1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,640 --> 00:00:41,840
クォーターマス
火星人地球大襲撃
3
00:01:27,440 --> 00:01:31,440
ロンドン交通局
ホッブス・エンド再開発工事
4
00:01:59,820 --> 00:02:01,570
ちょっと待て 止めろ
5
00:02:13,550 --> 00:02:15,000
これを見てみろ
6
00:02:16,050 --> 00:02:17,150
人骨だ
7
00:02:17,200 --> 00:02:18,630
死体が埋まってた
8
00:02:18,720 --> 00:02:20,000
石みたいだ
9
00:02:21,300 --> 00:02:23,260
死人の眼だ
10
00:02:23,760 --> 00:02:25,890
歯ぎしりできねぇな
11
00:02:25,970 --> 00:02:28,260
気をつけろ 化石だぞ
12
00:02:28,900 --> 00:02:30,900
金になるかもしれん
13
00:02:31,020 --> 00:02:33,520
埋蔵物で大金を
せしめた例もある
14
00:02:33,570 --> 00:02:35,190
それはいいぜ
15
00:02:52,330 --> 00:02:54,250
ホッブス・エンド駅
16
00:03:01,570 --> 00:03:03,570
地下の猿人
17
00:03:15,270 --> 00:03:17,440
そちらへ移動ください
18
00:03:17,530 --> 00:03:19,730
乗客 報道以外は
道をあけてください
19
00:03:38,880 --> 00:03:42,560
交通局は現場作業を
全て中止しました
20
00:03:43,220 --> 00:03:47,280
ニックリン研究所が呼ばれ
掘削作業を開始した
21
00:03:47,890 --> 00:03:50,640
最初の発掘はそのあたりから
22
00:03:50,680 --> 00:03:53,140
今は第5区画です
23
00:04:09,050 --> 00:04:10,680
あれは肩甲骨かと
24
00:04:10,800 --> 00:04:11,600
えっ?
25
00:04:12,160 --> 00:04:13,400
肩甲骨ですよ
26
00:04:13,820 --> 00:04:15,170
どうです ジャネットさん
27
00:04:15,250 --> 00:04:16,830
他のより良い状態です
28
00:04:17,040 --> 00:04:19,500
少なくとも6体の
遺体があるようだ
29
00:04:19,550 --> 00:04:21,660
こちらへお進みください
30
00:04:25,090 --> 00:04:26,090
今のは?
31
00:04:26,220 --> 00:04:28,760
ご心配なく
列車はここを通りません
32
00:04:28,850 --> 00:04:30,100
線路がないから
33
00:04:42,030 --> 00:04:46,070
この会見は公式の承認を
いただいておりません
34
00:04:46,910 --> 00:04:48,660
何て言ったらいいのか
35
00:04:49,370 --> 00:04:51,620
皆さんの助けが必要です
36
00:04:51,700 --> 00:04:54,080
この二日間 助手たちの仕事により―
37
00:04:54,160 --> 00:04:55,790
貴重な物を
多数発掘できました
38
00:04:55,870 --> 00:04:57,670
―貴重?
―どれくらいの価値が
39
00:04:57,710 --> 00:04:59,880
科学の面では
わかりませんが
40
00:04:59,960 --> 00:05:03,960
史上最も注目すべき発見に
なることは確かです
41
00:05:05,380 --> 00:05:07,880
お伝えしたいのは
42
00:05:16,770 --> 00:05:19,310
交通局は数日間延伸工事を
43
00:05:19,400 --> 00:05:20,730
中止ました
44
00:05:20,820 --> 00:05:23,900
しかし 数日ではなく
数週間必要なんです
45
00:05:23,940 --> 00:05:25,490
皆様にも知っての通り
46
00:05:25,570 --> 00:05:28,240
公金の無駄使いと
圧力をかけてくる
47
00:05:28,870 --> 00:05:30,200
そこで皆さんの助けが必要です
48
00:05:30,240 --> 00:05:32,240
調査の必要性を
国民に訴えてほしんです
49
00:05:32,330 --> 00:05:34,660
この発見が何故これ程
注目されるのでしょうか
50
00:05:35,580 --> 00:05:38,040
これらの化石は500万年前に―
51
00:05:38,080 --> 00:05:40,080
人類に似た生物が地上で―
52
00:05:40,170 --> 00:05:42,920
歩いていたことを証明しています
53
00:05:43,000 --> 00:05:45,760
これまで考えられた時代より
かなり古いのでしょうか?
54
00:05:45,800 --> 00:05:46,640
ええ かなり
55
00:05:46,670 --> 00:05:47,760
素晴らしい
56
00:05:47,840 --> 00:05:49,050
証明できますか
57
00:05:49,340 --> 00:05:52,930
まだです 発掘し詳しい
調査をしてからです
58
00:05:52,970 --> 00:05:55,770
これまでの発見の個人的見解です
59
00:05:55,850 --> 00:05:57,460
何を発見されたのですか
60
00:05:57,890 --> 00:06:00,810
2体の骸骨と
上肢 下肢の一部です
61
00:06:00,900 --> 00:06:05,820
それらで実際の猿人の姿が
わかるのですか
62
00:06:05,900 --> 00:06:07,940
現段階では何とも言えん
63
00:06:08,360 --> 00:06:11,410
できると思います
今がいい機会だと
64
00:06:11,450 --> 00:06:12,340
バート 頼む
65
00:06:19,620 --> 00:06:21,360
私が再現しました
66
00:06:21,880 --> 00:06:24,290
発見された骨格をもとに
私のイメージで
67
00:06:24,380 --> 00:06:26,300
肉付けをしました
68
00:06:27,130 --> 00:06:30,130
あまり大きくなく
猿に似ている
69
00:06:30,180 --> 00:06:33,010
頭は大きく人間のように・・・
70
00:06:33,490 --> 00:06:34,340
ジャッドさん
71
00:06:35,000 --> 00:06:35,930
ドブソンさん 何?
72
00:06:35,970 --> 00:06:38,520
パイプのようなものが出てきたわ
73
00:06:38,600 --> 00:06:40,850
とにかく時間が・・
74
00:06:40,940 --> 00:06:42,480
皆さんの支持を得なければ
75
00:06:42,560 --> 00:06:44,520
掘り起こす前に
76
00:06:44,610 --> 00:06:46,820
骨の上を地下鉄が走り抜ける
77
00:06:47,020 --> 00:06:48,990
ともあれ 大きいです
78
00:06:49,950 --> 00:06:51,600
水道管かも
79
00:06:51,660 --> 00:06:52,950
この辺りにはない
80
00:06:52,990 --> 00:06:55,830
下水管?
そうなら厄介だわ
81
00:06:55,870 --> 00:06:58,040
つるはしを使わなくてよかった
82
00:06:58,120 --> 00:06:59,500
何もないはずだ
83
00:07:01,250 --> 00:07:02,870
ロニー博士
84
00:07:04,880 --> 00:07:05,980
何かあったのか
85
00:07:06,300 --> 00:07:07,710
確認したほうがいい
86
00:07:10,300 --> 00:07:12,510
可能性は一つだけだ
87
00:07:39,700 --> 00:07:42,410
おはようございます
こちらへどうぞ
88
00:07:48,460 --> 00:07:49,890
―ロニー博士です
―爆弾は?
89
00:07:50,670 --> 00:07:51,470
こちらです
90
00:07:59,310 --> 00:08:00,900
全部壊してしまえ
91
00:08:17,950 --> 00:08:19,620
何でしょうか?
92
00:08:19,700 --> 00:08:21,910
かなり大きいな
93
00:08:22,580 --> 00:08:24,370
大魔王かもな
94
00:08:24,420 --> 00:08:28,040
大魔王にはこぶはありませんが
95
00:08:35,640 --> 00:08:36,720
妙だな
96
00:08:37,510 --> 00:08:38,800
付かない
97
00:08:45,940 --> 00:08:47,270
音もなし
98
00:08:47,940 --> 00:08:48,980
おかしい
99
00:08:49,480 --> 00:08:52,120
マイクが付かない
鉄じゃないな
100
00:08:52,850 --> 00:08:54,500
腐食もない
101
00:08:54,570 --> 00:08:55,780
触ってみろ
102
00:08:59,280 --> 00:09:02,410
掘ってみろ
連中に見せてやれ
103
00:09:02,450 --> 00:09:04,750
ギブソン伍長
シャベルと二人連れてこい
104
00:09:04,790 --> 00:09:05,560
はい軍曹
105
00:09:06,060 --> 00:09:07,920
ウェブスター
ジェイキンスやれ
106
00:09:14,470 --> 00:09:15,970
軍曹 5分休息
107
00:09:16,010 --> 00:09:17,470
休息だ
108
00:09:20,430 --> 00:09:21,300
これは・・
109
00:09:21,820 --> 00:09:23,640
金属ではないな
110
00:09:24,140 --> 00:09:25,480
どうします?
111
00:09:25,520 --> 00:09:28,690
ポーター大尉
時間はどれくらいかかるんだ
112
00:09:28,770 --> 00:09:29,900
大変なのはわかるが
113
00:09:29,980 --> 00:09:32,070
ここは危険だ
退避してください
114
00:09:32,150 --> 00:09:35,400
わかっているが
私の立場も理解してほしい
115
00:09:35,490 --> 00:09:37,650
―所要時間は?
―まだ わかりません
116
00:09:38,740 --> 00:09:42,660
君くらいだと
戦争体験なとないと・・・
117
00:09:42,740 --> 00:09:45,620
セカンド・オピニオンを
求めてはどうですか
118
00:09:45,660 --> 00:09:48,000
―そうだな
―大丈夫です 私がします
119
00:09:53,380 --> 00:09:54,550
GM2です
120
00:09:56,090 --> 00:09:57,670
お待ちください
121
00:09:57,720 --> 00:09:59,220
ブリーン大佐宛てです
122
00:09:59,300 --> 00:10:01,550
私が出よう 緊急か
123
00:10:02,140 --> 00:10:03,660
いえ 違います
124
00:10:08,480 --> 00:10:10,060
ブリーン大佐は不在です
125
00:10:10,150 --> 00:10:10,900
内容は?
126
00:10:12,020 --> 00:10:13,010
爆弾?!
127
00:10:13,400 --> 00:10:16,860
しかし 彼はもう関りないことは
ご存じですよね
128
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
大きさは?
129
00:10:19,530 --> 00:10:20,330
なんと・・
130
00:10:21,870 --> 00:10:23,030
詳細を
131
00:10:23,080 --> 00:10:25,200
戻り次第すぐに届けます
132
00:10:25,240 --> 00:10:27,450
何を議論する必要がある
133
00:10:28,000 --> 00:10:29,500
目的は明らかだ
134
00:10:29,540 --> 00:10:30,420
ブリーン大佐は
135
00:10:30,440 --> 00:10:34,040
私の科学研究を目的とする
ロケット部隊のひとりだ
136
00:10:34,130 --> 00:10:36,210
あなたのロケット部隊では・・
137
00:10:36,550 --> 00:10:39,260
私の部隊だ
全て私が立ち上げたんだ
138
00:10:39,340 --> 00:10:41,720
これは政府のプロジェクトですよ
139
00:10:42,090 --> 00:10:44,480
そして政策は変更になった
140
00:10:44,550 --> 00:10:45,760
政策の変更とは!
141
00:10:46,180 --> 00:10:49,650
あんたたちはそれを乗っ取り
変更したんだ こんな・・
142
00:10:50,060 --> 00:10:50,880
いいですか
143
00:10:51,060 --> 00:10:55,080
10年以内に月面や火星に
基地ができるだろう
144
00:10:56,280 --> 00:10:57,400
軍事基地だろう
145
00:10:57,880 --> 00:10:58,740
その通り
146
00:10:58,780 --> 00:11:01,030
世界情勢を見れば明らかなことだ
147
00:11:01,410 --> 00:11:04,740
どの国が基地を設置しても
弾道ミサイルは地球を監視できる
148
00:11:05,120 --> 00:11:06,910
競争に参加せねばならんと
149
00:11:07,200 --> 00:11:08,240
そうだ
150
00:11:08,870 --> 00:11:09,960
最終兵器
151
00:11:11,180 --> 00:11:12,680
いつもこれだ
152
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
お分かりだろう
153
00:11:15,500 --> 00:11:18,710
我々は新たな発見の次元の狭間にいる
154
00:11:19,170 --> 00:11:23,050
これは戦争を放棄する絶好の機会だ
155
00:11:23,090 --> 00:11:26,350
憎しみや敵意を持ちながら
宇宙へ行くべきではない
156
00:11:26,430 --> 00:11:30,020
こんな甘い考えを未だ
提唱されているとは驚きですな
157
00:11:30,100 --> 00:11:32,980
甘いだと
人間性がないのか 君は
158
00:11:33,060 --> 00:11:35,360
君はこの象牙の要塞に
長い間居すぎた
159
00:11:35,440 --> 00:11:36,560
これが一番の問題だ
160
00:11:36,610 --> 00:11:38,110
彼は間もなく現場へ出る
161
00:11:38,190 --> 00:11:39,940
大佐はロケット部隊に配属される
162
00:11:40,740 --> 00:11:41,990
―何だと
―今週末だ
163
00:11:42,070 --> 00:11:45,000
軍用ロケットや
ミサイルの経験者が
164
00:11:45,020 --> 00:11:47,700
貴重なのはあなたも同意する
165
00:11:47,790 --> 00:11:49,750
私は絶対に認めない
166
00:11:50,250 --> 00:11:52,960
やめなさい 決定事項だ
167
00:11:54,420 --> 00:11:56,460
部隊のためだ うまくいく
168
00:11:58,340 --> 00:12:01,660
失礼するよ
次の予定がある
169
00:12:03,470 --> 00:12:04,940
さあ仕事だ
170
00:12:19,230 --> 00:12:21,230
共にできるなら辞任はしない
171
00:12:21,320 --> 00:12:24,570
もちろんです
うまくやれますよ
172
00:12:25,110 --> 00:12:27,040
夕食を一緒にいかがですか
173
00:12:28,990 --> 00:12:30,080
入れ
174
00:12:34,670 --> 00:12:37,420
こんなはずない
誰からだ?
175
00:12:38,290 --> 00:12:39,630
わかった
176
00:12:42,590 --> 00:12:45,470
経歴が付いてきたと感じますか
177
00:12:45,510 --> 00:12:47,840
私に経歴はない
あるのは仕事だけだ
178
00:12:48,550 --> 00:12:49,890
君はどうなんだ
179
00:12:49,970 --> 00:12:51,510
敵のミサイルです
180
00:12:51,600 --> 00:12:54,680
少し立ち寄りますが
181
00:13:15,870 --> 00:13:17,460
案内を頼む
182
00:13:29,010 --> 00:13:30,260
ポーター大尉です
183
00:13:30,350 --> 00:13:32,220
―ご足労頂き・・
―反応はまだないのか
184
00:13:32,260 --> 00:13:33,850
ありません
空洞はありますが
185
00:13:33,890 --> 00:13:36,560
粘土が詰まっているだけです
186
00:13:36,850 --> 00:13:38,100
少し下がって
187
00:13:51,700 --> 00:13:52,910
推測できますか?
188
00:13:52,990 --> 00:13:55,080
ドイツVロケットか
189
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
どうしてです?
190
00:13:56,750 --> 00:13:59,040
飛行爆弾
V2ロケットか?
191
00:13:59,080 --> 00:14:01,630
―違うな
―明らかです
192
00:14:01,840 --> 00:14:04,250
戦争中ドイツが放ったのは
それだけではなかった
193
00:14:04,300 --> 00:14:06,090
未知のものも沢山あった
194
00:14:06,130 --> 00:14:07,720
―大尉
―どうした
195
00:14:07,760 --> 00:14:10,390
石かもしれませんが
196
00:14:20,100 --> 00:14:21,770
頭蓋骨のようです
197
00:14:22,690 --> 00:14:23,980
―伍長
―はい
198
00:14:24,070 --> 00:14:26,440
―ロニー博士を
―わかりました
199
00:14:27,740 --> 00:14:29,950
―頭蓋骨です
―見てみよう
200
00:14:32,740 --> 00:14:34,280
誰だ この人は
201
00:14:34,370 --> 00:14:35,950
大尉 彼も参加してるのか?
202
00:14:36,040 --> 00:14:37,050
放してくれ
203
00:14:39,250 --> 00:14:42,290
知らないのか
ロニー博士は有名人だ
204
00:14:42,330 --> 00:14:44,090
ここは話題になっいる
205
00:14:44,500 --> 00:14:46,340
彼には用はない
206
00:14:46,420 --> 00:14:47,760
そうかな
207
00:15:02,310 --> 00:15:03,690
ありがとう
素晴らしいものだ
208
00:15:12,410 --> 00:15:13,920
これはすごいぞ!
209
00:15:14,620 --> 00:15:17,540
今までのものより良い状態だ
ほぼ無傷だ
210
00:15:18,370 --> 00:15:20,040
―無傷だと?
―そうだ
211
00:15:22,250 --> 00:15:24,080
これで証明できる
必要なのはこれだけだ
212
00:15:24,170 --> 00:15:25,920
―大丈夫だ
―落とさないで
213
00:15:26,000 --> 00:15:28,170
―落とすなんて
―ここへ
214
00:15:28,590 --> 00:15:30,550
どうやってここへ来たのか
215
00:15:31,340 --> 00:15:34,390
ミサイルが命中して
土の中へ墜落した
216
00:15:35,600 --> 00:15:38,060
壊れていない
もろい化石だと?
217
00:15:44,690 --> 00:15:47,190
ロニー博士
クォーターマスだ
218
00:15:47,230 --> 00:15:48,610
あなたも爆弾の専門家か
219
00:15:48,690 --> 00:15:50,940
―そうではない
―ジャネットがお相手します
220
00:15:51,030 --> 00:15:52,530
―やあ
―どうも
221
00:15:52,610 --> 00:15:54,070
この頭蓋骨は治療が必要だな
222
00:15:54,780 --> 00:15:56,870
これは相当保存状態がいいようだ
223
00:15:56,950 --> 00:15:59,740
当初のものよりずっといい状態だ
224
00:15:59,830 --> 00:16:01,500
どうして保存できたと思う?
225
00:16:01,540 --> 00:16:04,960
あの・・中にある・・・
226
00:16:07,250 --> 00:16:08,290
何ということだ
227
00:16:08,960 --> 00:16:10,920
丁寧に扱ったから
気付かなかったが
228
00:16:11,010 --> 00:16:14,300
中のあれは 爆弾じゃない!
229
00:16:15,640 --> 00:16:17,180
あれは何なんだ
230
00:16:17,890 --> 00:16:20,180
この化石はどれくらい前の?
231
00:16:20,220 --> 00:16:22,020
500万年前 それ以上前かも
232
00:16:23,640 --> 00:16:24,890
失礼
233
00:16:26,270 --> 00:16:29,230
これはこの地域の民間防衛記録か
234
00:16:29,320 --> 00:16:30,610
―そうです
―はい
235
00:16:30,690 --> 00:16:32,610
―大佐 話を
―少し待って
236
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
確信できたか
237
00:16:33,840 --> 00:16:36,660
地上では爆弾は
落ちていませんでした
238
00:16:36,740 --> 00:16:38,570
焼夷弾は数発落ちて
239
00:16:38,660 --> 00:16:41,080
空き家に被害が
出ただけです
240
00:16:41,790 --> 00:16:43,040
空き家?
241
00:16:43,080 --> 00:16:45,460
避難した家だ
ありがとう 軍曹
242
00:16:45,540 --> 00:16:48,420
来い 軍曹
もう一度確認する
243
00:16:54,680 --> 00:16:56,760
あれは正確ではない
244
00:16:56,800 --> 00:16:58,010
どうして?
245
00:16:58,100 --> 00:17:00,350
あの家は戦争前から
廃屋でした
246
00:17:00,430 --> 00:17:02,640
― 一体どうして
―住むところではなかった
247
00:17:02,730 --> 00:17:04,060
恐ろしいことでも
248
00:17:04,100 --> 00:17:06,140
―恐怖?
―迷信かも
249
00:17:06,230 --> 00:17:08,020
ばかげた話が多い
250
00:17:09,730 --> 00:17:13,360
さて 終わりだ
少し休んだほうがいい
251
00:17:13,440 --> 00:17:14,960
地下の空気はひどい
252
00:17:15,740 --> 00:17:18,110
わかったわ 少しだけよ
253
00:17:29,170 --> 00:17:31,420
これが家です
・・残骸ですが
254
00:17:32,050 --> 00:17:33,330
本当に廃墟ね
255
00:17:34,300 --> 00:17:35,960
懐中電灯を
256
00:17:38,720 --> 00:17:40,880
ご注意を 建物は
安全ではありません
257
00:17:41,140 --> 00:17:42,140
とは言え・・
258
00:17:48,270 --> 00:17:51,200
もう40年以上も前から
空き家になっているようです
259
00:17:51,980 --> 00:17:54,400
―地元の人ですか
―はい
260
00:17:54,490 --> 00:17:55,640
何があったのか知っているか
261
00:17:55,740 --> 00:17:56,620
ええ
262
00:17:57,240 --> 00:17:59,030
新聞に載りました
263
00:17:59,990 --> 00:18:02,660
当時ほんの子供でしたが
264
00:18:02,700 --> 00:18:04,160
ここに住んでいた子供を知ってました
265
00:18:06,660 --> 00:18:08,200
状況が悪くなり立ち退きました
266
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
悪くなった?
267
00:18:12,750 --> 00:18:14,510
物音や衝撃音
268
00:18:15,940 --> 00:18:17,450
そして何か見えると
269
00:18:18,590 --> 00:18:19,630
幽霊のことか
270
00:18:21,220 --> 00:18:23,760
くだらない話と言いましたよ
271
00:18:24,500 --> 00:18:27,640
一度始まれば話は大げさな
展開になるのはご存じかと
272
00:18:57,630 --> 00:18:59,380
あの傷跡は誰がつけたんだ
273
00:19:02,260 --> 00:19:03,260
子供です
274
00:19:05,470 --> 00:19:07,680
遊んでいた子供たちが
275
00:19:20,610 --> 00:19:21,740
申し訳ありません
276
00:19:22,420 --> 00:19:24,160
中が少し暑くて
277
00:19:24,240 --> 00:19:26,080
そうだな
ありがとう
278
00:19:34,130 --> 00:19:36,210
―適切に処理を
―わかりました
279
00:19:36,250 --> 00:19:39,590
この件を一日担当することにした
280
00:19:39,630 --> 00:19:41,550
―良ければ
―お構いなく
281
00:19:41,590 --> 00:19:43,090
ロケット部隊に戻ってください
282
00:19:43,800 --> 00:19:45,010
私も後から行きます
283
00:19:45,430 --> 00:19:47,810
私も部隊でやっていくよ
284
00:19:48,100 --> 00:19:50,560
―良ければ
―ご希望通りに
285
00:19:50,890 --> 00:19:52,840
追加部隊を手配し
夜通し作業をする
286
00:19:52,940 --> 00:19:54,770
実体は朝までに分かる
287
00:19:55,690 --> 00:19:57,860
―いいですね
―結構だ 私は別の方法で
288
00:19:58,730 --> 00:20:01,440
夕食は失礼した
またの機会に
289
00:20:09,330 --> 00:20:10,370
ジャッドさん
290
00:20:10,910 --> 00:20:12,790
あなたの上司を手伝いましょう
291
00:20:12,870 --> 00:20:15,120
あなたには発掘品の
整理をしてもらいます
292
00:20:16,170 --> 00:20:17,790
ホッブス線・・
293
00:20:20,010 --> 00:20:21,630
綴りが変わってる
294
00:20:21,970 --> 00:20:23,860
クリケットのホッブス選手みたいだ
295
00:20:24,640 --> 00:20:26,140
古い綴り・・
296
00:20:27,390 --> 00:20:29,930
ホッブは太古の悪魔の名です
297
00:20:47,530 --> 00:20:49,950
博士 ようこそ
どうぞ 中へ
298
00:20:54,040 --> 00:20:56,750
私の職場です
現場で何があろう―
299
00:20:57,040 --> 00:20:59,000
いつも通りの仕事だ
300
00:20:59,040 --> 00:21:00,200
電子機器ですか
301
00:21:00,220 --> 00:21:02,480
いつも発掘してるわけじゃない
302
00:21:02,660 --> 00:21:03,800
コーヒーは?
303
00:21:03,840 --> 00:21:04,690
もらおう
304
00:21:05,600 --> 00:21:07,180
ジョンソンさんもどうです?
305
00:21:07,260 --> 00:21:09,680
―頂きます
―動かないで
306
00:21:10,850 --> 00:21:13,890
彼は快くテストを受けてくれた
307
00:21:14,140 --> 00:21:16,560
実は彼の頭蓋骨の一部が
308
00:21:16,650 --> 00:21:19,520
見つかったものと一致してね
309
00:21:19,560 --> 00:21:21,260
僕は原始人なんです
310
00:21:21,440 --> 00:21:23,150
みんなそうですよ
311
00:21:23,190 --> 00:21:25,440
―次の作業の準備は
―できます
312
00:21:27,900 --> 00:21:29,400
レコーダーをオンに
313
00:21:33,300 --> 00:21:36,210
このパズルをしてください
314
00:21:36,620 --> 00:21:37,920
接続して何かわかるのか
315
00:21:38,000 --> 00:21:40,540
脳の微細な領域を感知します
316
00:21:40,630 --> 00:21:44,050
測定値をコンピュータで解析します
317
00:21:44,800 --> 00:21:46,380
氷河期の人間の―
318
00:21:46,470 --> 00:21:49,260
思考と行動が
徐々に解明できるんです
319
00:21:49,760 --> 00:21:51,400
ロニー分析だ
320
00:21:52,390 --> 00:21:55,730
ホッブス・エンドの
化石にも適用します
321
00:21:55,980 --> 00:21:57,810
当然 時代はもっと古いが
322
00:21:57,890 --> 00:22:00,600
ジョンソンさんとの類似点は
323
00:22:00,690 --> 00:22:03,610
さらに少なくなると思う・・
324
00:22:03,690 --> 00:22:04,690
ロニー・・
325
00:22:05,160 --> 00:22:06,660
彼らは地球人か?
326
00:22:06,900 --> 00:22:08,200
なるほど
327
00:22:08,720 --> 00:22:10,020
だからここに?
328
00:22:10,070 --> 00:22:11,410
彼らは?
329
00:22:11,660 --> 00:22:16,200
がっかりするかもしれないが
答えは "そうです”
330
00:22:17,160 --> 00:22:19,580
彼らは我々と同じように
地球上の生物だった
331
00:22:19,670 --> 00:22:21,170
我々の遠い祖先だったが
332
00:22:21,250 --> 00:22:24,880
彼らにも三千万年前の祖先がいた
333
00:22:24,920 --> 00:22:26,050
確信できるのか?
334
00:22:26,920 --> 00:22:29,340
既知の進化パターンを
当てはめればわかる
335
00:22:29,430 --> 00:22:32,430
唯一違うのは頭蓋骨が大きいことだ
336
00:22:32,510 --> 00:22:35,340
図表にまとめたんだが
337
00:22:35,510 --> 00:22:37,140
彼女はどこにしまったかな
338
00:22:37,230 --> 00:22:38,270
ジャネットさんか?
339
00:22:38,350 --> 00:22:41,100
今日は休んでもらってる
340
00:22:41,190 --> 00:22:42,690
うまくいってるんだろ
341
00:22:42,770 --> 00:22:44,480
―ホッブス・エンドのこと?
―そうだ
342
00:22:45,030 --> 00:22:48,320
どこに保管したかわからない
343
00:22:48,400 --> 00:22:50,280
次回お見せしますよ
344
00:22:50,360 --> 00:22:52,110
たくさん質問させていただくよ
345
00:22:52,200 --> 00:22:54,030
溜まっているだろうな
346
00:22:55,830 --> 00:22:57,870
― 一緒に行きますか
―口出しするなと
347
00:22:57,950 --> 00:22:59,710
同僚は私が気に入らないようだ
348
00:23:00,170 --> 00:23:02,460
―同僚?
―ブリーン大佐だ
349
00:23:03,400 --> 00:23:04,460
お互い様だけどね
350
00:23:04,540 --> 00:23:07,180
彼は大嫌いなタイプなんだ
351
00:23:08,470 --> 00:23:11,130
同感だ 話せば長くなる
352
00:23:11,220 --> 00:23:13,140
いつか話すよ
353
00:23:16,810 --> 00:23:18,970
お見せしたいものがあります
354
00:23:19,060 --> 00:23:20,680
お休みだと聞いてましたが
355
00:23:20,770 --> 00:23:21,980
これを作製してもらっていました
356
00:23:22,020 --> 00:23:23,770
申し訳ない
現場へ急ぐので
357
00:23:23,810 --> 00:23:25,820
とにかく読んでください
358
00:23:29,950 --> 00:23:32,660
―コピーか
―古い記事のファイルです
359
00:23:33,320 --> 00:23:35,160
1927年5月19日
360
00:23:36,540 --> 00:23:40,160
”ホッブス・レーンの幽霊
壁を突き抜けた人影 "
361
00:23:41,670 --> 00:23:43,460
どうしてこれを?
362
00:23:44,920 --> 00:23:47,670
昨日とても興味をお持ちでしたわ
363
00:23:48,170 --> 00:23:50,170
ずっと気になっている
364
00:23:50,220 --> 00:23:52,510
これも読んでみて
365
00:23:58,680 --> 00:24:00,750
”人影は小さかった”
パーガーは言った
366
00:24:00,900 --> 00:24:02,440
”醜い小人だった"
367
00:24:07,650 --> 00:24:09,520
我々は科学者だ
368
00:24:09,530 --> 00:24:11,860
こんなことに注意を
払うべきではない
369
00:24:11,900 --> 00:24:13,240
超自然など
370
00:24:13,660 --> 00:24:14,950
博士!
371
00:24:16,870 --> 00:24:18,410
1927年8月
372
00:24:19,410 --> 00:24:22,290
”ホッブス・レーンのに
群衆が押し寄せ―
373
00:24:22,370 --> 00:24:25,370
地下鉄駅の建設工事は滞った”
374
00:24:28,380 --> 00:24:29,550
駅はその時建設されたのか
375
00:24:29,630 --> 00:24:32,920
この場所の近くで
掘削工事がありました
376
00:25:57,760 --> 00:25:59,680
おはよう
377
00:25:59,760 --> 00:26:01,000
忙しそうだ
378
00:26:02,040 --> 00:26:03,350
きれいに掃除もされ
379
00:26:04,280 --> 00:26:05,280
何か見つかったか
380
00:26:05,430 --> 00:26:07,350
―粘土だけだ
―他に何も?
381
00:26:08,310 --> 00:26:11,860
ない 水をかけきれいに
洗い流した
382
00:26:12,320 --> 00:26:15,400
―何もない 殻があるだけだ
―見てても?
383
00:26:15,990 --> 00:26:18,530
―ちょっと待て
―どうした?
384
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
試している
385
00:26:22,700 --> 00:26:25,490
もういいだろう
386
00:26:26,710 --> 00:26:28,180
効果なしです
387
00:26:28,360 --> 00:26:29,560
何かあるだろう
388
00:26:33,180 --> 00:26:35,000
全く理解不能だ
389
00:26:35,050 --> 00:26:37,880
5分以上やっているが
全く熱くならない
390
00:26:39,010 --> 00:26:41,010
もう一度やりますか
391
00:26:41,050 --> 00:26:44,350
やめだ
穿孔するなんて無理だ
392
00:26:46,850 --> 00:26:48,770
部屋と思われるところを発見
393
00:26:48,850 --> 00:26:49,700
何だと?
394
00:26:53,270 --> 00:26:54,860
手袋をつけたほうが
395
00:26:54,900 --> 00:26:55,980
何故だ?
396
00:26:59,110 --> 00:27:03,560
軍曹も同じですが
凍傷になりました
397
00:27:05,240 --> 00:27:06,140
ありがとう
398
00:27:07,120 --> 00:27:09,400
―これを触れてか?
―わかりません
399
00:27:10,790 --> 00:27:12,880
冷たくはないが・・
400
00:27:27,220 --> 00:27:28,390
これは?
401
00:27:28,430 --> 00:27:29,480
ポンプです
402
00:27:29,560 --> 00:27:32,100
洗ったとき
少し浸水したので
403
00:27:32,190 --> 00:27:34,560
気をつけて
中はガラスのようです
404
00:27:42,740 --> 00:27:45,410
なるほど 全面塞がれている
405
00:27:45,490 --> 00:27:46,490
そうです
406
00:27:46,830 --> 00:27:49,410
固体でない限り
向こう側に何かありますね
407
00:27:50,710 --> 00:27:52,750
弾頭かもしれません
408
00:27:53,580 --> 00:27:54,880
大佐が言ったか
409
00:27:57,750 --> 00:28:00,670
―この跡は?
―跡とは
410
00:28:01,300 --> 00:28:04,090
我々ではないです
ダイヤより硬かった
411
00:28:04,140 --> 00:28:05,340
何かあるようだ
412
00:28:06,180 --> 00:28:07,600
拭く布はあるか
413
00:28:21,190 --> 00:28:23,150
何かのパターン図だ
414
00:28:24,570 --> 00:28:27,070
五芒星を形成している
415
00:28:28,080 --> 00:28:31,080
古代魔術で使われた
カバラのシンボルだ
416
00:28:32,910 --> 00:28:36,080
大佐に伝えたほうがいいかと
417
00:28:37,500 --> 00:28:40,130
いや 弾頭とは程遠い
418
00:28:49,140 --> 00:28:51,390
軍曹 ポンプを
どかしてくれ
419
00:28:51,470 --> 00:28:53,960
二人でポンプを動かせ
420
00:28:54,770 --> 00:28:56,900
ウエスト 中のホースを片付けろ
421
00:29:04,200 --> 00:29:05,860
よく見ろよ
422
00:29:08,490 --> 00:29:12,800
3000度の耐熱
ダイヤより硬い
423
00:29:13,000 --> 00:29:16,250
これこそロケット技術者が
探していた素材だ
424
00:29:16,330 --> 00:29:17,330
何が言いたいんだ
425
00:29:17,420 --> 00:29:19,790
ドイツ人がこれを作って
秘密が漏洩したかと
426
00:29:19,840 --> 00:29:21,340
フォン・ブラウンに聞けばいい
427
00:29:21,420 --> 00:29:23,170
隔壁を突破できれば・・
428
00:29:23,260 --> 00:29:24,720
ボラゾンを使ってみろ
429
00:29:24,800 --> 00:29:26,200
ダイヤモンドより相性がいいかも
430
00:29:26,380 --> 00:29:28,430
ボラゾンドリルは手に入るか
431
00:29:28,510 --> 00:29:30,180
民間人の手配が必要だ
432
00:29:35,140 --> 00:29:36,520
ウエスト!
433
00:29:42,000 --> 00:29:43,070
人影が・・
434
00:29:46,300 --> 00:29:48,030
壁を突き抜けた
435
00:29:54,300 --> 00:29:55,700
見たんだ!
436
00:29:56,920 --> 00:29:57,960
怖い!
437
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
どうしたんだ
438
00:29:59,130 --> 00:30:00,500
落ち着んだ
439
00:30:00,540 --> 00:30:03,840
壁が光ったら中のものが
こっちへ向かってきた
440
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
恐ろしかった
441
00:30:09,090 --> 00:30:11,090
ウエストは気がふれた
442
00:30:11,390 --> 00:30:14,800
―何を見たんでしょう
―何もない 閉鎖空間の影響だ
443
00:30:15,310 --> 00:30:17,060
彼には不向きだった
444
00:30:17,140 --> 00:30:20,190
―しっかりしろ
―軍曹 それは無理だ
445
00:30:24,400 --> 00:30:25,440
何を見た
446
00:30:26,750 --> 00:30:27,650
わかりません
447
00:30:28,840 --> 00:30:29,740
君は人影と
448
00:30:30,620 --> 00:30:32,020
歪んで見えました
449
00:30:32,700 --> 00:30:34,330
突き抜けて来た
450
00:30:34,910 --> 00:30:35,990
これを
451
00:30:40,170 --> 00:30:42,540
恐ろしい 怖かった
452
00:30:42,590 --> 00:30:44,290
何もできす頭を抱えたか
453
00:30:44,380 --> 00:30:45,420
言うな!
454
00:30:45,460 --> 00:30:47,800
見たのは確かです
本当です
455
00:30:49,060 --> 00:30:50,060
小さなものだった
456
00:30:50,720 --> 00:30:53,350
”人影は小さく
醜い小人のようだった”
457
00:30:53,430 --> 00:30:54,380
そうです
458
00:30:57,060 --> 00:30:59,020
どうしてそれを
459
00:30:59,100 --> 00:31:00,730
知ってるんですか?
460
00:31:01,310 --> 00:31:03,110
大丈夫よ さあ
461
00:31:06,110 --> 00:31:08,070
ここから連れ出せ
体調が悪い
462
00:31:08,110 --> 00:31:09,610
軍曹に伝えます
463
00:31:09,700 --> 00:31:12,200
大尉 他の者には話すな
464
00:31:19,250 --> 00:31:20,620
いいかね
465
00:31:20,670 --> 00:31:23,290
いつもは午後からだが・・
466
00:31:26,200 --> 00:31:27,170
ありがとう
467
00:31:31,340 --> 00:31:33,260
―ポンプは空か?
―はい
468
00:31:33,300 --> 00:31:35,800
カッターを片付けろ
469
00:31:35,890 --> 00:31:38,220
私が戻るまで隔壁に穴を開けるな
470
00:31:38,310 --> 00:31:40,640
―どこへ行く
―調べものだ
471
00:31:45,570 --> 00:31:48,320
この件について調査をする
472
00:32:02,040 --> 00:32:06,460
”恐怖の音と幽霊の出現
1763年9月”
473
00:32:06,500 --> 00:32:09,500
現場の者はこう述べた
474
00:32:09,550 --> 00:32:12,840
”地面から恐ろしい音がして
475
00:32:14,510 --> 00:32:20,220
井戸掘りの人々を怖がらせ
気が狂い死にそうになった” と
476
00:32:21,600 --> 00:32:24,520
井戸掘り?
他にもそう言っていましたか
477
00:32:24,560 --> 00:32:25,940
そうみたいだ
478
00:32:27,360 --> 00:32:31,990
伝説や噂話は
当時は信じられてた
479
00:32:36,950 --> 00:32:38,830
当時はおそらく・・
480
00:32:39,660 --> 00:32:41,540
幽霊と言えば
481
00:32:41,620 --> 00:32:45,540
観察できなく説明できない
現象だったんだ
482
00:32:46,290 --> 00:32:47,290
聞いて
483
00:32:48,290 --> 00:32:50,590
”ホッブス・レーンの
住人のひとりは―
484
00:32:50,670 --> 00:32:53,760
”「醜悪の妖精の霊を―
何度も目撃した」と主張した”
485
00:32:55,050 --> 00:32:56,470
”複数回”
486
00:32:56,550 --> 00:32:57,890
複数回?
487
00:32:59,060 --> 00:33:02,560
”この場所は昔から
怪奇現象が起こった”と
488
00:33:07,150 --> 00:33:08,520
次はどこへ?
489
00:33:10,200 --> 00:33:12,440
ウエストミンスターの公文書館だ
490
00:33:15,180 --> 00:33:19,950
”1341年の冬に―
491
00:33:20,450 --> 00:33:23,410
”その地域の宗教家は―
492
00:33:24,000 --> 00:33:27,080
”ホッブス・レーンにおける
493
00:33:27,130 --> 00:33:31,250
悪の勃発と闘いました”
494
00:33:32,630 --> 00:33:34,850
続けてください
ラテン語は苦手で・・
495
00:33:37,930 --> 00:33:41,810
”小鬼や悪魔が現れた
496
00:33:43,680 --> 00:33:46,270
”悪魔が出した
497
00:33:47,650 --> 00:33:50,360
”ひどい音が
498
00:33:51,610 --> 00:33:54,280
”最近ここに来た
499
00:33:54,320 --> 00:33:59,280
”炭焼き人たちをとても苦しめた”
500
00:33:59,320 --> 00:34:00,340
炭焼き人
501
00:34:01,830 --> 00:34:03,410
ええ その通りです
502
00:34:03,450 --> 00:34:05,450
彼らは木を伐採した
503
00:34:05,960 --> 00:34:07,580
大きな木を
504
00:34:08,670 --> 00:34:11,080
1763年 井戸が掘られた
505
00:34:11,130 --> 00:34:13,590
In 1927, the underground station1927年 地下鉄の駅
506
00:34:13,630 --> 00:34:15,710
今回は拡張工事だ
507
00:34:15,800 --> 00:34:18,130
地盤を揺るがす行為ばかり
508
00:34:18,220 --> 00:34:22,640
”ここは災いの土地として知られた”
509
00:34:23,810 --> 00:34:26,480
”ローマ時代には・・
510
00:34:26,520 --> 00:34:27,520
もう行くよ
511
00:34:27,600 --> 00:34:29,850
―何です?
―もう行かなければ
512
00:34:29,940 --> 00:34:31,650
ジャッドさんは残ります
513
00:34:31,730 --> 00:34:34,150
できるだけ調べて
その後ロニー博士を迎えに
514
00:34:34,190 --> 00:34:35,610
彼もこの件に関わるほうが
515
00:34:35,650 --> 00:34:37,150
ありがとうございました
516
00:34:57,260 --> 00:34:59,000
グリルに引っ掛けて
517
00:35:00,970 --> 00:35:03,350
誰も通さないよう命令です
518
00:35:03,430 --> 00:35:05,850
―何をしてるんだ
―ドリル作業です
519
00:35:05,890 --> 00:35:07,020
あなたの提案した
520
00:35:07,100 --> 00:35:08,850
待つように言ったはずだ
521
00:35:09,690 --> 00:35:11,060
これで動力を
522
00:35:11,150 --> 00:35:13,860
はい 公共電力よりましです
523
00:35:13,940 --> 00:35:15,270
爆発の時の備えか?
524
00:35:15,360 --> 00:35:17,110
誰も通せません
525
00:35:17,190 --> 00:35:19,320
止めたことは伝えるよ
526
00:35:21,410 --> 00:35:23,740
これなら何でも穿孔できる
527
00:35:26,660 --> 00:35:28,910
厚さ6インチに鋼板も開けた
528
00:35:29,000 --> 00:35:30,540
こんな具合に
529
00:35:30,620 --> 00:35:32,960
奴は金庫に閉じ込められ
530
00:35:36,210 --> 00:35:37,630
助け出したよ
531
00:35:37,710 --> 00:35:40,220
今回のように内緒の仕事さ
532
00:35:40,590 --> 00:35:43,220
話さないほうがよかった
533
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
クォーターマス
534
00:35:48,640 --> 00:35:50,770
作業を一時停止した方がいい
535
00:35:50,850 --> 00:35:52,270
説明させろ
536
00:35:52,350 --> 00:35:53,980
進めるぞ
537
00:35:55,310 --> 00:35:56,310
ポーターか
538
00:35:58,440 --> 00:35:59,820
そうです
539
00:36:08,950 --> 00:36:10,620
―異常なし
―よし
540
00:36:11,750 --> 00:36:15,080
話をしてもいい
まだ時間はある
541
00:36:22,630 --> 00:36:23,760
いらっしゃい
では行きますか
542
00:36:25,640 --> 00:36:27,100
始まったか
543
00:36:29,180 --> 00:36:30,220
ええ
544
00:36:31,890 --> 00:36:33,230
中身を知ってるのか?
545
00:36:35,440 --> 00:36:36,640
保険加入は?
546
00:36:37,400 --> 00:36:38,600
俺は入ってるぜ
547
00:36:38,900 --> 00:36:40,610
保険に入れば安心さ
548
00:36:40,690 --> 00:36:42,120
仕事に精が出る
549
00:36:43,990 --> 00:36:45,320
準備よし
550
00:36:46,280 --> 00:36:46,950
では・・
551
00:36:48,120 --> 00:36:49,120
やるか
552
00:37:10,470 --> 00:37:11,510
もう一度だ
553
00:37:39,880 --> 00:37:41,040
もう一度
554
00:38:05,190 --> 00:38:06,240
下がれ!
555
00:38:15,580 --> 00:38:17,710
電源を切れ!!
556
00:38:28,880 --> 00:38:31,720
こんなはずでは・・
557
00:38:34,390 --> 00:38:35,390
最高だよ
558
00:38:36,770 --> 00:38:39,000
身体に震えが・・
みんなそうだ
559
00:38:39,310 --> 00:38:40,770
中の振動のせいだ
560
00:38:45,860 --> 00:38:49,900
異常な振動だ
そうに違いない
561
00:38:50,530 --> 00:38:51,900
―大丈夫か
―う・ん
562
00:38:56,910 --> 00:38:59,160
ドリルは歯が立たん
563
00:39:03,580 --> 00:39:06,550
この異音は昔の記録と全く同じだ
564
00:39:06,590 --> 00:39:07,880
―彼女から聞いたか
―ええ
565
00:39:07,920 --> 00:39:10,010
―中に五芒星が描かれてる
―何だと!?
566
00:39:10,090 --> 00:39:11,720
確かめてくれ
567
00:39:12,180 --> 00:39:13,830
できるだけ早くだ
568
00:39:15,390 --> 00:39:17,140
頼む 軍曹
569
00:39:17,350 --> 00:39:20,000
大丈夫 もう一度やれる
570
00:39:20,640 --> 00:39:22,600
―いい子だ
―待ってくれ
571
00:39:23,060 --> 00:39:24,690
少し考えたらどうだ
572
00:39:24,770 --> 00:39:25,940
時間はあるよ
573
00:39:26,000 --> 00:39:29,860
土嚢で音を遮断する
574
00:39:29,950 --> 00:39:31,360
土嚢を運ぶよう命令した
575
00:39:31,400 --> 00:39:33,640
それで表面を覆い隠す
576
00:39:34,240 --> 00:39:35,830
そんな単純じゃない
577
00:39:35,910 --> 00:39:36,810
博士
578
00:39:42,670 --> 00:39:44,800
ドリルは効果なかったと
579
00:39:51,050 --> 00:39:52,350
こんなことはしていない
580
00:39:52,640 --> 00:39:54,890
穴はあいたんだろ
581
00:39:54,970 --> 00:39:56,010
これは無理だ
582
00:39:56,470 --> 00:39:59,060
ドリルより大きな穴だ
583
00:39:59,930 --> 00:40:01,560
ドリルで開けたようには見えん
584
00:40:02,980 --> 00:40:04,850
溶けたようだ
585
00:40:05,310 --> 00:40:06,760
ここから出ていろ
586
00:40:27,040 --> 00:40:28,340
気をつけろ
587
00:40:35,930 --> 00:40:37,010
悪魔
588
00:40:37,680 --> 00:40:38,810
寄るな
589
00:40:39,220 --> 00:40:41,430
大丈夫 死骸だ
590
00:40:42,520 --> 00:40:44,390
死んでから
随分経っている
591
00:40:45,520 --> 00:40:46,800
これは一体?
592
00:40:47,150 --> 00:40:50,660
急速に腐敗している
これは君の仕事だ
593
00:40:52,700 --> 00:40:53,740
バーバラ
594
00:40:54,490 --> 00:40:55,950
研究所に電話を
595
00:40:56,030 --> 00:40:58,200
クラインに・・
いや時間がない
596
00:40:58,280 --> 00:41:02,000
全員を待機させ
仕事の準備をさせて
597
00:41:02,960 --> 00:41:05,620
魚が腐ったみたいな
悪臭だ
598
00:41:06,540 --> 00:41:07,670
あるいはイナゴの臭い
599
00:41:09,200 --> 00:41:12,300
待てない
腐敗が早すぎる
600
00:41:12,380 --> 00:41:13,550
失われた時を取り戻す
601
00:41:15,050 --> 00:41:16,250
どういうことだ?
602
00:41:17,180 --> 00:41:18,640
彼らは少し前に―
603
00:41:18,800 --> 00:41:21,760
大気が侵入するまで
ここで眠っていたんだ
604
00:41:21,850 --> 00:41:23,520
汚れたロンドンの大気
605
00:41:24,230 --> 00:41:26,430
一年いや百万年の間
606
00:41:27,690 --> 00:41:29,400
このままだったかもしれん
607
00:41:29,980 --> 00:41:31,440
できるだけ早くたのむ
608
00:41:31,530 --> 00:41:32,860
わかりました
609
00:41:32,900 --> 00:41:34,740
―何ですか
―至急頼む
610
00:41:34,820 --> 00:41:36,200
板材と空の土嚢袋を用意しろ
611
00:41:36,240 --> 00:41:37,660
―できる限り
―わかりました
612
00:41:42,330 --> 00:41:43,870
手を貸して
613
00:41:46,750 --> 00:41:48,480
吐きそうだ
614
00:41:48,500 --> 00:41:49,500
落ち着いて
615
00:41:54,720 --> 00:41:56,800
ゆっくりと 捕まえた
616
00:42:31,130 --> 00:42:32,210
何と・・・
617
00:42:32,630 --> 00:42:33,880
何か敷物を
置かせてくれ
618
00:42:38,340 --> 00:42:39,550
土嚢袋も
619
00:42:55,530 --> 00:42:56,650
ゆっくり
620
00:43:03,780 --> 00:43:05,800
台座まで運んでくれないか
621
00:43:08,750 --> 00:43:10,720
突っ立てないで手伝え
622
00:43:14,340 --> 00:43:16,340
水平を保て 体液が落ちる
623
00:43:32,150 --> 00:43:33,190
なんてこと
624
00:43:36,440 --> 00:43:38,650
―何なの?
―わかりません
625
00:43:39,110 --> 00:43:40,110
何処へ?
626
00:43:41,410 --> 00:43:42,740
あちらへ
627
00:43:47,360 --> 00:43:48,700
写真を撮った方が
628
00:44:11,100 --> 00:44:13,980
―何を使います?
―No.4下塗り剤だ
629
00:44:14,060 --> 00:44:16,560
―大丈夫ですか?
―リスクはあるさ
630
00:44:17,230 --> 00:44:21,110
殻と体液の分析に残しておきたい
631
00:44:22,070 --> 00:44:24,450
この形状は何かの装置
632
00:44:25,320 --> 00:44:27,370
機器のようだ
633
00:44:28,740 --> 00:44:32,290
―想像が広がるな
―博士もでしょう
634
00:44:32,710 --> 00:44:33,790
何だ
635
00:44:34,750 --> 00:44:36,800
何処にの通じてないようだ
636
00:44:38,500 --> 00:44:40,760
推進装置があったとしても
637
00:44:40,800 --> 00:44:43,100
制御方法が全くわからん
638
00:44:43,970 --> 00:44:45,260
わからんが・・
639
00:44:46,010 --> 00:44:49,260
機体自体が思考回路を
持って動いたか
640
00:44:49,930 --> 00:44:51,310
正気か?
641
00:44:51,390 --> 00:44:54,180
この物体は不活性ではない
それはわかる
642
00:44:54,440 --> 00:44:56,730
知ってることを並べるな!
643
00:44:56,770 --> 00:45:00,270
ナンセンスはもう十分だ
644
00:45:00,320 --> 00:45:01,530
何百万年の死骸だ!?
645
00:45:01,610 --> 00:45:04,650
死体の臭いぐらいわかるし
短時間しか続かないことも
646
00:45:04,740 --> 00:45:07,200
―じゃ全て説明は
―できる
647
00:45:07,280 --> 00:45:09,200
何故話さない?
648
00:45:09,280 --> 00:45:10,790
したいときにする
649
00:45:11,290 --> 00:45:12,300
ガーゼを
650
00:45:23,090 --> 00:45:25,590
これらがいた所を何枚か
撮ってほしい
651
00:45:25,630 --> 00:45:27,640
―わかりました
―全て崩壊してしまう
652
00:45:27,680 --> 00:45:30,390
これらの確認した証拠が
跡形も消えてなくなる
653
00:46:54,140 --> 00:46:56,140
あれは昆虫なのか
654
00:46:56,230 --> 00:46:57,390
節足動物だ
655
00:46:58,350 --> 00:47:01,980
一般的な名前だ
カニやクモのように
656
00:47:02,560 --> 00:47:05,230
地球の昆虫は三脚のような
脚の構造は持たない
657
00:47:06,990 --> 00:47:09,610
あの古い版画の角ある悪魔だ
658
00:47:10,410 --> 00:47:13,030
―この物体は
―きれいだね
659
00:47:13,080 --> 00:47:15,160
ガーゴイルみたいだ
660
00:47:15,240 --> 00:47:18,790
遺跡の壁に掘られているヤツだ
661
00:47:19,040 --> 00:47:20,710
心の奥底に隠された
662
00:47:21,460 --> 00:47:22,960
種の記憶だ
663
00:47:23,880 --> 00:47:24,880
見つけたぞ
664
00:47:25,380 --> 00:47:26,380
これを
665
00:47:27,420 --> 00:47:31,180
三万年前の洞窟壁画だ
仮面をかぶる男
666
00:47:31,760 --> 00:47:34,400
どこでこんな考えを
思いついたのか
667
00:47:36,770 --> 00:47:37,770
ありがとう
668
00:47:43,270 --> 00:47:46,980
これは久しぶりに会った
友人みたいだと思う
669
00:47:47,070 --> 00:47:49,860
体重と構造から
低重力環境で生きてた
670
00:47:51,280 --> 00:47:52,480
薄い大気
671
00:47:53,320 --> 00:47:55,280
随分前に死んだ惑星だが
672
00:47:55,870 --> 00:47:58,700
数百万年前には生命が溢れていた
673
00:48:00,410 --> 00:48:01,660
不思議だ
674
00:48:02,120 --> 00:48:05,860
名乗らずして
もう誰も使わなくなった名前
675
00:48:07,090 --> 00:48:09,130
これは火星人なのか?
676
00:48:13,100 --> 00:48:15,100
研究所は閉ってます
677
00:48:23,100 --> 00:48:25,960
正面玄関も同じだ
ここは包囲された
678
00:48:28,610 --> 00:48:31,030
ジャッドさん
何か方法は?
679
00:48:31,110 --> 00:48:33,680
博士から説明を
さもないと警察を呼びます
680
00:48:34,490 --> 00:48:35,660
伝えます
681
00:48:35,740 --> 00:48:37,870
この猿人は何体
見つかったのか
682
00:48:37,950 --> 00:48:40,950
7か 少なくとも6体です
683
00:48:41,000 --> 00:48:43,210
頭蓋骨が大きい猿だ
684
00:48:43,790 --> 00:48:46,000
何らかの能力が発達したか
685
00:48:46,670 --> 00:48:48,170
自然とそうなったか
686
00:48:49,920 --> 00:48:52,840
生存の意志とは奇妙なものだ
687
00:48:53,760 --> 00:48:56,840
もし地球が気候変動により
688
00:48:56,930 --> 00:49:00,350
滅びるとしたら
我々はどうする?
689
00:49:00,810 --> 00:49:03,480
何もしない
言い争いを続けるだけだ
690
00:49:03,520 --> 00:49:05,390
人間でなかったら?
691
00:49:06,300 --> 00:49:07,520
すみません
692
00:49:07,650 --> 00:49:09,610
声明を発表できますか?
693
00:49:09,690 --> 00:49:11,860
マスコミが押し寄せ
対処できません
694
00:49:11,900 --> 00:49:13,240
撮影した写真ですか
695
00:49:13,320 --> 00:49:14,320
そうです
696
00:49:15,960 --> 00:49:17,160
見せよう
697
00:49:17,200 --> 00:49:18,200
いいね
698
00:49:20,790 --> 00:49:23,200
これは驚くべき発見です
699
00:49:23,250 --> 00:49:24,710
クォーターマス教授は言及しました
700
00:49:24,790 --> 00:49:28,250
しかし これが何なのかは・・・
701
00:49:33,630 --> 00:49:37,220
中へは入れんが
これで全部読める
702
00:49:57,780 --> 00:49:59,700
大臣がお待ちだ
703
00:50:00,200 --> 00:50:01,830
カンカンだぞ
704
00:50:10,210 --> 00:50:11,210
大臣室です
705
00:50:12,460 --> 00:50:13,630
どうも
706
00:50:14,040 --> 00:50:16,420
君の行為に愕然としたぞ
707
00:50:16,510 --> 00:50:17,800
首相秘書からです
708
00:50:19,510 --> 00:50:21,850
今出られません
20分後にまた
709
00:50:21,930 --> 00:50:24,430
首相と内務省から非常線と
710
00:50:24,520 --> 00:50:26,640
警察の配備の件で
執拗に聞かれる
711
00:50:26,730 --> 00:50:27,940
放っとけ!
712
00:50:28,020 --> 00:50:29,770
大臣は出られません
713
00:50:29,810 --> 00:50:32,230
緊急閣議が
収集される前に
714
00:50:32,270 --> 00:50:34,770
返答を用意して
おかなければならん
715
00:50:36,650 --> 00:50:37,860
どこまでご存じで
716
00:50:39,570 --> 00:50:41,410
ブリーン大佐の報告と
717
00:50:42,450 --> 00:50:43,530
これで読んだことだ
718
00:50:45,330 --> 00:50:47,790
―どうしてこんなことを
―皆が知りたいことだ
719
00:50:47,870 --> 00:50:49,050
それで発表を
720
00:50:49,240 --> 00:50:51,090
何の権限もなくか
721
00:50:51,130 --> 00:50:52,130
誰の権限だ?
722
00:50:52,460 --> 00:50:54,300
ここの部署だ
723
00:50:54,380 --> 00:50:56,840
国防省の権限ではないかと
724
00:50:56,920 --> 00:50:58,420
それについては検討しよう
725
00:51:02,180 --> 00:51:03,890
驚くべき反響だ
726
00:51:04,820 --> 00:51:05,930
線を切れ!
727
00:51:06,310 --> 00:51:08,310
電話は差し控えます
728
00:51:08,640 --> 00:51:10,310
どういうことだ
729
00:51:10,400 --> 00:51:13,040
ロニー博士と私はこの生物を
730
00:51:13,070 --> 00:51:15,070
地球外のものと確信している
731
00:51:17,070 --> 00:51:18,570
なるほど
732
00:51:21,160 --> 00:51:23,740
火星についてほのめかしたのか
733
00:51:26,040 --> 00:51:28,410
火星は死んでいるぞ
734
00:51:29,410 --> 00:51:31,610
地衣類が少しあるだけで
他に何もない
735
00:51:32,500 --> 00:51:34,670
500万年前は
今と違っていたかもしれん
736
00:51:35,500 --> 00:51:38,340
仮に当時は地球を
訪れる技術を
737
00:51:38,420 --> 00:51:40,670
もった生命体が火星にいたとしよう
738
00:51:40,760 --> 00:51:44,220
地球上では最も進化した生物の
739
00:51:44,300 --> 00:51:45,850
我々の先祖でさえ
740
00:51:45,890 --> 00:51:47,970
鮮新世の類人猿に過ぎなかった
741
00:51:49,680 --> 00:51:50,770
それで
742
00:51:50,850 --> 00:51:52,810
彼らは自らの世界が
滅亡に瀕して
743
00:51:52,850 --> 00:51:55,020
新たな移住先を考えた
744
00:51:55,110 --> 00:51:56,890
しかし地球の大気に
耐えられなかった
745
00:51:57,150 --> 00:51:59,360
―実験をした
―実験?
746
00:51:59,820 --> 00:52:03,240
機体の横で発見された
類人猿は異常だった
747
00:52:05,040 --> 00:52:08,200
昆虫の仕業だったと
748
00:52:08,290 --> 00:52:10,120
何らかの関連性はある
749
00:52:11,000 --> 00:52:13,640
あれは地球に
放つために連れ去った
750
00:52:13,660 --> 00:52:15,660
類人猿の突然変異だろう
751
00:52:16,090 --> 00:52:18,210
そんなことが可能なのか?
752
00:52:18,260 --> 00:52:23,680
類人猿が地球から
別の惑星へ連れていかれ・・
753
00:52:23,720 --> 00:52:26,930
品種交配 不可分手術
754
00:52:27,470 --> 00:52:30,180
我々では想像も
できない方法だ
755
00:52:30,600 --> 00:52:34,440
それが新たな能力を
植え付けられ戻ってきた
756
00:52:35,060 --> 00:52:36,730
高度な知性を
757
00:52:38,190 --> 00:52:39,540
他にも何かあるかもしれん
758
00:52:40,900 --> 00:52:43,240
事実上の植民地化だ
759
00:52:44,320 --> 00:52:46,910
地球を支配する方法だろう
760
00:52:46,950 --> 00:52:50,300
代理植民地に過ぎんが
何も残さんよりましだろう
761
00:52:50,620 --> 00:52:51,620
確実に・・
762
00:52:52,680 --> 00:52:55,040
大規模に実行する必要があったか?
763
00:52:55,630 --> 00:52:56,790
もうしそうなら・・・
764
00:52:57,420 --> 00:53:00,920
我々はたった一度きりの
出来事に遭遇しただけだ
765
00:53:01,420 --> 00:53:04,590
恐らく事故だろう
着陸に失敗し全員死亡だ
766
00:53:05,680 --> 00:53:07,760
当時ここはテムズ渓谷の沼地だ
767
00:53:07,800 --> 00:53:10,220
何を言ってるのか
分かってるのか?
768
00:53:10,720 --> 00:53:13,740
我々が人間として誕生したのは
769
00:53:14,090 --> 00:53:16,350
あの昆虫のおかげだと?!
770
00:53:18,940 --> 00:53:20,770
そう思う
771
00:53:20,860 --> 00:53:22,610
それが君の説明か!
772
00:53:23,610 --> 00:53:27,200
そのせいでこのように騒ぎ
不安に陥れられ・・・
773
00:53:30,080 --> 00:53:33,160
これで内務大臣の用件は終わりだ
774
00:53:33,250 --> 00:53:34,750
―連絡を?
―そうしてくれ
775
00:53:38,040 --> 00:53:40,420
まず話を聞きたかった
776
00:53:40,460 --> 00:53:42,170
国防省 ハウエルです
777
00:53:42,260 --> 00:53:43,860
内務大臣を
778
00:53:43,960 --> 00:53:44,960
言え
779
00:53:46,340 --> 00:53:47,640
言うんだ
780
00:53:48,140 --> 00:53:50,300
説明をと言ったはずだ
781
00:53:50,390 --> 00:53:51,640
1944年ドイツの・・
782
00:53:51,680 --> 00:53:53,720
まだそんなことを言ってるのか
783
00:53:53,810 --> 00:53:54,930
教授
784
00:53:55,640 --> 00:53:58,770
君は専門家だが
私もその分野の専門家だ
785
00:53:58,810 --> 00:54:02,650
専門は兵器だがもう一つは
軍事宣伝分野だ
786
00:54:02,690 --> 00:54:04,690
だから言わせてほしい
787
00:54:05,860 --> 00:54:08,360
ドイツは戦争終盤に
宣伝効果で
788
00:54:08,450 --> 00:54:10,370
恐怖に陥れようとしていた
789
00:54:10,450 --> 00:54:13,160
V型ロケットを実践兵器として投入
790
00:54:13,250 --> 00:54:15,140
君たちの協力おかげで
791
00:54:15,240 --> 00:54:19,580
効果を生み出そうとした
792
00:54:20,460 --> 00:54:22,670
もっとも時すでに遅しだったが
793
00:54:23,210 --> 00:54:25,170
― 節足動物はどうだ
― フェイクだ
794
00:54:25,590 --> 00:54:27,990
状況説明のために
そこに置かれたんだ
795
00:54:28,590 --> 00:54:31,800
まるで切れ端でつくられた
張りぼてのように
796
00:54:31,850 --> 00:54:33,680
古典的なトリックだよ
797
00:54:33,720 --> 00:54:35,850
― やぁ ジョン
― お待ちを
798
00:54:35,890 --> 00:54:37,350
専門家の話を聞かねば
799
00:54:37,390 --> 00:54:39,850
聞いたよ
機体は安全なのだろ?
800
00:54:39,940 --> 00:54:41,060
徹底的に検査済みです
801
00:54:41,150 --> 00:54:43,150
― 危険はないのだな
― ありません
802
00:54:45,110 --> 00:54:47,530
振り回されて申し訳ない
803
00:54:47,610 --> 00:54:49,280
話はついた
804
00:54:51,530 --> 00:54:54,200
とんでもない誤報だったよ
805
00:54:54,620 --> 00:54:57,660
立ち去りなさい
806
00:54:59,580 --> 00:55:01,960
公式声明です
807
00:55:02,630 --> 00:55:06,630
発見された機体は
808
00:55:07,380 --> 00:55:14,220
先の大戦ドイツの
兵器であるとのことです
809
00:55:15,890 --> 00:55:19,270
すでに処理が終わり
危険はありません
810
00:55:20,190 --> 00:55:22,900
繰り返す
危険はありません
811
00:55:23,320 --> 00:55:26,070
間もなく正式な声明があります
812
00:55:26,530 --> 00:55:28,070
ここから立ち去ってください
813
00:55:28,150 --> 00:55:31,070
現場へ行って確認しても?
814
00:55:31,160 --> 00:55:34,240
明日になれば一般公開されます
815
00:55:34,280 --> 00:55:36,080
報道 TV すべてに
816
00:55:37,700 --> 00:55:40,910
こんな袋
置いておけばよかった
817
00:55:40,960 --> 00:55:43,420
軍の所有物だ
大切に扱え
818
00:55:48,340 --> 00:55:50,420
荷物をまとめておけと
言っとけばよかった
819
00:55:50,470 --> 00:55:52,050
カフェにいると言っただろ
820
00:55:52,090 --> 00:55:54,760
すみません
お茶の時間はお邪魔だと
821
00:55:54,850 --> 00:55:57,890
いいよ
今回はゆるすよ
822
00:55:57,930 --> 00:56:00,100
荷物を持ち出そう
823
00:56:01,390 --> 00:56:04,810
おいおい 俺の商売道具だ
824
00:56:05,520 --> 00:56:08,070
― 戦争野郎め
― 戻るぞ
825
00:56:20,710 --> 00:56:24,120
電気がない時代
みんなどうしたんだろうか
826
00:56:27,170 --> 00:56:29,170
真っ暗だった
827
00:56:57,550 --> 00:56:58,620
すみません
828
00:56:58,660 --> 00:57:00,990
お嬢さん
明日まで閉鎖だ
829
00:57:01,040 --> 00:57:03,830
顕微鏡などの装具を
下に置いてあるの
830
00:57:04,170 --> 00:57:05,830
非常灯しか点いてないですよ
831
00:57:06,380 --> 00:57:09,500
長くかからないわ
どうしても必要なんの
832
00:57:10,510 --> 00:57:12,300
わかりました
待ってます
833
00:57:12,340 --> 00:57:13,420
ありがとう
834
00:59:41,030 --> 00:59:43,490
どうなってる!
835
00:59:44,030 --> 00:59:46,160
何なんだ!
836
01:00:49,060 --> 01:00:51,560
教授
彼はここに
837
01:01:03,110 --> 01:01:04,910
やあ お嬢さん
838
01:01:06,160 --> 01:01:07,320
どうも
839
01:01:11,580 --> 01:01:13,660
― 医者は?
― いや
840
01:01:13,750 --> 01:01:14,870
あの音響を聞いたとき
841
01:01:14,920 --> 01:01:19,250
聖歌隊のエドワーズさんに
隊を帰すように言った
842
01:01:19,920 --> 01:01:22,590
この男と二人きりでいないと
843
01:01:23,720 --> 01:01:27,680
彼は悪魔と接触をしたと感じた
844
01:01:28,720 --> 01:01:30,140
質問をします
845
01:01:30,220 --> 01:01:31,260
明日の方が
846
01:01:31,310 --> 01:01:34,390
待つと他の人に危険が
及ぶかもしれん
847
01:01:40,190 --> 01:01:41,440
スレデン?
848
01:01:42,820 --> 01:01:44,500
発掘現場で何が
849
01:01:45,990 --> 01:01:48,030
起こったかおしえてほしい
850
01:01:49,280 --> 01:01:51,280
そこにいたのは憶えてるか
851
01:01:51,740 --> 01:01:53,860
道具の片付けのためにいたんだな
852
01:01:54,870 --> 01:01:57,830
何かに当たって怪我をした
853
01:01:58,840 --> 01:02:00,540
物がどうなった?
854
01:02:00,740 --> 01:02:02,420
勝手に動いたのか?
855
01:02:05,630 --> 01:02:07,750
逃げなくては
856
01:02:08,360 --> 01:02:09,560
追ってくるんだ!
857
01:02:09,600 --> 01:02:10,470
誰が何を?
858
01:02:10,510 --> 01:02:12,010
奴らだ 奴らだよ!
859
01:02:12,420 --> 01:02:13,680
やめなさい
860
01:02:14,390 --> 01:02:18,060
憶えてる あれが始まった時
861
01:02:18,400 --> 01:02:22,440
下で見つけた奴らの・・目や角
862
01:02:24,030 --> 01:02:25,780
見たのよ
863
01:02:25,820 --> 01:02:28,110
生きていたぞ!
864
01:02:28,460 --> 01:02:29,450
生きていた!?
865
01:02:29,490 --> 01:02:32,870
すごい速さで飛び跳ね
866
01:02:32,950 --> 01:02:35,000
何百匹と
867
01:02:35,080 --> 01:02:37,870
俺は奴らの一つだとわかった
868
01:02:38,500 --> 01:02:39,500
どうやって動いた
869
01:02:39,580 --> 01:02:42,500
飛び跳ねてた
870
01:02:42,550 --> 01:02:44,170
― いいかげんになさい
― どこで!
871
01:02:44,210 --> 01:02:48,760
出たり入ったり
広い場所だ
872
01:02:48,840 --> 01:02:52,470
巨大な・・
空の上の方に!
873
01:02:53,350 --> 01:02:56,020
空? 何色だ
青色か?
874
01:02:58,520 --> 01:02:59,520
ちがう
875
01:03:01,730 --> 01:03:06,740
ふかい
876
01:03:08,030 --> 01:03:09,240
むらさき
877
01:03:34,470 --> 01:03:37,800
彼をそっとしておくべきだった
自分自身を見失っている
878
01:03:38,770 --> 01:03:41,940
― これは彼の中にあったものだ
― どういうことだ
879
01:03:42,810 --> 01:03:44,270
我々も中に潜む
880
01:03:45,780 --> 01:03:48,320
眠っている能力の一部だ
881
01:03:48,740 --> 01:03:51,400
透視力 テレキネシス
882
01:03:52,160 --> 01:03:55,740
科学はそんな用語で
全てを説明する
883
01:03:56,910 --> 01:04:00,910
むしろあなた方と同意見だ
明かされたのは邪悪だ
884
01:04:01,330 --> 01:04:04,250
記録に残された太古の悪魔の行為
885
01:04:04,630 --> 01:04:06,960
彼が今見せてくれたのは
886
01:04:08,090 --> 01:04:11,380
500万年前の火星の生命の姿だ
887
01:04:13,180 --> 01:04:16,430
無意識下の行動を引き起こす能力
888
01:04:17,270 --> 01:04:21,270
穴の中で太古の記憶を
目覚めさせるいにしえの力だ
889
01:04:22,730 --> 01:04:25,440
政府に伝え 警告すべきでは
890
01:04:27,440 --> 01:04:29,280
聞く耳を持たん
891
01:04:30,780 --> 01:04:32,820
証拠が必要だ
892
01:04:34,320 --> 01:04:35,990
研究所の鍵は?
893
01:04:36,130 --> 01:04:36,780
持ってるわ
894
01:04:36,870 --> 01:04:38,990
よし 取り掛かろう
895
01:04:40,080 --> 01:04:41,500
ロケット部門か
896
01:04:42,160 --> 01:04:44,290
クォーターマスだ
897
01:04:45,960 --> 01:04:49,050
違う 私は
クォーターマス教授だ
898
01:04:49,130 --> 01:04:51,210
ワトソンに連絡してくれ
899
01:04:52,510 --> 01:04:55,390
寝てるのはわかる
とにかく起こせ
900
01:04:55,470 --> 01:04:56,720
どういうことだ?
901
01:04:56,800 --> 01:04:57,890
来てくれて ありがとう
902
01:04:57,970 --> 01:04:59,890
すまん 勝手に
使わせてもらっている
903
01:04:59,970 --> 01:05:01,770
することがある
904
01:05:01,810 --> 01:05:04,350
ジェリー 起きろ!
905
01:05:04,440 --> 01:05:08,150
すぐに機材をロンドンへ
運んでほしい
906
01:05:08,190 --> 01:05:10,030
特殊映像信号装置だ
907
01:05:10,110 --> 01:05:12,740
以下のことをメモに取れ
908
01:05:12,820 --> 01:05:14,530
どうだ?
909
01:05:14,610 --> 01:05:16,320
全くダメだ
910
01:05:16,410 --> 01:05:19,280
田舎道を走ってきたんだ
仕方ない
911
01:05:19,330 --> 01:05:20,200
繊細なんだよ
912
01:05:20,910 --> 01:05:24,260
まだこの設定は合っていますか
913
01:05:24,710 --> 01:05:28,170
ええ 信号は届いています
914
01:05:28,210 --> 01:05:29,880
反響を確認する
915
01:05:29,960 --> 01:05:31,170
ロニー博士の方かも
916
01:05:31,210 --> 01:05:32,420
どうすればいい?
917
01:05:32,510 --> 01:05:35,430
寝ていいよ 何時間も
眠っていないんだろ
918
01:05:35,510 --> 01:05:37,010
ジョンソンを連れてくるべきだった
919
01:05:37,050 --> 01:05:40,260
道具がなくても
彼の心は読めるだよ
920
01:05:42,640 --> 01:05:44,430
うまくいくの?
921
01:05:44,730 --> 01:05:45,850
彼ならうまくいくと思う
922
01:05:46,770 --> 01:05:49,190
この装置で脳の信号をを捉え
923
01:05:49,270 --> 01:05:51,320
我々機械で信号を映像化する
924
01:05:51,860 --> 01:05:53,690
そうなれば・・
925
01:05:54,490 --> 01:05:56,820
スラデンの体験を再現しようと?
926
01:05:57,780 --> 01:05:58,820
実験として
927
01:06:01,870 --> 01:06:03,790
こうした能力は
全員にあると言ったわね
928
01:06:05,080 --> 01:06:07,210
ポルターガイスト 予知能力
929
01:06:07,670 --> 01:06:10,880
いつの時代にも世界中で確認された
930
01:06:10,920 --> 01:06:14,380
神話 魔法や呪術だ
931
01:06:15,550 --> 01:06:17,930
全てそこから
生まれたのかもしれん
932
01:06:19,100 --> 01:06:20,720
そうだとしたら
933
01:06:21,760 --> 01:06:23,260
私たちは火星人なの?
934
01:06:36,360 --> 01:06:38,660
無意識の中の映像だ
935
01:06:48,580 --> 01:06:51,880
格子戸を閉めろ
野次馬は締め出す
936
01:07:11,940 --> 01:07:13,860
ライトが点滅したら消してくれ
937
01:07:13,940 --> 01:07:14,940
わかった
938
01:07:16,360 --> 01:07:18,740
あらゆる発信源から
エネルギーを奪うみたいだ
939
01:07:18,780 --> 01:07:21,110
発電機から特に強く
940
01:07:21,570 --> 01:07:23,160
誘導しているのだろう
941
01:07:23,240 --> 01:07:25,330
じっとして
942
01:07:29,580 --> 01:07:31,180
スラデンと同じことをして
943
01:07:32,290 --> 01:07:35,000
発電機が止まったら
これを使う
944
01:07:42,890 --> 01:07:44,470
さて これでよし
945
01:07:44,560 --> 01:07:47,100
映像が撮れれば
946
01:07:47,140 --> 01:07:49,140
保存しておこう
947
01:07:50,020 --> 01:07:52,940
さあ 読み取りを始めよう
948
01:07:52,980 --> 01:07:54,560
信号は合っている
949
01:07:55,300 --> 01:07:57,730
― 発電機が止まったら
― バッテリーに切替る
950
01:07:57,820 --> 01:08:00,990
止まったら時間が
あまりないかもしれない
951
01:08:01,070 --> 01:08:02,160
そうだな
952
01:08:02,200 --> 01:08:03,360
いいか
953
01:08:42,400 --> 01:08:44,610
全く何も映ってない
954
01:08:44,700 --> 01:08:46,490
でも始まったんだ
下方で確認を
955
01:08:47,000 --> 01:08:48,000
ロニー・・
956
01:08:48,620 --> 01:08:50,620
何も起こらない
957
01:08:51,330 --> 01:08:55,250
もう少し試すが
私を通しては何も起こらん
958
01:08:55,330 --> 01:08:56,880
教授 もう少しだ
959
01:08:58,750 --> 01:08:59,840
何かあったか?
960
01:08:59,880 --> 01:09:01,510
― ああ
― 待って
961
01:09:02,800 --> 01:09:03,800
いいぞ
962
01:09:27,580 --> 01:09:28,910
もう限界だ
963
01:09:29,660 --> 01:09:31,370
聞こえない
もっと大声で!
964
01:09:31,410 --> 01:09:34,830
ここから出ないと
もう限界だ
965
01:09:35,790 --> 01:09:36,830
出るぞ!
966
01:09:39,420 --> 01:09:40,630
私にさせて・・・
967
01:09:42,670 --> 01:09:44,120
見えるのよ
968
01:09:45,130 --> 01:09:46,340
どうしたんだ
969
01:09:47,050 --> 01:09:49,100
バーバラだ
彼女は見えてる
970
01:09:49,140 --> 01:09:50,930
早くこちらへ
971
01:09:51,640 --> 01:09:52,680
見えるのよ!
972
01:09:53,770 --> 01:09:55,060
これを
973
01:10:01,820 --> 01:10:03,610
見えてるわ それが
974
01:10:16,080 --> 01:10:17,170
見える・・
975
01:10:29,220 --> 01:10:30,680
何か映っている
976
01:11:01,960 --> 01:11:04,300
離さないで!
977
01:11:06,130 --> 01:11:08,550
しっかりと・・・
978
01:11:15,100 --> 01:11:17,180
大丈夫だ よくやったぞ
979
01:11:39,020 --> 01:11:40,540
しっかり見えたか
980
01:11:40,580 --> 01:11:41,500
ああ
981
01:11:42,880 --> 01:11:44,380
僕もモニターで見たよ
982
01:11:49,380 --> 01:11:53,340
これで大佐に証拠として
見せられる
983
01:11:54,970 --> 01:11:57,890
これから見せるは記憶だ
984
01:11:58,480 --> 01:12:02,600
何百万年もの間
あの機体の中にあり
985
01:12:02,690 --> 01:12:06,900
彼女の脳に映し出されたものだ
986
01:12:06,980 --> 01:12:09,690
スラデンと同じく
感受性が強い
987
01:12:09,740 --> 01:12:12,820
― 我々よりも
― 何がわかるんだ?
988
01:12:12,910 --> 01:12:16,280
種族の粛清
火星本土の浄化だ
989
01:12:16,370 --> 01:12:17,740
テープの準備を
990
01:13:45,370 --> 01:13:46,370
そうだな
991
01:13:48,130 --> 01:13:49,170
興味深い
992
01:13:49,670 --> 01:13:53,260
これらは発見された生物のようだが
993
01:13:53,340 --> 01:13:54,380
同じものだ
994
01:13:54,930 --> 01:13:57,890
彼らが殺し合ってるのを見たんだ
995
01:13:57,970 --> 01:14:01,010
社会の維持のため
突然変異を排除し
996
01:14:01,060 --> 01:14:05,020
儀式的な虐殺を
目撃したのかもしれん
997
01:14:05,100 --> 01:14:06,230
何ということを!
998
01:14:06,310 --> 01:14:07,690
彼らの生きる術だった
999
01:14:07,770 --> 01:14:10,690
地球に送った者たちにも
そう生きろと願ったのだ
1000
01:14:10,770 --> 01:14:11,940
またこれか!
1001
01:14:13,440 --> 01:14:16,320
この殺戮の記憶が穴の中の別の力と
1002
01:14:16,360 --> 01:14:20,030
結びついているかもしれない懸念がある
1003
01:14:20,080 --> 01:14:21,950
つまり 人間のエネルギーを
方向転換させる力
1004
01:14:22,040 --> 01:14:24,250
― それは・・
― 制御不能な力
1005
01:14:24,330 --> 01:14:26,120
― 馬鹿げている
― 我々は皆 感じてきた
1006
01:14:26,210 --> 01:14:28,370
― 君も体験しただろう
― 振動はな
1007
01:14:28,460 --> 01:14:31,340
諸君 こんなことは無意味だ
1008
01:14:31,380 --> 01:14:35,050
合理的説明がほしい
それだけだ
1009
01:14:36,760 --> 01:14:40,600
この装置は幻覚を
検知できるための
1010
01:14:40,680 --> 01:14:43,560
機械ではないのかね
1011
01:14:43,640 --> 01:14:44,680
幻覚 まさにその通り
1012
01:14:44,730 --> 01:14:47,480
わかった 心象と呼ぼうか
1013
01:14:47,810 --> 01:14:50,730
確かに彼女は想像力豊かで
1014
01:14:50,810 --> 01:14:51,900
神経が張り詰めてる
1015
01:14:51,980 --> 01:14:55,070
大佐が偽物だと言う
生物を彼女は見た
1016
01:14:55,150 --> 01:14:56,610
だから想像できるのは自然だ・・
1017
01:14:56,700 --> 01:14:58,240
そんなことではない
1018
01:14:58,280 --> 01:15:00,280
大佐の言い分を私が
否定した方がいいのか
1019
01:15:00,370 --> 01:15:02,240
あなたも現場で目撃していたら・・
1020
01:15:02,280 --> 01:15:05,580
あなたの話は正しくないと思うよ
1021
01:15:05,620 --> 01:15:07,710
大間違いだ!
1022
01:15:07,750 --> 01:15:09,620
現場に一般人を入れるのか
1023
01:15:09,710 --> 01:15:10,750
そうだ 今夜からだ
1024
01:15:11,170 --> 01:15:13,090
新聞 ラジヲ TVだ
1025
01:15:13,130 --> 01:15:15,000
ダメです
入れてはいけない
1026
01:15:15,840 --> 01:15:19,300
私の役目は国民の不安と
鎮めることだ
1027
01:15:19,380 --> 01:15:22,680
君は同じ義務を負う
政府職員として
1028
01:15:23,970 --> 01:15:26,560
この件に介入を禁じる
1029
01:16:02,640 --> 01:16:04,180
多くの人が現場へ降りてるぞ
1030
01:16:04,260 --> 01:16:06,810
テレビや報道機関の数は
1031
01:16:06,890 --> 01:16:09,480
予想をはるかに越えてる
1032
01:16:09,560 --> 01:16:11,480
内部を撮影したいらしい
1033
01:16:11,560 --> 01:16:12,810
コードの延長を
1034
01:16:12,850 --> 01:16:14,520
内部を照らすのか
1035
01:16:14,610 --> 01:16:16,320
延ばすようにするよ
1036
01:16:16,400 --> 01:16:17,570
頼む
1037
01:16:29,330 --> 01:16:32,060
西ドイツ政府は
1038
01:16:32,140 --> 01:16:37,750
このミサイルを特定するため
戦時記録の調査を快諾した
1039
01:16:37,840 --> 01:16:41,120
ブリーン大佐の声明は
公式に発表されます
1040
01:16:42,430 --> 01:16:46,760
内部をご覧いただく前に
何か質問は?
1041
01:16:47,680 --> 01:16:49,100
本当に大丈夫ですか
1042
01:16:50,760 --> 01:16:51,850
全く安全だ
1043
01:16:52,730 --> 01:16:54,350
他に質問はありますか・・・
1044
01:16:54,440 --> 01:16:56,650
お聞きしたい!
1045
01:16:57,070 --> 01:17:00,070
大佐は愚か者か臆病者なのか?
1046
01:17:00,150 --> 01:17:02,320
どういう意味だ!
1047
01:17:02,360 --> 01:17:03,860
― どう・・
― お待ちを
1048
01:17:03,910 --> 01:17:05,110
教授はご理解されていると・・
1049
01:17:05,200 --> 01:17:06,490
怖いのか!?
1050
01:17:06,830 --> 01:17:09,370
こんな説明に頼るほど
恐れているんだろ
1051
01:17:09,450 --> 01:17:11,410
真実を話しているんだ!
1052
01:17:11,500 --> 01:17:13,370
ではここで見たものを話してみろ!
1053
01:17:14,040 --> 01:17:16,080
ポッター君は目撃した
話してくれ
1054
01:17:16,170 --> 01:17:17,210
我々が見た・・
1055
01:17:25,590 --> 01:17:26,890
相棒が中にいるんだ
1056
01:17:26,970 --> 01:17:28,010
危険だ!
1057
01:17:28,060 --> 01:17:29,850
大丈夫だ
電源を切れ
1058
01:17:29,890 --> 01:17:30,890
こんなことに
1059
01:17:30,970 --> 01:17:32,930
― どうしたんだ
― ケーブルを持っていたら・・
1060
01:17:33,020 --> 01:17:34,810
滑って転んだんだ
1061
01:17:54,790 --> 01:17:56,420
下がってください
1062
01:17:56,500 --> 01:17:58,830
離れろ 下がって!
1063
01:18:04,340 --> 01:18:05,680
死んでる
1064
01:18:15,640 --> 01:18:16,800
事故だ
1065
01:18:17,060 --> 01:18:19,270
助けられない
何もできなかった
1066
01:18:19,880 --> 01:18:21,270
接続をしようとしてたんだ
1067
01:18:21,360 --> 01:18:22,610
もういい
わかったから
1068
01:18:22,690 --> 01:18:24,530
― 事故だ
― 違うかもしれん
1069
01:18:24,610 --> 01:18:25,950
どういうことだ?
1070
01:18:25,990 --> 01:18:27,990
俺のせいだと!?
1071
01:18:28,070 --> 01:18:29,240
ライトを点けろ
1072
01:18:32,830 --> 01:18:36,300
ブレーカーを付けろ
配線の全部にだ
1073
01:18:48,760 --> 01:18:50,260
彼女は何を
1074
01:18:55,810 --> 01:18:56,980
何だ
1075
01:18:57,020 --> 01:18:58,810
生きれるわ
1076
01:18:58,900 --> 01:19:00,350
光っている
1077
01:19:00,900 --> 01:19:02,610
何も見えない
1078
01:19:02,650 --> 01:19:05,530
発光の前に見えたのよ
1079
01:19:10,450 --> 01:19:12,580
大佐 全員を退避させろ
1080
01:19:12,660 --> 01:19:14,330
どうして?
単なる事故だ
1081
01:19:14,410 --> 01:19:17,790
何かが動いているんだぞ
1082
01:19:18,370 --> 01:19:21,330
全員ここから出るように
大変危険な状態だ
1083
01:19:21,380 --> 01:19:22,380
どうしてだ
何があった
1084
01:19:22,460 --> 01:19:24,550
中で何が起こったか
みんな見たはずだ
1085
01:19:33,220 --> 01:19:34,470
皆さん
1086
01:19:34,510 --> 01:19:37,600
発表は予定通り行います
1087
01:19:37,680 --> 01:19:38,930
準備が整い次第
1088
01:19:41,100 --> 01:19:45,070
ホッブス・エンド駅の現場へ
ご案内します
1089
01:19:47,940 --> 01:19:52,200
この先の通りでテレビ中継だ
1090
01:19:53,160 --> 01:19:54,240
言っとくが 最近は・・
1091
01:19:54,330 --> 01:19:58,000
映像を見なければ何も
信じない連中が多いんだ
1092
01:19:58,040 --> 01:20:00,120
火星人はいるの?
1093
01:20:00,210 --> 01:20:01,670
年を考えろよ
1094
01:20:02,440 --> 01:20:07,960
ミサイルの現場から
数メートルの位置にいます
1095
01:20:09,880 --> 01:20:12,010
発表はもうすぐ・・・
1096
01:20:14,720 --> 01:20:16,680
どうも様子が変です
1097
01:20:19,230 --> 01:20:20,780
どうなってるんだ
1098
01:20:20,880 --> 01:20:21,190
しばらくお待ちください
1099
01:20:21,190 --> 01:20:22,440
変な音が
しばらくお待ちください
1100
01:20:22,440 --> 01:20:22,520
しばらくお待ちください
1101
01:20:22,520 --> 01:20:25,520
幻聴だよ
もう一杯飲もう
しばらくお待ちください
1102
01:20:25,570 --> 01:20:26,570
そうね
1103
01:20:26,650 --> 01:20:28,570
現場で何かあった模様です
1104
01:20:32,200 --> 01:20:33,490
ここから離れろ 出るんだ
1105
01:20:33,570 --> 01:20:36,160
危険かもしれん
戻れ!
1106
01:20:36,240 --> 01:20:39,250
この連中をここから出してくれ
1107
01:20:39,290 --> 01:20:41,250
下がれ 戻るんだ
1108
01:20:43,920 --> 01:20:46,290
何をしている!?
あの男を引きずりおろせ
1109
01:21:04,860 --> 01:21:07,980
慌てるな 落ち着んだ
1110
01:21:08,070 --> 01:21:09,270
慌てるな!
1111
01:22:32,360 --> 01:22:34,150
報告を・・
1112
01:23:50,560 --> 01:23:52,980
ここから出てください
1113
01:24:50,060 --> 01:24:51,660
私だ わかるか
1114
01:25:07,640 --> 01:25:08,810
ローニー
1115
01:25:09,600 --> 01:25:10,640
もう大丈夫だ
1116
01:25:11,480 --> 01:25:12,680
座って
1117
01:25:18,380 --> 01:25:21,360
これを飲んで
少しは落ち着く
1118
01:25:25,870 --> 01:25:27,660
さあ ぐッとやって
1119
01:25:33,210 --> 01:25:35,040
助けてくれたのか
1120
01:25:35,130 --> 01:25:36,920
ああ そうだ
1121
01:25:37,000 --> 01:25:39,100
巻き込まれそうだったので
1122
01:25:40,760 --> 01:25:41,760
彼らは・・・
1123
01:25:43,240 --> 01:25:44,240
人間だったか?
1124
01:25:44,680 --> 01:25:45,760
どうした?
1125
01:25:47,760 --> 01:25:48,890
もちろんだ
1126
01:25:49,930 --> 01:25:52,060
― 感じないのか?
― 何を?
1127
01:25:53,980 --> 01:25:56,310
― ここの辺に 何か・・
― ない
1128
01:25:57,860 --> 01:26:00,730
もしかしたら免疫が
あるのかもしれん
1129
01:26:03,110 --> 01:26:06,700
研究所を出たら
叫び声が聞こえたので
1130
01:26:06,740 --> 01:26:10,870
これが私が恐れていたことだ
あれは大量のエネルギーを吸い取った
1131
01:26:10,910 --> 01:26:12,910
あの実体は生き返るぞ
1132
01:26:13,000 --> 01:26:14,000
そうなれは・・
1133
01:26:17,330 --> 01:26:19,430
もうこの世界は見えなくなる
1134
01:26:21,130 --> 01:26:22,210
今はどうなんだ
1135
01:26:25,090 --> 01:26:27,130
いや まだ大丈夫だ
1136
01:26:30,430 --> 01:26:31,640
静まった
1137
01:26:34,770 --> 01:26:35,930
誰が現場に?
1138
01:26:38,270 --> 01:26:39,350
ブリーンだ
1139
01:27:06,010 --> 01:27:08,550
変化を感じる
1140
01:27:09,140 --> 01:27:10,970
益々強くなっている
1141
01:27:14,310 --> 01:27:15,310
クォーターマス!
1142
01:27:16,620 --> 01:27:17,620
だめだ!!
1143
01:27:18,690 --> 01:27:20,230
やめるんだ
1144
01:27:29,280 --> 01:27:31,160
操られている
1145
01:27:31,240 --> 01:27:32,490
闘うんだ
1146
01:27:34,490 --> 01:27:35,790
頑張れ
1147
01:27:36,790 --> 01:27:38,330
言っていることが聞こえるか
1148
01:27:38,370 --> 01:27:41,830
考えるんだ
頭を使って記憶を呼べ
1149
01:27:42,210 --> 01:27:43,340
しっかりしろ
1150
01:27:45,050 --> 01:27:46,130
そうだ
1151
01:27:48,800 --> 01:27:50,630
私はバーナード・クォーターマス
1152
01:27:51,010 --> 01:27:53,010
物理学者だ
1153
01:27:53,100 --> 01:27:54,970
英国研究グループの管制官
1154
01:27:55,680 --> 01:27:57,350
今は ・・・従事している
1155
01:27:57,430 --> 01:27:58,890
従事して・・・
1156
01:28:06,230 --> 01:28:08,030
君を殺したかった
1157
01:28:09,610 --> 01:28:12,030
何も行動せずにできた
1158
01:28:13,030 --> 01:28:14,570
勝手に体が
1159
01:28:15,410 --> 01:28:18,580
そうするとわかっていたのに
1160
01:28:18,660 --> 01:28:21,870
何故 そうしようと?
1161
01:28:24,090 --> 01:28:26,800
君は違うと
1162
01:28:29,260 --> 01:28:32,180
感じたからだ
君を殺さなくては
1163
01:28:33,680 --> 01:28:35,100
滅ぼされると
1164
01:28:43,310 --> 01:28:44,520
聞いてくれ!
1165
01:28:46,520 --> 01:28:47,520
動物だ
1166
01:28:48,880 --> 01:28:50,080
彼らは動物を殺している
1167
01:28:51,110 --> 01:28:52,610
動物だけじゃない
1168
01:29:27,020 --> 01:29:29,570
これは機体から.
埋め込まれたイメージだ
1169
01:29:29,610 --> 01:29:31,780
コロニーを守ろうとする衝動からだ
1170
01:29:31,860 --> 01:29:34,240
従わない連中を
ことごとく破壊する
1171
01:29:34,280 --> 01:29:37,570
ロンドンの全エネルギーを
火星人コロニーに送っている
1172
01:29:37,620 --> 01:29:39,450
そんなことは不可能だ
1173
01:29:39,540 --> 01:29:43,460
できるんだ 感じる
奴らが見えるんだ
1174
01:29:43,500 --> 01:29:45,960
抵抗するんだ
1175
01:29:47,130 --> 01:29:50,630
我々にできることを考えよう
1176
01:30:41,060 --> 01:30:43,850
あれは 角のある悪魔だ!
1177
01:30:45,100 --> 01:30:46,600
見るんじゃない!
1178
01:30:50,690 --> 01:30:51,730
あそこへ
1179
01:31:06,040 --> 01:31:07,080
質量をエネルギーに
1180
01:31:08,040 --> 01:31:11,290
全てあそこに集まっている
1181
01:31:11,900 --> 01:31:12,900
何と
1182
01:31:15,880 --> 01:31:18,300
我々に何ができるんだ?
1183
01:31:20,760 --> 01:31:21,900
質量をエネルギーに
1184
01:31:22,500 --> 01:31:24,260
基本法則だ
これに違いない
1185
01:31:24,500 --> 01:31:27,100
― どういうことだ
― 悪魔の敵は鉄だったんだ
1186
01:31:27,190 --> 01:31:32,230
地面に刺した
金属を奴にぶつければ
1187
01:31:32,320 --> 01:31:33,360
できるかもしれん
1188
01:31:33,400 --> 01:31:35,360
地中に放電をするのか?
1189
01:31:35,400 --> 01:31:36,290
そうだ
1190
01:31:36,440 --> 01:31:37,740
単純すぎる
1191
01:31:37,750 --> 01:31:39,740
まともな人間に
1192
01:31:39,780 --> 01:31:43,700
そのことが暴かれることを
奴らは決して許さないぞ
1193
01:31:51,290 --> 01:31:52,670
あのクレーンは
1194
01:31:56,130 --> 01:31:57,210
私がやる
1195
01:31:57,260 --> 01:31:58,300
― だめだ
― やる
1196
01:32:45,100 --> 01:32:46,890
彼女を止めるんだ
1197
01:32:48,060 --> 01:32:50,640
彼女を頼む
1198
01:33:35,150 --> 01:33:36,190
バーバラ!
1199
01:35:18,620 --> 01:35:19,790
ローニー!!
1200
01:35:33,810 --> 01:35:35,610
ローニー・・
1201
01:37:47,000 --> 01:37:52,000
Subtitles: G-Deathscythe
1201
01:37:53,305 --> 01:38:53,768
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm