1
00:00:08,425 --> 00:00:09,926
Słyszy mnie pan?
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,261
Panie Shinzaki?
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,888
- Resuscytator.
- Przygotuj defibrylator.
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,098
- Dobrze.
- Uwaga!
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,141
Już.
6
00:00:21,479 --> 00:00:23,106
Twoi rodzice mają knajpę?
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,900
Tak. Od świtu mieliłem grykę
na makaron soba.
8
00:00:25,984 --> 00:00:27,152
Poważnie?
9
00:00:27,235 --> 00:00:28,486
To musiał być widok.
10
00:00:28,570 --> 00:00:29,612
Czysta gracja.
11
00:00:29,696 --> 00:00:32,240
- Jak zwykle skromny.
- Chcesz pomielić?
12
00:00:32,323 --> 00:00:34,159
Mówią, że Toyi jeszcze nie ma.
13
00:00:35,744 --> 00:00:37,787
Mamy wystąpić pierwsi.
14
00:00:37,871 --> 00:00:38,705
Co?
15
00:00:43,668 --> 00:00:44,794
Przygotujmy się.
16
00:00:45,378 --> 00:00:46,421
Poważnie?
17
00:00:46,504 --> 00:00:47,630
Ile mamy czasu?
18
00:00:47,714 --> 00:00:49,007
Około 15 minut.
19
00:00:49,090 --> 00:00:50,091
Zdążycie?
20
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org
21
00:01:14,949 --> 00:01:16,910
SZKLANE SERCE
22
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
TENBLANK, wchodzicie. Dziękuję.
23
00:01:20,872 --> 00:01:22,123
Powodzenia.
24
00:01:22,207 --> 00:01:23,792
Dziękuję.
25
00:01:37,055 --> 00:01:40,517
- Menadżer się odzywał?
- Tak. Toya jest w szpitalu.
26
00:01:40,600 --> 00:01:42,018
- W szpitalu?
- Hej.
27
00:01:42,769 --> 00:01:45,730
- Co się dzieje?
- Toyę zabrano do szpitala.
28
00:01:45,814 --> 00:01:48,233
- Dlaczego?
- Nie znam szczegółów.
29
00:01:49,984 --> 00:01:52,320
TENBLANK VS OVER CHROME
BITWA
30
00:01:52,403 --> 00:01:53,863
- Toya?
- Co się stało?
31
00:01:53,947 --> 00:01:55,448
- Niemożliwe.
- Co?
32
00:01:55,532 --> 00:01:57,367
- To okropne!
- Tylko nie to!
33
00:01:57,450 --> 00:01:59,494
- Co się dzieje?
- To straszne.
34
00:01:59,577 --> 00:02:01,037
- Dlaczego?
- Nie…
35
00:02:01,121 --> 00:02:02,789
KOLEJNY ATAK NOŻOWNIKA?
36
00:02:02,872 --> 00:02:04,749
TOYA SHINZAKI W STANIE KRYTYCZNYM
37
00:02:10,588 --> 00:02:11,589
Sensei.
38
00:02:12,590 --> 00:02:15,718
Toya został dźgnięty nożem
i trafił do szpitala.
39
00:02:24,811 --> 00:02:25,937
OIOM
40
00:02:26,020 --> 00:02:27,313
Co się stało, Gen?
41
00:02:27,981 --> 00:02:31,776
Ktoś dźgnął nożem Toyę.
42
00:02:31,860 --> 00:02:32,902
Co?
43
00:02:32,986 --> 00:02:34,154
Zaatakowano go?
44
00:02:34,237 --> 00:02:35,405
Jest przytomny?
45
00:02:35,989 --> 00:02:38,950
Wiem tylko, że trafił do szpitala.
46
00:02:49,460 --> 00:02:50,503
Toya!
47
00:02:52,338 --> 00:02:54,007
Pokażcie Toyę!
48
00:02:54,716 --> 00:02:55,884
Gdzie jest Toya?
49
00:03:12,692 --> 00:03:13,735
Zajmiemy ich.
50
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
Dziękuję.
51
00:03:27,457 --> 00:03:28,791
Przepraszam.
52
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
Przyprowadzę wam Toyę.
53
00:03:44,098 --> 00:03:45,892
Na pewno się martwicie.
54
00:03:45,975 --> 00:03:47,769
Wiem, że jest wam ciężko.
55
00:03:49,979 --> 00:03:51,814
Siła muzyki niewiele tu pomoże.
56
00:03:53,483 --> 00:03:54,484
Mimo to…
57
00:03:59,239 --> 00:04:01,824
chcemy być dla was wsparciem.
58
00:04:16,506 --> 00:04:18,466
Ile razy mam powtarzać, Toya?
59
00:04:19,467 --> 00:04:20,468
Jeszcze raz.
60
00:04:24,430 --> 00:04:25,640
Źle!
61
00:04:36,776 --> 00:04:37,777
Źle.
62
00:04:38,319 --> 00:04:39,320
Jeszcze raz.
63
00:04:42,407 --> 00:04:43,658
Dość!
64
00:04:45,994 --> 00:04:49,956
W przeciwieństwie do niego
ty jesteś moim synem, Toya.
65
00:04:50,039 --> 00:04:51,916
Dlaczego ci to nie wychodzi?
66
00:04:52,709 --> 00:04:55,211
Naoki to potrafi, więc dlaczego ty nie?
67
00:06:14,582 --> 00:06:15,583
Hej.
68
00:06:16,751 --> 00:06:17,752
Chodźmy.
69
00:06:23,424 --> 00:06:25,927
Nie mów, że wybierasz się na scenę.
70
00:06:27,261 --> 00:06:28,346
Nie możesz.
71
00:06:29,389 --> 00:06:31,307
Umrzesz, próbując teraz śpiewać.
72
00:06:36,187 --> 00:06:37,980
Zaśpiewam nawet kosztem życia.
73
00:06:42,819 --> 00:06:43,861
Wiem.
74
00:06:45,905 --> 00:06:47,156
Nieważne co.
75
00:06:49,033 --> 00:06:50,493
Nieważne kiedy.
76
00:06:52,412 --> 00:06:54,247
Nawet na skraju śmierci.
77
00:06:55,706 --> 00:06:57,792
Nigdy nie przestaniesz śpiewać.
78
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
Ale…
79
00:07:05,675 --> 00:07:07,927
jeszcze za wcześnie na twoją śmierć.
80
00:07:16,394 --> 00:07:18,771
Żyjesz jeszcze?
81
00:07:23,943 --> 00:07:27,864
Przepraszam najmocniej.
Przegapiłem szansę na zostanie legendą.
82
00:07:56,642 --> 00:07:58,769
- Masz sprawne palce?
- Co?
83
00:07:59,770 --> 00:08:01,898
Jak zwykle gadasz bez sensu.
84
00:08:02,773 --> 00:08:04,734
To w brzuch oberwałem.
85
00:08:05,318 --> 00:08:07,820
Kiedy przytrzasnąłeś palce klapą…
86
00:08:13,326 --> 00:08:15,870
Nigdy nie zapytałem, czy nic ci nie jest.
87
00:08:26,881 --> 00:08:27,882
Wiesz…
88
00:08:29,258 --> 00:08:34,764
zawsze chciałem być kimś,
kto walczy w imię muzyki tak jak ty.
89
00:08:38,267 --> 00:08:40,311
Muzyka jest całym moim życiem.
90
00:08:41,854 --> 00:08:44,023
Ale nie jest obsesją.
91
00:08:46,901 --> 00:08:49,237
Zawsze podziwiałem twoje oddanie.
92
00:09:05,503 --> 00:09:06,712
Dokąd jedziesz?
93
00:09:45,543 --> 00:09:48,838
Tylko dzięki tobie nie przestałem tworzyć.
94
00:09:53,634 --> 00:09:54,635
Więc…
95
00:09:56,596 --> 00:09:58,973
przeżyj mnie, choćby o sekundę.
96
00:09:59,640 --> 00:10:00,641
Proszę.
97
00:10:02,977 --> 00:10:06,480
Nie masz do mnie żalu?
98
00:10:08,232 --> 00:10:09,483
Czemu miałbym mieć?
99
00:10:10,067 --> 00:10:13,738
Jeśli już, to jestem wdzięczny
tobie i twojej matce.
100
00:10:14,905 --> 00:10:18,117
Byłem synem innej kobiety,
a mimo to mnie przyjęliście.
101
00:10:22,955 --> 00:10:26,292
Cholera, czemu nie powiedziałeś
tego wcześniej?
102
00:10:27,752 --> 00:10:28,753
Przepraszam.
103
00:10:52,526 --> 00:10:54,737
- Pomóż mi wstać.
- Co?
104
00:10:56,405 --> 00:10:58,449
Koncert już się zaczął.
105
00:10:58,532 --> 00:11:00,785
Tak, ale przełóżmy go.
106
00:11:03,913 --> 00:11:07,541
Są ludzie, którzy umrą,
jeśli dla nich nie zaśpiewam.
107
00:11:07,625 --> 00:11:10,920
Ci ludzie przede wszystkim
nie chcieliby, żebyś ty umarł.
108
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
Dałem słowo.
109
00:11:15,925 --> 00:11:18,636
Chrzań to! Chrzań to!
Same atrapy wokół
110
00:11:18,719 --> 00:11:20,930
Szalej! Szalej!
To nasza nowa era
111
00:11:21,013 --> 00:11:25,851
Chrzań to! Chrzań to! Świata obnaż mrok
Miłość i sny? Nie potrzebuję ich
112
00:11:25,935 --> 00:11:31,023
Zrzuć z siebie teraz cały strach
Po prostu sobą bądź
113
00:11:31,107 --> 00:11:35,152
Bo nie ma dobra ani zła
114
00:11:45,079 --> 00:11:46,080
Toya…
115
00:12:08,102 --> 00:12:09,311
A ty tu czego?
116
00:12:16,902 --> 00:12:17,945
Uciekaj!
117
00:12:18,821 --> 00:12:20,406
Uciekaj!
118
00:12:20,489 --> 00:12:21,532
Nie!
119
00:13:00,738 --> 00:13:02,990
Przepraszam, ubrudziłem ci ubranie.
120
00:13:05,159 --> 00:13:07,077
Przebierz się i wróć na koncert.
121
00:13:07,870 --> 00:13:09,288
Co? Dlaczego?
122
00:13:10,247 --> 00:13:12,041
Jesteś na każdym, prawda?
123
00:13:16,337 --> 00:13:17,379
Spokojnie.
124
00:13:18,881 --> 00:13:19,965
Zaśpiewam.
125
00:13:21,258 --> 00:13:22,259
Jasne?
126
00:13:24,678 --> 00:13:26,555
Więc przyjdź na koncert.
127
00:13:34,021 --> 00:13:35,022
Obiecaj mi.
128
00:13:41,737 --> 00:13:43,739
No dalej, bo już się zaczyna.
129
00:14:10,641 --> 00:14:13,561
Hej, turbulencje
Porwijcie mnie wyżej!
130
00:14:13,644 --> 00:14:18,023
Szukam twarzy pośród cienia
Wyrwane, zniszczone wspomnienia
131
00:14:18,107 --> 00:14:20,526
Wy, co znacie ból odrzucenia
132
00:14:20,609 --> 00:14:23,404
Walczmy razem bez wytchnienia
133
00:14:23,487 --> 00:14:27,074
Rozkręć chaos, zmień zasady
Turbulencja cały świat rozsadzi
134
00:14:27,157 --> 00:14:29,577
Zagraj ostro, ostro, killer riff
135
00:14:29,660 --> 00:14:32,997
Rozpal gniew i zaraz spal się w nim
136
00:14:33,080 --> 00:14:35,583
Chrzań to! Chrzań to!
Same atrapy wokół
137
00:14:35,666 --> 00:14:37,626
Szalej! Szalej!
To nasza nowa era
138
00:14:37,710 --> 00:14:40,254
Chrzań to! Chrzań to!
Świata obnaż mrok
139
00:14:40,337 --> 00:14:43,048
Daj mi go, a pożrę twój krzyk
140
00:14:44,717 --> 00:14:45,551
Toya?
141
00:14:45,634 --> 00:14:46,552
Kazushi.
142
00:14:47,386 --> 00:14:49,597
- Wrócił?
- Co z Toyą?
143
00:14:54,393 --> 00:14:55,811
- Przejmiesz bas?
- Ja?
144
00:14:58,230 --> 00:14:59,398
Liczę na ciebie.
145
00:15:03,611 --> 00:15:04,987
Joł.
146
00:15:08,324 --> 00:15:09,992
Sorry za spóźnienie.
147
00:15:17,374 --> 00:15:18,542
Dziękuję, Genji.
148
00:15:19,084 --> 00:15:20,461
Uratowałeś dzień.
149
00:15:20,544 --> 00:15:21,879
Było trochę nerwówki.
150
00:15:21,962 --> 00:15:23,422
Cieszę się, że zdążyłem.
151
00:15:26,508 --> 00:15:29,011
Mam problemy z żołądkiem.
152
00:15:29,094 --> 00:15:30,596
Nie dotrę na scenę.
153
00:15:35,392 --> 00:15:38,812
Nie śpiewam dla nikogo z was.
154
00:15:38,896 --> 00:15:43,067
Śpiewam, bo tak bardzo tego pragnę,
że inaczej bym się przekręcił.
155
00:15:44,443 --> 00:15:45,444
A mimo to…
156
00:15:47,655 --> 00:15:50,366
są ludzie, którzy żyją moimi piosenkami.
157
00:15:51,158 --> 00:15:52,618
Nie wiem czemu.
158
00:15:54,328 --> 00:15:57,206
Moje kawałki są samolubne i pokręcone.
159
00:15:58,916 --> 00:16:03,212
A mimo to ich słuchacie.
160
00:16:07,925 --> 00:16:09,802
I za to was kocham.
161
00:16:17,226 --> 00:16:19,895
Dzięki wam mam gdzie śpiewać.
162
00:16:31,657 --> 00:16:32,658
A ten…
163
00:16:36,912 --> 00:16:39,039
Ten koleś z tyłu, Naoki Fujitani?
164
00:16:48,465 --> 00:16:51,260
Nienawidziłem go od dziecka.
165
00:16:52,970 --> 00:16:56,640
Całym sobą. Doprowadzał mnie do szału.
166
00:16:57,891 --> 00:17:00,686
Bo miał wszystko to, czego sam pragnąłem.
167
00:17:02,688 --> 00:17:04,398
Cymbał nadal mnie wkurza.
168
00:17:07,067 --> 00:17:08,527
Ale prawda jest taka,
169
00:17:09,403 --> 00:17:11,905
że zawsze podziwiałem
Naokiego Fujitaniego.
170
00:17:16,952 --> 00:17:19,079
Chciałem być Naokim Fujitanim.
171
00:17:21,957 --> 00:17:24,168
Nie chciałem podążać jego śladami,
172
00:17:25,544 --> 00:17:27,212
ale iść z nim ramię w ramię.
173
00:17:33,677 --> 00:17:35,304
Więcej tego nie przyznam.
174
00:17:41,435 --> 00:17:43,645
Dobra. Gramy, braciszku?
175
00:18:25,354 --> 00:18:28,107
Ja nie wierzę
176
00:18:28,857 --> 00:18:32,444
W nienawiść przesyconą miłością
177
00:18:32,528 --> 00:18:37,616
Wiarę w dobro wrodzone
178
00:18:37,699 --> 00:18:43,038
Tylko siebie samego kochałem
179
00:18:43,122 --> 00:18:47,584
Tokijski miniogród mgła zasnuwa, zasnuwa
180
00:18:47,668 --> 00:18:51,171
W ciemną noc gwiazd pozbawioną
181
00:18:51,255 --> 00:18:55,092
Zamglona, słabnąca poświata półksiężyca
182
00:18:55,634 --> 00:18:58,762
Nawet po niej już nie został ślad
183
00:18:58,846 --> 00:19:02,975
Tak drżący, tak drżący
184
00:19:03,058 --> 00:19:06,061
Roztrzęsiony mocno głos
185
00:19:06,645 --> 00:19:09,606
W vibrato zamieniłem go
186
00:19:09,690 --> 00:19:14,236
By móc zaśpiewać
187
00:19:15,904 --> 00:19:19,575
Frustracje, zmagania
188
00:19:19,658 --> 00:19:23,495
Wszystkie przeszłe przeżycia
189
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
Wpłynęły bez wątpienia
190
00:19:26,498 --> 00:19:31,128
Na to, kim jestem dziś
191
00:19:31,920 --> 00:19:35,215
Ślubowałem miłości tej
192
00:19:35,299 --> 00:19:39,219
Która kształtu nie ma
193
00:19:46,101 --> 00:19:49,438
Nie uznaję
194
00:19:49,521 --> 00:19:53,525
Smutku pozbawionego miłości
195
00:19:53,609 --> 00:19:56,403
Jakie dzisiaj
196
00:19:57,404 --> 00:20:02,034
Czeka poza tym najdalszym krańcem?
197
00:20:02,117 --> 00:20:06,163
Niepewny, niepewny
198
00:20:06,747 --> 00:20:09,875
I zniekształcony głos
199
00:20:10,459 --> 00:20:13,420
W vibrato zamieniłem go
200
00:20:13,503 --> 00:20:18,800
By móc zakrzyknąć
201
00:20:19,426 --> 00:20:23,513
Wybrałem tę drogę
202
00:20:23,597 --> 00:20:27,184
Na której śladów brak
203
00:20:27,267 --> 00:20:30,354
Okrutne, lecz przejrzyste
204
00:20:30,437 --> 00:20:34,983
Wolność i marzenia
205
00:20:35,567 --> 00:20:38,862
Stworzyły takiego mnie
206
00:20:38,946 --> 00:20:42,908
Który kształtu nie ma
207
00:20:56,755 --> 00:20:58,215
Przyjdź na koncert.
208
00:21:01,426 --> 00:21:02,427
Obiecaj.
209
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
Toya!
210
00:21:14,648 --> 00:21:18,860
Tak drżący, tak drżący
211
00:21:18,944 --> 00:21:22,322
Roztrzęsiony mocno głos
212
00:21:22,406 --> 00:21:25,367
W vibrato zamieniłem go
213
00:21:25,450 --> 00:21:30,372
By móc zaśpiewać
214
00:21:31,581 --> 00:21:35,711
Frustracje, zmagania
215
00:21:35,794 --> 00:21:38,588
Wszystkie przeszłe przeżycia
216
00:21:39,589 --> 00:21:42,551
Modliłem się o przyszłość
217
00:21:42,634 --> 00:21:47,014
Która końca nie ma
218
00:21:47,889 --> 00:21:53,979
Śpiewałem tę piosenkę
Która końca nie ma
219
00:21:54,062 --> 00:21:58,150
Cieszę się, że spotkałem cię
220
00:21:58,233 --> 00:22:01,945
Nie zapomnę tamtego dnia
221
00:22:02,529 --> 00:22:06,658
Na pewno nic nie złamie nas
222
00:22:06,742 --> 00:22:10,871
Nigdy światła nie zgaśnie blask
223
00:22:10,954 --> 00:22:15,083
Ciało może z czasem niknąć
224
00:22:15,167 --> 00:22:19,379
Ale serce mocne jest wciąż
225
00:22:19,463 --> 00:22:26,011
To nasza pieśń o miłości
226
00:22:43,612 --> 00:22:44,905
Toya!
227
00:22:59,336 --> 00:23:02,297
Jak schowacie kamery, rozmontujcie szyny.
228
00:23:02,381 --> 00:23:03,465
Jasne.
229
00:23:03,548 --> 00:23:05,926
Samochód czeka przy tylnym wyjściu.
230
00:23:06,843 --> 00:23:07,677
Tajika!
231
00:23:07,761 --> 00:23:10,555
Pod koniec przejąłeś całą piosenkę.
232
00:23:11,056 --> 00:23:12,057
Tak?
233
00:23:12,766 --> 00:23:15,644
- Dlatego cię nienawidzę.
- A ja ciebie lubię.
234
00:23:15,727 --> 00:23:16,728
Baran.
235
00:23:20,649 --> 00:23:21,650
Hej.
236
00:23:24,611 --> 00:23:27,614
Lepiej, żebyś dożył
tej sekundy przed moją śmiercią.
237
00:23:29,282 --> 00:23:30,325
Braciszku.
238
00:23:34,121 --> 00:23:36,456
Chyba jeszcze nie umieram.
239
00:23:37,999 --> 00:23:40,585
Tak czy siak, grajmy w nieskończoność.
240
00:23:42,295 --> 00:23:43,505
Będzie fajnie.
241
00:23:49,010 --> 00:23:50,595
O rany, przepraszam.
242
00:23:55,350 --> 00:23:57,269
Akane Saijo!
243
00:23:58,228 --> 00:23:59,062
Tak.
244
00:24:03,942 --> 00:24:05,735
Akane Saijo!
245
00:24:07,112 --> 00:24:08,113
Tak!
246
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
Masz radochę?
247
00:24:11,491 --> 00:24:12,492
Z muzyki?
248
00:24:18,331 --> 00:24:19,332
Kocham ją!
249
00:24:28,341 --> 00:24:29,342
Nara.
250
00:24:53,200 --> 00:24:56,077
Wyglądali na szczęśliwych, co?
251
00:24:57,496 --> 00:24:59,289
Czym jest szczęście?
252
00:25:01,750 --> 00:25:03,168
Sam nie wiem.
253
00:25:04,419 --> 00:25:06,046
Jak ty je rozumiesz?
254
00:25:07,214 --> 00:25:10,800
Nie przemawia do mnie
konwencjonalna idea szczęścia.
255
00:25:12,010 --> 00:25:13,512
Więc jaka jest twoja…
256
00:25:15,222 --> 00:25:16,097
Mahiro?
257
00:25:26,775 --> 00:25:27,776
Hej.
258
00:25:28,485 --> 00:25:30,195
Nie znosisz moich piosenek?
259
00:25:40,330 --> 00:25:41,623
To nie tak.
260
00:25:44,751 --> 00:25:46,628
Po prostu ich nie lubię.
261
00:25:48,255 --> 00:25:50,048
To co lubisz we mnie?
262
00:25:51,466 --> 00:25:55,095
Skoro nie lubisz moich piosenek,
to czego ode mnie oczekujesz?
263
00:25:55,178 --> 00:25:56,721
Dam ci jedną rzecz.
264
00:25:59,724 --> 00:26:00,559
Co?
265
00:26:02,060 --> 00:26:05,105
Nie lubię cię i mam cię gdzieś.
266
00:26:07,482 --> 00:26:08,483
Ale…
267
00:26:13,321 --> 00:26:16,283
od teraz twoje ręce i nogi
są moimi narzędziami.
268
00:26:16,783 --> 00:26:18,868
W zamian możesz zabrać jedną rzecz.
269
00:26:22,581 --> 00:26:23,582
Dokąd?
270
00:26:33,216 --> 00:26:34,509
Na sam szczyt.
271
00:26:39,514 --> 00:26:40,765
To jak, Mahiro?
272
00:26:42,100 --> 00:26:43,310
Co cię uszczęśliwia?
273
00:26:45,979 --> 00:26:49,024
To, że istniejesz.
274
00:26:52,527 --> 00:26:53,528
Ponieważ…
275
00:26:54,863 --> 00:26:59,242
chcę, żebyś pokazał mi
zapierający dech w piersiach widok.
276
00:27:01,661 --> 00:27:07,208
W zasadzie to nadal
nie jestem z ciebie zadowolony.
277
00:27:09,711 --> 00:27:10,712
Ponieważ…
278
00:27:12,422 --> 00:27:16,343
wciąż nie jestem pewien,
czy to już jest ten szczyt.
279
00:27:18,470 --> 00:27:22,223
Jeśli to jest szczyt,
to też nie jestem zadowolony.
280
00:27:25,977 --> 00:27:28,772
Padam z głodu. Chodźmy na ramen.
281
00:27:30,607 --> 00:27:31,858
Nie ma takiej opcji.
282
00:28:15,068 --> 00:28:15,902
Super.
283
00:28:17,195 --> 00:28:18,780
Ładnie wyglądasz.
284
00:28:19,364 --> 00:28:20,824
Szerszy uśmiech.
285
00:28:21,491 --> 00:28:22,909
Unieś kąciki ust.
286
00:28:22,992 --> 00:28:26,579
- Doskonale panuje nad mimiką.
- Świetnie! Uroczo.
287
00:28:27,080 --> 00:28:28,415
Tak trzymaj.
288
00:28:29,082 --> 00:28:31,459
A teraz spójrz lekko w górę.
289
00:28:33,503 --> 00:28:36,172
Super! Jeszcze szerszy uśmiech.
290
00:28:36,256 --> 00:28:37,549
Pięknie.
291
00:28:37,632 --> 00:28:39,801
Dobra, ostatnie.
292
00:28:40,635 --> 00:28:43,596
I jeszcze jedno na dokładkę. Dobrze.
293
00:28:44,723 --> 00:28:46,433
Wspaniale! Okej.
294
00:28:46,516 --> 00:28:47,726
Sprawdzę na ekranie.
295
00:28:47,809 --> 00:28:50,603
Yukino w trakcie poprawek udzieli wywiadu.
296
00:29:12,000 --> 00:29:14,377
Cholera. Wszyscy są tacy sami…
297
00:29:18,047 --> 00:29:19,549
No dobrze.
298
00:29:20,341 --> 00:29:21,926
Zdrowie!
299
00:29:22,886 --> 00:29:23,720
Dobra robota.
300
00:29:23,803 --> 00:29:27,182
Z pół wieku nie widziałem,
żeby Sho pił alkohol.
301
00:29:27,265 --> 00:29:30,226
- To ile on ma lat?
- Znałem go w poprzednim życiu.
302
00:29:31,186 --> 00:29:32,771
Ale to całkiem miłe.
303
00:29:33,605 --> 00:29:37,942
Wyciskanie siódmych potów na scenie,
fani słuchający naszej muzyki…
304
00:29:39,569 --> 00:29:41,321
spędzanie czasu z ekipą…
305
00:29:41,988 --> 00:29:43,615
Nic tego nie przebije.
306
00:29:45,658 --> 00:29:47,869
Ktoś tu się kurczowo trzyma młodości.
307
00:29:52,290 --> 00:29:55,502
Nic nie mówiłem. To nie ja, to Akane.
308
00:29:55,585 --> 00:29:57,212
- Wcale nie!
- Nie.
309
00:29:57,295 --> 00:29:58,922
Podkręćmy to jeszcze.
310
00:29:59,005 --> 00:30:01,216
- Co?
- Mamy się bać?
311
00:30:03,718 --> 00:30:05,470
Czemu się tak uśmiechasz?
312
00:30:05,553 --> 00:30:07,096
Wystraszyłeś mnie!
313
00:30:07,639 --> 00:30:08,473
A masz!
314
00:30:08,556 --> 00:30:09,766
Zwariowałeś?
315
00:30:13,353 --> 00:30:14,354
Tutaj!
316
00:30:57,188 --> 00:30:58,940
Rzucanka na cztery osoby.
317
00:31:00,316 --> 00:31:02,527
Będziemy rzucać na zmianę.
318
00:31:03,653 --> 00:31:06,322
Kto trafi i przewróci butelkę,
ma zaliczone.
319
00:31:07,031 --> 00:31:11,077
Kto spudłuje albo nie przewróci butelki,
dostaje karę.
320
00:31:11,661 --> 00:31:12,745
Jaką karę?
321
00:31:14,747 --> 00:31:17,625
- Będzie musiał wyjawić sekret.
- Sekret?
322
00:31:17,709 --> 00:31:20,628
W liceum musielibyśmy wyznać,
kto nam się podoba.
323
00:31:20,712 --> 00:31:21,713
Co?
324
00:31:28,261 --> 00:31:29,470
Trochę minęło.
325
00:31:32,974 --> 00:31:34,100
Pani doktor.
326
00:31:38,354 --> 00:31:41,232
Nie zajmujesz się już muzyką, prawda?
327
00:31:46,404 --> 00:31:50,825
Ja zaczynam, potem Kazushi, Naoki,
a Akane spróbuje strącić ostatnią.
328
00:32:15,725 --> 00:32:17,226
Dobra, moja kolej.
329
00:32:17,310 --> 00:32:18,937
- Przerwa.
- Co?
330
00:32:20,229 --> 00:32:21,940
Przerwa.
331
00:32:25,902 --> 00:32:28,321
Młodzieńczy zapał go nie opuszcza.
332
00:32:36,120 --> 00:32:40,458
Jeśli wszyscy wygramy, to co to za zabawa?
333
00:32:41,417 --> 00:32:43,336
Załóżmy się o to,
334
00:32:43,419 --> 00:32:46,130
czy Akane trafi z tej odległości.
335
00:32:47,382 --> 00:32:49,759
Mam przeczucie, że trafię.
336
00:32:49,842 --> 00:32:51,678
- Spudłuje.
- Nie trafi.
337
00:32:51,761 --> 00:32:53,596
Mój optymizm na was nie działa?
338
00:32:53,680 --> 00:32:55,682
Stawiam, że obaj przegracie.
339
00:32:55,765 --> 00:32:57,308
Wiem, że dasz radę.
340
00:32:58,434 --> 00:33:00,812
Dla ciebie dam z siebie wszystko.
341
00:33:03,064 --> 00:33:04,065
No dobra!
342
00:33:05,274 --> 00:33:06,275
Leć!
343
00:33:25,753 --> 00:33:26,838
No nie!
344
00:33:28,297 --> 00:33:29,340
Jest!
345
00:33:30,508 --> 00:33:31,801
Nie wierzę.
346
00:33:31,884 --> 00:33:34,137
Jaka szkoda.
347
00:33:34,220 --> 00:33:36,389
Nie martw się, Akane.
348
00:33:37,140 --> 00:33:38,266
Zgodnie z umową…
349
00:33:40,643 --> 00:33:42,186
Naoki, najpierw ty.
350
00:33:43,688 --> 00:33:44,814
Dobrze.
351
00:33:44,897 --> 00:33:47,650
W twoim stanie
nie możesz zajmować się muzyką.
352
00:33:55,950 --> 00:33:58,202
A jeśli mimo wszystko będę to robił?
353
00:34:02,915 --> 00:34:04,208
Jesteś gotów umrzeć…
354
00:34:05,209 --> 00:34:06,711
i ją porzucić?
355
00:34:13,676 --> 00:34:14,677
Ja…
356
00:34:16,220 --> 00:34:18,264
jeszcze wam nie mówiłem, ale…
357
00:34:25,021 --> 00:34:27,106
potwierdzili nam trasę koncertową.
358
00:34:28,232 --> 00:34:29,233
- Co?
- Co?
359
00:34:33,279 --> 00:34:34,280
Poważnie?
360
00:34:34,781 --> 00:34:36,365
Co? Nie wierzę!
361
00:34:37,033 --> 00:34:38,326
Udało nam się!
362
00:37:53,354 --> 00:37:56,399
Napisy: Daria Okoniewska
363
00:37:57,305 --> 00:38:57,200
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm