 --> 01:20:26,570 そうね 1103 01:20:26,650 --> 01:20:28,570 現場で何かあった模様です 1104 01:20:32,200 --> 01:20:33,490 ここから離れろ 出るんだ 1105 01:20:33,570 --> 01:20:36,160 危険かもしれん 戻れ! 1106 01:20:36,240 --> 01:20:39,250 この連中をここから出してくれ 1107 01:20:39,290 --> 01:20:41,250 下がれ 戻るんだ 1108 01:20:43,920 --> 01:20:46,290 何をしている!? あの男を引きずりおろせ 1109 01:21:04,860 --> 01:21:07,980 慌てるな 落ち着んだ 1110 01:21:08,070 --> 01:21:09,270 慌てるな! 1111 01:22:32,360 --> 01:22:34,150 報告を・・ 1112 01:23:50,560 --> 01:23:52,980 ここから出てください 1113 01:24:50,060 --> 01:24:51,660 私だ わかるか 1114 01:25:07,640 --> 01:25:08,810 ローニー 1115 01:25:09,600 --> 01:25:10,640 もう大丈夫だ 1116 01:25:11,480 --> 01:25:12,680 座って 1117 01:25:18,380 --> 01:25:21,360 これを飲んで 少しは落ち着く 1118 01:25:25,870 --> 01:25:27,660 さあ ぐッとやって 1119 01:25:33,210 --> 01:25:35,040 助けてくれたのか 1120 01:25:35,130 --> 01:25:36,920 ああ そうだ 1121 01:25:37,000 --> 01:25:39,100 巻き込まれそうだったので 1122 01:25:40,760 --> 01:25:41,760 彼らは・・・ 1123 01:25:43,240 --> 01:25:44,240 人間だったか? 1124 01:25:44,680 --> 01:25:45,760 どうした? 1125 01:25:47,760 --> 01:25:48,890 もちろんだ 1126 01:25:49,930 --> 01:25:52,060 ― 感じないのか? ― 何を? 1127 01:25:53,980 --> 01:25:56,310 ― ここの辺に 何か・・ ― ない 1128 01:25:57,860 --> 01:26:00,730 もしかしたら免疫が あるのかもしれん 1129 01:26:03,110 --> 01:26:06,700 研究所を出たら 叫び声が聞こえたので 1130 01:26:06,740 --> 01:26:10,870 これが私が恐れていたことだ あれは大量のエネルギーを吸い取った 1131 01:26:10,910 --> 01:26:12,910 あの実体は生き返るぞ 1132 01:26:13,000 --> 01:26:14,000 そうなれは・・ 1133 01:26:17,330 --> 01:26:19,430 もうこの世界は見えなくなる 1134 01:26:21,130 --> 01:26:22,210 今はどうなんだ 1135 01:26:25,090 --> 01:26:27,130 いや まだ大丈夫だ 1136 01:26:30,430 --> 01:26:31,640 静まった 1137 01:26:34,770 --> 01:26:35,930 誰が現場に? 1138 01:26:38,270 --> 01:26:39,350 ブリーンだ 1139 01:27:06,010 --> 01:27:08,550 変化を感じる 1140 01:27:09,140 --> 01:27:10,970 益々強くなっている 1141 01:27:14,310 --> 01:27:15,310 クォーターマス! 1142 01:27:16,620 --> 01:27:17,620 だめだ!! 1143 01:27:18,690 --> 01:27:20,230 やめるんだ 1144 01:27:29,280 --> 01:27:31,160 操られている 1145 01:27:31,240 --> 01:27:32,490 闘うんだ 1146 01:27:34,490 --> 01:27:35,790 頑張れ 1147 01:27:36,790 --> 01:27:38,330 言っていることが聞こえるか 1148 01:27:38,370 --> 01:27:41,830 考えるんだ 頭を使って記憶を呼べ 1149 01:27:42,210 --> 01:27:43,340 しっかりしろ 1150 01:27:45,050 --> 01:27:46,130 そうだ 1151 01:27:48,800 --> 01:27:50,630 私はバーナード・クォーターマス 1152 01:27:51,010 --> 01:27:53,010 物理学者だ 1153 01:27:53,100 --> 01:27:54,970 英国研究グループの管制官 1154 01:27:55,680 --> 01:27:57,350 今は ・・・従事している 1155 01:27:57,430 --> 01:27:58,890 従事して・・・ 1156 01:28:06,230 --> 01:28:08,030 君を殺したかった 1157 01:28:09,610 --> 01:28:12,030 何も行動せずにできた 1158 01:28:13,030 --> 01:28:14,570 勝手に体が 1159 01:28:15,410 --> 01:28:18,580 そうするとわかっていたのに 1160 01:28:18,660 --> 01:28:21,870 何故 そうしようと? 1161 01:28:24,090 --> 01:28:26,800 君は違うと 1162 01:28:29,260 --> 01:28:32,180 感じたからだ 君を殺さなくては 1163 01:28:33,680 --> 01:28:35,100 滅ぼされると 1164 01:28:43,310 --> 01:28:44,520 聞いてくれ! 1165 01:28:46,520 --> 01:28:47,520 動物だ 1166 01:28:48,880 --> 01:28:50,080 彼らは動物を殺している 1167 01:28:51,110 --> 01:28:52,610 動物だけじゃない 1168 01:29:27,020 --> 01:29:29,570 これは機体から. 埋め込まれたイメージだ 1169 01:29:29,610 --> 01:29:31,780 コロニーを守ろうとする衝動からだ 1170 01:29:31,860 --> 01:29:34,240 従わない連中を ことごとく破壊する 1171 01:29:34,280 --> 01:29:37,570 ロンドンの全エネルギーを 火星人コロニーに送っている 1172 01:29:37,620 --> 01:29:39,450 そんなことは不可能だ 1173 01:29:39,540 --> 01:29:43,460 できるんだ 感じる 奴らが見えるんだ 1174 01:29:43,500 --> 01:29:45,960 抵抗するんだ 1175 01:29:47,130 --> 01:29:50,630 我々にできることを考えよう 1176 01:30:41,060 --> 01:30:43,850 あれは 角のある悪魔だ! 1177 01:30:45,100 --> 01:30:46,600 見るんじゃない! 1178 01:30:50,690 --> 01:30:51,730 あそこへ 1179 01:31:06,040 --> 01:31:07,080 質量をエネルギーに 1180 01:31:08,040 --> 01:31:11,290 全てあそこに集まっている 1181 01:31:11,900 --> 01:31:12,900 何と 1182 01:31:15,880 --> 01:31:18,300 我々に何ができるんだ? 1183 01:31:20,760 --> 01:31:21,900 質量をエネルギーに 1184 01:31:22,500 --> 01:31:24,260 基本法則だ これに違いない 1185 01:31:24,500 --> 01:31:27,100 ― どういうことだ ― 悪魔の敵は鉄だったんだ 1186 01:31:27,190 --> 01:31:32,230 地面に刺した 金属を奴にぶつければ 1187 01:31:32,320 --> 01:31:33,360 できるかもしれん 1188 01:31:33,400 --> 01:31:35,360 地中に放電をするのか? 1189 01:31:35,400 --> 01:31:36,290 そうだ 1190 01:31:36,440 --> 01:31:37,740 単純すぎる 1191 01:31:37,750 --> 01:31:39,740 まともな人間に 1192 01:31:39,780 --> 01:31:43,700 そのことが暴かれることを 奴らは決して許さないぞ 1193 01:31:51,290 --> 01:31:52,670 あのクレーンは 1194 01:31:56,130 --> 01:31:57,210 私がやる 1195 01:31:57,260 --> 01:31:58,300 ― だめだ ― やる 1196 01:32:45,100 --> 01:32:46,890 彼女を止めるんだ 1197 01:32:48,060 --> 01:32:50,640 彼女を頼む 1198 01:33:35,150 --> 01:33:36,190 バーバラ! 1199 01:35:18,620 --> 01:35:19,790 ローニー!! 1200 01:35:33,810 --> 01:35:35,610 ローニー・・ 1201 01:37:47,000 --> 01:37:52,000 Subtitles: G-Deathscythe 1201 01:37:53,305 --> 01:38:53,768 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm