1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
広告出稿をお考えの方へ
お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで
2
00:00:18,800 --> 00:00:21,070
しっかりして
もうすぐ国道に出るわ
3
00:00:24,700 --> 00:00:26,930
頑張って
火傷を治療するのよ
4
00:00:30,140 --> 00:00:31,760
なにするの クリス!!
5
00:00:32,340 --> 00:00:34,050
やめて ぶつかる!
6
00:00:38,760 --> 00:00:40,310
クリス!
7
00:00:41,700 --> 00:00:43,170
一体 何やってるんだ
8
00:00:43,340 --> 00:00:45,290
死にたいのか!?
9
00:00:45,440 --> 00:00:47,200
本当に死ぬとこだったわ
10
00:00:47,480 --> 00:00:49,480
-大丈夫かしら
-気絶してるだけだ
11
00:00:50,300 --> 00:00:51,160
顔の傷は?
12
00:00:51,200 --> 00:00:52,900
暴れて火傷したの
13
00:00:53,260 --> 00:00:54,060
いつのことだ
14
00:00:54,070 --> 00:00:56,270
一時間前です
ずっと運転して・・
15
00:00:56,780 --> 00:00:59,110
医者に診せるべきだ
こんな火傷見たことがない
16
00:00:59,300 --> 00:01:00,450
医者に何を言えば
17
00:01:01,050 --> 00:01:02,250
これが燃えたのか?
18
00:01:02,260 --> 00:01:04,280
ええ ピクニックで―
19
00:01:04,340 --> 00:01:07,740
いつも行く村が
跡形もなくなっていました
20
00:01:07,900 --> 00:01:10,800
何かが落下したみたいで
クリスは調べに行った
21
00:01:10,900 --> 00:01:11,900
何かが落下?
22
00:01:12,220 --> 00:01:14,770
心配になり彼を探し
見つけたら この火傷を
23
00:01:14,860 --> 00:01:17,340
これは石ころだ
火傷はしないよ
24
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
これで火傷をしたんです!
25
00:01:20,080 --> 00:01:20,900
クリス!
26
00:01:20,900 --> 00:01:22,290
さあ 車を戻して
27
00:01:22,980 --> 00:01:24,130
運転をして
28
00:01:24,760 --> 00:01:25,990
押すぞ
29
00:01:40,620 --> 00:01:42,520
かなりショックを受けてる
30
00:01:42,530 --> 00:01:43,700
車の中でもこうでした
31
00:01:43,900 --> 00:01:45,300
私の車に乗りなさい
32
00:01:45,340 --> 00:01:48,020
大丈夫です
彼を車に運んでください
33
00:03:03,460 --> 00:03:06,570
数十個を落下している
何だ? 隕石か?
34
00:03:06,600 --> 00:03:10,270
隕石なら大気圏突入時に
痕跡を残すはずだが
35
00:03:10,720 --> 00:03:11,720
これは違うぞ
36
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
一体何だ?
37
00:03:13,420 --> 00:03:16,920
何かわからんが
ゆっくりを落下している
38
00:03:17,780 --> 00:03:18,630
捕捉してるか?
39
00:03:18,650 --> 00:03:19,250
ああ
40
00:03:19,400 --> 00:03:21,200
消えては出てくる
41
00:03:22,250 --> 00:03:23,880
痕跡は薄らいでいる
そっちは?
42
00:03:23,900 --> 00:03:25,720
消えている
43
00:03:28,720 --> 00:03:29,920
どういうことだ?
44
00:03:30,440 --> 00:03:33,720
突如消えた
可能性は二つ
45
00:03:34,060 --> 00:03:35,550
スキャナーの故障か
46
00:03:35,600 --> 00:03:36,550
可能性はある
47
00:03:36,600 --> 00:03:39,900
最近何度も修理をしたから
不安定になって
48
00:03:40,650 --> 00:03:42,020
おかしなモノを拾ったか
49
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
で もう一つは?
50
00:03:43,500 --> 00:03:47,300
あれが本物なら
地面に到達して見失ったか
51
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
捕捉の距離は?
52
00:03:52,100 --> 00:03:55,620
北に160キロメートル
その辺に落下したと考えられる
53
00:03:56,200 --> 00:03:59,100
かなり荒れた地域だ
未開地 沼地など
54
00:03:59,780 --> 00:04:02,420
スキャナーを再度リセット
デフォルトで再調査だ
55
00:04:02,420 --> 00:04:03,270
了解
56
00:04:35,900 --> 00:04:37,360
何かあったのか?
57
00:04:37,440 --> 00:04:38,270
ああ 博士
58
00:04:38,300 --> 00:04:40,800
誰がリセットを?
低レベルで何があったんだ?
59
00:04:40,900 --> 00:04:42,100
テストをして確認を
60
00:04:42,100 --> 00:04:46,000
この観測所は一度のテストですべて
クリアーしているのだぞ
61
00:04:46,160 --> 00:04:47,870
無駄なことはするな
62
00:04:47,880 --> 00:04:49,180
偶然 奇妙な反響を捕捉しました
63
00:04:49,200 --> 00:04:50,920
奇妙な反響音はどうでもいい
64
00:04:51,050 --> 00:04:55,600
マーシュの個人的興味で
この計画の一夜が無駄になるとは
65
00:04:55,650 --> 00:04:57,690
それはあんまりです
僕はただ 調査を・・
66
00:04:57,900 --> 00:05:00,200
君にはその権利はない
朝になったら居眠りをしてるかも
67
00:05:00,400 --> 00:05:01,900
僕がそんなことしましたか
68
00:05:02,450 --> 00:05:05,790
明日 君は失業しうる
我々の研究は停止だ
69
00:05:06,300 --> 00:05:09,820
これを君にやってもらおう
この石を調べてほしい
70
00:05:10,300 --> 00:05:11,470
隕石かもしれない
71
00:05:11,480 --> 00:05:12,180
わかりました
72
00:05:12,200 --> 00:05:14,630
ロンドンでは大変でしたね
73
00:05:15,300 --> 00:05:18,010
すまない あんな言い方をして
74
00:05:18,400 --> 00:05:20,350
管理局で何があったんです
75
00:05:21,000 --> 00:05:24,980
月探査計画
こんなもの・・・
76
00:05:25,000 --> 00:05:26,070
どうして?
77
00:05:26,540 --> 00:05:27,850
我々に資金が回らなくなる
78
00:05:28,540 --> 00:05:30,840
資金がない その説明は?
79
00:05:31,840 --> 00:05:35,450
ホワイト・ホールの官僚員会に
これの計画の正当性を示してくれ
80
00:05:35,780 --> 00:05:39,120
スチール・ドームは
人口大気の中で人が暮らせる
81
00:05:39,120 --> 00:05:41,600
死の世界で生きていける方法だ
82
00:05:41,900 --> 00:05:48,210
50機のロケット群 太陽反射鏡
発電ユニット 圧力ドームだ
83
00:05:49,600 --> 00:05:51,670
この構想が達せられないとは
84
00:05:51,700 --> 00:05:54,300
現状の予算を維持しただけだ
何て言ったと思う
85
00:05:54,820 --> 00:05:59,170
君たちは安全性に問題がある
ロケットに多額の資金を費やした
86
00:05:59,300 --> 00:06:03,090
もっと重要なプロジェクトがある
87
00:06:03,400 --> 00:06:04,740
重要だと・・
88
00:06:05,100 --> 00:06:09,220
様々な困難を乗り越え
人類が初めて月にコロニーを建設して
89
00:06:09,230 --> 00:06:11,900
そこで居住することが
重要ではないのか?!
90
00:06:15,200 --> 00:06:19,230
これは明日だな
また学校に戻る
91
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
学校?
92
00:06:20,450 --> 00:06:26,350
原子論をもう一度勉強しなおせ
間違えを見つけろと言われたんだ
93
00:06:26,500 --> 00:06:27,890
予算をかけずにとさ
94
00:06:28,000 --> 00:06:29,100
何と?
95
00:06:29,200 --> 00:06:33,000
私ではなく新しい責任者を
探せと言いかけたが・・やめたよ
96
00:06:33,540 --> 00:06:35,740
私にプライドがあればそうしたが
97
00:06:35,760 --> 00:06:39,660
新しい原子炉の組み立てや
冷却機材の注文に時間はかからない
98
00:06:39,700 --> 00:06:42,410
ハーシュにこれを頼め
私がそちらへ行くと
99
00:06:42,800 --> 00:06:43,750
原子力センター?
100
00:06:43,800 --> 00:06:49,100
ハーシュたちに 明日
学校に戻ると伝えるとは
101
00:06:49,110 --> 00:06:50,110
ばかげている
102
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
それでも私はやる
103
00:06:52,680 --> 00:06:56,670
当分の間 彼らの方針に従う
現状を維持していくなら 何でもする
104
00:07:04,900 --> 00:07:06,160
あきれてるよな
105
00:07:06,450 --> 00:07:11,300
これまでの成果は
無人ロケット一機作ったのみだ
106
00:07:11,340 --> 00:07:12,320
挑戦する気がない
107
00:07:12,400 --> 00:07:13,050
確信がもてん
108
00:07:13,050 --> 00:07:15,050
確信だと!
あの原子動力は・・
109
00:07:15,060 --> 00:07:16,160
あれが不安定なんだ
110
00:07:16,260 --> 00:07:18,760
いいか博士
その話は納得できん
111
00:07:18,800 --> 00:07:22,000
地球圏外へ出れば
爆発の可能性は否定しないが
112
00:07:22,100 --> 00:07:24,680
無人のリモートで打ち上げもできる
113
00:07:24,680 --> 00:07:26,450
そうしても地球に戻す気はないのだろ
114
00:07:26,500 --> 00:07:31,200
欠陥は直す 宇宙に送り
何度でも帰還させる
115
00:07:31,860 --> 00:07:35,100
寝たほうがいい
私はロケット基地に行く
116
00:08:04,900 --> 00:08:07,900
はい わかりました
すぐに知らせます
117
00:08:08,280 --> 00:08:12,580
ジョーン コーヒーをお願い
博士がこちらに来ます
118
00:08:12,620 --> 00:08:15,610
三人分お願いね
私も頂くわ
119
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
じいさんは着いた?
120
00:08:17,100 --> 00:08:17,800
着いたかって
121
00:08:17,810 --> 00:08:20,050
一晩中発射台に居たわ
122
00:08:20,120 --> 00:08:22,150
大至急 伝えたいことが
123
00:08:22,900 --> 00:08:24,650
こちらへ来てもらえますか?
124
00:08:25,000 --> 00:08:26,100
ハウェルに連絡は?
125
00:08:26,200 --> 00:08:27,430
はい 12:30でいいですか
126
00:08:28,000 --> 00:08:28,700
コーヒーを
127
00:08:28,750 --> 00:08:29,550
今持ってきます
128
00:08:29,600 --> 00:08:31,150
隕石のことですが
129
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
何かわかったか?
130
00:08:32,600 --> 00:08:34,300
ええ 形状について
131
00:08:34,500 --> 00:08:35,820
どこで手にいれた?
132
00:08:35,900 --> 00:08:39,000
ここから150キロ程 離れた場所だ
133
00:08:39,050 --> 00:08:41,550
初めて見る物質です
過去でデータがありません
134
00:08:41,650 --> 00:08:43,820
左右対称で中は空洞
135
00:08:44,100 --> 00:08:45,370
何か欠落したか?
136
00:08:45,450 --> 00:08:47,450
いえ 内部も左右対称です
137
00:08:47,600 --> 00:08:48,400
いつ発見した?
138
00:08:48,500 --> 00:08:52,900
昨晩だ 事故に遭ったとき
若いカップルが拾ったと言った
139
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
昨夜のスクリーンに映ったアレだ
140
00:08:55,300 --> 00:08:57,660
150キロ離れたところで消えた
141
00:08:58,000 --> 00:08:58,800
座標は?
142
00:08:58,900 --> 00:09:00,300
隕石は同じ信号を発してなかった
143
00:09:00,300 --> 00:09:02,400
推測ですが おおよそこの範囲です
144
00:09:02,450 --> 00:09:05,450
低空でゆっくり飛行し
恐らく地表に落ちた
145
00:09:05,550 --> 00:09:06,440
ウィリンドン平原だ
146
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
何のことだ?
147
00:09:08,150 --> 00:09:09,650
女がウィリンドン・フラットだと言った
148
00:09:09,800 --> 00:09:10,900
女とは?
149
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
マーシュ 車をだせ
150
00:09:12,100 --> 00:09:13,200
少し休んだほうが・・・
151
00:09:13,300 --> 00:09:14,100
車だ!
152
00:09:14,180 --> 00:09:15,880
倒れるのは見たくない
休んだほうが
153
00:09:15,900 --> 00:09:19,400
必要ない
ウィリンドン・フラットへ行きたい
154
00:09:20,100 --> 00:09:24,900
これが大気圏突入する前の形を
再現してほしい
155
00:09:25,800 --> 00:09:26,600
わかりました
156
00:09:33,780 --> 00:09:36,200
地図ではわからん
AAブックを調べてくれ
157
00:09:36,700 --> 00:09:38,520
地図にあります
ウィリンドン・フラット
158
00:09:38,700 --> 00:09:40,380
よし 何号線だ?
159
00:09:40,480 --> 00:09:42,150
カーライルロードを進んでください
160
00:10:09,440 --> 00:10:11,440
あと 8キロ程です
161
00:10:11,600 --> 00:10:12,900
この道でいいのか?
162
00:10:13,010 --> 00:10:14,610
ええ この道しかありません
163
00:10:16,440 --> 00:10:17,400
どうなってる?
164
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
迂回か?
165
00:10:19,340 --> 00:10:21,340
地図にはこの道しかないです
166
00:10:21,400 --> 00:10:22,550
これしかないな
167
00:10:22,600 --> 00:10:23,710
政府所有地だ
168
00:10:23,900 --> 00:10:25,870
他の調査隊をガチ合ったのかも
169
00:10:34,810 --> 00:10:36,560
車の出入りが激しい
170
00:10:36,720 --> 00:10:38,500
重いものを運んだ痕だあります
171
00:10:38,520 --> 00:10:40,000
大型トラックだ
172
00:10:40,500 --> 00:10:43,100
あちらに道があり
封鎖はされていません
173
00:10:52,300 --> 00:10:55,600
変ですね
行き止まりだ
174
00:10:55,880 --> 00:10:57,300
待て これ以上入るな
175
00:10:57,380 --> 00:10:58,000
えっ?
176
00:10:58,020 --> 00:11:00,050
すでに調査されているかもしれん
177
00:11:00,260 --> 00:11:02,300
別の道を探してみよう
178
00:11:02,310 --> 00:11:02,910
わかりました
179
00:11:04,400 --> 00:11:06,170
危険
180
00:11:07,000 --> 00:11:09,290
立入り禁止
181
00:11:36,990 --> 00:11:39,180
何があったんでしょう?
182
00:11:39,800 --> 00:11:40,910
何てことだ
183
00:11:45,900 --> 00:11:46,990
ムーン・プロジェクトだ
184
00:11:47,080 --> 00:11:48,770
これはすごい!
185
00:11:49,000 --> 00:11:50,860
我々は間違っていた
186
00:11:50,900 --> 00:11:51,700
でもまだ・・
187
00:11:51,720 --> 00:11:54,000
形状が一致している
これで説明ができる
188
00:11:54,600 --> 00:11:56,420
しかし細かすぎます
189
00:11:59,900 --> 00:12:01,470
この残骸は何でしょう
190
00:12:02,600 --> 00:12:05,400
ここが消えた村ではないでしょうか?
191
00:12:05,420 --> 00:12:09,100
ウィリンドン・フラットは
跡形もなくなったんだ
192
00:12:09,860 --> 00:12:12,380
周りを見てください
193
00:12:12,920 --> 00:12:14,800
地面に散らばってます
194
00:12:15,900 --> 00:12:17,300
隕石の破片です
195
00:12:17,970 --> 00:12:19,120
あれと同じものだ
196
00:12:19,760 --> 00:12:21,860
調べている隕石と同じです
197
00:12:22,980 --> 00:12:25,020
数か月は経っている
形が崩れている
198
00:12:25,100 --> 00:12:26,600
これはまだ最近のものです
199
00:12:29,600 --> 00:12:31,170
我々にとって意味があるだろうか
200
00:12:31,600 --> 00:12:33,280
離れたほうがよさそうだ
201
00:12:33,320 --> 00:12:35,090
これを見てください
202
00:12:35,440 --> 00:12:39,200
これは一つの構成物質です
203
00:12:40,320 --> 00:12:43,170
他のものとは全く違う形状です
204
00:12:43,220 --> 00:12:44,020
どうした?
205
00:12:45,340 --> 00:12:47,560
何か おかしい・・
206
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
捨てろ
207
00:12:48,900 --> 00:12:50,020
振動しているようで
208
00:12:54,000 --> 00:12:56,660
マーシュ 顔に何か付着したぞ
209
00:12:56,800 --> 00:12:58,110
大丈夫か!?
顔を見せろ
210
00:12:58,840 --> 00:13:03,170
一瞬 黒い泡が
飛び出したような気がした
211
00:13:06,150 --> 00:13:07,310
マーシュ!
212
00:13:21,900 --> 00:13:24,320
ガスを吸っている
立てるか
213
00:13:24,350 --> 00:13:25,450
私の肩を
214
00:13:54,400 --> 00:13:57,540
彼はケガをした
車まで運んでほしい
215
00:13:59,700 --> 00:14:01,800
至急 治療が必要だ
216
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
ここで調査をしていた
217
00:14:06,600 --> 00:14:08,800
これは何だ?
何をしている?
218
00:14:18,380 --> 00:14:19,480
君たちは?
219
00:14:20,740 --> 00:14:23,920
彼をどこへ連れていくんだ
220
00:14:24,040 --> 00:14:27,940
待て 私も同行し説明をする
221
00:14:55,930 --> 00:14:57,790
さあ 行くんだ
222
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
すみません
223
00:15:39,000 --> 00:15:40,320
警察署はどこですか?
224
00:15:40,460 --> 00:15:42,380
警察?
何かあったの?
225
00:15:42,380 --> 00:15:44,580
緊急なんです
警察署はどこですか
226
00:15:44,620 --> 00:15:46,580
25㎞先のフローリーにあるわ
227
00:15:46,710 --> 00:15:49,210
25㎞! ここには警察署はない?
228
00:15:49,220 --> 00:15:51,660
地域委員会だけです
そこが全てやっているわ
229
00:15:51,670 --> 00:15:52,620
委員会はどこに?
230
00:15:52,680 --> 00:15:55,460
コミュニティセンターよ
左に曲がって右側よ
231
00:15:55,550 --> 00:15:56,530
ありがとう
232
00:16:09,900 --> 00:16:11,140
署名を
233
00:16:11,150 --> 00:16:12,370
お茶とサンドイッチ
234
00:16:12,460 --> 00:16:13,660
何か?
235
00:16:13,820 --> 00:16:15,020
地域委員会はここですか?
236
00:16:15,100 --> 00:16:16,390
ここの秘書です
何かご用ですか?
237
00:16:16,410 --> 00:16:17,980
警察署がないと聞いた
238
00:16:18,140 --> 00:16:21,980
警察は必要ないんです
我々は法を守るコミュニティですから
239
00:16:21,990 --> 00:16:22,700
その通り
240
00:16:22,900 --> 00:16:24,300
どんなことでも対応しますよ
241
00:16:24,420 --> 00:16:27,200
よろしい 丘の向こうにある
あの建築物は何ですか?
242
00:16:28,500 --> 00:16:29,200
丘の向こう・・
243
00:16:29,250 --> 00:16:32,850
8㎞ほど行ったところにある
あの建物群は何ですか
244
00:16:32,900 --> 00:16:36,000
スチール・ドームでは
何の目的で何を作ってるんだ
245
00:16:37,380 --> 00:16:38,910
質問が山のようだ
246
00:16:39,000 --> 00:16:40,420
単純に聞いてるだけだ
247
00:16:40,450 --> 00:16:42,350
本当にそうなのか?
248
00:16:44,480 --> 00:16:49,350
国民がこのプロジェクトに取り組む
労働者は建設し 賃金をもらう
249
00:16:49,420 --> 00:16:51,940
その対価として戦時中のように
口外は無用 それだけだ
250
00:16:52,140 --> 00:16:53,900
ちょうど 近くを通りかかり
251
00:16:53,950 --> 00:16:54,750
見たんだろ これを
252
00:16:54,760 --> 00:16:59,220
同乗者が突然・・
具合が悪くなり
253
00:16:59,340 --> 00:17:02,400
移動する前に建物の
警備員が彼を連れ去った
254
00:17:02,450 --> 00:17:03,400
警備員だと!
255
00:17:03,780 --> 00:17:05,320
彼らともめるとは・・・
256
00:17:05,400 --> 00:17:06,790
武装した者が私に暴行を
257
00:17:06,790 --> 00:17:07,200
武装だと?!
258
00:17:07,200 --> 00:17:08,600
どうしてその場所へ行ったの
259
00:17:08,700 --> 00:17:12,070
私の友人の命が危ない
どうしても助けたい
260
00:17:12,100 --> 00:17:13,210
もう手当してもらっているよ
261
00:17:13,560 --> 00:17:14,950
あそこでは何でも整ってるから
262
00:17:15,100 --> 00:17:16,300
確認する
263
00:17:18,200 --> 00:17:19,540
フローリーの警察署を頼む
264
00:17:19,700 --> 00:17:21,000
だめだ それはよせ
265
00:17:21,050 --> 00:17:22,050
確かめるよ
266
00:17:22,840 --> 00:17:25,300
確認なら他でしろ
ここではだめだ
267
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
警察では何もできなわ
268
00:17:26,500 --> 00:17:28,100
その通り 彼らは動かんよ
269
00:17:29,480 --> 00:17:30,580
そうか・・
270
00:17:35,200 --> 00:17:36,500
警備員が・・
271
00:17:37,300 --> 00:17:38,620
立ち入らなければ・・
272
00:17:42,900 --> 00:17:45,090
申し訳ない 間違いです
273
00:17:54,460 --> 00:17:55,860
残念な出来事でした
274
00:17:56,100 --> 00:17:57,510
巡査部長から聞いたと思いますが
275
00:17:57,550 --> 00:18:00,010
ご友人が警備員に拘束されたとか
276
00:18:00,170 --> 00:18:02,790
不法侵入者を彼らが
拘束したのなら認められます
277
00:18:03,000 --> 00:18:06,550
この件について
何もわかっていない
278
00:18:06,600 --> 00:18:08,550
理解していないとは
どういうことでしょうか
279
00:18:08,600 --> 00:18:10,800
あなた方は私的調査のために―
280
00:18:10,820 --> 00:18:13,260
立入禁止区域に
侵入したということです
281
00:18:13,320 --> 00:18:14,080
あの場所は何なんだ!
282
00:18:14,100 --> 00:18:15,920
極秘事項であり厳重な統制が-
283
00:18:15,950 --> 00:18:17,620
敷かれていると場所です
284
00:18:17,640 --> 00:18:18,350
どこから?
285
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
ホワイト・ホールです
286
00:18:19,600 --> 00:18:22,020
それでこの件は何もできないと
287
00:18:22,100 --> 00:18:25,200
ではどうしろと?
訴えますか
288
00:18:25,200 --> 00:18:26,520
何かわかるならそうする
289
00:18:26,600 --> 00:18:28,980
よろしい 本部長あてに
報告書を作成します
290
00:18:28,990 --> 00:18:30,190
本庁へ提出してください
291
00:18:30,200 --> 00:18:32,050
もういい 直接話す
292
00:18:46,300 --> 00:18:47,850
おかえりなさい
ハーウェルから電話が
293
00:18:47,850 --> 00:18:48,650
ブランドは?
294
00:18:48,700 --> 00:18:51,500
観測所に居ます
新しい数値を見てください
295
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
明日だ
296
00:18:55,850 --> 00:18:58,120
1時間ほど前から痕跡が増えた
297
00:18:59,320 --> 00:19:00,840
ほんのわずかだが
同じ方向を
298
00:19:00,860 --> 00:19:04,270
人員を増やしてくれ
24時間体制で警備員を
299
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
何があった
300
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
すぐに手配を
301
00:19:08,500 --> 00:19:10,690
マイケルズとピーターに
来るように言ってくれ
302
00:19:10,700 --> 00:19:11,730
もう帰ったわ
303
00:19:11,730 --> 00:19:12,850
命令だ 大至急だ
304
00:19:17,450 --> 00:19:19,880
物体が落ちた場所を確認した
305
00:19:19,900 --> 00:19:22,100
あたりは瓦礫と破片が散乱してる
306
00:19:22,780 --> 00:19:25,300
あれは隕石ではない
307
00:19:25,600 --> 00:19:26,600
何だった?
308
00:19:26,680 --> 00:19:29,200
何らかの器だ
309
00:19:29,860 --> 00:19:31,440
マーシュはそれを見つけた
310
00:19:31,450 --> 00:19:33,420
拾い上げたらそれは破裂した
311
00:19:33,600 --> 00:19:34,700
中に何が
312
00:19:35,750 --> 00:19:39,150
アンモニア・ガスと他の何かが・・
313
00:19:40,200 --> 00:19:41,370
生命体だ
314
00:19:41,500 --> 00:19:45,370
一瞬 彼の顔にそれ見えたが
すぐに消えた
315
00:19:46,150 --> 00:19:49,700
彼は顔に傷を負ったが
警備員が彼を拘束した
316
00:19:49,700 --> 00:19:50,920
警備員とは
317
00:19:51,260 --> 00:19:52,470
すまん わからない・・
318
00:19:52,500 --> 00:19:53,700
その場所は?
319
00:19:55,800 --> 00:19:57,400
ウィリンドン・フラットだった
320
00:19:58,240 --> 00:20:00,140
そこに何かあるんだ
321
00:20:03,500 --> 00:20:05,050
これだ ムーン・プロジェクト
322
00:20:05,350 --> 00:20:06,470
ムーン・プロジェクト?
323
00:20:06,480 --> 00:20:09,880
ウィリンドン・フラットに
ムーン・プロジェクトの建物があった
324
00:20:09,900 --> 00:20:14,540
鋼鉄製の圧力ドーム コロニー
それを見たんだ
325
00:20:15,100 --> 00:20:16,200
マーシュも見た
326
00:20:16,620 --> 00:20:17,620
マーシュはどうした?
327
00:20:18,120 --> 00:20:21,640
建物の中へ
警備員が連れ去った
328
00:20:22,600 --> 00:20:26,200
あの傷跡 彼らの顔にもあった
329
00:20:26,200 --> 00:20:27,000
これからどうする?
330
00:20:27,100 --> 00:20:28,300
警察には行った
331
00:20:28,400 --> 00:20:29,100
それで?
332
00:20:29,110 --> 00:20:30,510
警察は何もできん
333
00:20:30,600 --> 00:20:31,700
警察に話したのか
334
00:20:31,750 --> 00:20:34,250
彼らにすべてを話した
335
00:20:35,900 --> 00:20:38,300
明日ロンドンへ行く
このことを全て話す
336
00:20:38,500 --> 00:20:42,000
事実がわかれば説明がつく
337
00:20:42,230 --> 00:20:43,500
そうだといいが
338
00:20:43,520 --> 00:20:49,330
我々はとんでもないことに
関与したかもしれん
339
00:20:49,810 --> 00:20:50,810
どうした?
340
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
ピーターソンと
マイケルズが来ます
341
00:20:53,050 --> 00:20:54,050
ご苦労
342
00:20:54,100 --> 00:20:55,400
私もいたほうがいいですか?
343
00:20:56,150 --> 00:20:59,750
いや ありがとう
帰る前にコーヒーを頼む
344
00:20:59,850 --> 00:21:00,850
わかりました
345
00:21:03,310 --> 00:21:04,660
信じがたい
346
00:21:05,610 --> 00:21:07,910
信じられんのだ
347
00:21:09,820 --> 00:21:12,320
固まるまで慎重に
扱ってください
348
00:21:14,460 --> 00:21:15,760
予測できたことは?
349
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
ほとんどありません
350
00:21:17,240 --> 00:21:18,800
鉱物の抵抗は計算しました
351
00:21:20,500 --> 00:21:21,300
ブランド
352
00:21:21,600 --> 00:21:22,400
来てくれ
353
00:21:23,700 --> 00:21:26,240
風洞実験用にあと6個ほど欲しい
354
00:21:26,300 --> 00:21:28,100
できるだけ早く作成してくれ
355
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
原型だ
356
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
ロケットだ
357
00:21:32,580 --> 00:21:36,400
これが正しい角度で
地球に突入したら―
358
00:21:36,700 --> 00:21:40,660
大気圏で減速しゆっくりと着陸する
359
00:21:40,840 --> 00:21:42,840
まさにロケットの降下と同じだ
360
00:21:43,010 --> 00:21:44,660
これは全くすごいことだ
361
00:21:45,120 --> 00:21:50,400
知識・・数学・・
正確な計画・・ まさか知性が
362
00:21:50,830 --> 00:21:51,930
ブランド博士!
363
00:21:56,500 --> 00:21:58,200
新たな痕跡が
364
00:22:00,400 --> 00:22:02,100
では これを試そう
365
00:22:02,360 --> 00:22:05,200
長距離観測のためスコープの
設定を再調整する
366
00:22:05,560 --> 00:22:07,300
ほとんどリセット状態になります
367
00:22:07,400 --> 00:22:08,520
すぐに取り掛かる
368
00:23:00,640 --> 00:23:02,490
ラッフルズへ連れていく
369
00:23:03,300 --> 00:23:04,950
これはようこそ
370
00:23:05,750 --> 00:23:06,450
見つかったのか?
371
00:23:06,450 --> 00:23:09,270
まだだよ
大人しくしてなさい
372
00:23:09,600 --> 00:23:12,460
少し時間をくれ
ハリーを連れていけ
373
00:23:12,900 --> 00:23:14,750
不当逮捕だ
訴えてやる
374
00:23:14,800 --> 00:23:16,000
どうぞ ご自由に
375
00:23:16,740 --> 00:23:18,380
申し訳ない
立て込んでいて
376
00:23:18,480 --> 00:23:20,150
ご無沙汰してます
377
00:23:20,360 --> 00:23:23,770
前回は前代未聞の
大事件でしたね
378
00:23:23,800 --> 00:23:24,500
警部
379
00:23:24,500 --> 00:23:25,920
どうぞお座りください
たばこでも
380
00:23:26,260 --> 00:23:26,850
結構
381
00:23:26,860 --> 00:23:28,570
先日はそうされたのに
382
00:23:28,580 --> 00:23:29,700
警部!
383
00:23:30,040 --> 00:23:33,200
ウィリンドン・フラットの件は
ご存じか?
384
00:23:33,820 --> 00:23:36,220
何が起こったんだ?
そこで何をしている?
385
00:23:37,000 --> 00:23:39,710
あなたとの関係を壊したくない
386
00:23:39,800 --> 00:23:40,720
どういうことだ?!
387
00:23:40,800 --> 00:23:43,700
ウィリンドン・フラットが
極秘事項だとご存じでしょう
388
00:23:43,800 --> 00:23:44,650
極秘だと!
389
00:23:44,800 --> 00:23:48,240
何でもかんでもそうすると
法と秩序は消えるんだ
390
00:23:48,340 --> 00:23:51,250
待ってください あなたは
いつも強引にものを考え・・
391
00:23:51,250 --> 00:23:54,690
現地で見つけた物体だ
392
00:24:02,340 --> 00:24:05,180
石が砕けたとき
マーシュに当たった
393
00:24:05,190 --> 00:24:06,500
その傷は切り傷だったかもしれない
394
00:24:06,500 --> 00:24:07,300
それはない
395
00:24:07,500 --> 00:24:11,480
いいでしょう あそこはそれ程
危険ではないはずだ
396
00:24:11,510 --> 00:24:13,060
何か知っているのか?
397
00:24:15,000 --> 00:24:15,700
はい
398
00:24:15,700 --> 00:24:18,300
グリーンパークの
ブロードヘッド氏を
399
00:24:18,840 --> 00:24:19,780
誰だ?
400
00:24:19,800 --> 00:24:24,640
国会議員でウィリンドン・フラットの
公聴会を開こうとしている
401
00:24:25,040 --> 00:24:26,380
話してみるとよいかもしれない
402
00:24:26,420 --> 00:24:28,250
あの場所のこと知ってるのか?
403
00:24:28,900 --> 00:24:31,520
合成食品を作る政府の事業だ
404
00:24:31,800 --> 00:24:35,350
合成食品に銃と警備か?
405
00:24:35,420 --> 00:24:36,940
警備する理由があるのだと思う
406
00:24:42,320 --> 00:24:44,850
ブロードヘッドさん
ローマックス警部です
407
00:24:45,150 --> 00:24:47,000
会っていただきたい方が
408
00:24:47,120 --> 00:24:50,830
例の施設について興味深い
情報を持っています
409
00:24:52,020 --> 00:24:53,300
信頼できるかって?
410
00:24:53,300 --> 00:24:54,100
何だと!
411
00:24:54,300 --> 00:24:57,330
かなり信頼できます
一時間後に下院で
412
00:24:59,100 --> 00:25:00,140
はい 彼をそちらに
413
00:25:00,290 --> 00:25:02,120
クォーターマス博士です
414
00:25:02,170 --> 00:25:03,170
どういたいまして
415
00:25:04,300 --> 00:25:06,660
博士だからしたことです
416
00:25:06,800 --> 00:25:09,270
ブロードヘッドだな
ありがとう
417
00:25:19,250 --> 00:25:22,910
私はこの極秘事項を
明らかにしたいのだ
418
00:25:23,000 --> 00:25:26,870
私もです博士
この極秘事項の理由は―
419
00:25:27,310 --> 00:25:28,920
プロジェクトは失敗したので
420
00:25:29,100 --> 00:25:32,310
公金の無駄遣いをしている
彼らはそれを隠蔽している
421
00:25:32,350 --> 00:25:35,860
警備員がけが人を拉致するのは
どういうことだ!
422
00:25:36,000 --> 00:25:38,950
そんなことがあったのか
早速 問い合わせます
423
00:25:39,540 --> 00:25:41,180
合成食品工場だと知ってるのか
424
00:25:41,250 --> 00:25:42,660
そこに何があるのか?
425
00:25:42,690 --> 00:25:45,090
何もわかっていません
それが腹立たしい
426
00:25:45,360 --> 00:25:49,600
以前から学者らが研究して
いることはわかってが
427
00:25:49,650 --> 00:25:52,340
当初は低予算の
事業体だった
428
00:25:52,390 --> 00:25:56,120
突然、事業拡大につき
莫大な予算を計上し獲得した
429
00:25:56,650 --> 00:25:58,020
いつ始まったのか?
430
00:25:58,280 --> 00:25:59,200
2年前だ
431
00:25:59,350 --> 00:26:01,810
今では生産工場
建設に取り組んでいる
432
00:26:01,820 --> 00:26:03,740
途方もないコストだ
433
00:26:04,020 --> 00:26:06,940
まるで世界を征服するように
生産準備にかかっている
434
00:26:07,310 --> 00:26:09,720
彼らは私にその説明を
しなければならない
435
00:26:10,180 --> 00:26:12,280
何故ならあそこには
に何か問題があるだ
436
00:26:12,560 --> 00:26:13,700
何かおかしい・・
437
00:26:13,960 --> 00:26:14,960
何が?
438
00:26:19,220 --> 00:26:21,320
テムズ川に何が見える?
439
00:26:21,440 --> 00:26:24,780
船 橋げた ボート
全てそろってる
440
00:26:25,250 --> 00:26:28,400
しかし あの場所に
配送センターはないし
441
00:26:28,640 --> 00:26:30,880
販売組織も存在しない
442
00:26:31,120 --> 00:26:32,080
これが私の見解だ
443
00:26:32,100 --> 00:26:35,620
私の話を信じるかは別として
444
00:26:35,720 --> 00:26:37,700
施設に入ることを
手助けしてくれる
445
00:26:38,420 --> 00:26:39,420
助ける?
446
00:26:39,500 --> 00:26:43,550
自力で何とかして
通行証を手に入れたんだ
447
00:26:44,370 --> 00:26:45,930
省庁の者が来るはずだ
448
00:26:46,000 --> 00:26:47,550
工場に入れるのか?
449
00:26:47,940 --> 00:26:51,150
今日の午後行く
私に任せれば大丈夫だ
450
00:26:51,220 --> 00:26:53,470
他の連中は騙せても
私には通用しない
451
00:26:53,480 --> 00:26:54,320
他にも行く人が
452
00:26:54,330 --> 00:26:56,040
視察に行く連中だ
453
00:26:56,050 --> 00:26:57,320
知り合いなのか?
454
00:26:57,350 --> 00:26:58,600
何人かは
455
00:26:58,980 --> 00:27:00,560
彼らも疑っているのか?
456
00:27:00,680 --> 00:27:01,970
いやそれはない
彼らは再度の視察だ
457
00:27:02,110 --> 00:27:03,220
中のことを話したのか?
458
00:27:03,250 --> 00:27:04,550
いや 話そうとしない
459
00:27:04,850 --> 00:27:05,960
おかしくないか
460
00:27:06,020 --> 00:27:09,020
いや 連中は騙されたんだ
461
00:27:09,050 --> 00:27:12,340
宣誓して方針に従い
プロジェクトを支持した
462
00:27:12,600 --> 00:27:13,950
そうだ この話を・・
463
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
ブロードヘッドさん
464
00:27:15,500 --> 00:27:16,530
ブロードヘッドさんですね
465
00:27:16,590 --> 00:27:18,990
そうだ 君がパスを
466
00:27:19,000 --> 00:27:20,300
本日午後の視察のものです
467
00:27:20,400 --> 00:27:22,240
三か月で許可が下りた
468
00:27:22,240 --> 00:27:24,680
誰か連れて行こうと思っていた
469
00:27:25,060 --> 00:27:26,750
こちらの方を同行に
470
00:27:27,200 --> 00:27:28,100
お名前は
471
00:27:28,800 --> 00:27:29,800
クォーターマス
472
00:27:30,550 --> 00:27:31,750
大丈夫だと思います
473
00:27:32,070 --> 00:27:33,380
しばらく
474
00:27:33,600 --> 00:27:36,310
以前にもあなたを
同行してもらうべきだった
475
00:27:36,400 --> 00:27:39,270
午後二時に
議事堂前広場に集合です
476
00:27:39,310 --> 00:27:41,350
昼食の時間はあるようだな
477
00:27:41,410 --> 00:27:42,960
許可に三か月とは限りません
478
00:27:43,000 --> 00:27:44,100
博士行こう
479
00:27:44,400 --> 00:27:45,900
そうだな どうも
480
00:27:46,800 --> 00:27:47,900
1時間後です
481
00:27:48,910 --> 00:27:52,220
時間厳守でお願いします
スケジュールはタイトです
482
00:28:11,900 --> 00:28:12,900
どうぞ
483
00:28:16,270 --> 00:28:17,270
どうも
484
00:28:45,000 --> 00:28:47,380
あれが警備員か
問題なさそうだが
485
00:28:52,110 --> 00:28:53,240
入館証を
486
00:28:59,900 --> 00:29:01,810
特に怪しいところはないな
487
00:30:13,600 --> 00:30:15,680
異常なところはない
488
00:30:20,630 --> 00:30:23,020
医療センター
489
00:30:23,400 --> 00:30:25,560
中を探る
一緒に来るか
490
00:30:30,430 --> 00:30:32,260
議員と博士は?
491
00:30:32,470 --> 00:30:34,600
先程まで一緒にいたわ
492
00:30:35,440 --> 00:30:37,420
少しお待ちを
二人を探します
493
00:30:45,420 --> 00:30:46,420
何の用ですか
494
00:30:46,430 --> 00:30:47,900
視察隊です
495
00:30:48,200 --> 00:30:49,550
立ち入り禁止です
496
00:30:49,800 --> 00:30:51,980
我々は通行証を持っている
497
00:30:51,980 --> 00:30:53,800
ここに患者は?
498
00:30:54,560 --> 00:30:55,560
誰もいません
499
00:30:55,720 --> 00:30:57,920
昨日 警備員が男を
連れてきたと思うが
500
00:30:57,920 --> 00:30:59,120
探そう
501
00:31:09,190 --> 00:31:10,190
何かあったか?
502
00:31:10,560 --> 00:31:12,700
いや 彼はここにいた
そうに違いない
503
00:31:13,100 --> 00:31:15,050
昨日の午後だ
名前はマーシュ
504
00:31:15,080 --> 00:31:15,880
知りません
505
00:31:15,980 --> 00:31:17,280
何のためのベッドだ?
506
00:31:17,500 --> 00:31:18,410
明らかに何かの対策だ
507
00:31:18,410 --> 00:31:19,340
二人とも!
508
00:31:20,260 --> 00:31:21,800
何故一行を離れたんです
509
00:31:22,280 --> 00:31:24,960
離れないで こちらへ
510
00:31:25,120 --> 00:31:25,940
彼を探しに・・・
511
00:31:26,000 --> 00:31:27,400
誰もいません
512
00:31:27,400 --> 00:31:28,800
さあ こちらへ
513
00:31:31,160 --> 00:31:31,750
安否を知りた・・
514
00:31:31,750 --> 00:31:34,750
後程 お答えします
隊列に戻ってください
515
00:31:35,380 --> 00:31:38,750
行こう 博士
工場を見たいんだろう
516
00:31:41,880 --> 00:31:44,680
視察時間が迫っております
517
00:31:45,330 --> 00:31:46,230
工場内は?
518
00:31:46,230 --> 00:31:48,050
全部見れます
519
00:31:50,980 --> 00:31:52,480
お待たせしました
520
00:31:52,500 --> 00:31:53,800
申し訳ない
道を外れてしまって
521
00:31:53,810 --> 00:31:57,160
合成食品の製法を
確認してました
522
00:31:57,170 --> 00:31:58,640
さあ こちらへどうぞ
523
00:31:58,650 --> 00:32:00,570
調べたものとは
完全に違ってました
524
00:32:00,750 --> 00:32:02,100
後で解説します
525
00:32:02,110 --> 00:32:03,780
あの巨大なドームは?
526
00:32:03,790 --> 00:32:04,490
貯蔵庫です
527
00:32:04,500 --> 00:32:05,920
合成食品については
528
00:32:05,940 --> 00:32:08,840
そうでしたね
ドームの中で熟成してます
529
00:32:09,040 --> 00:32:10,840
後ほどお答え致します
530
00:32:10,850 --> 00:32:13,270
こちらへどうぞ
お先にどうぞ
531
00:32:21,030 --> 00:32:22,620
アンモニア
532
00:32:27,790 --> 00:32:29,300
このパイプには
何が通っている?
533
00:32:29,400 --> 00:32:31,200
食物です
さあ こちらへ
534
00:32:31,200 --> 00:32:32,300
食べ物?
生の食材か
535
00:32:32,300 --> 00:32:33,300
そうです 生のもです
536
00:32:33,580 --> 00:32:35,710
パイプを通って
ドームへ送られる
537
00:32:36,050 --> 00:32:37,850
全て後でお答えします
538
00:32:46,020 --> 00:32:49,600
あれが確認のための窓だ
中身が見るんだね
539
00:32:50,140 --> 00:32:51,700
ぜひ見てみたい
540
00:32:51,860 --> 00:32:53,260
後で見せます
541
00:32:53,400 --> 00:32:54,970
ドームの中を見るのね
542
00:32:55,050 --> 00:32:57,150
今向かってます
行きましょう
543
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
足元にご注意ください
544
00:33:16,270 --> 00:33:17,440
こちらへどうぞ
545
00:33:18,840 --> 00:33:19,940
そのままお進みください
546
00:33:20,020 --> 00:33:20,970
急いでください
547
00:33:22,800 --> 00:33:24,000
進んでください
548
00:33:26,590 --> 00:33:27,800
何て深いんでしょう
549
00:33:28,850 --> 00:33:30,520
ドームの中ではないな
550
00:33:30,600 --> 00:33:34,660
ここはエアロックです
ドームには入れません
551
00:33:34,700 --> 00:33:36,000
階下へ案内します
552
00:33:36,050 --> 00:33:37,250
下へ行くのですか?
553
00:33:37,260 --> 00:33:38,260
大丈夫ですよ
554
00:33:38,380 --> 00:33:40,580
お先にどうぞ
高い所は苦手なの
555
00:33:41,820 --> 00:33:43,200
下で何をやっている
556
00:33:43,320 --> 00:33:44,420
作業ですよ
557
00:33:44,880 --> 00:33:47,560
止まらずに
さあ 進んでください
558
00:33:49,650 --> 00:33:50,650
もうひと方はどうした?
559
00:33:50,650 --> 00:33:51,750
もうひと方?
560
00:33:52,800 --> 00:33:53,600
ブロードヘッドか
561
00:33:53,610 --> 00:33:55,260
建物に入るの見てませんわ
562
00:34:02,050 --> 00:34:04,450
彼は大丈夫です
心配ありません
563
00:34:04,500 --> 00:34:07,390
心配ないとは
捜査隊でも派遣するのですか
564
00:34:11,390 --> 00:34:12,140
どういうことだ
565
00:34:12,600 --> 00:34:14,050
館内の安全対策です
566
00:34:26,300 --> 00:34:27,500
さあ下へ降りましょう
567
00:34:27,640 --> 00:34:29,100
いやよ
568
00:34:30,000 --> 00:34:31,820
していただきます
569
00:34:36,900 --> 00:34:38,290
ブロードヘッド!
570
00:34:52,450 --> 00:34:54,160
ブロードヘッド 何処だ!
571
00:35:40,200 --> 00:35:41,810
だめだ 近づくな
572
00:35:49,350 --> 00:35:50,150
ブロードヘッド
573
00:35:50,200 --> 00:35:51,300
触るんじゃない
574
00:35:51,700 --> 00:35:52,800
何があったんだ
575
00:35:56,260 --> 00:35:58,940
どうしても・・知りたかったんだ
576
00:35:58,950 --> 00:35:59,950
中に入ったのか!?
577
00:36:00,370 --> 00:36:01,300
落ちたんだ
578
00:36:02,610 --> 00:36:03,310
博士どこだ
579
00:36:03,400 --> 00:36:04,200
ここにいる
580
00:36:04,250 --> 00:36:05,550
もう見えないんだ
581
00:36:07,440 --> 00:36:11,290
燃えているんだ
食べ物が燃えている
582
00:36:11,590 --> 00:36:12,770
じっとしていろ
583
00:36:12,900 --> 00:36:14,720
だめだ 触るんじゃない
584
00:36:25,270 --> 00:36:26,580
ブロードヘッド?
585
00:38:30,240 --> 00:38:32,120
今夜のリストだ
586
00:38:32,200 --> 00:38:35,220
何かあればつないでくれ
シンプソンズは風邪だ
587
00:38:35,230 --> 00:38:36,030
わかりました
588
00:38:38,660 --> 00:38:40,780
はい わかります
589
00:38:41,680 --> 00:38:44,160
No.26ですね その通りです
590
00:38:44,460 --> 00:38:46,410
ベイカー警部は来てます
591
00:38:46,450 --> 00:38:47,450
よう 大将!
592
00:38:47,490 --> 00:38:48,510
やあ ホールさん
593
00:38:48,520 --> 00:38:50,030
なんか事件はあるかね?
594
00:38:50,270 --> 00:38:51,460
何もないですよ
595
00:38:52,160 --> 00:38:55,120
いいネタがあるならおごるぜ
596
00:38:55,150 --> 00:38:57,120
警察への賄賂の
報告というのはどうです
597
00:38:57,120 --> 00:38:57,920
いいね~
598
00:38:58,410 --> 00:38:59,610
今宵の上官殿は誰かな?
599
00:39:00,440 --> 00:39:02,960
出てこい 誰だ~
600
00:39:03,120 --> 00:39:04,980
オー ベイカー殿ではないか
601
00:39:05,200 --> 00:39:05,780
やあ ジミー
602
00:39:05,800 --> 00:39:06,800
何かありそうだ
603
00:39:06,800 --> 00:39:11,070
事件の匂いだ
これで原稿は埋まるな
604
00:39:11,150 --> 00:39:12,740
ジミー 体調はどうかな?
605
00:39:13,020 --> 00:39:14,320
アンタの人生について聞きたい
606
00:39:14,330 --> 00:39:15,600
よし わかったよ
607
00:39:16,700 --> 00:39:17,520
どうしましたか
608
00:39:17,550 --> 00:39:19,040
ロマックス主任を
609
00:39:19,050 --> 00:39:20,440
申請書を記入ください
610
00:39:20,500 --> 00:39:23,800
不要だ 彼に言えばわかる
クォーターマスだ
611
00:39:23,970 --> 00:39:24,970
クォーターマス?
612
00:39:25,420 --> 00:39:26,640
わしはアンタを知ってるか?
613
00:39:26,750 --> 00:39:27,650
知らないだろう
614
00:39:28,220 --> 00:39:30,550
知り合いでもないし
犯罪者には見えないぁ
615
00:39:30,570 --> 00:39:32,150
何でもお見通しさ
616
00:39:32,170 --> 00:39:32,970
どうぞ
617
00:39:33,200 --> 00:39:34,220
ルードがご案内します
618
00:39:34,230 --> 00:39:35,530
結構 行き方はわかる
619
00:39:40,130 --> 00:39:41,220
クォーターマス・・・
620
00:39:43,120 --> 00:39:44,330
聞いたことがあるんだが
621
00:39:46,400 --> 00:39:48,100
いてくれてよかった
622
00:39:48,200 --> 00:39:49,790
時間はないんだ
女房に電話を・・
623
00:39:49,800 --> 00:39:51,800
ここでの君の役目は
どれくらい権限をもっている?
624
00:39:51,800 --> 00:39:52,600
すまんが・・
625
00:39:52,600 --> 00:39:55,500
緊急事態の判断はできるだろう?
626
00:39:55,500 --> 00:39:56,200
何のことだ?
627
00:39:56,200 --> 00:39:59,120
ウィリンドン・フラッツで
人間の精神を破壊する活動を―
628
00:39:59,140 --> 00:40:01,700
実際にやっているとしたら
どうする?
629
00:40:01,710 --> 00:40:03,820
いいか 私はごく普通の人間だ・・
630
00:40:04,000 --> 00:40:08,390
私は視察団として現場へ行き
見てきたんだ!
631
00:40:08,470 --> 00:40:12,300
私が説明したとおりの場所で
危険を感じ一人で脱出した
632
00:40:12,380 --> 00:40:15,160
他の者は拉致され
私も捕まるところだった
633
00:40:15,250 --> 00:40:16,550
殺されたとでも?
634
00:40:16,600 --> 00:40:21,690
マーシュと同じものが彼らを襲い
感染させられたと言っているんだ
635
00:40:21,950 --> 00:40:23,060
傷痕のことか?
636
00:40:23,210 --> 00:40:24,860
そうかもしれん
637
00:40:25,000 --> 00:40:29,960
彼らは感染者として
必ずまた戻ってくるんだ
638
00:40:30,500 --> 00:40:34,820
私が捕まっていたなら
ここでこんな話はしてない
639
00:40:35,180 --> 00:40:36,680
いや 話はできない
640
00:40:39,590 --> 00:40:40,980
ブロードヘッドはどうした?
641
00:40:41,550 --> 00:40:43,200
ブロードヘッドは死んだよ
642
00:40:43,220 --> 00:40:43,820
死んだ?!
643
00:40:43,830 --> 00:40:46,340
現場の工場で彼が死ぬのを見た
644
00:40:46,350 --> 00:40:50,340
全身が腐敗性の毒物で
覆われ息絶えた
645
00:40:50,700 --> 00:40:54,410
付着した毒物の粘液だ
それを切り取った
646
00:40:56,900 --> 00:40:58,000
触るんじゃない!
647
00:40:59,560 --> 00:41:01,360
これはどういうことか?
648
00:41:03,900 --> 00:41:06,550
ブロードヘッド議員 外交に出発
649
00:41:06,900 --> 00:41:10,280
嘘だよ ブロードヘッドは
今日私と一緒にいた
650
00:41:10,290 --> 00:41:11,870
何処からこんな情報が
651
00:41:11,880 --> 00:41:13,780
政府の公式発表だ
652
00:41:14,700 --> 00:41:16,000
死人に口なしか
653
00:41:16,050 --> 00:41:17,350
本気で言ってるのか?
654
00:41:17,350 --> 00:41:20,440
彼は私と一緒に視察団一行
として現場にいた
655
00:41:20,450 --> 00:41:24,720
工場で製造された
腐敗性化合物により死んだんだ
656
00:41:24,730 --> 00:41:27,730
自分が言ってることが
分かっているのか?
657
00:41:27,730 --> 00:41:30,550
私は生きてここにいるんだ
658
00:41:30,750 --> 00:41:33,720
あの工場を捜索してくれ
すぐに証拠はでる
659
00:41:33,780 --> 00:41:34,780
できんとわかるだろう
660
00:41:35,000 --> 00:41:38,120
これを専門家に分析してもらいたい
661
00:41:38,310 --> 00:41:40,080
捜査を始めるべきだ
662
00:41:40,200 --> 00:41:41,130
どう思うんだ?
663
00:41:41,150 --> 00:41:44,200
すぐに捜査を
署長に話すなら私も行く
664
00:41:44,250 --> 00:41:45,550
警部 早急に行動を
665
00:41:49,700 --> 00:41:50,800
署長はまだお見えか
666
00:41:50,820 --> 00:41:51,820
はい います
667
00:41:53,110 --> 00:41:56,380
真実であればいいが
私が言いたいのはそれだけだ
668
00:41:57,510 --> 00:41:59,340
本当のことだよ
669
00:42:02,230 --> 00:42:04,260
クランフォード647号を
670
00:42:08,090 --> 00:42:09,080
どうぞ
671
00:42:09,700 --> 00:42:11,100
ロマックス警部です
672
00:42:11,200 --> 00:42:12,000
入りたまえ
673
00:42:12,210 --> 00:42:13,720
遅くに申し訳ありません
674
00:42:15,410 --> 00:42:18,410
対応しかねる件がありまして
675
00:42:18,650 --> 00:42:20,050
座って 話したまえ
676
00:42:20,600 --> 00:42:24,880
余りにも大きな問題で
何処から話していいのか・・
677
00:42:24,900 --> 00:42:28,650
事が本当なら署長の権限に
関わる問題です
678
00:42:29,640 --> 00:42:30,470
それで
679
00:42:30,670 --> 00:42:32,270
はい ある事件と関係が
680
00:42:39,310 --> 00:42:40,620
事件とは・・
681
00:42:42,220 --> 00:42:43,420
それは・・その・・
682
00:42:43,980 --> 00:42:47,750
アルマン事件です
拘束中の男のことです
683
00:42:47,800 --> 00:42:50,160
彼を釈放すれば手がかりが
掴めるのではないかと
684
00:42:50,450 --> 00:42:55,550
共犯者の手がかりについて
ご意見をお聞かせ願えれば・・
685
00:42:56,910 --> 00:43:00,910
この件の担当は君だ
君が一番わかっているはずだ
686
00:43:01,370 --> 00:43:05,560
そうでした 申し訳ありません
こんな時間にお邪魔して
687
00:43:05,770 --> 00:43:06,770
構わん
688
00:43:07,170 --> 00:43:08,070
失礼します
689
00:43:21,280 --> 00:43:24,630
ブランドか 私だ
スコットランドにいる
690
00:43:24,900 --> 00:43:28,380
ずっと君を探してた
物体の発生源を突き止めた
691
00:43:28,680 --> 00:43:31,000
地球の裏側を起動して―
692
00:43:31,120 --> 00:43:33,710
日の当たらん場所にいる
だから見えなかったんだ
693
00:43:34,320 --> 00:43:37,780
直径180メートルくらいの
小惑星のようだ
694
00:43:38,090 --> 00:43:39,640
全ての位置確認等
記録を取ってくれ
695
00:43:40,270 --> 00:43:41,770
できるだけ早く戻る
696
00:43:44,410 --> 00:43:46,560
物質の正体がわかった
697
00:43:46,900 --> 00:43:51,480
マーシュたちの傷痕を
詳しくおしえてほしい
698
00:43:51,930 --> 00:43:55,500
V字のようなもので
押し付けられたような―
699
00:43:55,560 --> 00:43:56,730
傷痕だった
700
00:43:56,840 --> 00:43:57,840
大きさは?
701
00:43:58,520 --> 00:43:59,640
これくらいだ
702
00:44:00,800 --> 00:44:02,000
見たことがある
703
00:44:03,230 --> 00:44:05,580
ここでか 署内で?
704
00:44:06,650 --> 00:44:07,550
ああ
705
00:44:07,790 --> 00:44:08,900
ここでか
706
00:44:09,500 --> 00:44:11,610
博士の話は間違えと
自分に言い聞かせていた
707
00:44:11,800 --> 00:44:13,320
以前もそうではなかったのに
708
00:44:19,560 --> 00:44:20,290
よう 大将!
709
00:44:20,290 --> 00:44:21,190
何の用だ
710
00:44:21,200 --> 00:44:22,140
記事のためだ
711
00:44:22,140 --> 00:44:22,840
今はダメだ・・
712
00:44:22,850 --> 00:44:26,250
クォーターマス
例のロケットだ 思い出したぜ
713
00:44:26,350 --> 00:44:27,570
出てってくれ
714
00:44:27,700 --> 00:44:29,010
ロケットでも盗まれたのか?
715
00:44:29,020 --> 00:44:30,820
叩き出されたいのか
716
00:44:31,700 --> 00:44:32,600
誰だ?
717
00:44:32,840 --> 00:44:34,800
タイム誌の記者だ
問題ない
718
00:44:35,800 --> 00:44:40,250
もし公表できるのなら
全世界に発表してほしい
719
00:44:40,300 --> 00:44:41,300
報道機関にか?
720
00:44:41,400 --> 00:44:42,710
価値はあるはずだ
721
00:44:43,950 --> 00:44:44,550
ジミー
722
00:44:44,570 --> 00:44:46,030
酔っ払いだぞ・・
723
00:44:46,030 --> 00:44:48,350
酔ったジミーは鋭い
シラフならなおさらだ
724
00:44:48,500 --> 00:44:49,600
帰れなんだろ
725
00:44:49,600 --> 00:44:52,710
ネタが欲しいんだろ
これは特上のネタだ
726
00:44:52,720 --> 00:44:53,880
では書き取る
727
00:44:53,890 --> 00:44:54,620
車は?
728
00:44:54,630 --> 00:44:55,230
何処へ?
729
00:44:55,250 --> 00:44:56,050
基地だ
730
00:44:56,060 --> 00:44:56,780
基地へ?
731
00:44:56,920 --> 00:44:58,560
押すなよ 行くから
732
00:45:00,410 --> 00:45:03,260
この交差している光点だ
733
00:45:03,700 --> 00:45:06,980
空間にある物体を捕捉して
反射した電波だ
734
00:45:06,990 --> 00:45:07,790
こちらへ来る?
735
00:45:07,800 --> 00:45:09,600
地球の裏側を旋回してるだけだ
736
00:45:09,620 --> 00:45:10,570
生命体は?
737
00:45:10,800 --> 00:45:14,380
未知の物体だ
こちらの大気とは違う
738
00:45:14,400 --> 00:45:16,200
アンモニア・・メタンだ
739
00:45:16,200 --> 00:45:17,010
毒ガスだ
740
00:45:17,020 --> 00:45:20,560
それらの大気がある
領域から発生している
741
00:45:20,700 --> 00:45:23,400
太陽系の土星の
衛星かもしれん
742
00:45:23,700 --> 00:45:24,950
酒を入れても?
743
00:45:24,960 --> 00:45:25,960
弱くなってます
744
00:45:26,140 --> 00:45:27,140
痕跡は・・
745
00:45:28,110 --> 00:45:32,980
これは多重生命体で
何億もの知性体だが―
746
00:45:33,120 --> 00:45:34,400
意識は一つなんだ
747
00:45:34,500 --> 00:45:35,500
私は刑事なんだが・・・
748
00:45:35,500 --> 00:45:38,000
酸素を必要としない―
749
00:45:38,200 --> 00:45:42,370
有害な生命体を想像してほしい
750
00:45:42,700 --> 00:45:45,620
この生命体は地球上では―
751
00:45:45,650 --> 00:45:50,400
数秒しか生きれず
殻の中にいれば安全だ
752
00:45:50,590 --> 00:45:54,490
メタン 水素の混合ガスで覆われている
753
00:45:54,550 --> 00:45:55,750
それが外に出たら?
754
00:45:55,980 --> 00:45:56,980
死ぬ
755
00:45:57,280 --> 00:46:03,600
この世界で生きるため
人間を標的にして生存できた
756
00:46:04,300 --> 00:46:05,850
やられた人間はどうなる?
757
00:46:06,100 --> 00:46:08,900
神経全体が即座に乗っ取られる
758
00:46:09,130 --> 00:46:13,730
何かが侵入して
奴らのために行動する
759
00:46:15,220 --> 00:46:16,990
編集長に話すのか 俺が?
760
00:46:18,780 --> 00:46:20,300
話さなければならん
761
00:46:20,600 --> 00:46:21,720
一刻も猶予はない
762
00:46:21,800 --> 00:46:23,720
大将 急がせんなよ
763
00:46:23,940 --> 00:46:26,270
科学の話を聞かせてくれたが
俺はあまり理解できん
764
00:46:26,510 --> 00:46:29,270
ムーン・プロジェクトが
盗まれたのはわかった
765
00:46:29,300 --> 00:46:31,040
全てが私のものではない
766
00:46:31,150 --> 00:46:36,100
他の惑星で生物を
適応させるための計画だ
767
00:46:36,140 --> 00:46:39,740
あなたの言う通りなら
何が起こるんだ
768
00:46:39,820 --> 00:46:41,760
推測しかねる
769
00:46:42,080 --> 00:46:44,450
これらの生命体が来て
散らばり―
770
00:46:44,580 --> 00:46:48,030
ある目的のために
自らを費やした
771
00:46:48,690 --> 00:46:52,090
一年前 第二段階として
集中的に攻撃があった
772
00:46:52,250 --> 00:46:53,350
ウィリンドン・フラットだ
773
00:46:53,500 --> 00:46:57,000
政府の研究施設がある
へんぴは村だ
774
00:46:57,440 --> 00:47:00,670
奴らはそこを占領して
コロニーを手に入れた
775
00:47:01,000 --> 00:47:03,700
誰もこの件について
話そうとしなかった
776
00:47:03,900 --> 00:47:06,720
政府の高官にどれだけ
感染者がいるかわからん
777
00:47:06,750 --> 00:47:08,750
ここはどうなんだ
職員全員は安全なのか?
778
00:47:08,850 --> 00:47:11,050
大丈夫だと思う
警備を強化する
779
00:47:11,600 --> 00:47:16,950
次は君だ この秘密と
陰謀を暴かなくてはいけない
780
00:47:17,000 --> 00:47:18,590
すぐに記事にしなければならん
781
00:47:19,200 --> 00:47:23,500
これを全て書留めてから
ロンドンへ送る
782
00:47:23,550 --> 00:47:25,520
電話では伝わらない
783
00:47:25,550 --> 00:47:27,020
この工場はどれくらい離れている
784
00:47:27,030 --> 00:47:28,130
およそ150キロだ
785
00:47:28,530 --> 00:47:29,330
見てみたい
786
00:47:29,600 --> 00:47:31,320
時間がないんだ
787
00:47:31,400 --> 00:47:32,900
ここで働いている連中は?
788
00:47:33,000 --> 00:47:34,300
今は普通だと思う
789
00:47:34,400 --> 00:47:35,310
彼らと話したい
790
00:47:35,320 --> 00:47:36,120
ジミー
791
00:47:36,300 --> 00:47:38,600
落ち着けよ大将
記事は書くよ
792
00:47:38,700 --> 00:47:41,570
何もかもわからん
連中の話が聞きたい
793
00:47:41,600 --> 00:47:42,910
わかった 行こう
794
00:47:43,000 --> 00:47:44,200
危険じゃないのか?
795
00:47:44,220 --> 00:47:46,590
一番の懸念は記事が
世に出ないことだ
796
00:47:46,700 --> 00:47:48,500
15分後に外で
797
00:47:48,520 --> 00:47:52,200
万一のために
対応策を取っておく
798
00:47:52,210 --> 00:47:53,210
手伝うことは?
799
00:47:53,450 --> 00:47:55,950
外部との情報共有は
しないほうがいいと思う
800
00:47:55,950 --> 00:47:57,280
では後で
801
00:48:00,340 --> 00:48:02,400
セキュリティを
二重にしてほしい
802
00:48:02,600 --> 00:48:06,520
ゲート 発射基地
全ての出入り口の警備強化して
803
00:48:06,700 --> 00:48:08,320
制御室で打ち合わせを
804
00:48:08,400 --> 00:48:09,200
了解
805
00:48:11,220 --> 00:48:12,350
警備員を
806
00:48:12,500 --> 00:48:14,500
信頼のできる人間の
リストをつくった
807
00:48:14,550 --> 00:48:16,860
君が保管をして
全員に配る
808
00:48:16,870 --> 00:48:17,870
ブラッドからです
809
00:48:19,100 --> 00:48:20,950
分析はどうだった
810
00:48:21,200 --> 00:48:24,790
終わりました
服地に反応があります
811
00:48:25,480 --> 00:48:28,470
付着した物質ですが
今まで見たことがありません
812
00:48:28,940 --> 00:48:32,470
高濃度のアンモニア系
腐食性物質です
813
00:48:35,240 --> 00:48:36,440
毒性の純度は?
814
00:48:37,930 --> 00:48:40,250
なるほど・・わかった
815
00:48:40,740 --> 00:48:42,430
早めに詳細を報告してほしい
816
00:48:43,590 --> 00:48:44,890
車があるか確認を
817
00:48:45,250 --> 00:48:46,050
あります
818
00:48:46,200 --> 00:48:47,400
行って見てきてくれ
819
00:48:52,630 --> 00:48:53,630
それで?
820
00:48:55,030 --> 00:48:56,540
あの物体は・・
821
00:48:57,550 --> 00:49:00,000
地上のあらゆる生命体
にとって危険なものだ
822
00:49:00,360 --> 00:49:01,780
合成食品ではないのか?
823
00:49:01,940 --> 00:49:03,880
その通りだ 警部
824
00:49:04,600 --> 00:49:06,980
ドームの中は奴らのエサだ
825
00:49:07,400 --> 00:49:09,800
高さ60メートルの保管庫だ
826
00:49:20,190 --> 00:49:21,660
以前あった連中もいるよ
827
00:49:21,670 --> 00:49:22,470
誰かしら?
828
00:49:22,500 --> 00:49:23,670
とりあえずビールで乾杯だ
829
00:49:23,680 --> 00:49:26,710
ちょっと待って
これを届けるから
830
00:49:31,550 --> 00:49:35,270
ウィスキーお待ちどうさま
大いに飲んで 楽しんでね
831
00:49:35,700 --> 00:49:36,810
美味しい酒だ
832
00:49:37,000 --> 00:49:40,120
そうでしょう
お気に入りのお酒よ
833
00:49:42,090 --> 00:49:43,500
何してるのよ
834
00:49:44,310 --> 00:49:47,520
そんなジグダンスはないわ
こう踊るのよ
835
00:49:47,600 --> 00:49:48,550
これ持ってて
836
00:49:48,620 --> 00:49:49,910
よく見なさい
837
00:50:02,910 --> 00:50:04,640
勝者はシーラだ
838
00:50:04,640 --> 00:50:05,760
ジグダンスじゃないぞ
839
00:50:05,800 --> 00:50:08,320
君らのダンスより
ずっとよかった
840
00:50:18,350 --> 00:50:19,350
飛び跳ねたな
841
00:50:19,600 --> 00:50:20,610
モンローさん
842
00:50:20,700 --> 00:50:22,100
こんばんは
843
00:50:22,830 --> 00:50:24,190
ここの連中は工場の人か?
844
00:50:24,250 --> 00:50:25,240
誰が知りたいの?
845
00:50:25,490 --> 00:50:26,390
助かるよ
846
00:50:26,500 --> 00:50:28,540
あまり期待しないで
847
00:50:28,550 --> 00:50:30,320
ジンとシェイクを頼むよ
848
00:50:30,920 --> 00:50:33,190
工場で働くにはどうすればいい
849
00:50:33,450 --> 00:50:34,050
工場で?
850
00:50:34,060 --> 00:50:35,180
仕事したい
851
00:50:35,540 --> 00:50:39,440
あんた 湿地帯に木でも
植えに来たの
852
00:50:39,500 --> 00:50:41,090
遊びなら他でやりなよ
853
00:50:41,210 --> 00:50:41,910
気をつけろ
854
00:50:42,020 --> 00:50:43,140
注文したほうがいい
855
00:50:53,990 --> 00:50:55,180
君を知ってるようだ
856
00:50:55,930 --> 00:50:58,040
わかっている
地域員の秘書だ
857
00:50:58,190 --> 00:50:59,210
ビールです
858
00:50:59,250 --> 00:51:00,600
ここでの労働状況は?
859
00:51:00,800 --> 00:51:03,240
工場のことか
待遇はいいよ
860
00:51:03,330 --> 00:51:04,760
どれほど稼げると思う?
861
00:51:04,780 --> 00:51:05,280
シィ―!!
862
00:51:05,720 --> 00:51:07,610
チョフィーはいかが?
863
00:51:08,230 --> 00:51:10,260
何かお困りのようで
864
00:51:10,540 --> 00:51:11,340
何でもない
865
00:51:11,350 --> 00:51:12,910
工場の仕事について
尋ねられたわ
866
00:51:13,000 --> 00:51:14,110
お三方 知り合いで
867
00:51:14,410 --> 00:51:15,010
そうだ
868
00:51:15,030 --> 00:51:16,880
建設業の仕事をお探しですか?
869
00:51:16,900 --> 00:51:19,830
全ての労働者は政府と
請負契約をしています
870
00:51:19,850 --> 00:51:21,060
マックス はっきり言えよ
871
00:51:21,110 --> 00:51:24,460
仕事なんかない
今も短期労働だけだ
872
00:51:24,470 --> 00:51:28,570
工場はすぐに完成する
873
00:51:29,100 --> 00:51:31,060
ゾンビが俺たちの仕事を奪うんだ
874
00:51:31,120 --> 00:51:31,820
ゾンビとは
875
00:51:31,830 --> 00:51:33,580
単なるあだ名ですよ
876
00:51:33,960 --> 00:51:35,920
教区で働くやつらの
あだ名だと?!
877
00:51:35,940 --> 00:51:37,580
あいつらは嫌われ者だ
878
00:51:37,590 --> 00:51:38,190
ノーマン
879
00:51:38,190 --> 00:51:39,050
言い過ぎよ
880
00:51:39,060 --> 00:51:41,200
奴らの上から目線の言い方
881
00:51:41,210 --> 00:51:42,560
何様だと持っているんだ
882
00:51:42,580 --> 00:51:43,480
そいつらが経営を?
883
00:51:43,500 --> 00:51:44,200
そうだ
884
00:51:44,300 --> 00:51:45,200
ドームもか?
885
00:51:45,210 --> 00:51:46,330
待つんだ
886
00:51:46,500 --> 00:51:47,810
ドームの中はどうなってる
887
00:51:48,800 --> 00:51:50,480
首を突っ込みすぎだ
888
00:51:50,700 --> 00:51:51,800
誰だ あんたは
889
00:51:51,850 --> 00:51:55,140
知ってるぞ 二日前に来た
警備員ともめていた
890
00:51:55,440 --> 00:51:57,490
揉め事はごめんだ
三人を追い出せ
891
00:51:58,200 --> 00:51:59,420
待て 聞いてくれ
892
00:51:59,520 --> 00:52:00,320
彼らに説明を
893
00:52:00,330 --> 00:52:00,930
無駄だ
894
00:52:00,940 --> 00:52:03,460
やってみる
静かにしてくれ!
895
00:52:04,470 --> 00:52:05,370
静かに
896
00:52:05,500 --> 00:52:08,450
君たち全員にとって
非常に重要なことだ
897
00:52:10,500 --> 00:52:12,110
どうか 聞いてほしい
898
00:52:12,310 --> 00:52:13,210
一体何のことだ
899
00:52:13,220 --> 00:52:14,270
誰だ おまえは
900
00:52:14,280 --> 00:52:15,180
警察の者だ
901
00:52:15,200 --> 00:52:16,270
ここに警察はない
902
00:52:16,280 --> 00:52:17,180
今はここにいる
903
00:52:17,200 --> 00:52:18,620
音楽を止めろ
904
00:52:18,900 --> 00:52:22,750
彼は科学者だ
話を聞いてもらおう
905
00:52:23,000 --> 00:52:26,480
彼の話が正しいなら
皆さんは非常に危険だ
906
00:52:26,520 --> 00:52:27,540
危険 どういうことだ?
907
00:52:27,600 --> 00:52:28,720
何故 警察がここに?
908
00:52:29,100 --> 00:52:31,370
あなた方が工事をした
あの場所についてだ
909
00:52:31,800 --> 00:52:34,800
彼は工場に潜入して
仲間が逮捕された
910
00:52:34,900 --> 00:52:35,920
彼に聞けばわかる
911
00:52:36,070 --> 00:52:38,560
あそこで食料生産を
やっているようだが―
912
00:52:38,600 --> 00:52:39,380
それは違う
913
00:52:39,400 --> 00:52:40,520
わかるものか
914
00:52:40,550 --> 00:52:40,990
スパイだ
915
00:52:41,000 --> 00:52:44,910
工場では猛毒を作っている
地上の生物にとっての毒だ
916
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
誰が毒なんかを?
917
00:52:46,100 --> 00:52:47,120
何を知っているんだ?
918
00:52:47,140 --> 00:52:50,010
説明をさせてほしい
全て証明できるんだ
919
00:52:50,020 --> 00:52:50,820
子供だましだ
920
00:52:50,900 --> 00:52:52,050
嘘つきだ 追い出せ
921
00:52:52,060 --> 00:52:53,930
毒を作ってると言ってるぞ
922
00:52:54,490 --> 00:52:55,800
追い出せ!
923
00:53:01,750 --> 00:53:03,060
やめて
924
00:53:03,310 --> 00:53:05,310
こんなことで
トラブルはごめんだわ
925
00:53:05,400 --> 00:53:07,300
面倒が起きる前に
出ていけ
926
00:53:09,270 --> 00:53:11,500
マギー どうしたんだ
927
00:53:12,150 --> 00:53:13,150
下がって 離れてろ
928
00:53:13,430 --> 00:53:14,430
彼女を早く連れて
929
00:53:15,310 --> 00:53:16,620
さあ 下がって
930
00:53:17,310 --> 00:53:18,110
大丈夫だ
931
00:53:20,390 --> 00:53:21,780
何かが天井を突き破った
932
00:53:24,230 --> 00:53:25,130
床に何かいる
933
00:53:25,130 --> 00:53:25,930
下がって
934
00:53:26,000 --> 00:53:26,900
誰に向かって言ってるんだ
935
00:53:26,940 --> 00:53:27,940
危険かもしれん
936
00:53:28,000 --> 00:53:29,820
危険 大げさだ
937
00:53:29,900 --> 00:53:30,310
大げさとは
938
00:53:30,600 --> 00:53:31,340
彼女は?
939
00:53:31,750 --> 00:53:33,540
怯えただけだ
940
00:53:33,600 --> 00:53:34,910
すぐに落ち着くわ
941
00:53:35,030 --> 00:53:36,850
これを飲んでみて
942
00:53:37,260 --> 00:53:39,600
ここに落ちたのは初めてよ
943
00:53:39,610 --> 00:53:40,770
前にも落ちたのか?
944
00:53:40,800 --> 00:53:43,790
工場に落ちるわ
それも夜中に
945
00:53:43,800 --> 00:53:44,910
どういうことだ?
946
00:53:44,940 --> 00:53:47,640
そんなことわからないわ
私に聞かないでよ
947
00:53:47,650 --> 00:53:49,650
床にこんな穴が開いちゃって
948
00:53:49,750 --> 00:53:51,880
下がってなさい
床を貫通している
949
00:53:51,900 --> 00:53:53,170
早く退避させないと
950
00:53:53,200 --> 00:53:55,330
さあ こちらへ来てください
951
00:53:55,340 --> 00:53:57,440
邪魔をしてすまない
彼女は大丈夫か?
952
00:53:57,450 --> 00:53:58,570
大丈夫だ
953
00:53:58,650 --> 00:54:00,850
彼女を連れて出てください
954
00:54:01,700 --> 00:54:03,610
外へ出て
955
00:54:04,040 --> 00:54:05,360
この場を離れて
956
00:54:05,750 --> 00:54:06,960
さあ 早く
957
00:54:07,600 --> 00:54:08,580
出てください
958
00:54:08,600 --> 00:54:10,290
何を騒いでるんだ
959
00:54:10,300 --> 00:54:11,300
爆弾でも降ったか
960
00:54:11,320 --> 00:54:14,500
あれは危険なんだ
急いで出て
961
00:54:16,590 --> 00:54:17,900
クォーターマス
962
00:54:19,950 --> 00:54:21,980
まだ温かいわ
963
00:54:23,070 --> 00:54:26,380
刺激しないように
置きなさい
964
00:54:26,470 --> 00:54:29,300
ちょっと 大げさすぎない
965
00:54:29,900 --> 00:54:31,100
床に・・
966
00:54:31,750 --> 00:54:33,520
置くんだ
967
00:54:34,750 --> 00:54:35,750
丁寧に
968
00:54:44,770 --> 00:54:46,080
見ろ 彼女を・・
969
00:54:47,850 --> 00:54:49,300
何だ?
どうしたんだ!?
970
00:54:50,190 --> 00:54:50,990
どうすればいい
971
00:54:51,060 --> 00:54:52,060
もう無理だ
972
00:54:52,210 --> 00:54:54,360
知ってるんだろ
何とかしろ
973
00:54:54,410 --> 00:54:56,760
何もできん
医者を呼べ
974
00:54:56,800 --> 00:54:57,800
毛布をここへ
975
00:54:59,700 --> 00:55:02,420
工場からかなり
離れて落ちたとなれば・・
976
00:55:02,420 --> 00:55:03,830
行こう
977
00:55:03,830 --> 00:55:05,650
急いでくれ
978
00:55:08,960 --> 00:55:10,480
彼女に着いたアレを
見ただろう!
979
00:55:10,500 --> 00:55:11,300
隕石から飛び出した
980
00:55:11,320 --> 00:55:12,620
連中は危険だと言っていたぞ
981
00:55:14,100 --> 00:55:15,920
聞こえるか?
982
00:55:16,740 --> 00:55:17,740
口笛みたいだ
983
00:55:18,130 --> 00:55:20,230
何百と落ちてくるぞ
ジミーを呼べ
984
00:55:21,550 --> 00:55:22,990
至急頼む
985
00:55:23,080 --> 00:55:23,900
ジミー早く来い
986
00:55:24,000 --> 00:55:25,600
すぐ行くよ
987
00:55:25,840 --> 00:55:27,140
デスクへつなげ!
988
00:55:27,680 --> 00:55:29,150
大量に降ってくる
989
00:55:29,240 --> 00:55:30,050
ジミーは?
990
00:55:30,100 --> 00:55:31,260
電話をしている
991
00:55:31,300 --> 00:55:33,580
電話はしないと言ったはずだ
992
00:55:33,660 --> 00:55:34,590
見ろ あれを
993
00:55:55,190 --> 00:55:56,990
未知の物体が大量に
地球に降っくる
994
00:55:57,000 --> 00:55:59,840
これを記事にしてください
待って・・
995
00:56:23,050 --> 00:56:26,060
何をしてる
彼女を助けてくれるのか
996
00:56:26,770 --> 00:56:27,960
俺の言うことがわかるか?
997
00:56:28,100 --> 00:56:29,520
落ち着け 落ち着くんだ
998
00:56:31,720 --> 00:56:34,740
未知の物体は石の中に入り
隕石として落下する
999
00:56:35,000 --> 00:56:36,700
この18か月間
これが続いている
1000
00:56:36,700 --> 00:56:38,300
何故出てこないんだ
1001
00:56:38,310 --> 00:56:39,810
身を潜めてれば
大丈夫だ
1002
00:56:40,910 --> 00:56:44,220
未知の物体に触れると
激しい感染症に罹る
1003
00:56:44,370 --> 00:56:46,000
実際にそれを見ました
1004
00:56:46,090 --> 00:56:47,840
切らないで
どうやら見つかった
1005
00:56:52,630 --> 00:56:54,800
早く知らせて
感染症は拡大している
1006
00:57:05,080 --> 00:57:06,480
待て 行くな!
1007
00:57:10,590 --> 00:57:11,440
ロンドンか?
1008
00:57:11,650 --> 00:57:12,750
工場だ
1009
00:57:37,940 --> 00:57:38,940
見ろ!!
1010
00:57:49,170 --> 00:57:50,880
あそこに部隊が
1011
00:57:52,800 --> 00:57:53,680
ロマックス
1012
00:57:55,110 --> 00:57:56,110
これを
1013
00:57:56,170 --> 00:57:59,000
彼らの毒性大気で
満たされたコンテナだ
1014
00:57:59,290 --> 00:58:01,740
活動するため
これが必要なんだ
1015
00:58:01,740 --> 00:58:02,540
よせ
1016
00:58:02,550 --> 00:58:03,770
君はロンドンへ戻れ
1017
00:58:03,770 --> 00:58:04,470
ロンドンへ?
1018
00:58:04,480 --> 00:58:08,470
手遅れになる前に信頼できる
人たちに説明するんだ
1019
00:58:08,930 --> 00:58:10,960
一緒に戻るべきだ
1020
00:58:11,030 --> 00:58:12,920
工場へ行く
何かできるかもしれない
1021
00:58:12,940 --> 00:58:13,940
ちょっと待て
1022
00:58:15,210 --> 00:58:17,240
君次第だ 急いでくれ
1023
00:58:25,250 --> 00:58:27,150
急げ 行くぞ
1024
00:58:28,200 --> 00:58:29,380
何故彼女は連れていかれた?
1025
00:58:29,450 --> 00:58:30,760
医療施設へ搬送されたんだ
1026
00:58:30,800 --> 00:58:32,020
工場内にあるはずだ
1027
00:58:33,480 --> 00:58:35,250
彼らは何も話さなかったぞ
1028
00:58:35,450 --> 00:58:38,270
見なことない連中だ
全員ダンマリだった
1029
00:58:38,280 --> 00:58:40,990
汚らしい殺人者だ
必ず罰をうけるぞ
1030
00:58:41,210 --> 00:58:42,210
見ろ!
1031
00:58:42,800 --> 00:58:44,870
明かりだ 車が
1032
00:58:44,900 --> 00:58:48,050
待て 全体とまれ
車が来る
1033
00:58:54,210 --> 00:58:55,840
通してくれ
1034
00:58:55,900 --> 00:58:56,600
警察だ
1035
00:58:56,620 --> 00:58:57,320
どうしたんだ
1036
00:58:57,340 --> 00:58:58,140
工場へ行く
1037
00:58:58,350 --> 00:59:01,170
みんな家に戻れ
面倒なことになるだけだ
1038
00:59:02,000 --> 00:59:03,500
お前の仲間を殺した
連中を追っているんだ
1039
00:59:03,520 --> 00:59:04,470
シーラを誘拐したんだ
1040
00:59:04,480 --> 00:59:06,630
家へ帰れ
そのほうがいい
1041
00:59:06,700 --> 00:59:08,300
車を使おう
Uターンだ
1042
00:59:08,400 --> 00:59:10,820
やめろ 応援を呼ぶんだ
1043
00:59:10,960 --> 00:59:11,990
家へ戻るんだ
1044
00:59:53,650 --> 00:59:56,800
各隊員はコンテナを運べ
1045
00:59:57,760 --> 00:59:59,200
隊のコンテナを運ぶように
1046
01:00:00,000 --> 01:00:01,630
急いで 急げ
1047
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
次はメイン貨物を
1048
01:00:23,570 --> 01:00:27,580
特殊部隊は
コンテナを近づけないように
1049
01:01:44,570 --> 01:01:46,360
緊急警報
1050
01:01:46,440 --> 01:01:50,880
特殊部隊は大至急
4番ゲートへ移動せよ
1051
01:01:51,890 --> 01:01:55,550
4番ゲートに緊急事態発生!
1052
01:01:56,290 --> 01:01:59,660
特殊部隊は至急
4番ゲートへ
1053
01:01:59,680 --> 01:02:01,750
緊急事態!
1054
01:02:01,750 --> 01:02:04,410
4番ゲートへ急行せよ
1055
01:02:04,570 --> 01:02:09,120
特殊部隊急げ
4番ゲートで緊急事態
1056
01:02:42,170 --> 01:02:46,280
4番ゲート
作業員が押し寄せてる
1057
01:02:52,890 --> 01:02:57,280
どうなっている
ここを開けろ!!
1058
01:02:59,090 --> 01:03:02,280
ゲートから離れなさい
1059
01:03:02,600 --> 01:03:04,710
中には入れません
1060
01:03:06,210 --> 01:03:08,320
ゲートに近づかないでください
1061
01:03:08,370 --> 01:03:09,680
近づくな
1062
01:03:58,370 --> 01:04:00,440
特殊部隊は排除しろ
1063
01:04:01,000 --> 01:04:02,950
射殺の許可をする
1064
01:04:03,890 --> 01:04:07,120
緊急事態の対応だ
1065
01:04:07,580 --> 01:04:09,040
排除しろ
1066
01:04:09,160 --> 01:04:11,060
射殺を許可する
1067
01:05:01,650 --> 01:05:03,480
俺が防ぐ
1068
01:05:06,850 --> 01:05:11,480
特殊部隊は速やかに
侵入者を撃ち殺せ
1069
01:05:19,450 --> 01:05:20,960
ドアを閉めろ!
1070
01:05:26,290 --> 01:05:27,880
撃つな やめろ!
1071
01:05:28,010 --> 01:05:29,010
やめろ!
1072
01:05:30,610 --> 01:05:31,310
クォーターマス!
1073
01:05:31,490 --> 01:05:32,310
あんたは・・
1074
01:05:33,810 --> 01:05:35,640
銃をとれ
1075
01:05:37,650 --> 01:05:38,500
窓をふさげ
1076
01:05:38,500 --> 01:05:39,780
何があった
1077
01:05:39,800 --> 01:05:41,910
ゲート前で銃撃戦が
1078
01:05:42,720 --> 01:05:43,610
これを
1079
01:05:43,880 --> 01:05:44,310
何だ?
1080
01:05:44,320 --> 01:05:45,140
武器みたいだ
1081
01:05:45,160 --> 01:05:45,840
開けろ
1082
01:05:45,850 --> 01:05:46,510
トム!
1083
01:05:46,710 --> 01:05:47,410
大丈夫か?
1084
01:05:47,420 --> 01:05:48,750
かすり傷だ
ドアを閉じたらどうだ
1085
01:05:48,900 --> 01:05:50,290
外から開けられるか
1086
01:05:50,300 --> 01:05:50,900
できん
1087
01:05:50,950 --> 01:05:52,350
とりあえず安全だ
1088
01:05:52,770 --> 01:05:53,870
どれくらい持つか・・
1089
01:05:53,880 --> 01:05:54,880
ロンドンへは?
1090
01:05:54,890 --> 01:05:56,490
残念だが行けてない
1091
01:05:56,890 --> 01:05:59,700
まだいるぜ
一人が出て行った
1092
01:06:00,000 --> 01:06:03,540
籠城なんて狂気の沙汰だ
ここから出よう
1093
01:06:03,560 --> 01:06:04,550
出してくれ
1094
01:06:04,900 --> 01:06:06,500
バカなことするな
1095
01:06:08,170 --> 01:06:10,160
手榴弾が来たら
吹き飛ばされるぞ
1096
01:06:10,240 --> 01:06:12,420
攻撃できん
ここは圧力制御の部屋だ
1097
01:06:12,440 --> 01:06:13,120
圧力制御だと?!
1098
01:06:13,130 --> 01:06:15,130
制御センターだ
俺も工事したんだ
1099
01:06:15,190 --> 01:06:17,480
ドームに燃料を
供給する場所か?
1100
01:06:17,540 --> 01:06:19,940
ドームは各用途別で
制御されている
1101
01:06:26,750 --> 01:06:30,160
アンモニア メタン
水素 酸素
1102
01:06:40,330 --> 01:06:41,330
酸素だ
1103
01:06:42,010 --> 01:06:44,300
慣らしている最中かもしれん
1104
01:06:45,940 --> 01:06:48,300
合図するから操作してくれ
1105
01:06:48,970 --> 01:06:50,840
制御できるか
やってみよう
1106
01:06:51,330 --> 01:06:52,800
二人ともこちらを見て
1107
01:06:53,830 --> 01:06:56,960
パネルに合わせて
ガス供給を遮断しろ
1108
01:06:58,110 --> 01:07:00,760
ゼロにする こうだ
1109
01:07:01,790 --> 01:07:05,020
酸素は最大圧力まで上昇する
1110
01:07:05,050 --> 01:07:06,050
何をしてるんだ?
1111
01:07:06,150 --> 01:07:07,640
ドームの酸素供給を止める
1112
01:07:07,700 --> 01:07:08,500
わかるのか?
1113
01:07:08,700 --> 01:07:09,500
わかるよ
1114
01:07:10,010 --> 01:07:11,010
どうしてだ
1115
01:07:12,010 --> 01:07:12,810
奴らが来たぞ
1116
01:07:12,820 --> 01:07:14,330
よく聞け!
聞くんだ
1117
01:07:15,360 --> 01:07:18,200
不法侵入者は
ここから出るのだ
1118
01:07:18,300 --> 01:07:20,100
無駄な抵抗はやめるのだ
1119
01:07:20,400 --> 01:07:22,540
武器を捨て出てきなさい
1120
01:07:22,670 --> 01:07:25,570
抵抗を続ければ
我々は強硬手段に出る
1121
01:07:26,610 --> 01:07:28,060
すぐに出てきなさい
1122
01:07:29,410 --> 01:07:30,410
まだそこにいるぞ
1123
01:07:30,470 --> 01:07:31,940
武器を捨てて出てきなさい
1124
01:07:32,690 --> 01:07:34,300
出ないと撃ち殺されるぞ
1125
01:07:34,310 --> 01:07:35,520
言うことを聞くべきだ
1126
01:07:35,690 --> 01:07:39,120
酸素の効果が出るまでは
ここに留まるんだ
1127
01:07:39,170 --> 01:07:40,360
君は知ってるんだろ?
1128
01:07:40,400 --> 01:07:42,970
抵抗は直ちに止めなさい
武器を捨てて・・
1129
01:07:42,970 --> 01:07:44,270
我々を殺すとはどういうことだ
1130
01:07:44,710 --> 01:07:46,860
あのドームには
地球外生命がいる
1131
01:07:46,870 --> 01:07:47,570
あんた おかしいぞ
1132
01:07:47,580 --> 01:07:48,350
見たんだ
1133
01:07:48,420 --> 01:07:52,600
何千もの生命体が集まり
30メートルの大きさに成長する
1134
01:07:52,760 --> 01:07:54,330
各々は人間に感染するんだ
1135
01:07:54,370 --> 01:07:55,470
シーラのように
1136
01:07:55,500 --> 01:07:59,340
ゾンビと呼んでる連中も
痕跡があるはずだ
1137
01:07:59,500 --> 01:08:01,900
侵入者に告ぐ
周辺は取り囲んだ
1138
01:08:02,090 --> 01:08:03,520
危害は加えない
1139
01:08:03,560 --> 01:08:07,460
建物から出てきなさい
さもないと強硬手段に出る
1140
01:08:07,610 --> 01:08:09,240
酸素の効果が
出るまでの時間は?
1141
01:08:09,260 --> 01:08:10,520
どれくらいかわからん
1142
01:08:10,540 --> 01:08:11,960
他の奴らも来るのか?
1143
01:08:11,970 --> 01:08:15,320
小惑星が破壊されない
限りそれは来る
1144
01:08:15,460 --> 01:08:16,090
どんな調子だ?
1145
01:08:16,100 --> 01:08:17,580
緊急対策はどうなんだ?
1146
01:08:17,650 --> 01:08:19,880
原爆のロケットを発射する
1147
01:08:19,900 --> 01:08:20,700
いつだ?
1148
01:08:20,710 --> 01:08:23,390
中止を命令しなければ
真夜中には発射される
1149
01:08:27,470 --> 01:08:30,700
本気であの爆弾を撃つのか
1150
01:08:31,130 --> 01:08:33,300
時間だ 管制室へ行くぞ
1151
01:08:42,180 --> 01:08:44,940
マイケルズか
ロケットの点火を確認
1152
01:08:45,000 --> 01:08:46,900
発射する すぐやれ
1153
01:08:53,930 --> 01:08:57,800
ブランドから
全セクションへ発射準備完了
1154
01:08:57,900 --> 01:09:00,750
すり返す 発射準備完了
1155
01:09:01,580 --> 01:09:03,680
何事もなく発射できると
誰が言えるんだ
1156
01:09:04,200 --> 01:09:05,420
わからんな
1157
01:09:19,330 --> 01:09:20,880
確認 燃料供給
1158
01:09:28,800 --> 01:09:30,140
燃料供給
1159
01:09:36,130 --> 01:09:37,080
圧縮
1160
01:09:41,190 --> 01:09:42,090
圧縮
1161
01:09:45,260 --> 01:09:46,380
マーシュ!
1162
01:09:55,190 --> 01:09:56,940
触るな
触るんじゃない
1163
01:09:57,250 --> 01:09:58,720
来るんだ
1164
01:10:56,810 --> 01:10:57,940
レンチを下に向けて
1165
01:10:58,000 --> 01:11:00,100
警察がバールを使うとは
1166
01:11:04,210 --> 01:11:05,220
これは使えるぞ
1167
01:11:05,230 --> 01:11:06,130
対戦車砲
1168
01:11:06,140 --> 01:11:08,360
脱出するには
これだけでは足らん
1169
01:11:08,750 --> 01:11:10,160
照明弾が
1170
01:11:10,200 --> 01:11:11,000
照明弾?
1171
01:11:11,230 --> 01:11:13,110
空の向こうだ
上空の方向
1172
01:11:14,380 --> 01:11:15,230
何処だ
1173
01:11:15,250 --> 01:11:17,120
消えた・・あそこだ
1174
01:11:17,320 --> 01:11:18,220
照明弾か
1175
01:11:18,300 --> 01:11:20,080
照明弾じゃない
1176
01:11:20,140 --> 01:11:21,000
あれは?
1177
01:11:21,000 --> 01:11:23,990
我々人類を救う唯一のものだ
1178
01:11:49,290 --> 01:11:51,160
静かすぎる
1179
01:11:52,170 --> 01:11:53,120
何を企んでる
1180
01:11:53,510 --> 01:11:54,860
どんな手段があるんだ
1181
01:11:55,280 --> 01:11:56,960
神経戦だろう
1182
01:11:57,050 --> 01:11:58,000
何か反応は?
1183
01:11:58,080 --> 01:12:02,120
酸素の効果が
もう出てもよいころだ
1184
01:12:02,150 --> 01:12:06,880
ドームに対戦車砲を
撃ち込んだらどうだ
1185
01:12:08,610 --> 01:12:11,600
何が起こるかわからん
1186
01:12:12,360 --> 01:12:16,120
今は効果が出るのを
できるだけ待つしかない
1187
01:12:16,200 --> 01:12:18,840
もしはもううんざりだ
1188
01:12:18,840 --> 01:12:20,960
お前さんの言うことを
どれだけ聞けばいい
1189
01:12:20,980 --> 01:12:22,430
くだらんロケットとか
1190
01:12:22,440 --> 01:12:24,150
何あり得もしないことを
言っているんだ
1191
01:12:24,200 --> 01:12:26,740
地球全体が奴らに占領されるんだ
1192
01:12:26,750 --> 01:12:29,640
あの怪物を阻止できるは我々だけだ
1193
01:12:29,900 --> 01:12:31,480
世界中に拡がっていく
1194
01:12:31,500 --> 01:12:33,760
あんた以外誰もそれを見てないぞ
1195
01:12:33,800 --> 01:12:35,920
聞け! 聞くんだ!
1196
01:12:36,630 --> 01:12:38,890
スイッチを消せ
1197
01:12:38,940 --> 01:12:40,920
妨害工作を止めるんだ
1198
01:12:41,470 --> 01:12:43,420
すぐに切るんだ
1199
01:12:43,760 --> 01:12:46,200
酸素がドームへ
送り込まれている・・
1200
01:12:46,280 --> 01:12:47,280
効果がでてる
1201
01:12:49,390 --> 01:12:50,780
こちらに協力してほしい・・
1202
01:12:51,130 --> 01:12:55,580
負傷した者 治療が必要な者は
出てきなさい
1203
01:12:55,750 --> 01:12:56,860
俺もだ
1204
01:12:57,100 --> 01:12:58,170
ここに居ろ 罠だ
1205
01:12:58,180 --> 01:12:59,360
何故罠だと?
1206
01:12:59,400 --> 01:13:00,790
皆 殺されたのを見ただろ
1207
01:13:00,800 --> 01:13:03,300
刑事さん 我々は捕らわれた
彼の話が間違っていたら・・
1208
01:13:03,320 --> 01:13:06,460
彼自身は見たと言うが
証拠がないのでは
1209
01:13:06,560 --> 01:13:09,920
これは君たちへの
最後の通告だ
1210
01:13:11,570 --> 01:13:12,800
もしもし・・
1211
01:13:13,690 --> 01:13:15,100
マクラウドだ
1212
01:13:15,160 --> 01:13:18,020
制御室から掛けている
繋いでくれ 頼む
1213
01:13:18,030 --> 01:13:18,930
誰だ
1214
01:13:19,390 --> 01:13:21,120
溶接主任のマクラウドだ
1215
01:13:21,160 --> 01:13:22,990
ドームの中が知りたい
1216
01:13:23,300 --> 01:13:25,800
中に生物がいると
言うやつがいる
1217
01:13:26,010 --> 01:13:27,390
馬鹿なことを言うな
1218
01:13:27,400 --> 01:13:28,950
構うな 彼と話すんだ
1219
01:13:28,960 --> 01:13:31,800
話をさせろ
ドームの中は何もない
1220
01:13:31,950 --> 01:13:32,750
嘘だ!
1221
01:13:32,750 --> 01:13:35,950
ここは効率よくできている
見たいものは何でも見れる
1222
01:13:36,090 --> 01:13:36,940
聞くな!
1223
01:13:36,950 --> 01:13:38,260
パディ 手伝え
1224
01:13:38,310 --> 01:13:39,620
放せ 放せよ
1225
01:13:40,770 --> 01:13:42,800
マクラウドだ
ここを明け渡す
1226
01:13:42,820 --> 01:13:44,500
ドームの中を見せてほしい
1227
01:13:44,530 --> 01:13:45,530
止めるんだ
1228
01:13:45,600 --> 01:13:48,030
ひとりでも仲間と
一緒でも構わない
1229
01:13:48,490 --> 01:13:50,820
2分後に第三ドームで待つ
1230
01:13:50,870 --> 01:13:52,080
ドーソン 行くか?
1231
01:13:52,100 --> 01:13:52,800
ああ
1232
01:13:52,800 --> 01:13:54,970
やっと見れるぞ
お前はここに残れ
1233
01:13:55,220 --> 01:13:56,340
全員感染するぞ
1234
01:13:56,400 --> 01:13:57,500
落ち着けよ
1235
01:13:58,010 --> 01:13:59,960
アニー
念のため援護を
1236
01:14:16,450 --> 01:14:17,640
防護服なしの男が
1237
01:14:18,350 --> 01:14:19,570
大丈夫だと
1238
01:14:20,130 --> 01:14:21,420
わかってるのか
1239
01:14:22,490 --> 01:14:24,910
感染するぞ
この計画の目的だから
1240
01:14:24,920 --> 01:14:25,940
一番恐れていることだ
1241
01:14:26,490 --> 01:14:27,920
誰かが様子を伝えてくる
1242
01:14:28,740 --> 01:14:30,460
その通りだ
1243
01:14:30,730 --> 01:14:34,540
スピーカーで話しかけ
安全だと言ってくるだろう
1244
01:14:34,550 --> 01:14:36,400
だが信じてはいかん
1245
01:14:37,490 --> 01:14:39,120
何だ?
1246
01:14:41,610 --> 01:14:43,200
パイプから伝わってる
1247
01:14:43,550 --> 01:14:44,550
叫び声だ
1248
01:14:44,550 --> 01:14:45,870
みんな戻るのか・・
1249
01:14:46,090 --> 01:14:46,890
黙って
1250
01:14:50,290 --> 01:14:52,060
注意しろ!・・
1251
01:14:54,250 --> 01:14:56,800
どうなってる おかしいぞ
1252
01:14:57,850 --> 01:14:59,850
緊急事態だ すぐに準備を
1253
01:15:01,050 --> 01:15:02,300
この部屋だぞ
1254
01:15:03,000 --> 01:15:04,230
見ろ パイプが
1255
01:15:07,930 --> 01:15:09,400
大丈夫 酸素だ
1256
01:15:09,450 --> 01:15:10,300
何が?
1257
01:15:10,930 --> 01:15:12,740
第三ドームの圧力を見ろ
1258
01:15:12,800 --> 01:15:13,820
No wonder it blew.
1259
01:15:15,090 --> 01:15:17,920
That pipe must be blocked..
at the other end.
1260
01:15:18,570 --> 01:15:21,610
詰まったのか?
何が詰まった
1261
01:15:22,010 --> 01:15:23,430
何か垂れている
1262
01:15:24,530 --> 01:15:25,530
血だ!!
1263
01:15:25,890 --> 01:15:29,280
マクラウドとドーソン
彼らの血だ
1264
01:15:29,430 --> 01:15:30,520
殺された
1265
01:15:30,620 --> 01:15:32,720
酸素を止めるために
彼らを使った
1266
01:15:32,880 --> 01:15:34,880
パイプに押し込め詰まらせた
1267
01:15:34,890 --> 01:15:35,590
そんな・・
1268
01:15:36,000 --> 01:15:37,100
殺人者め!
1269
01:15:48,800 --> 01:15:50,300
やったぞ ドームが
1270
01:15:51,950 --> 01:15:53,060
煤煙が
1271
01:15:53,970 --> 01:15:55,700
マスクを着けろ
1272
01:15:57,530 --> 01:15:58,800
あそこに一つある
1273
01:17:32,450 --> 01:17:33,760
伏せろ 伏せるんだ
1274
01:17:37,490 --> 01:17:39,000
車まで行くぞ
1275
01:17:48,370 --> 01:17:49,370
気をつけろ
1276
01:17:50,280 --> 01:17:51,400
まだ来てない
1277
01:17:51,850 --> 01:17:53,560
死んだ 急いで車へ
1278
01:18:07,930 --> 01:18:09,800
ゲートが閉まっている!
1279
01:18:10,290 --> 01:18:11,680
掴まれ!!
1280
01:18:22,290 --> 01:18:23,090
生きている
1281
01:18:23,100 --> 01:18:23,800
虫の息だ
1282
01:18:23,800 --> 01:18:24,500
放り出せ
1283
01:18:24,600 --> 01:18:27,000
証拠として彼は必要だ
1284
01:18:27,370 --> 01:18:28,680
あれを見ろ
1285
01:18:30,490 --> 01:18:32,440
苦痛で暴走している
1286
01:18:42,730 --> 01:18:43,730
原爆ロケットは?
1287
01:18:43,780 --> 01:18:45,080
自爆したか・・
1288
01:18:45,130 --> 01:18:46,920
崩壊していくぞ
1289
01:18:52,890 --> 01:18:54,600
マスクを着けて隠れろ
1290
01:19:38,210 --> 01:19:39,210
終わりだ
1291
01:19:39,570 --> 01:19:40,570
あれを
1292
01:19:45,050 --> 01:19:46,050
保護しろ
1293
01:19:50,050 --> 01:19:51,320
傷痕が消えてる
1294
01:19:52,370 --> 01:19:55,550
感染はもうない
奴らは生きてゆけない
1295
01:19:56,590 --> 01:19:57,890
恐らく全てそうだろう
1296
01:19:58,800 --> 01:20:00,040
どうなってる どこだ?
1297
01:20:00,080 --> 01:20:01,130
もう大丈夫さ
1298
01:20:01,140 --> 01:20:02,540
もう心配ない
1299
01:20:07,610 --> 01:20:09,150
心配なのは・・
1300
01:20:09,520 --> 01:20:12,280
この件をどうやって報告することだ
1301
01:20:12,330 --> 01:20:16,040
どこまで真実を
伝えることができることかだ
1302
01:21:03,830 --> 01:21:07,930
Subtitles: G-Deathscythe
1302
01:21:08,305 --> 01:22:08,352
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm