1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,070 しっかりして  もうすぐ国道に出るわ 3 00:00:24,700 --> 00:00:26,930 頑張って 火傷を治療するのよ 4 00:00:30,140 --> 00:00:31,760 なにするの クリス!! 5 00:00:32,340 --> 00:00:34,050 やめて ぶつかる! 6 00:00:38,760 --> 00:00:40,310 クリス! 7 00:00:41,700 --> 00:00:43,170 一体 何やってるんだ  8 00:00:43,340 --> 00:00:45,290 死にたいのか!? 9 00:00:45,440 --> 00:00:47,200 本当に死ぬとこだったわ 10 00:00:47,480 --> 00:00:49,480 -大丈夫かしら -気絶してるだけだ 11 00:00:50,300 --> 00:00:51,160 顔の傷は? 12 00:00:51,200 --> 00:00:52,900 暴れて火傷したの 13 00:00:53,260 --> 00:00:54,060 いつのことだ 14 00:00:54,070 --> 00:00:56,270 一時間前です ずっと運転して・・ 15 00:00:56,780 --> 00:00:59,110 医者に診せるべきだ こんな火傷見たことがない 16 00:00:59,300 --> 00:01:00,450 医者に何を言えば 17 00:01:01,050 --> 00:01:02,250 これが燃えたのか? 18 00:01:02,260 --> 00:01:04,280 ええ ピクニックで― 19 00:01:04,340 --> 00:01:07,740 いつも行く村が 跡形もなくなっていました 20 00:01:07,900 --> 00:01:10,800 何かが落下したみたいで クリスは調べに行った 21 00:01:10,900 --> 00:01:11,900 何かが落下? 22 00:01:12,220 --> 00:01:14,770 心配になり彼を探し 見つけたら この火傷を 23 00:01:14,860 --> 00:01:17,340 これは石ころだ 火傷はしないよ 24 00:01:17,800 --> 00:01:18,800 これで火傷をしたんです! 25 00:01:20,080 --> 00:01:20,900 クリス! 26 00:01:20,900 --> 00:01:22,290 さあ 車を戻して 27 00:01:22,980 --> 00:01:24,130 運転をして 28 00:01:24,760 --> 00:01:25,990 押すぞ 29 00:01:40,620 --> 00:01:42,520 かなりショックを受けてる 30 00:01:42,530 --> 00:01:43,700 車の中でもこうでした 31 00:01:43,900 --> 00:01:45,300 私の車に乗りなさい 32 00:01:45,340 --> 00:01:48,020 大丈夫です 彼を車に運んでください 33 00:03:03,460 --> 00:03:06,570 数十個を落下している 何だ? 隕石か? 34 00:03:06,600 --> 00:03:10,270 隕石なら大気圏突入時に 痕跡を残すはずだが 35 00:03:10,720 --> 00:03:11,720 これは違うぞ 36 00:03:11,900 --> 00:03:12,900 一体何だ? 37 00:03:13,420 --> 00:03:16,920 何かわからんが ゆっくりを落下している 38 00:03:17,780 --> 00:03:18,630 捕捉してるか? 39 00:03:18,650 --> 00:03:19,250 ああ 40 00:03:19,400 --> 00:03:21,200 消えては出てくる 41 00:03:22,250 --> 00:03:23,880 痕跡は薄らいでいる そっちは? 42 00:03:23,900 --> 00:03:25,720 消えている 43 00:03:28,720 --> 00:03:29,920 どういうことだ? 44 00:03:30,440 --> 00:03:33,720 突如消えた 可能性は二つ 45 00:03:34,060 --> 00:03:35,550 スキャナーの故障か 46 00:03:35,600 --> 00:03:36,550 可能性はある 47 00:03:36,600 --> 00:03:39,900 最近何度も修理をしたから 不安定になって 48 00:03:40,650 --> 00:03:42,020 おかしなモノを拾ったか 49 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 で もう一つは? 50 00:03:43,500 --> 00:03:47,300 あれが本物なら 地面に到達して見失ったか 51 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 捕捉の距離は? 52 00:03:52,100 --> 00:03:55,620 北に160キロメートル その辺に落下したと考えられる 53 00:03:56,200 --> 00:03:59,100 かなり荒れた地域だ 未開地 沼地など 54 00:03:59,780 --> 00:04:02,420 スキャナーを再度リセット デフォルトで再調査だ 55 00:04:02,420 --> 00:04:03,270 了解 56 00:04:35,900 --> 00:04:37,360 何かあったのか? 57 00:04:37,440 --> 00:04:38,270 ああ 博士 58 00:04:38,300 --> 00:04:40,800 誰がリセットを? 低レベルで何があったんだ? 59 00:04:40,900 --> 00:04:42,100 テストをして確認を 60 00:04:42,100 --> 00:04:46,000 この観測所は一度のテストですべて クリアーしているのだぞ 61 00:04:46,160 --> 00:04:47,870 無駄なことはするな 62 00:04:47,880 --> 00:04:49,180 偶然 奇妙な反響を捕捉しました 63 00:04:49,200 --> 00:04:50,920 奇妙な反響音はどうでもいい 64 00:04:51,050 --> 00:04:55,600 マーシュの個人的興味で この計画の一夜が無駄になるとは 65 00:04:55,650 --> 00:04:57,690 それはあんまりです 僕はただ 調査を・・ 66 00:04:57,900 --> 00:05:00,200 君にはその権利はない 朝になったら居眠りをしてるかも 67 00:05:00,400 --> 00:05:01,900 僕がそんなことしましたか 68 00:05:02,450 --> 00:05:05,790 明日 君は失業しうる 我々の研究は停止だ 69 00:05:06,300 --> 00:05:09,820 これを君にやってもらおう この石を調べてほしい 70 00:05:10,300 --> 00:05:11,470 隕石かもしれない 71 00:05:11,480 --> 00:05:12,180 わかりました 72 00:05:12,200 --> 00:05:14,630 ロンドンでは大変でしたね 73 00:05:15,300 --> 00:05:18,010 すまない あんな言い方をして 74 00:05:18,400 --> 00:05:20,350 管理局で何があったんです 75 00:05:21,000 --> 00:05:24,980 月探査計画 こんなもの・・・ 76 00:05:25,000 --> 00:05:26,070 どうして? 77 00:05:26,540 --> 00:05:27,850 我々に資金が回らなくなる 78 00:05:28,540 --> 00:05:30,840 資金がない その説明は? 79 00:05:31,840 --> 00:05:35,450 ホワイト・ホールの官僚員会に これの計画の正当性を示してくれ 80 00:05:35,780 --> 00:05:39,120 スチール・ドームは 人口大気の中で人が暮らせる 81 00:05:39,120 --> 00:05:41,600 死の世界で生きていける方法だ 82 00:05:41,900 --> 00:05:48,210 50機のロケット群 太陽反射鏡 発電ユニット 圧力ドームだ 83 00:05:49,600 --> 00:05:51,670 この構想が達せられないとは 84 00:05:51,700 --> 00:05:54,300 現状の予算を維持しただけだ 何て言ったと思う 85 00:05:54,820 --> 00:05:59,170 君たちは安全性に問題がある ロケットに多額の資金を費やした 86 00:05:59,300 --> 00:06:03,090 もっと重要なプロジェクトがある 87 00:06:03,400 --> 00:06:04,740 重要だと・・ 88 00:06:05,100 --> 00:06:09,220 様々な困難を乗り越え 人類が初めて月にコロニーを建設して 89 00:06:09,230 --> 00:06:11,900 そこで居住することが 重要ではないのか?! 90 00:06:15,200 --> 00:06:19,230 これは明日だな また学校に戻る 91 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 学校? 92 00:06:20,450 --> 00:06:26,350 原子論をもう一度勉強しなおせ 間違えを見つけろと言われたんだ 93 00:06:26,500 --> 00:06:27,890 予算をかけずにとさ 94 00:06:28,000 --> 00:06:29,100 何と? 95 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 私ではなく新しい責任者を 探せと言いかけたが・・やめたよ 96 00:06:33,540 --> 00:06:35,740 私にプライドがあればそうしたが 97 00:06:35,760 --> 00:06:39,660 新しい原子炉の組み立てや 冷却機材の注文に時間はかからない 98 00:06:39,700 --> 00:06:42,410 ハーシュにこれを頼め 私がそちらへ行くと 99 00:06:42,800 --> 00:06:43,750 原子力センター? 100 00:06:43,800 --> 00:06:49,100 ハーシュたちに 明日 学校に戻ると伝えるとは 101 00:06:49,110 --> 00:06:50,110 ばかげている 102 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 それでも私はやる 103 00:06:52,680 --> 00:06:56,670 当分の間 彼らの方針に従う 現状を維持していくなら 何でもする 104 00:07:04,900 --> 00:07:06,160 あきれてるよな 105 00:07:06,450 --> 00:07:11,300 これまでの成果は 無人ロケット一機作ったのみだ 106 00:07:11,340 --> 00:07:12,320 挑戦する気がない 107 00:07:12,400 --> 00:07:13,050 確信がもてん 108 00:07:13,050 --> 00:07:15,050 確信だと! あの原子動力は・・ 109 00:07:15,060 --> 00:07:16,160 あれが不安定なんだ 110 00:07:16,260 --> 00:07:18,760 いいか博士 その話は納得できん 111 00:07:18,800 --> 00:07:22,000 地球圏外へ出れば 爆発の可能性は否定しないが 112 00:07:22,100 --> 00:07:24,680 無人のリモートで打ち上げもできる 113 00:07:24,680 --> 00:07:26,450 そうしても地球に戻す気はないのだろ 114 00:07:26,500 --> 00:07:31,200 欠陥は直す 宇宙に送り 何度でも帰還させる 115 00:07:31,860 --> 00:07:35,100 寝たほうがいい 私はロケット基地に行く 116 00:08:04,900 --> 00:08:07,900 はい わかりました すぐに知らせます 117 00:08:08,280 --> 00:08:12,580 ジョーン コーヒーをお願い 博士がこちらに来ます 118 00:08:12,620 --> 00:08:15,610 三人分お願いね 私も頂くわ 119 00:08:16,000 --> 00:08:17,080 じいさんは着いた? 120 00:08:17,100 --> 00:08:17,800 着いたかって 121 00:08:17,810 --> 00:08:20,050 一晩中発射台に居たわ 122 00:08:20,120 --> 00:08:22,150 大至急 伝えたいことが 123 00:08:22,900 --> 00:08:24,650 こちらへ来てもらえますか? 124 00:08:25,000 --> 00:08:26,100 ハウェルに連絡は? 125 00:08:26,200 --> 00:08:27,430 はい 12:30でいいですか 126 00:08:28,000 --> 00:08:28,700 コーヒーを 127 00:08:28,750 --> 00:08:29,550 今持ってきます 128 00:08:29,600 --> 00:08:31,150 隕石のことですが 129 00:08:31,520 --> 00:08:32,520 何かわかったか? 130 00:08:32,600 --> 00:08:34,300 ええ 形状について 131 00:08:34,500 --> 00:08:35,820 どこで手にいれた? 132 00:08:35,900 --> 00:08:39,000 ここから150キロ程 離れた場所だ 133 00:08:39,050 --> 00:08:41,550 初めて見る物質です 過去でデータがありません 134 00:08:41,650 --> 00:08:43,820 左右対称で中は空洞 135 00:08:44,100 --> 00:08:45,370 何か欠落したか? 136 00:08:45,450 --> 00:08:47,450 いえ 内部も左右対称です 137 00:08:47,600 --> 00:08:48,400 いつ発見した? 138 00:08:48,500 --> 00:08:52,900 昨晩だ 事故に遭ったとき 若いカップルが拾ったと言った 139 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 昨夜のスクリーンに映ったアレだ 140 00:08:55,300 --> 00:08:57,660 150キロ離れたところで消えた 141 00:08:58,000 --> 00:08:58,800 座標は? 142 00:08:58,900 --> 00:09:00,300 隕石は同じ信号を発してなかった 143 00:09:00,300 --> 00:09:02,400 推測ですが おおよそこの範囲です 144 00:09:02,450 --> 00:09:05,450 低空でゆっくり飛行し 恐らく地表に落ちた 145 00:09:05,550 --> 00:09:06,440 ウィリンドン平原だ 146 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 何のことだ? 147 00:09:08,150 --> 00:09:09,650 女がウィリンドン・フラットだと言った 148 00:09:09,800 --> 00:09:10,900 女とは? 149 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 マーシュ 車をだせ 150 00:09:12,100 --> 00:09:13,200 少し休んだほうが・・・ 151 00:09:13,300 --> 00:09:14,100 車だ! 152 00:09:14,180 --> 00:09:15,880 倒れるのは見たくない 休んだほうが 153 00:09:15,900 --> 00:09:19,400 必要ない ウィリンドン・フラットへ行きたい 154 00:09:20,100 --> 00:09:24,900 これが大気圏突入する前の形を 再現してほしい 155 00:09:25,800 --> 00:09:26,600 わかりました 156 00:09:33,780 --> 00:09:36,200 地図ではわからん AAブックを調べてくれ 157 00:09:36,700 --> 00:09:38,520 地図にあります ウィリンドン・フラット 158 00:09:38,700 --> 00:09:40,380 よし 何号線だ? 159 00:09:40,480 --> 00:09:42,150 カーライルロードを進んでください 160 00:10:09,440 --> 00:10:11,440 あと 8キロ程です 161 00:10:11,600 --> 00:10:12,900 この道でいいのか? 162 00:10:13,010 --> 00:10:14,610 ええ この道しかありません 163 00:10:16,440 --> 00:10:17,400 どうなってる? 164 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 迂回か? 165 00:10:19,340 --> 00:10:21,340 地図にはこの道しかないです 166 00:10:21,400 --> 00:10:22,550 これしかないな 167 00:10:22,600 --> 00:10:23,710 政府所有地だ 168 00:10:23,900 --> 00:10:25,870 他の調査隊をガチ合ったのかも 169 00:10:34,810 --> 00:10:36,560 車の出入りが激しい 170 00:10:36,720 --> 00:10:38,500 重いものを運んだ痕だあります 171 00:10:38,520 --> 00:10:40,000 大型トラックだ 172 00:10:40,500 --> 00:10:43,100 あちらに道があり 封鎖はされていません 173 00:10:52,300 --> 00:10:55,600 変ですね 行き止まりだ 174 00:10:55,880 --> 00:10:57,300 待て これ以上入るな 175 00:10:57,380 --> 00:10:58,000 えっ? 176 00:10:58,020 --> 00:11:00,050 すでに調査されているかもしれん 177 00:11:00,260 --> 00:11:02,300 別の道を探してみよう 178 00:11:02,310 --> 00:11:02,910 わかりました 179 00:11:04,400 --> 00:11:06,170 危険 180 00:11:07,000 --> 00:11:09,290 立入り禁止 181 00:11:36,990 --> 00:11:39,180 何があったんでしょう? 182 00:11:39,800 --> 00:11:40,910 何てことだ 183 00:11:45,900 --> 00:11:46,990 ムーン・プロジェクトだ 184 00:11:47,080 --> 00:11:48,770 これはすごい! 185 00:11:49,000 --> 00:11:50,860 我々は間違っていた 186 00:11:50,900 --> 00:11:51,700 でもまだ・・ 187 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 形状が一致している これで説明ができる 188 00:11:54,600 --> 00:11:56,420 しかし細かすぎます 189 00:11:59,900 --> 00:12:01,470 この残骸は何でしょう 190 00:12:02,600 --> 00:12:05,400 ここが消えた村ではないでしょうか? 191 00:12:05,420 --> 00:12:09,100 ウィリンドン・フラットは 跡形もなくなったんだ 192 00:12:09,860 --> 00:12:12,380 周りを見てください 193 00:12:12,920 --> 00:12:14,800 地面に散らばってます 194 00:12:15,900 --> 00:12:17,300 隕石の破片です 195 00:12:17,970 --> 00:12:19,120 あれと同じものだ 196 00:12:19,760 --> 00:12:21,860 調べている隕石と同じです 197 00:12:22,980 --> 00:12:25,020 数か月は経っている 形が崩れている 198 00:12:25,100 --> 00:12:26,600 これはまだ最近のものです 199 00:12:29,600 --> 00:12:31,170 我々にとって意味があるだろうか 200 00:12:31,600 --> 00:12:33,280 離れたほうがよさそうだ 201 00:12:33,320 --> 00:12:35,090 これを見てください 202 00:12:35,440 --> 00:12:39,200 これは一つの構成物質です 203 00:12:40,320 --> 00:12:43,170 他のものとは全く違う形状です 204 00:12:43,220 --> 00:12:44,020 どうした? 205 00:12:45,340 --> 00:12:47,560 何か おかしい・・ 206 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 捨てろ 207 00:12:48,900 --> 00:12:50,020 振動しているようで 208 00:12:54,000 --> 00:12:56,660 マーシュ 顔に何か付着したぞ 209 00:12:56,800 --> 00:12:58,110 大丈夫か!? 顔を見せろ 210 00:12:58,840 --> 00:13:03,170 一瞬 黒い泡が 飛び出したような気がした 211 00:13:06,150 --> 00:13:07,310 マーシュ! 212 00:13:21,900 --> 00:13:24,320 ガスを吸っている 立てるか 213 00:13:24,350 --> 00:13:25,450 私の肩を 214 00:13:54,400 --> 00:13:57,540 彼はケガをした 車まで運んでほしい 215 00:13:59,700 --> 00:14:01,800 至急 治療が必要だ 216 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 ここで調査をしていた 217 00:14:06,600 --> 00:14:08,800 これは何だ? 何をしている? 218 00:14:18,380 --> 00:14:19,480 君たちは? 219 00:14:20,740 --> 00:14:23,920 彼をどこへ連れていくんだ 220 00:14:24,040 --> 00:14:27,940 待て 私も同行し説明をする 221 00:14:55,930 --> 00:14:57,790 さあ 行くんだ 222 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 すみません 223 00:15:39,000 --> 00:15:40,320 警察署はどこですか? 224 00:15:40,460 --> 00:15:42,380 警察? 何かあったの? 225 00:15:42,380 --> 00:15:44,580 緊急なんです 警察署はどこですか 226 00:15:44,620 --> 00:15:46,580 25㎞先のフローリーにあるわ 227 00:15:46,710 --> 00:15:49,210 25㎞! ここには警察署はない? 228 00:15:49,220 --> 00:15:51,660 地域委員会だけです そこが全てやっているわ 229 00:15:51,670 --> 00:15:52,620 委員会はどこに? 230 00:15:52,680 --> 00:15:55,460 コミュニティセンターよ 左に曲がって右側よ 231 00:15:55,550 --> 00:15:56,530 ありがとう 232 00:16:09,900 --> 00:16:11,140 署名を 233 00:16:11,150 --> 00:16:12,370 お茶とサンドイッチ 234 00:16:12,460 --> 00:16:13,660 何か? 235 00:16:13,820 --> 00:16:15,020 地域委員会はここですか? 236 00:16:15,100 --> 00:16:16,390 ここの秘書です 何かご用ですか? 237 00:16:16,410 --> 00:16:17,980 警察署がないと聞いた 238 00:16:18,140 --> 00:16:21,980 警察は必要ないんです 我々は法を守るコミュニティですから 239 00:16:21,990 --> 00:16:22,700 その通り 240 00:16:22,900 --> 00:16:24,300 どんなことでも対応しますよ 241 00:16:24,420 --> 00:16:27,200 よろしい 丘の向こうにある あの建築物は何ですか? 242 00:16:28,500 --> 00:16:29,200 丘の向こう・・ 243 00:16:29,250 --> 00:16:32,850 8㎞ほど行ったところにある あの建物群は何ですか 244 00:16:32,900 --> 00:16:36,000 スチール・ドームでは 何の目的で何を作ってるんだ 245 00:16:37,380 --> 00:16:38,910 質問が山のようだ 246 00:16:39,000 --> 00:16:40,420 単純に聞いてるだけだ 247 00:16:40,450 --> 00:16:42,350 本当にそうなのか? 248 00:16:44,480 --> 00:16:49,350 国民がこのプロジェクトに取り組む 労働者は建設し 賃金をもらう 249 00:16:49,420 --> 00:16:51,940 その対価として戦時中のように 口外は無用 それだけだ 250 00:16:52,140 --> 00:16:53,900 ちょうど 近くを通りかかり 251 00:16:53,950 --> 00:16:54,750 見たんだろ これを 252 00:16:54,760 --> 00:16:59,220 同乗者が突然・・ 具合が悪くなり 253 00:16:59,340 --> 00:17:02,400 移動する前に建物の 警備員が彼を連れ去った 254 00:17:02,450 --> 00:17:03,400 警備員だと! 255 00:17:03,780 --> 00:17:05,320 彼らともめるとは・・・ 256 00:17:05,400 --> 00:17:06,790 武装した者が私に暴行を 257 00:17:06,790 --> 00:17:07,200 武装だと?! 258 00:17:07,200 --> 00:17:08,600 どうしてその場所へ行ったの 259 00:17:08,700 --> 00:17:12,070 私の友人の命が危ない どうしても助けたい 260 00:17:12,100 --> 00:17:13,210 もう手当してもらっているよ 261 00:17:13,560 --> 00:17:14,950 あそこでは何でも整ってるから 262 00:17:15,100 --> 00:17:16,300 確認する 263 00:17:18,200 --> 00:17:19,540 フローリーの警察署を頼む 264 00:17:19,700 --> 00:17:21,000 だめだ それはよせ 265 00:17:21,050 --> 00:17:22,050 確かめるよ 266 00:17:22,840 --> 00:17:25,300 確認なら他でしろ ここではだめだ 267 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 警察では何もできなわ 268 00:17:26,500 --> 00:17:28,100 その通り 彼らは動かんよ 269 00:17:29,480 --> 00:17:30,580 そうか・・ 270 00:17:35,200 --> 00:17:36,500 警備員が・・ 271 00:17:37,300 --> 00:17:38,620 立ち入らなければ・・ 272 00:17:42,900 --> 00:17:45,090 申し訳ない 間違いです 273 00:17:54,460 --> 00:17:55,860 残念な出来事でした 274 00:17:56,100 --> 00:17:57,510 巡査部長から聞いたと思いますが 275 00:17:57,550 --> 00:18:00,010 ご友人が警備員に拘束されたとか 276 00:18:00,170 --> 00:18:02,790 不法侵入者を彼らが 拘束したのなら認められます 277 00:18:03,000 --> 00:18:06,550 この件について 何もわかっていない 278 00:18:06,600 --> 00:18:08,550 理解していないとは どういうことでしょうか 279 00:18:08,600 --> 00:18:10,800 あなた方は私的調査のために― 280 00:18:10,820 --> 00:18:13,260 立入禁止区域に 侵入したということです 281 00:18:13,320 --> 00:18:14,080 あの場所は何なんだ! 282 00:18:14,100 --> 00:18:15,920 極秘事項であり厳重な統制が- 283 00:18:15,950 --> 00:18:17,620 敷かれていると場所です 284 00:18:17,640 --> 00:18:18,350 どこから? 285 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 ホワイト・ホールです 286 00:18:19,600 --> 00:18:22,020 それでこの件は何もできないと 287 00:18:22,100 --> 00:18:25,200 ではどうしろと? 訴えますか 288 00:18:25,200 --> 00:18:26,520 何かわかるならそうする 289 00:18:26,600 --> 00:18:28,980 よろしい 本部長あてに 報告書を作成します 290 00:18:28,990 --> 00:18:30,190 本庁へ提出してください 291 00:18:30,200 --> 00:18:32,050 もういい 直接話す 292 00:18:46,300 --> 00:18:47,850 おかえりなさい ハーウェルから電話が 293 00:18:47,850 --> 00:18:48,650 ブランドは? 294 00:18:48,700 --> 00:18:51,500 観測所に居ます 新しい数値を見てください 295 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 明日だ 296 00:18:55,850 --> 00:18:58,120 1時間ほど前から痕跡が増えた 297 00:18:59,320 --> 00:19:00,840 ほんのわずかだが 同じ方向を 298 00:19:00,860 --> 00:19:04,270 人員を増やしてくれ 24時間体制で警備員を 299 00:19:04,700 --> 00:19:05,700 何があった 300 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 すぐに手配を 301 00:19:08,500 --> 00:19:10,690 マイケルズとピーターに 来るように言ってくれ 302 00:19:10,700 --> 00:19:11,730 もう帰ったわ 303 00:19:11,730 --> 00:19:12,850 命令だ 大至急だ 304 00:19:17,450 --> 00:19:19,880 物体が落ちた場所を確認した 305 00:19:19,900 --> 00:19:22,100 あたりは瓦礫と破片が散乱してる 306 00:19:22,780 --> 00:19:25,300 あれは隕石ではない 307 00:19:25,600 --> 00:19:26,600 何だった? 308 00:19:26,680 --> 00:19:29,200 何らかの器だ 309 00:19:29,860 --> 00:19:31,440 マーシュはそれを見つけた 310 00:19:31,450 --> 00:19:33,420 拾い上げたらそれは破裂した 311 00:19:33,600 --> 00:19:34,700 中に何が 312 00:19:35,750 --> 00:19:39,150 アンモニア・ガスと他の何かが・・ 313 00:19:40,200 --> 00:19:41,370 生命体だ 314 00:19:41,500 --> 00:19:45,370 一瞬 彼の顔にそれ見えたが すぐに消えた 315 00:19:46,150 --> 00:19:49,700 彼は顔に傷を負ったが 警備員が彼を拘束した 316 00:19:49,700 --> 00:19:50,920 警備員とは 317 00:19:51,260 --> 00:19:52,470 すまん わからない・・ 318 00:19:52,500 --> 00:19:53,700 その場所は? 319 00:19:55,800 --> 00:19:57,400 ウィリンドン・フラットだった 320 00:19:58,240 --> 00:20:00,140 そこに何かあるんだ 321 00:20:03,500 --> 00:20:05,050 これだ ムーン・プロジェクト 322 00:20:05,350 --> 00:20:06,470 ムーン・プロジェクト? 323 00:20:06,480 --> 00:20:09,880 ウィリンドン・フラットに ムーン・プロジェクトの建物があった 324 00:20:09,900 --> 00:20:14,540 鋼鉄製の圧力ドーム コロニー それを見たんだ 325 00:20:15,100 --> 00:20:16,200 マーシュも見た 326 00:20:16,620 --> 00:20:17,620 マーシュはどうした? 327 00:20:18,120 --> 00:20:21,640 建物の中へ 警備員が連れ去った 328 00:20:22,600 --> 00:20:26,200 あの傷跡 彼らの顔にもあった 329 00:20:26,200 --> 00:20:27,000 これからどうする? 330 00:20:27,100 --> 00:20:28,300 警察には行った 331 00:20:28,400 --> 00:20:29,100 それで? 332 00:20:29,110 --> 00:20:30,510 警察は何もできん 333 00:20:30,600 --> 00:20:31,700 警察に話したのか 334 00:20:31,750 --> 00:20:34,250 彼らにすべてを話した 335 00:20:35,900 --> 00:20:38,300 明日ロンドンへ行く このことを全て話す 336 00:20:38,500 --> 00:20:42,000 事実がわかれば説明がつく 337 00:20:42,230 --> 00:20:43,500 そうだといいが 338 00:20:43,520 --> 00:20:49,330 我々はとんでもないことに 関与したかもしれん 339 00:20:49,810 --> 00:20:50,810 どうした? 340 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 ピーターソンと マイケルズが来ます 341 00:20:53,050 --> 00:20:54,050 ご苦労 342 00:20:54,100 --> 00:20:55,400 私もいたほうがいいですか? 343 00:20:56,150 --> 00:20:59,750 いや ありがとう 帰る前にコーヒーを頼む 344 00:20:59,850 --> 00:21:00,850 わかりました 345 00:21:03,310 --> 00:21:04,660 信じがたい 346 00:21:05,610 --> 00:21:07,910 信じられんのだ 347 00:21:09,820 --> 00:21:12,320 固まるまで慎重に 扱ってください 348 00:21:14,460 --> 00:21:15,760 予測できたことは? 349 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 ほとんどありません 350 00:21:17,240 --> 00:21:18,800 鉱物の抵抗は計算しました 351 00:21:20,500 --> 00:21:21,300 ブランド 352 00:21:21,600 --> 00:21:22,400 来てくれ 353 00:21:23,700 --> 00:21:26,240 風洞実験用にあと6個ほど欲しい 354 00:21:26,300 --> 00:21:28,100 できるだけ早く作成してくれ 355 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 原型だ 356 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 ロケットだ 357 00:21:32,580 --> 00:21:36,400 これが正しい角度で 地球に突入したら― 358 00:21:36,700 --> 00:21:40,660 大気圏で減速しゆっくりと着陸する 359 00:21:40,840 --> 00:21:42,840 まさにロケットの降下と同じだ 360 00:21:43,010 --> 00:21:44,660 これは全くすごいことだ 361 00:21:45,120 --> 00:21:50,400 知識・・数学・・ 正確な計画・・ まさか知性が 362 00:21:50,830 --> 00:21:51,930 ブランド博士! 363 00:21:56,500 --> 00:21:58,200 新たな痕跡が 364 00:22:00,400 --> 00:22:02,100 では これを試そう 365 00:22:02,360 --> 00:22:05,200 長距離観測のためスコープの 設定を再調整する 366 00:22:05,560 --> 00:22:07,300 ほとんどリセット状態になります 367 00:22:07,400 --> 00:22:08,520 すぐに取り掛かる 368 00:23:00,640 --> 00:23:02,490 ラッフルズへ連れていく 369 00:23:03,300 --> 00:23:04,950 これはようこそ 370 00:23:05,750 --> 00:23:06,450 見つかったのか? 371 00:23:06,450 --> 00:23:09,270 まだだよ 大人しくしてなさい 372 00:23:09,600 --> 00:23:12,460 少し時間をくれ ハリーを連れていけ 373 00:23:12,900 --> 00:23:14,750 不当逮捕だ 訴えてやる 374 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 どうぞ ご自由に 375 00:23:16,740 --> 00:23:18,380 申し訳ない 立て込んでいて 376 00:23:18,480 --> 00:23:20,150 ご無沙汰してます 377 00:23:20,360 --> 00:23:23,770 前回は前代未聞の 大事件でしたね 378 00:23:23,800 --> 00:23:24,500 警部 379 00:23:24,500 --> 00:23:25,920 どうぞお座りください たばこでも 380 00:23:26,260 --> 00:23:26,850 結構 381 00:23:26,860 --> 00:23:28,570 先日はそうされたのに 382 00:23:28,580 --> 00:23:29,700 警部! 383 00:23:30,040 --> 00:23:33,200 ウィリンドン・フラットの件は ご存じか? 384 00:23:33,820 --> 00:23:36,220 何が起こったんだ? そこで何をしている? 385 00:23:37,000 --> 00:23:39,710 あなたとの関係を壊したくない 386 00:23:39,800 --> 00:23:40,720 どういうことだ?! 387 00:23:40,800 --> 00:23:43,700 ウィリンドン・フラットが 極秘事項だとご存じでしょう 388 00:23:43,800 --> 00:23:44,650 極秘だと! 389 00:23:44,800 --> 00:23:48,240 何でもかんでもそうすると 法と秩序は消えるんだ 390 00:23:48,340 --> 00:23:51,250 待ってください あなたは いつも強引にものを考え・・ 391 00:23:51,250 --> 00:23:54,690 現地で見つけた物体だ 392 00:24:02,340 --> 00:24:05,180 石が砕けたとき マーシュに当たった 393 00:24:05,190 --> 00:24:06,500 その傷は切り傷だったかもしれない 394 00:24:06,500 --> 00:24:07,300 それはない 395 00:24:07,500 --> 00:24:11,480 いいでしょう あそこはそれ程 危険ではないはずだ 396 00:24:11,510 --> 00:24:13,060 何か知っているのか? 397 00:24:15,000 --> 00:24:15,700 はい 398 00:24:15,700 --> 00:24:18,300 グリーンパークの ブロードヘッド氏を 399 00:24:18,840 --> 00:24:19,780 誰だ? 400 00:24:19,800 --> 00:24:24,640 国会議員でウィリンドン・フラットの 公聴会を開こうとしている 401 00:24:25,040 --> 00:24:26,380 話してみるとよいかもしれない 402 00:24:26,420 --> 00:24:28,250 あの場所のこと知ってるのか? 403 00:24:28,900 --> 00:24:31,520 合成食品を作る政府の事業だ 404 00:24:31,800 --> 00:24:35,350 合成食品に銃と警備か? 405 00:24:35,420 --> 00:24:36,940 警備する理由があるのだと思う 406 00:24:42,320 --> 00:24:44,850 ブロードヘッドさん ローマックス警部です 407 00:24:45,150 --> 00:24:47,000 会っていただきたい方が 408 00:24:47,120 --> 00:24:50,830 例の施設について興味深い 情報を持っています 409 00:24:52,020 --> 00:24:53,300 信頼できるかって? 410 00:24:53,300 --> 00:24:54,100 何だと! 411 00:24:54,300 --> 00:24:57,330 かなり信頼できます 一時間後に下院で 412 00:24:59,100 --> 00:25:00,140 はい 彼をそちらに 413 00:25:00,290 --> 00:25:02,120 クォーターマス博士です 414 00:25:02,170 --> 00:25:03,170 どういたいまして 415 00:25:04,300 --> 00:25:06,660 博士だからしたことです 416 00:25:06,800 --> 00:25:09,270 ブロードヘッドだな ありがとう 417 00:25:19,250 --> 00:25:22,910 私はこの極秘事項を 明らかにしたいのだ 418 00:25:23,000 --> 00:25:26,870 私もです博士 この極秘事項の理由は― 419 00:25:27,310 --> 00:25:28,920 プロジェクトは失敗したので 420 00:25:29,100 --> 00:25:32,310 公金の無駄遣いをしている 彼らはそれを隠蔽している 421 00:25:32,350 --> 00:25:35,860 警備員がけが人を拉致するのは どういうことだ! 422 00:25:36,000 --> 00:25:38,950 そんなことがあったのか 早速 問い合わせます 423 00:25:39,540 --> 00:25:41,180 合成食品工場だと知ってるのか 424 00:25:41,250 --> 00:25:42,660 そこに何があるのか? 425 00:25:42,690 --> 00:25:45,090 何もわかっていません それが腹立たしい 426 00:25:45,360 --> 00:25:49,600 以前から学者らが研究して いることはわかってが 427 00:25:49,650 --> 00:25:52,340 当初は低予算の 事業体だった 428 00:25:52,390 --> 00:25:56,120 突然、事業拡大につき 莫大な予算を計上し獲得した 429 00:25:56,650 --> 00:25:58,020 いつ始まったのか? 430 00:25:58,280 --> 00:25:59,200 2年前だ 431 00:25:59,350 --> 00:26:01,810 今では生産工場 建設に取り組んでいる 432 00:26:01,820 --> 00:26:03,740 途方もないコストだ 433 00:26:04,020 --> 00:26:06,940 まるで世界を征服するように 生産準備にかかっている 434 00:26:07,310 --> 00:26:09,720 彼らは私にその説明を しなければならない 435 00:26:10,180 --> 00:26:12,280 何故ならあそこには に何か問題があるだ 436 00:26:12,560 --> 00:26:13,700 何かおかしい・・ 437 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 何が? 438 00:26:19,220 --> 00:26:21,320 テムズ川に何が見える? 439 00:26:21,440 --> 00:26:24,780 船 橋げた ボート 全てそろってる 440 00:26:25,250 --> 00:26:28,400 しかし あの場所に 配送センターはないし 441 00:26:28,640 --> 00:26:30,880 販売組織も存在しない 442 00:26:31,120 --> 00:26:32,080 これが私の見解だ 443 00:26:32,100 --> 00:26:35,620 私の話を信じるかは別として 444 00:26:35,720 --> 00:26:37,700 施設に入ることを 手助けしてくれる 445 00:26:38,420 --> 00:26:39,420 助ける? 446 00:26:39,500 --> 00:26:43,550 自力で何とかして 通行証を手に入れたんだ 447 00:26:44,370 --> 00:26:45,930 省庁の者が来るはずだ 448 00:26:46,000 --> 00:26:47,550 工場に入れるのか? 449 00:26:47,940 --> 00:26:51,150 今日の午後行く 私に任せれば大丈夫だ 450 00:26:51,220 --> 00:26:53,470 他の連中は騙せても 私には通用しない 451 00:26:53,480 --> 00:26:54,320 他にも行く人が 452 00:26:54,330 --> 00:26:56,040 視察に行く連中だ 453 00:26:56,050 --> 00:26:57,320 知り合いなのか? 454 00:26:57,350 --> 00:26:58,600 何人かは 455 00:26:58,980 --> 00:27:00,560 彼らも疑っているのか? 456 00:27:00,680 --> 00:27:01,970 いやそれはない 彼らは再度の視察だ 457 00:27:02,110 --> 00:27:03,220 中のことを話したのか? 458 00:27:03,250 --> 00:27:04,550 いや 話そうとしない 459 00:27:04,850 --> 00:27:05,960 おかしくないか 460 00:27:06,020 --> 00:27:09,020 いや 連中は騙されたんだ 461 00:27:09,050 --> 00:27:12,340 宣誓して方針に従い プロジェクトを支持した 462 00:27:12,600 --> 00:27:13,950 そうだ この話を・・ 463 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 ブロードヘッドさん 464 00:27:15,500 --> 00:27:16,530 ブロードヘッドさんですね 465 00:27:16,590 --> 00:27:18,990 そうだ 君がパスを 466 00:27:19,000 --> 00:27:20,300 本日午後の視察のものです 467 00:27:20,400 --> 00:27:22,240 三か月で許可が下りた 468 00:27:22,240 --> 00:27:24,680 誰か連れて行こうと思っていた 469 00:27:25,060 --> 00:27:26,750 こちらの方を同行に 470 00:27:27,200 --> 00:27:28,100 お名前は 471 00:27:28,800 --> 00:27:29,800 クォーターマス 472 00:27:30,550 --> 00:27:31,750 大丈夫だと思います 473 00:27:32,070 --> 00:27:33,380 しばらく 474 00:27:33,600 --> 00:27:36,310 以前にもあなたを 同行してもらうべきだった 475 00:27:36,400 --> 00:27:39,270 午後二時に 議事堂前広場に集合です 476 00:27:39,310 --> 00:27:41,350 昼食の時間はあるようだな 477 00:27:41,410 --> 00:27:42,960 許可に三か月とは限りません 478 00:27:43,000 --> 00:27:44,100 博士行こう 479 00:27:44,400 --> 00:27:45,900 そうだな どうも 480 00:27:46,800 --> 00:27:47,900 1時間後です 481 00:27:48,910 --> 00:27:52,220 時間厳守でお願いします スケジュールはタイトです 482 00:28:11,900 --> 00:28:12,900 どうぞ 483 00:28:16,270 --> 00:28:17,270 どうも 484 00:28:45,000 --> 00:28:47,380 あれが警備員か 問題なさそうだが 485 00:28:52,110 --> 00:28:53,240 入館証を 486 00:28:59,900 --> 00:29:01,810 特に怪しいところはないな 487 00:30:13,600 --> 00:30:15,680 異常なところはない 488 00:30:20,630 --> 00:30:23,020 医療センター 489 00:30:23,400 --> 00:30:25,560 中を探る 一緒に来るか 490 00:30:30,430 --> 00:30:32,260 議員と博士は? 491 00:30:32,470 --> 00:30:34,600 先程まで一緒にいたわ 492 00:30:35,440 --> 00:30:37,420 少しお待ちを 二人を探します 493 00:30:45,420 --> 00:30:46,420 何の用ですか 494 00:30:46,430 --> 00:30:47,900 視察隊です 495 00:30:48,200 --> 00:30:49,550 立ち入り禁止です 496 00:30:49,800 --> 00:30:51,980 我々は通行証を持っている 497 00:30:51,980 --> 00:30:53,800 ここに患者は? 498 00:30:54,560 --> 00:30:55,560 誰もいません 499 00:30:55,720 --> 00:30:57,920 昨日 警備員が男を 連れてきたと思うが 500 00:30:57,920 --> 00:30:59,120 探そう 501 00:31:09,190 --> 00:31:10,190 何かあったか? 502 00:31:10,560 --> 00:31:12,700 いや 彼はここにいた そうに違いない 503 00:31:13,100 --> 00:31:15,050 昨日の午後だ 名前はマーシュ 504 00:31:15,080 --> 00:31:15,880 知りません 505 00:31:15,980 --> 00:31:17,280 何のためのベッドだ? 506 00:31:17,500 --> 00:31:18,410 明らかに何かの対策だ 507 00:31:18,410 --> 00:31:19,340 二人とも! 508 00:31:20,260 --> 00:31:21,800 何故一行を離れたんです 509 00:31:22,280 --> 00:31:24,960 離れないで こちらへ 510 00:31:25,120 --> 00:31:25,940 彼を探しに・・・ 511 00:31:26,000 --> 00:31:27,400 誰もいません 512 00:31:27,400 --> 00:31:28,800 さあ こちらへ 513 00:31:31,160 --> 00:31:31,750 安否を知りた・・ 514 00:31:31,750 --> 00:31:34,750 後程 お答えします 隊列に戻ってください 515 00:31:35,380 --> 00:31:38,750 行こう 博士 工場を見たいんだろう 516 00:31:41,880 --> 00:31:44,680 視察時間が迫っております 517 00:31:45,330 --> 00:31:46,230 工場内は? 518 00:31:46,230 --> 00:31:48,050 全部見れます 519 00:31:50,980 --> 00:31:52,480 お待たせしました 520 00:31:52,500 --> 00:31:53,800 申し訳ない 道を外れてしまって 521 00:31:53,810 --> 00:31:57,160 合成食品の製法を 確認してました 522 00:31:57,170 --> 00:31:58,640 さあ こちらへどうぞ 523 00:31:58,650 --> 00:32:00,570 調べたものとは 完全に違ってました 524 00:32:00,750 --> 00:32:02,100 後で解説します 525 00:32:02,110 --> 00:32:03,780 あの巨大なドームは? 526 00:32:03,790 --> 00:32:04,490 貯蔵庫です 527 00:32:04,500 --> 00:32:05,920 合成食品については 528 00:32:05,940 --> 00:32:08,840 そうでしたね ドームの中で熟成してます 529 00:32:09,040 --> 00:32:10,840 後ほどお答え致します 530 00:32:10,850 --> 00:32:13,270 こちらへどうぞ お先にどうぞ 531 00:32:21,030 --> 00:32:22,620 アンモニア 532 00:32:27,790 --> 00:32:29,300 このパイプには 何が通っている? 533 00:32:29,400 --> 00:32:31,200 食物です さあ こちらへ 534 00:32:31,200 --> 00:32:32,300 食べ物? 生の食材か 535 00:32:32,300 --> 00:32:33,300 そうです 生のもです 536 00:32:33,580 --> 00:32:35,710 パイプを通って ドームへ送られる 537 00:32:36,050 --> 00:32:37,850 全て後でお答えします 538 00:32:46,020 --> 00:32:49,600 あれが確認のための窓だ 中身が見るんだね 539 00:32:50,140 --> 00:32:51,700 ぜひ見てみたい 540 00:32:51,860 --> 00:32:53,260 後で見せます 541 00:32:53,400 --> 00:32:54,970 ドームの中を見るのね 542 00:32:55,050 --> 00:32:57,150 今向かってます 行きましょう 543 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 足元にご注意ください 544 00:33:16,270 --> 00:33:17,440 こちらへどうぞ 545 00:33:18,840 --> 00:33:19,940 そのままお進みください 546 00:33:20,020 --> 00:33:20,970 急いでください 547 00:33:22,800 --> 00:33:24,000 進んでください 548 00:33:26,590 --> 00:33:27,800 何て深いんでしょう 549 00:33:28,850 --> 00:33:30,520 ドームの中ではないな 550 00:33:30,600 --> 00:33:34,660 ここはエアロックです ドームには入れません 551 00:33:34,700 --> 00:33:36,000 階下へ案内します 552 00:33:36,050 --> 00:33:37,250 下へ行くのですか? 553 00:33:37,260 --> 00:33:38,260 大丈夫ですよ 554 00:33:38,380 --> 00:33:40,580 お先にどうぞ 高い所は苦手なの 555 00:33:41,820 --> 00:33:43,200 下で何をやっている 556 00:33:43,320 --> 00:33:44,420 作業ですよ 557 00:33:44,880 --> 00:33:47,560 止まらずに さあ 進んでください 558 00:33:49,650 --> 00:33:50,650 もうひと方はどうした? 559 00:33:50,650 --> 00:33:51,750 もうひと方? 560 00:33:52,800 --> 00:33:53,600 ブロードヘッドか 561 00:33:53,610 --> 00:33:55,260 建物に入るの見てませんわ 562 00:34:02,050 --> 00:34:04,450 彼は大丈夫です 心配ありません 563 00:34:04,500 --> 00:34:07,390 心配ないとは 捜査隊でも派遣するのですか 564 00:34:11,390 --> 00:34:12,140 どういうことだ 565 00:34:12,600 --> 00:34:14,050 館内の安全対策です 566 00:34:26,300 --> 00:34:27,500 さあ下へ降りましょう 567 00:34:27,640 --> 00:34:29,100 いやよ 568 00:34:30,000 --> 00:34:31,820 していただきます 569 00:34:36,900 --> 00:34:38,290 ブロードヘッド! 570 00:34:52,450 --> 00:34:54,160 ブロードヘッド 何処だ! 571 00:35:40,200 --> 00:35:41,810 だめだ 近づくな 572 00:35:49,350 --> 00:35:50,150 ブロードヘッド 573 00:35:50,200 --> 00:35:51,300 触るんじゃない 574 00:35:51,700 --> 00:35:52,800 何があったんだ 575 00:35:56,260 --> 00:35:58,940 どうしても・・知りたかったんだ 576 00:35:58,950 --> 00:35:59,950 中に入ったのか!? 577 00:36:00,370 --> 00:36:01,300 落ちたんだ 578 00:36:02,610 --> 00:36:03,310 博士どこだ 579 00:36:03,400 --> 00:36:04,200 ここにいる 580 00:36:04,250 --> 00:36:05,550 もう見えないんだ 581 00:36:07,440 --> 00:36:11,290 燃えているんだ 食べ物が燃えている 582 00:36:11,590 --> 00:36:12,770 じっとしていろ 583 00:36:12,900 --> 00:36:14,720 だめだ 触るんじゃない 584 00:36:25,270 --> 00:36:26,580 ブロードヘッド? 585 00:38:30,240 --> 00:38:32,120 今夜のリストだ 586 00:38:32,200 --> 00:38:35,220 何かあればつないでくれ シンプソンズは風邪だ 587 00:38:35,230 --> 00:38:36,030 わかりました 588 00:38:38,660 --> 00:38:40,780 はい わかります 589 00:38:41,680 --> 00:38:44,160 No.26ですね その通りです 590 00:38:44,460 --> 00:38:46,410 ベイカー警部は来てます 591 00:38:46,450 --> 00:38:47,450 よう 大将! 592 00:38:47,490 --> 00:38:48,510 やあ ホールさん 593 00:38:48,520 --> 00:38:50,030 なんか事件はあるかね? 594 00:38:50,270 --> 00:38:51,460 何もないですよ 595 00:38:52,160 --> 00:38:55,120 いいネタがあるならおごるぜ 596 00:38:55,150 --> 00:38:57,120 警察への賄賂の 報告というのはどうです 597 00:38:57,120 --> 00:38:57,920 いいね~ 598 00:38:58,410 --> 00:38:59,610 今宵の上官殿は誰かな? 599 00:39:00,440 --> 00:39:02,960 出てこい 誰だ~ 600 00:39:03,120 --> 00:39:04,980 オー ベイカー殿ではないか 601 00:39:05,200 --> 00:39:05,780 やあ ジミー 602 00:39:05,800 --> 00:39:06,800 何かありそうだ 603 00:39:06,800 --> 00:39:11,070 事件の匂いだ これで原稿は埋まるな 604 00:39:11,150 --> 00:39:12,740 ジミー 体調はどうかな? 605 00:39:13,020 --> 00:39:14,320 アンタの人生について聞きたい 606 00:39:14,330 --> 00:39:15,600 よし わかったよ 607 00:39:16,700 --> 00:39:17,520 どうしましたか 608 00:39:17,550 --> 00:39:19,040 ロマックス主任を 609 00:39:19,050 --> 00:39:20,440 申請書を記入ください 610 00:39:20,500 --> 00:39:23,800 不要だ 彼に言えばわかる クォーターマスだ 611 00:39:23,970 --> 00:39:24,970 クォーターマス? 612 00:39:25,420 --> 00:39:26,640 わしはアンタを知ってるか? 613 00:39:26,750 --> 00:39:27,650 知らないだろう 614 00:39:28,220 --> 00:39:30,550 知り合いでもないし 犯罪者には見えないぁ 615 00:39:30,570 --> 00:39:32,150 何でもお見通しさ 616 00:39:32,170 --> 00:39:32,970 どうぞ 617 00:39:33,200 --> 00:39:34,220 ルードがご案内します 618 00:39:34,230 --> 00:39:35,530 結構 行き方はわかる 619 00:39:40,130 --> 00:39:41,220 クォーターマス・・・ 620 00:39:43,120 --> 00:39:44,330 聞いたことがあるんだが 621 00:39:46,400 --> 00:39:48,100 いてくれてよかった 622 00:39:48,200 --> 00:39:49,790 時間はないんだ 女房に電話を・・ 623 00:39:49,800 --> 00:39:51,800 ここでの君の役目は どれくらい権限をもっている? 624 00:39:51,800 --> 00:39:52,600 すまんが・・ 625 00:39:52,600 --> 00:39:55,500 緊急事態の判断はできるだろう? 626 00:39:55,500 --> 00:39:56,200 何のことだ? 627 00:39:56,200 --> 00:39:59,120 ウィリンドン・フラッツで 人間の精神を破壊する活動を― 628 00:39:59,140 --> 00:40:01,700 実際にやっているとしたら どうする? 629 00:40:01,710 --> 00:40:03,820 いいか 私はごく普通の人間だ・・ 630 00:40:04,000 --> 00:40:08,390 私は視察団として現場へ行き 見てきたんだ! 631 00:40:08,470 --> 00:40:12,300 私が説明したとおりの場所で 危険を感じ一人で脱出した 632 00:40:12,380 --> 00:40:15,160 他の者は拉致され 私も捕まるところだった 633 00:40:15,250 --> 00:40:16,550 殺されたとでも? 634 00:40:16,600 --> 00:40:21,690 マーシュと同じものが彼らを襲い 感染させられたと言っているんだ 635 00:40:21,950 --> 00:40:23,060 傷痕のことか? 636 00:40:23,210 --> 00:40:24,860 そうかもしれん 637 00:40:25,000 --> 00:40:29,960 彼らは感染者として 必ずまた戻ってくるんだ 638 00:40:30,500 --> 00:40:34,820 私が捕まっていたなら ここでこんな話はしてない 639 00:40:35,180 --> 00:40:36,680 いや 話はできない 640 00:40:39,590 --> 00:40:40,980 ブロードヘッドはどうした? 641 00:40:41,550 --> 00:40:43,200 ブロードヘッドは死んだよ 642 00:40:43,220 --> 00:40:43,820 死んだ?! 643 00:40:43,830 --> 00:40:46,340 現場の工場で彼が死ぬのを見た 644 00:40:46,350 --> 00:40:50,340 全身が腐敗性の毒物で 覆われ息絶えた 645 00:40:50,700 --> 00:40:54,410 付着した毒物の粘液だ それを切り取った 646 00:40:56,900 --> 00:40:58,000 触るんじゃない! 647 00:40:59,560 --> 00:41:01,360 これはどういうことか? 648 00:41:03,900 --> 00:41:06,550 ブロードヘッド議員 外交に出発 649 00:41:06,900 --> 00:41:10,280 嘘だよ ブロードヘッドは 今日私と一緒にいた 650 00:41:10,290 --> 00:41:11,870 何処からこんな情報が 651 00:41:11,880 --> 00:41:13,780 政府の公式発表だ 652 00:41:14,700 --> 00:41:16,000 死人に口なしか 653 00:41:16,050 --> 00:41:17,350 本気で言ってるのか? 654 00:41:17,350 --> 00:41:20,440 彼は私と一緒に視察団一行 として現場にいた 655 00:41:20,450 --> 00:41:24,720 工場で製造された 腐敗性化合物により死んだんだ 656 00:41:24,730 --> 00:41:27,730 自分が言ってることが 分かっているのか? 657 00:41:27,730 --> 00:41:30,550 私は生きてここにいるんだ 658 00:41:30,750 --> 00:41:33,720 あの工場を捜索してくれ すぐに証拠はでる 659 00:41:33,780 --> 00:41:34,780 できんとわかるだろう 660 00:41:35,000 --> 00:41:38,120 これを専門家に分析してもらいたい 661 00:41:38,310 --> 00:41:40,080 捜査を始めるべきだ 662 00:41:40,200 --> 00:41:41,130 どう思うんだ? 663 00:41:41,150 --> 00:41:44,200 すぐに捜査を 署長に話すなら私も行く 664 00:41:44,250 --> 00:41:45,550 警部 早急に行動を 665 00:41:49,700 --> 00:41:50,800 署長はまだお見えか 666 00:41:50,820 --> 00:41:51,820 はい います 667 00:41:53,110 --> 00:41:56,380 真実であればいいが 私が言いたいのはそれだけだ 668 00:41:57,510 --> 00:41:59,340 本当のことだよ 669 00:42:02,230 --> 00:42:04,260 クランフォード647号を 670 00:42:08,090 --> 00:42:09,080 どうぞ 671 00:42:09,700 --> 00:42:11,100 ロマックス警部です 672 00:42:11,200 --> 00:42:12,000 入りたまえ 673 00:42:12,210 --> 00:42:13,720 遅くに申し訳ありません 674 00:42:15,410 --> 00:42:18,410 対応しかねる件がありまして 675 00:42:18,650 --> 00:42:20,050 座って 話したまえ 676 00:42:20,600 --> 00:42:24,880 余りにも大きな問題で 何処から話していいのか・・ 677 00:42:24,900 --> 00:42:28,650 事が本当なら署長の権限に 関わる問題です 678 00:42:29,640 --> 00:42:30,470 それで 679 00:42:30,670 --> 00:42:32,270 はい ある事件と関係が 680 00:42:39,310 --> 00:42:40,620 事件とは・・ 681 00:42:42,220 --> 00:42:43,420 それは・・その・・ 682 00:42:43,980 --> 00:42:47,750 アルマン事件です 拘束中の男のことです 683 00:42:47,800 --> 00:42:50,160 彼を釈放すれば手がかりが 掴めるのではないかと 684 00:42:50,450 --> 00:42:55,550 共犯者の手がかりについて ご意見をお聞かせ願えれば・・ 685 00:42:56,910 --> 00:43:00,910 この件の担当は君だ 君が一番わかっているはずだ 686 00:43:01,370 --> 00:43:05,560 そうでした 申し訳ありません こんな時間にお邪魔して 687 00:43:05,770 --> 00:43:06,770 構わん 688 00:43:07,170 --> 00:43:08,070 失礼します 689 00:43:21,280 --> 00:43:24,630 ブランドか 私だ スコットランドにいる 690 00:43:24,900 --> 00:43:28,380 ずっと君を探してた 物体の発生源を突き止めた 691 00:43:28,680 --> 00:43:31,000 地球の裏側を起動して― 692 00:43:31,120 --> 00:43:33,710 日の当たらん場所にいる だから見えなかったんだ 693 00:43:34,320 --> 00:43:37,780 直径180メートルくらいの 小惑星のようだ 694 00:43:38,090 --> 00:43:39,640 全ての位置確認等 記録を取ってくれ 695 00:43:40,270 --> 00:43:41,770 できるだけ早く戻る 696 00:43:44,410 --> 00:43:46,560 物質の正体がわかった 697 00:43:46,900 --> 00:43:51,480 マーシュたちの傷痕を 詳しくおしえてほしい 698 00:43:51,930 --> 00:43:55,500 V字のようなもので 押し付けられたような― 699 00:43:55,560 --> 00:43:56,730 傷痕だった 700 00:43:56,840 --> 00:43:57,840 大きさは? 701 00:43:58,520 --> 00:43:59,640 これくらいだ 702 00:44:00,800 --> 00:44:02,000 見たことがある 703 00:44:03,230 --> 00:44:05,580 ここでか 署内で? 704 00:44:06,650 --> 00:44:07,550 ああ 705 00:44:07,790 --> 00:44:08,900 ここでか 706 00:44:09,500 --> 00:44:11,610 博士の話は間違えと 自分に言い聞かせていた 707 00:44:11,800 --> 00:44:13,320 以前もそうではなかったのに 708 00:44:19,560 --> 00:44:20,290 よう 大将! 709 00:44:20,290 --> 00:44:21,190 何の用だ 710 00:44:21,200 --> 00:44:22,140 記事のためだ 711 00:44:22,140 --> 00:44:22,840 今はダメだ・・ 712 00:44:22,850 --> 00:44:26,250 クォーターマス 例のロケットだ 思い出したぜ 713 00:44:26,350 --> 00:44:27,570 出てってくれ 714 00:44:27,700 --> 00:44:29,010 ロケットでも盗まれたのか? 715 00:44:29,020 --> 00:44:30,820 叩き出されたいのか 716 00:44:31,700 --> 00:44:32,600 誰だ? 717 00:44:32,840 --> 00:44:34,800 タイム誌の記者だ 問題ない 718 00:44:35,800 --> 00:44:40,250 もし公表できるのなら 全世界に発表してほしい 719 00:44:40,300 --> 00:44:41,300 報道機関にか? 720 00:44:41,400 --> 00:44:42,710 価値はあるはずだ 721 00:44:43,950 --> 00:44:44,550 ジミー 722 00:44:44,570 --> 00:44:46,030 酔っ払いだぞ・・ 723 00:44:46,030 --> 00:44:48,350 酔ったジミーは鋭い シラフならなおさらだ 724 00:44:48,500 --> 00:44:49,600 帰れなんだろ 725 00:44:49,600 --> 00:44:52,710 ネタが欲しいんだろ これは特上のネタだ 726 00:44:52,720 --> 00:44:53,880 では書き取る 727 00:44:53,890 --> 00:44:54,620 車は? 728 00:44:54,630 --> 00:44:55,230 何処へ? 729 00:44:55,250 --> 00:44:56,050 基地だ 730 00:44:56,060 --> 00:44:56,780 基地へ? 731 00:44:56,920 --> 00:44:58,560 押すなよ 行くから 732 00:45:00,410 --> 00:45:03,260 この交差している光点だ 733 00:45:03,700 --> 00:45:06,980 空間にある物体を捕捉して 反射した電波だ 734 00:45:06,990 --> 00:45:07,790 こちらへ来る? 735 00:45:07,800 --> 00:45:09,600 地球の裏側を旋回してるだけだ 736 00:45:09,620 --> 00:45:10,570 生命体は? 737 00:45:10,800 --> 00:45:14,380 未知の物体だ こちらの大気とは違う 738 00:45:14,400 --> 00:45:16,200 アンモニア・・メタンだ 739 00:45:16,200 --> 00:45:17,010 毒ガスだ 740 00:45:17,020 --> 00:45:20,560 それらの大気がある 領域から発生している 741 00:45:20,700 --> 00:45:23,400 太陽系の土星の 衛星かもしれん 742 00:45:23,700 --> 00:45:24,950 酒を入れても? 743 00:45:24,960 --> 00:45:25,960 弱くなってます 744 00:45:26,140 --> 00:45:27,140 痕跡は・・ 745 00:45:28,110 --> 00:45:32,980 これは多重生命体で 何億もの知性体だが― 746 00:45:33,120 --> 00:45:34,400 意識は一つなんだ 747 00:45:34,500 --> 00:45:35,500 私は刑事なんだが・・・ 748 00:45:35,500 --> 00:45:38,000 酸素を必要としない― 749 00:45:38,200 --> 00:45:42,370 有害な生命体を想像してほしい 750 00:45:42,700 --> 00:45:45,620 この生命体は地球上では― 751 00:45:45,650 --> 00:45:50,400 数秒しか生きれず 殻の中にいれば安全だ 752 00:45:50,590 --> 00:45:54,490 メタン 水素の混合ガスで覆われている 753 00:45:54,550 --> 00:45:55,750 それが外に出たら? 754 00:45:55,980 --> 00:45:56,980 死ぬ 755 00:45:57,280 --> 00:46:03,600 この世界で生きるため 人間を標的にして生存できた 756 00:46:04,300 --> 00:46:05,850 やられた人間はどうなる? 757 00:46:06,100 --> 00:46:08,900 神経全体が即座に乗っ取られる 758 00:46:09,130 --> 00:46:13,730 何かが侵入して 奴らのために行動する 759 00:46:15,220 --> 00:46:16,990 編集長に話すのか 俺が? 760 00:46:18,780 --> 00:46:20,300 話さなければならん 761 00:46:20,600 --> 00:46:21,720 一刻も猶予はない 762 00:46:21,800 --> 00:46:23,720 大将 急がせんなよ 763 00:46:23,940 --> 00:46:26,270 科学の話を聞かせてくれたが 俺はあまり理解できん 764 00:46:26,510 --> 00:46:29,270 ムーン・プロジェクトが 盗まれたのはわかった 765 00:46:29,300 --> 00:46:31,040 全てが私のものではない 766 00:46:31,150 --> 00:46:36,100 他の惑星で生物を 適応させるための計画だ 767 00:46:36,140 --> 00:46:39,740 あなたの言う通りなら 何が起こるんだ 768 00:46:39,820 --> 00:46:41,760 推測しかねる 769 00:46:42,080 --> 00:46:44,450 これらの生命体が来て 散らばり― 770 00:46:44,580 --> 00:46:48,030 ある目的のために 自らを費やした 771 00:46:48,690 --> 00:46:52,090 一年前 第二段階として 集中的に攻撃があった 772 00:46:52,250 --> 00:46:53,350 ウィリンドン・フラットだ 773 00:46:53,500 --> 00:46:57,000 政府の研究施設がある へんぴは村だ 774 00:46:57,440 --> 00:47:00,670 奴らはそこを占領して コロニーを手に入れた 775 00:47:01,000 --> 00:47:03,700 誰もこの件について 話そうとしなかった 776 00:47:03,900 --> 00:47:06,720 政府の高官にどれだけ 感染者がいるかわからん 777 00:47:06,750 --> 00:47:08,750 ここはどうなんだ 職員全員は安全なのか? 778 00:47:08,850 --> 00:47:11,050 大丈夫だと思う 警備を強化する 779 00:47:11,600 --> 00:47:16,950 次は君だ この秘密と 陰謀を暴かなくてはいけない 780 00:47:17,000 --> 00:47:18,590 すぐに記事にしなければならん 781 00:47:19,200 --> 00:47:23,500 これを全て書留めてから ロンドンへ送る 782 00:47:23,550 --> 00:47:25,520 電話では伝わらない 783 00:47:25,550 --> 00:47:27,020 この工場はどれくらい離れている 784 00:47:27,030 --> 00:47:28,130 およそ150キロだ 785 00:47:28,530 --> 00:47:29,330 見てみたい 786 00:47:29,600 --> 00:47:31,320 時間がないんだ 787 00:47:31,400 --> 00:47:32,900 ここで働いている連中は? 788 00:47:33,000 --> 00:47:34,300 今は普通だと思う 789 00:47:34,400 --> 00:47:35,310 彼らと話したい 790 00:47:35,320 --> 00:47:36,120 ジミー 791 00:47:36,300 --> 00:47:38,600 落ち着けよ大将 記事は書くよ 792 00:47:38,700 --> 00:47:41,570 何もかもわからん 連中の話が聞きたい 793 00:47:41,600 --> 00:47:42,910 わかった 行こう 794 00:47:43,000 --> 00:47:44,200 危険じゃないのか? 795 00:47:44,220 --> 00:47:46,590 一番の懸念は記事が 世に出ないことだ 796 00:47:46,700 --> 00:47:48,500 15分後に外で 797 00:47:48,520 --> 00:47:52,200 万一のために 対応策を取っておく 798 00:47:52,210 --> 00:47:53,210 手伝うことは? 799 00:47:53,450 --> 00:47:55,950 外部との情報共有は しないほうがいいと思う 800 00:47:55,950 --> 00:47:57,280 では後で 801 00:48:00,340 --> 00:48:02,400 セキュリティを 二重にしてほしい 802 00:48:02,600 --> 00:48:06,520 ゲート 発射基地 全ての出入り口の警備強化して 803 00:48:06,700 --> 00:48:08,320 制御室で打ち合わせを 804 00:48:08,400 --> 00:48:09,200 了解 805 00:48:11,220 --> 00:48:12,350 警備員を 806 00:48:12,500 --> 00:48:14,500 信頼のできる人間の リストをつくった 807 00:48:14,550 --> 00:48:16,860 君が保管をして 全員に配る 808 00:48:16,870 --> 00:48:17,870 ブラッドからです 809 00:48:19,100 --> 00:48:20,950 分析はどうだった 810 00:48:21,200 --> 00:48:24,790 終わりました 服地に反応があります 811 00:48:25,480 --> 00:48:28,470 付着した物質ですが 今まで見たことがありません 812 00:48:28,940 --> 00:48:32,470 高濃度のアンモニア系 腐食性物質です 813 00:48:35,240 --> 00:48:36,440 毒性の純度は? 814 00:48:37,930 --> 00:48:40,250 なるほど・・わかった 815 00:48:40,740 --> 00:48:42,430 早めに詳細を報告してほしい 816 00:48:43,590 --> 00:48:44,890 車があるか確認を 817 00:48:45,250 --> 00:48:46,050 あります 818 00:48:46,200 --> 00:48:47,400 行って見てきてくれ 819 00:48:52,630 --> 00:48:53,630 それで? 820 00:48:55,030 --> 00:48:56,540 あの物体は・・ 821 00:48:57,550 --> 00:49:00,000 地上のあらゆる生命体 にとって危険なものだ 822 00:49:00,360 --> 00:49:01,780 合成食品ではないのか? 823 00:49:01,940 --> 00:49:03,880 その通りだ 警部 824 00:49:04,600 --> 00:49:06,980 ドームの中は奴らのエサだ 825 00:49:07,400 --> 00:49:09,800 高さ60メートルの保管庫だ 826 00:49:20,190 --> 00:49:21,660 以前あった連中もいるよ 827 00:49:21,670 --> 00:49:22,470 誰かしら? 828 00:49:22,500 --> 00:49:23,670 とりあえずビールで乾杯だ 829 00:49:23,680 --> 00:49:26,710 ちょっと待って これを届けるから 830 00:49:31,550 --> 00:49:35,270 ウィスキーお待ちどうさま 大いに飲んで 楽しんでね 831 00:49:35,700 --> 00:49:36,810 美味しい酒だ 832 00:49:37,000 --> 00:49:40,120 そうでしょう お気に入りのお酒よ 833 00:49:42,090 --> 00:49:43,500 何してるのよ 834 00:49:44,310 --> 00:49:47,520 そんなジグダンスはないわ こう踊るのよ 835 00:49:47,600 --> 00:49:48,550 これ持ってて 836 00:49:48,620 --> 00:49:49,910 よく見なさい 837 00:50:02,910 --> 00:50:04,640 勝者はシーラだ 838 00:50:04,640 --> 00:50:05,760 ジグダンスじゃないぞ 839 00:50:05,800 --> 00:50:08,320 君らのダンスより ずっとよかった 840 00:50:18,350 --> 00:50:19,350 飛び跳ねたな 841 00:50:19,600 --> 00:50:20,610 モンローさん 842 00:50:20,700 --> 00:50:22,100 こんばんは 843 00:50:22,830 --> 00:50:24,190 ここの連中は工場の人か? 844 00:50:24,250 --> 00:50:25,240 誰が知りたいの? 845 00:50:25,490 --> 00:50:26,390 助かるよ 846 00:50:26,500 --> 00:50:28,540 あまり期待しないで 847 00:50:28,550 --> 00:50:30,320 ジンとシェイクを頼むよ 848 00:50:30,920 --> 00:50:33,190 工場で働くにはどうすればいい 849 00:50:33,450 --> 00:50:34,050 工場で? 850 00:50:34,060 --> 00:50:35,180 仕事したい 851 00:50:35,540 --> 00:50:39,440 あんた 湿地帯に木でも 植えに来たの 852 00:50:39,500 --> 00:50:41,090 遊びなら他でやりなよ 853 00:50:41,210 --> 00:50:41,910 気をつけろ 854 00:50:42,020 --> 00:50:43,140 注文したほうがいい 855 00:50:53,990 --> 00:50:55,180 君を知ってるようだ 856 00:50:55,930 --> 00:50:58,040 わかっている 地域員の秘書だ 857 00:50:58,190 --> 00:50:59,210 ビールです 858 00:50:59,250 --> 00:51:00,600 ここでの労働状況は? 859 00:51:00,800 --> 00:51:03,240 工場のことか 待遇はいいよ 860 00:51:03,330 --> 00:51:04,760 どれほど稼げると思う? 861 00:51:04,780 --> 00:51:05,280 シィ―!! 862 00:51:05,720 --> 00:51:07,610 チョフィーはいかが? 863 00:51:08,230 --> 00:51:10,260 何かお困りのようで 864 00:51:10,540 --> 00:51:11,340 何でもない 865 00:51:11,350 --> 00:51:12,910 工場の仕事について 尋ねられたわ 866 00:51:13,000 --> 00:51:14,110 お三方 知り合いで 867 00:51:14,410 --> 00:51:15,010 そうだ 868 00:51:15,030 --> 00:51:16,880 建設業の仕事をお探しですか? 869 00:51:16,900 --> 00:51:19,830 全ての労働者は政府と 請負契約をしています 870 00:51:19,850 --> 00:51:21,060 マックス はっきり言えよ 871 00:51:21,110 --> 00:51:24,460 仕事なんかない 今も短期労働だけだ 872 00:51:24,470 --> 00:51:28,570 工場はすぐに完成する 873 00:51:29,100 --> 00:51:31,060 ゾンビが俺たちの仕事を奪うんだ 874 00:51:31,120 --> 00:51:31,820 ゾンビとは 875 00:51:31,830 --> 00:51:33,580 単なるあだ名ですよ 876 00:51:33,960 --> 00:51:35,920 教区で働くやつらの あだ名だと?! 877 00:51:35,940 --> 00:51:37,580 あいつらは嫌われ者だ 878 00:51:37,590 --> 00:51:38,190 ノーマン 879 00:51:38,190 --> 00:51:39,050 言い過ぎよ 880 00:51:39,060 --> 00:51:41,200 奴らの上から目線の言い方 881 00:51:41,210 --> 00:51:42,560 何様だと持っているんだ 882 00:51:42,580 --> 00:51:43,480 そいつらが経営を? 883 00:51:43,500 --> 00:51:44,200 そうだ 884 00:51:44,300 --> 00:51:45,200 ドームもか? 885 00:51:45,210 --> 00:51:46,330 待つんだ 886 00:51:46,500 --> 00:51:47,810 ドームの中はどうなってる 887 00:51:48,800 --> 00:51:50,480 首を突っ込みすぎだ 888 00:51:50,700 --> 00:51:51,800 誰だ あんたは 889 00:51:51,850 --> 00:51:55,140 知ってるぞ 二日前に来た 警備員ともめていた 890 00:51:55,440 --> 00:51:57,490 揉め事はごめんだ 三人を追い出せ 891 00:51:58,200 --> 00:51:59,420 待て 聞いてくれ 892 00:51:59,520 --> 00:52:00,320 彼らに説明を 893 00:52:00,330 --> 00:52:00,930 無駄だ 894 00:52:00,940 --> 00:52:03,460 やってみる 静かにしてくれ! 895 00:52:04,470 --> 00:52:05,370 静かに 896 00:52:05,500 --> 00:52:08,450 君たち全員にとって 非常に重要なことだ 897 00:52:10,500 --> 00:52:12,110 どうか 聞いてほしい 898 00:52:12,310 --> 00:52:13,210 一体何のことだ 899 00:52:13,220 --> 00:52:14,270 誰だ おまえは 900 00:52:14,280 --> 00:52:15,180 警察の者だ 901 00:52:15,200 --> 00:52:16,270 ここに警察はない 902 00:52:16,280 --> 00:52:17,180 今はここにいる 903 00:52:17,200 --> 00:52:18,620 音楽を止めろ 904 00:52:18,900 --> 00:52:22,750 彼は科学者だ 話を聞いてもらおう 905 00:52:23,000 --> 00:52:26,480 彼の話が正しいなら 皆さんは非常に危険だ 906 00:52:26,520 --> 00:52:27,540 危険 どういうことだ? 907 00:52:27,600 --> 00:52:28,720 何故 警察がここに? 908 00:52:29,100 --> 00:52:31,370 あなた方が工事をした あの場所についてだ 909 00:52:31,800 --> 00:52:34,800 彼は工場に潜入して 仲間が逮捕された 910 00:52:34,900 --> 00:52:35,920 彼に聞けばわかる 911 00:52:36,070 --> 00:52:38,560 あそこで食料生産を やっているようだが― 912 00:52:38,600 --> 00:52:39,380 それは違う 913 00:52:39,400 --> 00:52:40,520 わかるものか 914 00:52:40,550 --> 00:52:40,990 スパイだ 915 00:52:41,000 --> 00:52:44,910 工場では猛毒を作っている 地上の生物にとっての毒だ 916 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 誰が毒なんかを? 917 00:52:46,100 --> 00:52:47,120 何を知っているんだ? 918 00:52:47,140 --> 00:52:50,010 説明をさせてほしい 全て証明できるんだ 919 00:52:50,020 --> 00:52:50,820 子供だましだ 920 00:52:50,900 --> 00:52:52,050 嘘つきだ 追い出せ 921 00:52:52,060 --> 00:52:53,930 毒を作ってると言ってるぞ 922 00:52:54,490 --> 00:52:55,800 追い出せ! 923 00:53:01,750 --> 00:53:03,060 やめて 924 00:53:03,310 --> 00:53:05,310 こんなことで トラブルはごめんだわ 925 00:53:05,400 --> 00:53:07,300 面倒が起きる前に 出ていけ 926 00:53:09,270 --> 00:53:11,500 マギー どうしたんだ 927 00:53:12,150 --> 00:53:13,150 下がって 離れてろ 928 00:53:13,430 --> 00:53:14,430 彼女を早く連れて 929 00:53:15,310 --> 00:53:16,620 さあ 下がって 930 00:53:17,310 --> 00:53:18,110 大丈夫だ 931 00:53:20,390 --> 00:53:21,780 何かが天井を突き破った 932 00:53:24,230 --> 00:53:25,130 床に何かいる 933 00:53:25,130 --> 00:53:25,930 下がって 934 00:53:26,000 --> 00:53:26,900 誰に向かって言ってるんだ 935 00:53:26,940 --> 00:53:27,940 危険かもしれん 936 00:53:28,000 --> 00:53:29,820 危険 大げさだ 937 00:53:29,900 --> 00:53:30,310 大げさとは 938 00:53:30,600 --> 00:53:31,340 彼女は? 939 00:53:31,750 --> 00:53:33,540 怯えただけだ 940 00:53:33,600 --> 00:53:34,910 すぐに落ち着くわ 941 00:53:35,030 --> 00:53:36,850 これを飲んでみて 942 00:53:37,260 --> 00:53:39,600 ここに落ちたのは初めてよ 943 00:53:39,610 --> 00:53:40,770 前にも落ちたのか? 944 00:53:40,800 --> 00:53:43,790 工場に落ちるわ それも夜中に 945 00:53:43,800 --> 00:53:44,910 どういうことだ? 946 00:53:44,940 --> 00:53:47,640 そんなことわからないわ 私に聞かないでよ 947 00:53:47,650 --> 00:53:49,650 床にこんな穴が開いちゃって 948 00:53:49,750 --> 00:53:51,880 下がってなさい 床を貫通している 949 00:53:51,900 --> 00:53:53,170 早く退避させないと 950 00:53:53,200 --> 00:53:55,330 さあ こちらへ来てください 951 00:53:55,340 --> 00:53:57,440 邪魔をしてすまない 彼女は大丈夫か? 952 00:53:57,450 --> 00:53:58,570 大丈夫だ 953 00:53:58,650 --> 00:54:00,850 彼女を連れて出てください 954 00:54:01,700 --> 00:54:03,610 外へ出て 955 00:54:04,040 --> 00:54:05,360 この場を離れて 956 00:54:05,750 --> 00:54:06,960 さあ 早く 957 00:54:07,600 --> 00:54:08,580 出てください 958 00:54:08,600 --> 00:54:10,290 何を騒いでるんだ 959 00:54:10,300 --> 00:54:11,300 爆弾でも降ったか 960 00:54:11,320 --> 00:54:14,500 あれは危険なんだ 急いで出て 961 00:54:16,590 --> 00:54:17,900 クォーターマス 962 00:54:19,950 --> 00:54:21,980 まだ温かいわ 963 00:54:23,070 --> 00:54:26,380 刺激しないように 置きなさい 964 00:54:26,470 --> 00:54:29,300 ちょっと 大げさすぎない 965 00:54:29,900 --> 00:54:31,100 床に・・ 966 00:54:31,750 --> 00:54:33,520 置くんだ 967 00:54:34,750 --> 00:54:35,750 丁寧に 968 00:54:44,770 --> 00:54:46,080 見ろ 彼女を・・ 969 00:54:47,850 --> 00:54:49,300 何だ? どうしたんだ!? 970 00:54:50,190 --> 00:54:50,990 どうすればいい 971 00:54:51,060 --> 00:54:52,060 もう無理だ 972 00:54:52,210 --> 00:54:54,360 知ってるんだろ 何とかしろ 973 00:54:54,410 --> 00:54:56,760 何もできん 医者を呼べ 974 00:54:56,800 --> 00:54:57,800 毛布をここへ 975 00:54:59,700 --> 00:55:02,420 工場からかなり 離れて落ちたとなれば・・ 976 00:55:02,420 --> 00:55:03,830 行こう 977 00:55:03,830 --> 00:55:05,650 急いでくれ 978 00:55:08,960 --> 00:55:10,480 彼女に着いたアレを 見ただろう! 979 00:55:10,500 --> 00:55:11,300 隕石から飛び出した 980 00:55:11,320 --> 00:55:12,620 連中は危険だと言っていたぞ 981 00:55:14,100 --> 00:55:15,920 聞こえるか? 982 00:55:16,740 --> 00:55:17,740 口笛みたいだ 983 00:55:18,130 --> 00:55:20,230 何百と落ちてくるぞ ジミーを呼べ 984 00:55:21,550 --> 00:55:22,990 至急頼む 985 00:55:23,080 --> 00:55:23,900 ジミー早く来い 986 00:55:24,000 --> 00:55:25,600 すぐ行くよ 987 00:55:25,840 --> 00:55:27,140 デスクへつなげ! 988 00:55:27,680 --> 00:55:29,150 大量に降ってくる 989 00:55:29,240 --> 00:55:30,050 ジミーは? 990 00:55:30,100 --> 00:55:31,260 電話をしている 991 00:55:31,300 --> 00:55:33,580 電話はしないと言ったはずだ 992 00:55:33,660 --> 00:55:34,590 見ろ あれを 993 00:55:55,190 --> 00:55:56,990 未知の物体が大量に 地球に降っくる 994 00:55:57,000 --> 00:55:59,840 これを記事にしてください 待って・・ 995 00:56:23,050 --> 00:56:26,060 何をしてる 彼女を助けてくれるのか 996 00:56:26,770 --> 00:56:27,960 俺の言うことがわかるか? 997 00:56:28,100 --> 00:56:29,520 落ち着け 落ち着くんだ 998 00:56:31,720 --> 00:56:34,740 未知の物体は石の中に入り 隕石として落下する 999 00:56:35,000 --> 00:56:36,700 この18か月間 これが続いている 1000 00:56:36,700 --> 00:56:38,300 何故出てこないんだ 1001 00:56:38,310 --> 00:56:39,810 身を潜めてれば 大丈夫だ 1002 00:56:40,910 --> 00:56:44,220 未知の物体に触れると 激しい感染症に罹る 1003 00:56:44,370 --> 00:56:46,000 実際にそれを見ました 1004 00:56:46,090 --> 00:56:47,840 切らないで どうやら見つかった 1005 00:56:52,630 --> 00:56:54,800 早く知らせて 感染症は拡大している 1006 00:57:05,080 --> 00:57:06,480 待て 行くな! 1007 00:57:10,590 --> 00:57:11,440 ロンドンか? 1008 00:57:11,650 --> 00:57:12,750 工場だ 1009 00:57:37,940 --> 00:57:38,940 見ろ!! 1010 00:57:49,170 --> 00:57:50,880 あそこに部隊が 1011 00:57:52,800 --> 00:57:53,680 ロマックス 1012 00:57:55,110 --> 00:57:56,110 これを 1013 00:57:56,170 --> 00:57:59,000 彼らの毒性大気で 満たされたコンテナだ 1014 00:57:59,290 --> 00:58:01,740 活動するため これが必要なんだ 1015 00:58:01,740 --> 00:58:02,540 よせ 1016 00:58:02,550 --> 00:58:03,770 君はロンドンへ戻れ 1017 00:58:03,770 --> 00:58:04,470 ロンドンへ? 1018 00:58:04,480 --> 00:58:08,470 手遅れになる前に信頼できる 人たちに説明するんだ 1019 00:58:08,930 --> 00:58:10,960 一緒に戻るべきだ 1020 00:58:11,030 --> 00:58:12,920 工場へ行く 何かできるかもしれない 1021 00:58:12,940 --> 00:58:13,940 ちょっと待て 1022 00:58:15,210 --> 00:58:17,240 君次第だ 急いでくれ 1023 00:58:25,250 --> 00:58:27,150 急げ 行くぞ 1024 00:58:28,200 --> 00:58:29,380 何故彼女は連れていかれた? 1025 00:58:29,450 --> 00:58:30,760 医療施設へ搬送されたんだ 1026 00:58:30,800 --> 00:58:32,020 工場内にあるはずだ 1027 00:58:33,480 --> 00:58:35,250 彼らは何も話さなかったぞ 1028 00:58:35,450 --> 00:58:38,270 見なことない連中だ 全員ダンマリだった 1029 00:58:38,280 --> 00:58:40,990 汚らしい殺人者だ 必ず罰をうけるぞ 1030 00:58:41,210 --> 00:58:42,210 見ろ! 1031 00:58:42,800 --> 00:58:44,870 明かりだ 車が 1032 00:58:44,900 --> 00:58:48,050 待て 全体とまれ 車が来る 1033 00:58:54,210 --> 00:58:55,840 通してくれ 1034 00:58:55,900 --> 00:58:56,600 警察だ 1035 00:58:56,620 --> 00:58:57,320 どうしたんだ 1036 00:58:57,340 --> 00:58:58,140 工場へ行く 1037 00:58:58,350 --> 00:59:01,170 みんな家に戻れ 面倒なことになるだけだ 1038 00:59:02,000 --> 00:59:03,500 お前の仲間を殺した 連中を追っているんだ 1039 00:59:03,520 --> 00:59:04,470 シーラを誘拐したんだ 1040 00:59:04,480 --> 00:59:06,630 家へ帰れ そのほうがいい 1041 00:59:06,700 --> 00:59:08,300 車を使おう Uターンだ 1042 00:59:08,400 --> 00:59:10,820 やめろ 応援を呼ぶんだ 1043 00:59:10,960 --> 00:59:11,990 家へ戻るんだ 1044 00:59:53,650 --> 00:59:56,800 各隊員はコンテナを運べ 1045 00:59:57,760 --> 00:59:59,200 隊のコンテナを運ぶように 1046 01:00:00,000 --> 01:00:01,630 急いで 急げ 1047 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 次はメイン貨物を 1048 01:00:23,570 --> 01:00:27,580 特殊部隊は コンテナを近づけないように 1049 01:01:44,570 --> 01:01:46,360 緊急警報 1050 01:01:46,440 --> 01:01:50,880 特殊部隊は大至急 4番ゲートへ移動せよ 1051 01:01:51,890 --> 01:01:55,550 4番ゲートに緊急事態発生! 1052 01:01:56,290 --> 01:01:59,660 特殊部隊は至急 4番ゲートへ 1053 01:01:59,680 --> 01:02:01,750 緊急事態! 1054 01:02:01,750 --> 01:02:04,410 4番ゲートへ急行せよ 1055 01:02:04,570 --> 01:02:09,120 特殊部隊急げ 4番ゲートで緊急事態 1056 01:02:42,170 --> 01:02:46,280 4番ゲート 作業員が押し寄せてる 1057 01:02:52,890 --> 01:02:57,280 どうなっている ここを開けろ!! 1058 01:02:59,090 --> 01:03:02,280 ゲートから離れなさい 1059 01:03:02,600 --> 01:03:04,710 中には入れません 1060 01:03:06,210 --> 01:03:08,320 ゲートに近づかないでください 1061 01:03:08,370 --> 01:03:09,680 近づくな 1062 01:03:58,370 --> 01:04:00,440 特殊部隊は排除しろ 1063 01:04:01,000 --> 01:04:02,950 射殺の許可をする 1064 01:04:03,890 --> 01:04:07,120 緊急事態の対応だ 1065 01:04:07,580 --> 01:04:09,040 排除しろ 1066 01:04:09,160 --> 01:04:11,060 射殺を許可する 1067 01:05:01,650 --> 01:05:03,480 俺が防ぐ 1068 01:05:06,850 --> 01:05:11,480 特殊部隊は速やかに 侵入者を撃ち殺せ 1069 01:05:19,450 --> 01:05:20,960 ドアを閉めろ! 1070 01:05:26,290 --> 01:05:27,880 撃つな やめろ! 1071 01:05:28,010 --> 01:05:29,010 やめろ! 1072 01:05:30,610 --> 01:05:31,310 クォーターマス! 1073 01:05:31,490 --> 01:05:32,310 あんたは・・ 1074 01:05:33,810 --> 01:05:35,640 銃をとれ 1075 01:05:37,650 --> 01:05:38,500 窓をふさげ 1076 01:05:38,500 --> 01:05:39,780 何があった 1077 01:05:39,800 --> 01:05:41,910 ゲート前で銃撃戦が 1078 01:05:42,720 --> 01:05:43,610 これを 1079 01:05:43,880 --> 01:05:44,310 何だ? 1080 01:05:44,320 --> 01:05:45,140 武器みたいだ 1081 01:05:45,160 --> 01:05:45,840 開けろ 1082 01:05:45,850 --> 01:05:46,510 トム! 1083 01:05:46,710 --> 01:05:47,410 大丈夫か? 1084 01:05:47,420 --> 01:05:48,750 かすり傷だ ドアを閉じたらどうだ 1085 01:05:48,900 --> 01:05:50,290 外から開けられるか 1086 01:05:50,300 --> 01:05:50,900 できん 1087 01:05:50,950 --> 01:05:52,350 とりあえず安全だ 1088 01:05:52,770 --> 01:05:53,870 どれくらい持つか・・ 1089 01:05:53,880 --> 01:05:54,880 ロンドンへは? 1090 01:05:54,890 --> 01:05:56,490 残念だが行けてない 1091 01:05:56,890 --> 01:05:59,700 まだいるぜ 一人が出て行った 1092 01:06:00,000 --> 01:06:03,540 籠城なんて狂気の沙汰だ ここから出よう 1093 01:06:03,560 --> 01:06:04,550 出してくれ 1094 01:06:04,900 --> 01:06:06,500 バカなことするな 1095 01:06:08,170 --> 01:06:10,160 手榴弾が来たら 吹き飛ばされるぞ 1096 01:06:10,240 --> 01:06:12,420 攻撃できん ここは圧力制御の部屋だ 1097 01:06:12,440 --> 01:06:13,120 圧力制御だと?! 1098 01:06:13,130 --> 01:06:15,130 制御センターだ 俺も工事したんだ 1099 01:06:15,190 --> 01:06:17,480 ドームに燃料を 供給する場所か? 1100 01:06:17,540 --> 01:06:19,940 ドームは各用途別で 制御されている 1101 01:06:26,750 --> 01:06:30,160 アンモニア メタン 水素 酸素 1102 01:06:40,330 --> 01:06:41,330 酸素だ 1103 01:06:42,010 --> 01:06:44,300 慣らしている最中かもしれん 1104 01:06:45,940 --> 01:06:48,300 合図するから操作してくれ 1105 01:06:48,970 --> 01:06:50,840 制御できるか やってみよう 1106 01:06:51,330 --> 01:06:52,800 二人ともこちらを見て 1107 01:06:53,830 --> 01:06:56,960 パネルに合わせて ガス供給を遮断しろ 1108 01:06:58,110 --> 01:07:00,760 ゼロにする こうだ 1109 01:07:01,790 --> 01:07:05,020 酸素は最大圧力まで上昇する 1110 01:07:05,050 --> 01:07:06,050 何をしてるんだ? 1111 01:07:06,150 --> 01:07:07,640 ドームの酸素供給を止める 1112 01:07:07,700 --> 01:07:08,500 わかるのか? 1113 01:07:08,700 --> 01:07:09,500 わかるよ 1114 01:07:10,010 --> 01:07:11,010 どうしてだ 1115 01:07:12,010 --> 01:07:12,810 奴らが来たぞ 1116 01:07:12,820 --> 01:07:14,330 よく聞け! 聞くんだ 1117 01:07:15,360 --> 01:07:18,200 不法侵入者は ここから出るのだ 1118 01:07:18,300 --> 01:07:20,100 無駄な抵抗はやめるのだ 1119 01:07:20,400 --> 01:07:22,540 武器を捨て出てきなさい 1120 01:07:22,670 --> 01:07:25,570 抵抗を続ければ 我々は強硬手段に出る 1121 01:07:26,610 --> 01:07:28,060 すぐに出てきなさい 1122 01:07:29,410 --> 01:07:30,410 まだそこにいるぞ 1123 01:07:30,470 --> 01:07:31,940 武器を捨てて出てきなさい 1124 01:07:32,690 --> 01:07:34,300 出ないと撃ち殺されるぞ 1125 01:07:34,310 --> 01:07:35,520 言うことを聞くべきだ 1126 01:07:35,690 --> 01:07:39,120 酸素の効果が出るまでは ここに留まるんだ 1127 01:07:39,170 --> 01:07:40,360 君は知ってるんだろ? 1128 01:07:40,400 --> 01:07:42,970 抵抗は直ちに止めなさい 武器を捨てて・・ 1129 01:07:42,970 --> 01:07:44,270 我々を殺すとはどういうことだ 1130 01:07:44,710 --> 01:07:46,860 あのドームには 地球外生命がいる 1131 01:07:46,870 --> 01:07:47,570 あんた おかしいぞ 1132 01:07:47,580 --> 01:07:48,350 見たんだ 1133 01:07:48,420 --> 01:07:52,600 何千もの生命体が集まり 30メートルの大きさに成長する 1134 01:07:52,760 --> 01:07:54,330 各々は人間に感染するんだ 1135 01:07:54,370 --> 01:07:55,470 シーラのように 1136 01:07:55,500 --> 01:07:59,340 ゾンビと呼んでる連中も 痕跡があるはずだ 1137 01:07:59,500 --> 01:08:01,900 侵入者に告ぐ 周辺は取り囲んだ 1138 01:08:02,090 --> 01:08:03,520 危害は加えない 1139 01:08:03,560 --> 01:08:07,460 建物から出てきなさい さもないと強硬手段に出る 1140 01:08:07,610 --> 01:08:09,240 酸素の効果が 出るまでの時間は? 1141 01:08:09,260 --> 01:08:10,520 どれくらいかわからん 1142 01:08:10,540 --> 01:08:11,960 他の奴らも来るのか? 1143 01:08:11,970 --> 01:08:15,320 小惑星が破壊されない 限りそれは来る 1144 01:08:15,460 --> 01:08:16,090 どんな調子だ? 1145 01:08:16,100 --> 01:08:17,580 緊急対策はどうなんだ? 1146 01:08:17,650 --> 01:08:19,880 原爆のロケットを発射する 1147 01:08:19,900 --> 01:08:20,700 いつだ? 1148 01:08:20,710 --> 01:08:23,390 中止を命令しなければ 真夜中には発射される 1149 01:08:27,470 --> 01:08:30,700 本気であの爆弾を撃つのか 1150 01:08:31,130 --> 01:08:33,300 時間だ 管制室へ行くぞ 1151 01:08:42,180 --> 01:08:44,940 マイケルズか ロケットの点火を確認 1152 01:08:45,000 --> 01:08:46,900 発射する すぐやれ 1153 01:08:53,930 --> 01:08:57,800 ブランドから 全セクションへ発射準備完了 1154 01:08:57,900 --> 01:09:00,750 すり返す 発射準備完了 1155 01:09:01,580 --> 01:09:03,680 何事もなく発射できると 誰が言えるんだ 1156 01:09:04,200 --> 01:09:05,420 わからんな 1157 01:09:19,330 --> 01:09:20,880 確認 燃料供給 1158 01:09:28,800 --> 01:09:30,140 燃料供給 1159 01:09:36,130 --> 01:09:37,080 圧縮 1160 01:09:41,190 --> 01:09:42,090 圧縮 1161 01:09:45,260 --> 01:09:46,380 マーシュ! 1162 01:09:55,190 --> 01:09:56,940 触るな 触るんじゃない 1163 01:09:57,250 --> 01:09:58,720 来るんだ 1164 01:10:56,810 --> 01:10:57,940 レンチを下に向けて 1165 01:10:58,000 --> 01:11:00,100 警察がバールを使うとは 1166 01:11:04,210 --> 01:11:05,220 これは使えるぞ 1167 01:11:05,230 --> 01:11:06,130 対戦車砲 1168 01:11:06,140 --> 01:11:08,360 脱出するには これだけでは足らん 1169 01:11:08,750 --> 01:11:10,160 照明弾が 1170 01:11:10,200 --> 01:11:11,000 照明弾? 1171 01:11:11,230 --> 01:11:13,110 空の向こうだ 上空の方向 1172 01:11:14,380 --> 01:11:15,230 何処だ 1173 01:11:15,250 --> 01:11:17,120 消えた・・あそこだ 1174 01:11:17,320 --> 01:11:18,220 照明弾か 1175 01:11:18,300 --> 01:11:20,080 照明弾じゃない 1176 01:11:20,140 --> 01:11:21,000 あれは? 1177 01:11:21,000 --> 01:11:23,990 我々人類を救う唯一のものだ 1178 01:11:49,290 --> 01:11:51,160 静かすぎる 1179 01:11:52,170 --> 01:11:53,120 何を企んでる 1180 01:11:53,510 --> 01:11:54,860 どんな手段があるんだ 1181 01:11:55,280 --> 01:11:56,960 神経戦だろう 1182 01:11:57,050 --> 01:11:58,000 何か反応は? 1183 01:11:58,080 --> 01:12:02,120 酸素の効果が もう出てもよいころだ 1184 01:12:02,150 --> 01:12:06,880 ドームに対戦車砲を 撃ち込んだらどうだ 1185 01:12:08,610 --> 01:12:11,600 何が起こるかわからん 1186 01:12:12,360 --> 01:12:16,120 今は効果が出るのを できるだけ待つしかない 1187 01:12:16,200 --> 01:12:18,840 もしはもううんざりだ 1188 01:12:18,840 --> 01:12:20,960 お前さんの言うことを どれだけ聞けばいい 1189 01:12:20,980 --> 01:12:22,430 くだらんロケットとか 1190 01:12:22,440 --> 01:12:24,150 何あり得もしないことを 言っているんだ 1191 01:12:24,200 --> 01:12:26,740 地球全体が奴らに占領されるんだ 1192 01:12:26,750 --> 01:12:29,640 あの怪物を阻止できるは我々だけだ 1193 01:12:29,900 --> 01:12:31,480 世界中に拡がっていく 1194 01:12:31,500 --> 01:12:33,760 あんた以外誰もそれを見てないぞ 1195 01:12:33,800 --> 01:12:35,920 聞け! 聞くんだ! 1196 01:12:36,630 --> 01:12:38,890 スイッチを消せ 1197 01:12:38,940 --> 01:12:40,920 妨害工作を止めるんだ 1198 01:12:41,470 --> 01:12:43,420 すぐに切るんだ 1199 01:12:43,760 --> 01:12:46,200 酸素がドームへ 送り込まれている・・ 1200 01:12:46,280 --> 01:12:47,280 効果がでてる 1201 01:12:49,390 --> 01:12:50,780 こちらに協力してほしい・・ 1202 01:12:51,130 --> 01:12:55,580 負傷した者 治療が必要な者は 出てきなさい 1203 01:12:55,750 --> 01:12:56,860 俺もだ 1204 01:12:57,100 --> 01:12:58,170 ここに居ろ 罠だ 1205 01:12:58,180 --> 01:12:59,360 何故罠だと? 1206 01:12:59,400 --> 01:13:00,790 皆 殺されたのを見ただろ 1207 01:13:00,800 --> 01:13:03,300 刑事さん 我々は捕らわれた 彼の話が間違っていたら・・ 1208 01:13:03,320 --> 01:13:06,460 彼自身は見たと言うが 証拠がないのでは 1209 01:13:06,560 --> 01:13:09,920 これは君たちへの 最後の通告だ 1210 01:13:11,570 --> 01:13:12,800 もしもし・・ 1211 01:13:13,690 --> 01:13:15,100 マクラウドだ 1212 01:13:15,160 --> 01:13:18,020 制御室から掛けている 繋いでくれ 頼む 1213 01:13:18,030 --> 01:13:18,930 誰だ 1214 01:13:19,390 --> 01:13:21,120 溶接主任のマクラウドだ 1215 01:13:21,160 --> 01:13:22,990 ドームの中が知りたい 1216 01:13:23,300 --> 01:13:25,800 中に生物がいると 言うやつがいる 1217 01:13:26,010 --> 01:13:27,390 馬鹿なことを言うな 1218 01:13:27,400 --> 01:13:28,950 構うな 彼と話すんだ 1219 01:13:28,960 --> 01:13:31,800 話をさせろ ドームの中は何もない 1220 01:13:31,950 --> 01:13:32,750 嘘だ! 1221 01:13:32,750 --> 01:13:35,950 ここは効率よくできている 見たいものは何でも見れる 1222 01:13:36,090 --> 01:13:36,940 聞くな! 1223 01:13:36,950 --> 01:13:38,260 パディ 手伝え 1224 01:13:38,310 --> 01:13:39,620 放せ 放せよ 1225 01:13:40,770 --> 01:13:42,800 マクラウドだ ここを明け渡す 1226 01:13:42,820 --> 01:13:44,500 ドームの中を見せてほしい 1227 01:13:44,530 --> 01:13:45,530 止めるんだ 1228 01:13:45,600 --> 01:13:48,030 ひとりでも仲間と 一緒でも構わない 1229 01:13:48,490 --> 01:13:50,820 2分後に第三ドームで待つ 1230 01:13:50,870 --> 01:13:52,080 ドーソン 行くか? 1231 01:13:52,100 --> 01:13:52,800 ああ 1232 01:13:52,800 --> 01:13:54,970 やっと見れるぞ お前はここに残れ 1233 01:13:55,220 --> 01:13:56,340 全員感染するぞ 1234 01:13:56,400 --> 01:13:57,500 落ち着けよ 1235 01:13:58,010 --> 01:13:59,960 アニー 念のため援護を 1236 01:14:16,450 --> 01:14:17,640 防護服なしの男が 1237 01:14:18,350 --> 01:14:19,570 大丈夫だと 1238 01:14:20,130 --> 01:14:21,420 わかってるのか 1239 01:14:22,490 --> 01:14:24,910 感染するぞ この計画の目的だから 1240 01:14:24,920 --> 01:14:25,940 一番恐れていることだ 1241 01:14:26,490 --> 01:14:27,920 誰かが様子を伝えてくる 1242 01:14:28,740 --> 01:14:30,460 その通りだ 1243 01:14:30,730 --> 01:14:34,540 スピーカーで話しかけ 安全だと言ってくるだろう 1244 01:14:34,550 --> 01:14:36,400 だが信じてはいかん 1245 01:14:37,490 --> 01:14:39,120 何だ? 1246 01:14:41,610 --> 01:14:43,200 パイプから伝わってる 1247 01:14:43,550 --> 01:14:44,550 叫び声だ 1248 01:14:44,550 --> 01:14:45,870 みんな戻るのか・・ 1249 01:14:46,090 --> 01:14:46,890 黙って 1250 01:14:50,290 --> 01:14:52,060 注意しろ!・・ 1251 01:14:54,250 --> 01:14:56,800 どうなってる おかしいぞ 1252 01:14:57,850 --> 01:14:59,850 緊急事態だ すぐに準備を 1253 01:15:01,050 --> 01:15:02,300 この部屋だぞ 1254 01:15:03,000 --> 01:15:04,230 見ろ パイプが 1255 01:15:07,930 --> 01:15:09,400 大丈夫 酸素だ 1256 01:15:09,450 --> 01:15:10,300 何が? 1257 01:15:10,930 --> 01:15:12,740 第三ドームの圧力を見ろ 1258 01:15:12,800 --> 01:15:13,820 No wonder it blew. 1259 01:15:15,090 --> 01:15:17,920 That pipe must be blocked.. at the other end. 1260 01:15:18,570 --> 01:15:21,610 詰まったのか? 何が詰まった 1261 01:15:22,010 --> 01:15:23,430 何か垂れている 1262 01:15:24,530 --> 01:15:25,530 血だ!! 1263 01:15:25,890 --> 01:15:29,280 マクラウドとドーソン 彼らの血だ 1264 01:15:29,430 --> 01:15:30,520 殺された 1265 01:15:30,620 --> 01:15:32,720 酸素を止めるために 彼らを使った 1266 01:15:32,880 --> 01:15:34,880 パイプに押し込め詰まらせた 1267 01:15:34,890 --> 01:15:35,590 そんな・・ 1268 01:15:36,000 --> 01:15:37,100 殺人者め! 1269 01:15:48,800 --> 01:15:50,300 やったぞ ドームが 1270 01:15:51,950 --> 01:15:53,060 煤煙が 1271 01:15:53,970 --> 01:15:55,700 マスクを着けろ 1272 01:15:57,530 --> 01:15:58,800 あそこに一つある 1273 01:17:32,450 --> 01:17:33,760 伏せろ 伏せるんだ 1274 01:17:37,490 --> 01:17:39,000 車まで行くぞ 1275 01:17:48,370 --> 01:17:49,370 気をつけろ 1276 01:17:50,280 --> 01:17:51,400 まだ来てない 1277 01:17:51,850 --> 01:17:53,560 死んだ 急いで車へ 1278 01:18:07,930 --> 01:18:09,800 ゲートが閉まっている! 1279 01:18:10,290 --> 01:18:11,680 掴まれ!! 1280 01:18:22,290 --> 01:18:23,090 生きている 1281 01:18:23,100 --> 01:18:23,800 虫の息だ 1282 01:18:23,800 --> 01:18:24,500 放り出せ 1283 01:18:24,600 --> 01:18:27,000 証拠として彼は必要だ 1284 01:18:27,370 --> 01:18:28,680 あれを見ろ 1285 01:18:30,490 --> 01:18:32,440 苦痛で暴走している 1286 01:18:42,730 --> 01:18:43,730 原爆ロケットは? 1287 01:18:43,780 --> 01:18:45,080 自爆したか・・ 1288 01:18:45,130 --> 01:18:46,920 崩壊していくぞ 1289 01:18:52,890 --> 01:18:54,600 マスクを着けて隠れろ 1290 01:19:38,210 --> 01:19:39,210 終わりだ 1291 01:19:39,570 --> 01:19:40,570 あれを 1292 01:19:45,050 --> 01:19:46,050 保護しろ 1293 01:19:50,050 --> 01:19:51,320 傷痕が消えてる 1294 01:19:52,370 --> 01:19:55,550 感染はもうない 奴らは生きてゆけない 1295 01:19:56,590 --> 01:19:57,890 恐らく全てそうだろう 1296 01:19:58,800 --> 01:20:00,040 どうなってる どこだ? 1297 01:20:00,080 --> 01:20:01,130 もう大丈夫さ 1298 01:20:01,140 --> 01:20:02,540 もう心配ない 1299 01:20:07,610 --> 01:20:09,150 心配なのは・・ 1300 01:20:09,520 --> 01:20:12,280 この件をどうやって報告することだ 1301 01:20:12,330 --> 01:20:16,040 どこまで真実を 伝えることができることかだ 1302 01:21:03,830 --> 01:21:07,930 Subtitles: G-Deathscythe 1302 01:21:08,305 --> 01:22:08,352 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm