1 00:00:08,425 --> 00:00:09,926 Słyszy mnie pan? 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,261 Panie Shinzaki? 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,888 - Resuscytator. - Przygotuj defibrylator. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,098 - Dobrze. - Uwaga! 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,141 Już. 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,106 Twoi rodzice mają knajpę? 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,900 Tak. Od świtu mieliłem grykę na makaron soba. 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,152 Poważnie? 9 00:00:27,235 --> 00:00:28,486 To musiał być widok. 10 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 Czysta gracja. 11 00:00:29,696 --> 00:00:32,240 - Jak zwykle skromny. - Chcesz pomielić? 12 00:00:32,323 --> 00:00:34,159 Mówią, że Toyi jeszcze nie ma. 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,787 Mamy wystąpić pierwsi. 14 00:00:37,871 --> 00:00:38,705 Co? 15 00:00:43,668 --> 00:00:44,794 Przygotujmy się. 16 00:00:45,378 --> 00:00:46,421 Poważnie? 17 00:00:46,504 --> 00:00:47,630 Ile mamy czasu? 18 00:00:47,714 --> 00:00:49,007 Około 15 minut. 19 00:00:49,090 --> 00:00:50,091 Zdążycie? 20 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 21 00:01:14,949 --> 00:01:16,910 SZKLANE SERCE 22 00:01:18,828 --> 00:01:20,789 TENBLANK, wchodzicie. Dziękuję. 23 00:01:20,872 --> 00:01:22,123 Powodzenia. 24 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 Dziękuję. 25 00:01:37,055 --> 00:01:40,517 - Menadżer się odzywał? - Tak. Toya jest w szpitalu. 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,018 - W szpitalu? - Hej. 27 00:01:42,769 --> 00:01:45,730 - Co się dzieje? - Toyę zabrano do szpitala. 28 00:01:45,814 --> 00:01:48,233 - Dlaczego? - Nie znam szczegółów. 29 00:01:49,984 --> 00:01:52,320 TENBLANK VS OVER CHROME BITWA 30 00:01:52,403 --> 00:01:53,863 - Toya? - Co się stało? 31 00:01:53,947 --> 00:01:55,448 - Niemożliwe. - Co? 32 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 - To okropne! - Tylko nie to! 33 00:01:57,450 --> 00:01:59,494 - Co się dzieje? - To straszne. 34 00:01:59,577 --> 00:02:01,037 - Dlaczego? - Nie… 35 00:02:01,121 --> 00:02:02,789 KOLEJNY ATAK NOŻOWNIKA? 36 00:02:02,872 --> 00:02:04,749 TOYA SHINZAKI W STANIE KRYTYCZNYM 37 00:02:10,588 --> 00:02:11,589 Sensei. 38 00:02:12,590 --> 00:02:15,718 Toya został dźgnięty nożem i trafił do szpitala. 39 00:02:24,811 --> 00:02:25,937 OIOM 40 00:02:26,020 --> 00:02:27,313 Co się stało, Gen? 41 00:02:27,981 --> 00:02:31,776 Ktoś dźgnął nożem Toyę. 42 00:02:31,860 --> 00:02:32,902 Co? 43 00:02:32,986 --> 00:02:34,154 Zaatakowano go? 44 00:02:34,237 --> 00:02:35,405 Jest przytomny? 45 00:02:35,989 --> 00:02:38,950 Wiem tylko, że trafił do szpitala. 46 00:02:49,460 --> 00:02:50,503 Toya! 47 00:02:52,338 --> 00:02:54,007 Pokażcie Toyę! 48 00:02:54,716 --> 00:02:55,884 Gdzie jest Toya? 49 00:03:12,692 --> 00:03:13,735 Zajmiemy ich. 50 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 Dziękuję. 51 00:03:27,457 --> 00:03:28,791 Przepraszam. 52 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 Przyprowadzę wam Toyę. 53 00:03:44,098 --> 00:03:45,892 Na pewno się martwicie. 54 00:03:45,975 --> 00:03:47,769 Wiem, że jest wam ciężko. 55 00:03:49,979 --> 00:03:51,814 Siła muzyki niewiele tu pomoże. 56 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Mimo to… 57 00:03:59,239 --> 00:04:01,824 chcemy być dla was wsparciem. 58 00:04:16,506 --> 00:04:18,466 Ile razy mam powtarzać, Toya? 59 00:04:19,467 --> 00:04:20,468 Jeszcze raz. 60 00:04:24,430 --> 00:04:25,640 Źle! 61 00:04:36,776 --> 00:04:37,777 Źle. 62 00:04:38,319 --> 00:04:39,320 Jeszcze raz. 63 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 Dość! 64 00:04:45,994 --> 00:04:49,956 W przeciwieństwie do niego ty jesteś moim synem, Toya. 65 00:04:50,039 --> 00:04:51,916 Dlaczego ci to nie wychodzi? 66 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 Naoki to potrafi, więc dlaczego ty nie? 67 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 Hej. 68 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Chodźmy. 69 00:06:23,424 --> 00:06:25,927 Nie mów, że wybierasz się na scenę. 70 00:06:27,261 --> 00:06:28,346 Nie możesz. 71 00:06:29,389 --> 00:06:31,307 Umrzesz, próbując teraz śpiewać. 72 00:06:36,187 --> 00:06:37,980 Zaśpiewam nawet kosztem życia. 73 00:06:42,819 --> 00:06:43,861 Wiem. 74 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Nieważne co. 75 00:06:49,033 --> 00:06:50,493 Nieważne kiedy. 76 00:06:52,412 --> 00:06:54,247 Nawet na skraju śmierci. 77 00:06:55,706 --> 00:06:57,792 Nigdy nie przestaniesz śpiewać. 78 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 Ale… 79 00:07:05,675 --> 00:07:07,927 jeszcze za wcześnie na twoją śmierć. 80 00:07:16,394 --> 00:07:18,771 Żyjesz jeszcze? 81 00:07:23,943 --> 00:07:27,864 Przepraszam najmocniej. Przegapiłem szansę na zostanie legendą. 82 00:07:56,642 --> 00:07:58,769 - Masz sprawne palce? - Co? 83 00:07:59,770 --> 00:08:01,898 Jak zwykle gadasz bez sensu. 84 00:08:02,773 --> 00:08:04,734 To w brzuch oberwałem. 85 00:08:05,318 --> 00:08:07,820 Kiedy przytrzasnąłeś palce klapą… 86 00:08:13,326 --> 00:08:15,870 Nigdy nie zapytałem, czy nic ci nie jest. 87 00:08:26,881 --> 00:08:27,882 Wiesz… 88 00:08:29,258 --> 00:08:34,764 zawsze chciałem być kimś, kto walczy w imię muzyki tak jak ty. 89 00:08:38,267 --> 00:08:40,311 Muzyka jest całym moim życiem. 90 00:08:41,854 --> 00:08:44,023 Ale nie jest obsesją. 91 00:08:46,901 --> 00:08:49,237 Zawsze podziwiałem twoje oddanie. 92 00:09:05,503 --> 00:09:06,712 Dokąd jedziesz? 93 00:09:45,543 --> 00:09:48,838 Tylko dzięki tobie nie przestałem tworzyć. 94 00:09:53,634 --> 00:09:54,635 Więc… 95 00:09:56,596 --> 00:09:58,973 przeżyj mnie, choćby o sekundę. 96 00:09:59,640 --> 00:10:00,641 Proszę. 97 00:10:02,977 --> 00:10:06,480 Nie masz do mnie żalu? 98 00:10:08,232 --> 00:10:09,483 Czemu miałbym mieć? 99 00:10:10,067 --> 00:10:13,738 Jeśli już, to jestem wdzięczny tobie i twojej matce. 100 00:10:14,905 --> 00:10:18,117 Byłem synem innej kobiety, a mimo to mnie przyjęliście. 101 00:10:22,955 --> 00:10:26,292 Cholera, czemu nie powiedziałeś tego wcześniej? 102 00:10:27,752 --> 00:10:28,753 Przepraszam. 103 00:10:52,526 --> 00:10:54,737 - Pomóż mi wstać. - Co? 104 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 Koncert już się zaczął. 105 00:10:58,532 --> 00:11:00,785 Tak, ale przełóżmy go. 106 00:11:03,913 --> 00:11:07,541 Są ludzie, którzy umrą, jeśli dla nich nie zaśpiewam. 107 00:11:07,625 --> 00:11:10,920 Ci ludzie przede wszystkim nie chcieliby, żebyś ty umarł. 108 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 Dałem słowo. 109 00:11:15,925 --> 00:11:18,636 Chrzań to! Chrzań to! Same atrapy wokół 110 00:11:18,719 --> 00:11:20,930 Szalej! Szalej! To nasza nowa era 111 00:11:21,013 --> 00:11:25,851 Chrzań to! Chrzań to! Świata obnaż mrok Miłość i sny? Nie potrzebuję ich 112 00:11:25,935 --> 00:11:31,023 Zrzuć z siebie teraz cały strach Po prostu sobą bądź 113 00:11:31,107 --> 00:11:35,152 Bo nie ma dobra ani zła 114 00:11:45,079 --> 00:11:46,080 Toya… 115 00:12:08,102 --> 00:12:09,311 A ty tu czego? 116 00:12:16,902 --> 00:12:17,945 Uciekaj! 117 00:12:18,821 --> 00:12:20,406 Uciekaj! 118 00:12:20,489 --> 00:12:21,532 Nie! 119 00:13:00,738 --> 00:13:02,990 Przepraszam, ubrudziłem ci ubranie. 120 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Przebierz się i wróć na koncert. 121 00:13:07,870 --> 00:13:09,288 Co? Dlaczego? 122 00:13:10,247 --> 00:13:12,041 Jesteś na każdym, prawda? 123 00:13:16,337 --> 00:13:17,379 Spokojnie. 124 00:13:18,881 --> 00:13:19,965 Zaśpiewam. 125 00:13:21,258 --> 00:13:22,259 Jasne? 126 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 Więc przyjdź na koncert. 127 00:13:34,021 --> 00:13:35,022 Obiecaj mi. 128 00:13:41,737 --> 00:13:43,739 No dalej, bo już się zaczyna. 129 00:14:10,641 --> 00:14:13,561 Hej, turbulencje Porwijcie mnie wyżej! 130 00:14:13,644 --> 00:14:18,023 Szukam twarzy pośród cienia Wyrwane, zniszczone wspomnienia 131 00:14:18,107 --> 00:14:20,526 Wy, co znacie ból odrzucenia 132 00:14:20,609 --> 00:14:23,404 Walczmy razem bez wytchnienia 133 00:14:23,487 --> 00:14:27,074 Rozkręć chaos, zmień zasady Turbulencja cały świat rozsadzi 134 00:14:27,157 --> 00:14:29,577 Zagraj ostro, ostro, killer riff 135 00:14:29,660 --> 00:14:32,997 Rozpal gniew i zaraz spal się w nim 136 00:14:33,080 --> 00:14:35,583 Chrzań to! Chrzań to! Same atrapy wokół 137 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 Szalej! Szalej! To nasza nowa era 138 00:14:37,710 --> 00:14:40,254 Chrzań to! Chrzań to! Świata obnaż mrok 139 00:14:40,337 --> 00:14:43,048 Daj mi go, a pożrę twój krzyk 140 00:14:44,717 --> 00:14:45,551 Toya? 141 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 Kazushi. 142 00:14:47,386 --> 00:14:49,597 - Wrócił? - Co z Toyą? 143 00:14:54,393 --> 00:14:55,811 - Przejmiesz bas? - Ja? 144 00:14:58,230 --> 00:14:59,398 Liczę na ciebie. 145 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 Joł. 146 00:15:08,324 --> 00:15:09,992 Sorry za spóźnienie. 147 00:15:17,374 --> 00:15:18,542 Dziękuję, Genji. 148 00:15:19,084 --> 00:15:20,461 Uratowałeś dzień. 149 00:15:20,544 --> 00:15:21,879 Było trochę nerwówki. 150 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 Cieszę się, że zdążyłem. 151 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Mam problemy z żołądkiem. 152 00:15:29,094 --> 00:15:30,596 Nie dotrę na scenę. 153 00:15:35,392 --> 00:15:38,812 Nie śpiewam dla nikogo z was. 154 00:15:38,896 --> 00:15:43,067 Śpiewam, bo tak bardzo tego pragnę, że inaczej bym się przekręcił. 155 00:15:44,443 --> 00:15:45,444 A mimo to… 156 00:15:47,655 --> 00:15:50,366 są ludzie, którzy żyją moimi piosenkami. 157 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 Nie wiem czemu. 158 00:15:54,328 --> 00:15:57,206 Moje kawałki są samolubne i pokręcone. 159 00:15:58,916 --> 00:16:03,212 A mimo to ich słuchacie. 160 00:16:07,925 --> 00:16:09,802 I za to was kocham. 161 00:16:17,226 --> 00:16:19,895 Dzięki wam mam gdzie śpiewać. 162 00:16:31,657 --> 00:16:32,658 A ten… 163 00:16:36,912 --> 00:16:39,039 Ten koleś z tyłu, Naoki Fujitani? 164 00:16:48,465 --> 00:16:51,260 Nienawidziłem go od dziecka. 165 00:16:52,970 --> 00:16:56,640 Całym sobą. Doprowadzał mnie do szału. 166 00:16:57,891 --> 00:17:00,686 Bo miał wszystko to, czego sam pragnąłem. 167 00:17:02,688 --> 00:17:04,398 Cymbał nadal mnie wkurza. 168 00:17:07,067 --> 00:17:08,527 Ale prawda jest taka, 169 00:17:09,403 --> 00:17:11,905 że zawsze podziwiałem Naokiego Fujitaniego. 170 00:17:16,952 --> 00:17:19,079 Chciałem być Naokim Fujitanim. 171 00:17:21,957 --> 00:17:24,168 Nie chciałem podążać jego śladami, 172 00:17:25,544 --> 00:17:27,212 ale iść z nim ramię w ramię. 173 00:17:33,677 --> 00:17:35,304 Więcej tego nie przyznam. 174 00:17:41,435 --> 00:17:43,645 Dobra. Gramy, braciszku? 175 00:18:25,354 --> 00:18:28,107 Ja nie wierzę 176 00:18:28,857 --> 00:18:32,444 W nienawiść przesyconą miłością 177 00:18:32,528 --> 00:18:37,616 Wiarę w dobro wrodzone 178 00:18:37,699 --> 00:18:43,038 Tylko siebie samego kochałem 179 00:18:43,122 --> 00:18:47,584 Tokijski miniogród mgła zasnuwa, zasnuwa 180 00:18:47,668 --> 00:18:51,171 W ciemną noc gwiazd pozbawioną 181 00:18:51,255 --> 00:18:55,092 Zamglona, słabnąca poświata półksiężyca 182 00:18:55,634 --> 00:18:58,762 Nawet po niej już nie został ślad 183 00:18:58,846 --> 00:19:02,975 Tak drżący, tak drżący 184 00:19:03,058 --> 00:19:06,061 Roztrzęsiony mocno głos 185 00:19:06,645 --> 00:19:09,606 W vibrato zamieniłem go 186 00:19:09,690 --> 00:19:14,236 By móc zaśpiewać 187 00:19:15,904 --> 00:19:19,575 Frustracje, zmagania 188 00:19:19,658 --> 00:19:23,495 Wszystkie przeszłe przeżycia 189 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 Wpłynęły bez wątpienia 190 00:19:26,498 --> 00:19:31,128 Na to, kim jestem dziś 191 00:19:31,920 --> 00:19:35,215 Ślubowałem miłości tej 192 00:19:35,299 --> 00:19:39,219 Która kształtu nie ma 193 00:19:46,101 --> 00:19:49,438 Nie uznaję 194 00:19:49,521 --> 00:19:53,525 Smutku pozbawionego miłości 195 00:19:53,609 --> 00:19:56,403 Jakie dzisiaj 196 00:19:57,404 --> 00:20:02,034 Czeka poza tym najdalszym krańcem? 197 00:20:02,117 --> 00:20:06,163 Niepewny, niepewny 198 00:20:06,747 --> 00:20:09,875 I zniekształcony głos 199 00:20:10,459 --> 00:20:13,420 W vibrato zamieniłem go 200 00:20:13,503 --> 00:20:18,800 By móc zakrzyknąć 201 00:20:19,426 --> 00:20:23,513 Wybrałem tę drogę 202 00:20:23,597 --> 00:20:27,184 Na której śladów brak 203 00:20:27,267 --> 00:20:30,354 Okrutne, lecz przejrzyste 204 00:20:30,437 --> 00:20:34,983 Wolność i marzenia 205 00:20:35,567 --> 00:20:38,862 Stworzyły takiego mnie 206 00:20:38,946 --> 00:20:42,908 Który kształtu nie ma 207 00:20:56,755 --> 00:20:58,215 Przyjdź na koncert. 208 00:21:01,426 --> 00:21:02,427 Obiecaj. 209 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 Toya! 210 00:21:14,648 --> 00:21:18,860 Tak drżący, tak drżący 211 00:21:18,944 --> 00:21:22,322 Roztrzęsiony mocno głos 212 00:21:22,406 --> 00:21:25,367 W vibrato zamieniłem go 213 00:21:25,450 --> 00:21:30,372 By móc zaśpiewać 214 00:21:31,581 --> 00:21:35,711 Frustracje, zmagania 215 00:21:35,794 --> 00:21:38,588 Wszystkie przeszłe przeżycia 216 00:21:39,589 --> 00:21:42,551 Modliłem się o przyszłość 217 00:21:42,634 --> 00:21:47,014 Która końca nie ma 218 00:21:47,889 --> 00:21:53,979 Śpiewałem tę piosenkę Która końca nie ma 219 00:21:54,062 --> 00:21:58,150 Cieszę się, że spotkałem cię 220 00:21:58,233 --> 00:22:01,945 Nie zapomnę tamtego dnia 221 00:22:02,529 --> 00:22:06,658 Na pewno nic nie złamie nas 222 00:22:06,742 --> 00:22:10,871 Nigdy światła nie zgaśnie blask 223 00:22:10,954 --> 00:22:15,083 Ciało może z czasem niknąć 224 00:22:15,167 --> 00:22:19,379 Ale serce mocne jest wciąż 225 00:22:19,463 --> 00:22:26,011 To nasza pieśń o miłości 226 00:22:43,612 --> 00:22:44,905 Toya! 227 00:22:59,336 --> 00:23:02,297 Jak schowacie kamery, rozmontujcie szyny. 228 00:23:02,381 --> 00:23:03,465 Jasne. 229 00:23:03,548 --> 00:23:05,926 Samochód czeka przy tylnym wyjściu. 230 00:23:06,843 --> 00:23:07,677 Tajika! 231 00:23:07,761 --> 00:23:10,555 Pod koniec przejąłeś całą piosenkę. 232 00:23:11,056 --> 00:23:12,057 Tak? 233 00:23:12,766 --> 00:23:15,644 - Dlatego cię nienawidzę. - A ja ciebie lubię. 234 00:23:15,727 --> 00:23:16,728 Baran. 235 00:23:20,649 --> 00:23:21,650 Hej. 236 00:23:24,611 --> 00:23:27,614 Lepiej, żebyś dożył tej sekundy przed moją śmiercią. 237 00:23:29,282 --> 00:23:30,325 Braciszku. 238 00:23:34,121 --> 00:23:36,456 Chyba jeszcze nie umieram. 239 00:23:37,999 --> 00:23:40,585 Tak czy siak, grajmy w nieskończoność. 240 00:23:42,295 --> 00:23:43,505 Będzie fajnie. 241 00:23:49,010 --> 00:23:50,595 O rany, przepraszam. 242 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 Akane Saijo! 243 00:23:58,228 --> 00:23:59,062 Tak. 244 00:24:03,942 --> 00:24:05,735 Akane Saijo! 245 00:24:07,112 --> 00:24:08,113 Tak! 246 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 Masz radochę? 247 00:24:11,491 --> 00:24:12,492 Z muzyki? 248 00:24:18,331 --> 00:24:19,332 Kocham ją! 249 00:24:28,341 --> 00:24:29,342 Nara. 250 00:24:53,200 --> 00:24:56,077 Wyglądali na szczęśliwych, co? 251 00:24:57,496 --> 00:24:59,289 Czym jest szczęście? 252 00:25:01,750 --> 00:25:03,168 Sam nie wiem. 253 00:25:04,419 --> 00:25:06,046 Jak ty je rozumiesz? 254 00:25:07,214 --> 00:25:10,800 Nie przemawia do mnie konwencjonalna idea szczęścia. 255 00:25:12,010 --> 00:25:13,512 Więc jaka jest twoja… 256 00:25:15,222 --> 00:25:16,097 Mahiro? 257 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Hej. 258 00:25:28,485 --> 00:25:30,195 Nie znosisz moich piosenek? 259 00:25:40,330 --> 00:25:41,623 To nie tak. 260 00:25:44,751 --> 00:25:46,628 Po prostu ich nie lubię. 261 00:25:48,255 --> 00:25:50,048 To co lubisz we mnie? 262 00:25:51,466 --> 00:25:55,095 Skoro nie lubisz moich piosenek, to czego ode mnie oczekujesz? 263 00:25:55,178 --> 00:25:56,721 Dam ci jedną rzecz. 264 00:25:59,724 --> 00:26:00,559 Co? 265 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 Nie lubię cię i mam cię gdzieś. 266 00:26:07,482 --> 00:26:08,483 Ale… 267 00:26:13,321 --> 00:26:16,283 od teraz twoje ręce i nogi są moimi narzędziami. 268 00:26:16,783 --> 00:26:18,868 W zamian możesz zabrać jedną rzecz. 269 00:26:22,581 --> 00:26:23,582 Dokąd? 270 00:26:33,216 --> 00:26:34,509 Na sam szczyt. 271 00:26:39,514 --> 00:26:40,765 To jak, Mahiro? 272 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 Co cię uszczęśliwia? 273 00:26:45,979 --> 00:26:49,024 To, że istniejesz. 274 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 Ponieważ… 275 00:26:54,863 --> 00:26:59,242 chcę, żebyś pokazał mi zapierający dech w piersiach widok. 276 00:27:01,661 --> 00:27:07,208 W zasadzie to nadal nie jestem z ciebie zadowolony. 277 00:27:09,711 --> 00:27:10,712 Ponieważ… 278 00:27:12,422 --> 00:27:16,343 wciąż nie jestem pewien, czy to już jest ten szczyt. 279 00:27:18,470 --> 00:27:22,223 Jeśli to jest szczyt, to też nie jestem zadowolony. 280 00:27:25,977 --> 00:27:28,772 Padam z głodu. Chodźmy na ramen. 281 00:27:30,607 --> 00:27:31,858 Nie ma takiej opcji. 282 00:28:15,068 --> 00:28:15,902 Super. 283 00:28:17,195 --> 00:28:18,780 Ładnie wyglądasz. 284 00:28:19,364 --> 00:28:20,824 Szerszy uśmiech. 285 00:28:21,491 --> 00:28:22,909 Unieś kąciki ust. 286 00:28:22,992 --> 00:28:26,579 - Doskonale panuje nad mimiką. - Świetnie! Uroczo. 287 00:28:27,080 --> 00:28:28,415 Tak trzymaj. 288 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 A teraz spójrz lekko w górę. 289 00:28:33,503 --> 00:28:36,172 Super! Jeszcze szerszy uśmiech. 290 00:28:36,256 --> 00:28:37,549 Pięknie. 291 00:28:37,632 --> 00:28:39,801 Dobra, ostatnie. 292 00:28:40,635 --> 00:28:43,596 I jeszcze jedno na dokładkę. Dobrze. 293 00:28:44,723 --> 00:28:46,433 Wspaniale! Okej. 294 00:28:46,516 --> 00:28:47,726 Sprawdzę na ekranie. 295 00:28:47,809 --> 00:28:50,603 Yukino w trakcie poprawek udzieli wywiadu. 296 00:29:12,000 --> 00:29:14,377 Cholera. Wszyscy są tacy sami… 297 00:29:18,047 --> 00:29:19,549 No dobrze. 298 00:29:20,341 --> 00:29:21,926 Zdrowie! 299 00:29:22,886 --> 00:29:23,720 Dobra robota. 300 00:29:23,803 --> 00:29:27,182 Z pół wieku nie widziałem, żeby Sho pił alkohol. 301 00:29:27,265 --> 00:29:30,226 - To ile on ma lat? - Znałem go w poprzednim życiu. 302 00:29:31,186 --> 00:29:32,771 Ale to całkiem miłe. 303 00:29:33,605 --> 00:29:37,942 Wyciskanie siódmych potów na scenie, fani słuchający naszej muzyki… 304 00:29:39,569 --> 00:29:41,321 spędzanie czasu z ekipą… 305 00:29:41,988 --> 00:29:43,615 Nic tego nie przebije. 306 00:29:45,658 --> 00:29:47,869 Ktoś tu się kurczowo trzyma młodości. 307 00:29:52,290 --> 00:29:55,502 Nic nie mówiłem. To nie ja, to Akane. 308 00:29:55,585 --> 00:29:57,212 - Wcale nie! - Nie. 309 00:29:57,295 --> 00:29:58,922 Podkręćmy to jeszcze. 310 00:29:59,005 --> 00:30:01,216 - Co? - Mamy się bać? 311 00:30:03,718 --> 00:30:05,470 Czemu się tak uśmiechasz? 312 00:30:05,553 --> 00:30:07,096 Wystraszyłeś mnie! 313 00:30:07,639 --> 00:30:08,473 A masz! 314 00:30:08,556 --> 00:30:09,766 Zwariowałeś? 315 00:30:13,353 --> 00:30:14,354 Tutaj! 316 00:30:57,188 --> 00:30:58,940 Rzucanka na cztery osoby. 317 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 Będziemy rzucać na zmianę. 318 00:31:03,653 --> 00:31:06,322 Kto trafi i przewróci butelkę, ma zaliczone. 319 00:31:07,031 --> 00:31:11,077 Kto spudłuje albo nie przewróci butelki, dostaje karę. 320 00:31:11,661 --> 00:31:12,745 Jaką karę? 321 00:31:14,747 --> 00:31:17,625 - Będzie musiał wyjawić sekret. - Sekret? 322 00:31:17,709 --> 00:31:20,628 W liceum musielibyśmy wyznać, kto nam się podoba. 323 00:31:20,712 --> 00:31:21,713 Co? 324 00:31:28,261 --> 00:31:29,470 Trochę minęło. 325 00:31:32,974 --> 00:31:34,100 Pani doktor. 326 00:31:38,354 --> 00:31:41,232 Nie zajmujesz się już muzyką, prawda? 327 00:31:46,404 --> 00:31:50,825 Ja zaczynam, potem Kazushi, Naoki, a Akane spróbuje strącić ostatnią. 328 00:32:15,725 --> 00:32:17,226 Dobra, moja kolej. 329 00:32:17,310 --> 00:32:18,937 - Przerwa. - Co? 330 00:32:20,229 --> 00:32:21,940 Przerwa. 331 00:32:25,902 --> 00:32:28,321 Młodzieńczy zapał go nie opuszcza. 332 00:32:36,120 --> 00:32:40,458 Jeśli wszyscy wygramy, to co to za zabawa? 333 00:32:41,417 --> 00:32:43,336 Załóżmy się o to, 334 00:32:43,419 --> 00:32:46,130 czy Akane trafi z tej odległości. 335 00:32:47,382 --> 00:32:49,759 Mam przeczucie, że trafię. 336 00:32:49,842 --> 00:32:51,678 - Spudłuje. - Nie trafi. 337 00:32:51,761 --> 00:32:53,596 Mój optymizm na was nie działa? 338 00:32:53,680 --> 00:32:55,682 Stawiam, że obaj przegracie. 339 00:32:55,765 --> 00:32:57,308 Wiem, że dasz radę. 340 00:32:58,434 --> 00:33:00,812 Dla ciebie dam z siebie wszystko. 341 00:33:03,064 --> 00:33:04,065 No dobra! 342 00:33:05,274 --> 00:33:06,275 Leć! 343 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 No nie! 344 00:33:28,297 --> 00:33:29,340 Jest! 345 00:33:30,508 --> 00:33:31,801 Nie wierzę. 346 00:33:31,884 --> 00:33:34,137 Jaka szkoda. 347 00:33:34,220 --> 00:33:36,389 Nie martw się, Akane. 348 00:33:37,140 --> 00:33:38,266 Zgodnie z umową… 349 00:33:40,643 --> 00:33:42,186 Naoki, najpierw ty. 350 00:33:43,688 --> 00:33:44,814 Dobrze. 351 00:33:44,897 --> 00:33:47,650 W twoim stanie nie możesz zajmować się muzyką. 352 00:33:55,950 --> 00:33:58,202 A jeśli mimo wszystko będę to robił? 353 00:34:02,915 --> 00:34:04,208 Jesteś gotów umrzeć… 354 00:34:05,209 --> 00:34:06,711 i ją porzucić? 355 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 Ja… 356 00:34:16,220 --> 00:34:18,264 jeszcze wam nie mówiłem, ale… 357 00:34:25,021 --> 00:34:27,106 potwierdzili nam trasę koncertową. 358 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 - Co? - Co? 359 00:34:33,279 --> 00:34:34,280 Poważnie? 360 00:34:34,781 --> 00:34:36,365 Co? Nie wierzę! 361 00:34:37,033 --> 00:34:38,326 Udało nam się! 362 00:37:53,354 --> 00:37:56,399 Napisy: Daria Okoniewska 363 00:37:57,305 --> 00:38:57,200 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm