1
00:00:04,671 --> 00:00:06,589
-Your Honor…
-I used to be a prosecutor,
2
00:00:06,673 --> 00:00:10,010
but I was disillusioned with the Public
Prosecutors Office and became a lawyer.
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,178
After I exonerated
a wrongfully convicted client,
4
00:00:12,262 --> 00:00:13,930
TV stations reached out to me…
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,348
…be swayed by such statements.
6
00:00:15,974 --> 00:00:16,808
Mr. Harada!
7
00:00:16,891 --> 00:00:18,476
-Are you all right?
-Mr. Harada!
8
00:00:19,352 --> 00:00:20,186
Thank you.
9
00:00:20,895 --> 00:00:21,855
Are you visiting someone?
10
00:00:26,151 --> 00:00:27,235
Look back.
11
00:00:28,570 --> 00:00:29,946
She's like a goddess.
12
00:00:30,030 --> 00:00:33,033
I thought that you might come again,
and I got my hopes up.
13
00:00:33,116 --> 00:00:35,076
I came to pick you up.
14
00:00:35,660 --> 00:00:37,579
Would you like to come home with me?
15
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
What?
16
00:00:38,955 --> 00:00:40,874
Please take care of Nella.
17
00:00:41,458 --> 00:00:44,502
We met inside an elevator, remember?
18
00:00:45,211 --> 00:00:46,755
I wonder why we met.
19
00:00:47,338 --> 00:00:48,715
Because we were destined for each other.
20
00:00:53,678 --> 00:00:55,055
What happened?
21
00:00:55,138 --> 00:00:57,265
You need help with something, don't you?
22
00:00:57,348 --> 00:00:59,684
I do. But I can't tell you right now.
23
00:00:59,768 --> 00:01:01,519
I informed Nella Harada
24
00:01:01,603 --> 00:01:04,606
that we're reopening investigations
into a case from 15 years ago.
25
00:01:05,857 --> 00:01:08,568
A man died in a warehouse in Minato City.
26
00:01:08,651 --> 00:01:10,862
The man who died was Yuto Fuse.
27
00:01:10,945 --> 00:01:12,322
He was found by
28
00:01:12,947 --> 00:01:14,574
his fiancée at the time,
29
00:01:14,657 --> 00:01:16,201
Nella Suzuki.
30
00:01:17,952 --> 00:01:20,080
So you think Nella did it?
31
00:01:21,122 --> 00:01:22,082
That's right.
32
00:01:26,836 --> 00:01:29,422
Do you recognize this document?
33
00:01:30,590 --> 00:01:32,801
{\an8}-No.
-This is your handwriting, is it not?
34
00:01:33,468 --> 00:01:34,844
It just looks similar.
35
00:01:36,387 --> 00:01:37,347
This is
36
00:01:37,430 --> 00:01:40,058
the affidavit you just wrote.
Please compare them.
37
00:01:40,934 --> 00:01:43,144
This upstroke. This extended line.
38
00:01:43,228 --> 00:01:46,022
Your handwriting has
the exact same idiosyncrasies.
39
00:01:46,105 --> 00:01:47,941
-Look at this!
-Objection!
40
00:01:48,024 --> 00:01:51,653
You haven't forgotten that you took
an oath to tell the truth, have you?
41
00:01:51,736 --> 00:01:54,364
Objection! He is intimidating the witness.
42
00:01:54,447 --> 00:01:55,406
Counsel.
43
00:02:03,248 --> 00:02:04,207
That is all.
44
00:02:06,000 --> 00:02:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
45
00:02:14,175 --> 00:02:15,552
Are you all right?
46
00:02:15,635 --> 00:02:16,886
Am I all right?
47
00:02:16,970 --> 00:02:18,763
What do you mean?
48
00:02:18,847 --> 00:02:20,306
You were more intense than usual.
49
00:02:21,099 --> 00:02:22,892
I just did what was necessary.
50
00:02:32,569 --> 00:02:35,196
-I'm home!
-Welcome home.
51
00:02:35,280 --> 00:02:37,282
-What happened?
-I was punched.
52
00:02:37,365 --> 00:02:38,658
What? By who?
53
00:02:38,741 --> 00:02:41,035
I told a student that it would be
54
00:02:41,119 --> 00:02:43,538
difficult for her to
go to an art university,
55
00:02:43,621 --> 00:02:45,957
and her mother was like,
"Don't crush my kid's dream!"
56
00:02:46,040 --> 00:02:49,085
We can file a criminal complaint
for assault and injury.
57
00:02:49,168 --> 00:02:51,421
We can sue them
for obstruction of business too.
58
00:02:51,504 --> 00:02:52,547
If she ran her mouth
59
00:02:52,630 --> 00:02:54,883
and said rude things to you
on top of punching you,
60
00:02:54,966 --> 00:02:57,385
-it could be defamation.
-That's enough.
61
00:02:57,468 --> 00:02:59,721
I feel better now, just seeing your face.
62
00:03:00,763 --> 00:03:02,849
I'll go to the third floor
and get something to eat.
63
00:03:02,932 --> 00:03:04,809
Don't worry about that.
64
00:03:04,893 --> 00:03:07,145
Today, I'll make you omelet rice.
65
00:03:18,448 --> 00:03:19,991
You're in a good mood these days.
66
00:03:20,074 --> 00:03:21,868
I'm always in a good mood.
67
00:03:23,161 --> 00:03:25,246
As long as I have this,
I can easily whip it up.
68
00:03:27,582 --> 00:03:29,167
-Is this okay?
-Yeah.
69
00:03:31,377 --> 00:03:32,253
Seven minutes 30 seconds.
70
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Seven minutes 30 seconds.
71
00:03:34,672 --> 00:03:38,426
More than your story about how you were
punched by a student's mother,
72
00:03:39,344 --> 00:03:43,806
I'm curious about whether or not
you have killed someone before.
73
00:03:43,890 --> 00:03:45,266
How many eggs?
74
00:03:45,350 --> 00:03:46,726
Oh, four.
75
00:03:51,648 --> 00:03:54,692
Actually, I don't want her to tell me.
76
00:04:21,511 --> 00:04:23,596
Sembra delizioso!
77
00:04:23,680 --> 00:04:24,555
Sembra?
78
00:04:24,639 --> 00:04:26,808
"Delizioso" means delicious.
79
00:04:26,891 --> 00:04:28,893
"Sembra delizioso" means
it looks delicious.
80
00:04:28,977 --> 00:04:30,979
Sembra delizioso!
81
00:04:47,662 --> 00:04:49,747
How can she sleep so soundly?
82
00:04:50,873 --> 00:04:53,543
Is she able to sleep
because it's already been 15 years?
83
00:05:03,511 --> 00:05:05,555
I hope you don't mind me asking,
84
00:05:06,389 --> 00:05:10,810
but you didn't know anything about
the case from 15 years ago
85
00:05:10,893 --> 00:05:12,312
when you married her, right?
86
00:05:13,855 --> 00:05:14,731
That's correct.
87
00:05:14,814 --> 00:05:16,274
I wonder why your wife
88
00:05:17,066 --> 00:05:20,069
didn't tell you about that?
89
00:05:40,214 --> 00:05:42,008
Didn't get enough sleep, huh?
90
00:05:43,426 --> 00:05:44,635
Soga, are you a psychic?
91
00:05:44,719 --> 00:05:46,554
I can tell by the condition of your skin.
92
00:05:47,346 --> 00:05:48,973
Well, I'm a newlywed, after all.
93
00:05:49,057 --> 00:05:51,726
Wow, that's too much information.
94
00:05:53,144 --> 00:05:55,063
-Good morning.
-Good morning.
95
00:05:55,146 --> 00:05:56,814
Mr. Kajiwara had a medical emergency.
96
00:05:57,940 --> 00:06:00,902
I want Kotaro Harada
to fill in as the substitute host.
97
00:06:00,985 --> 00:06:03,154
What happened? Did he have a heart attack?
98
00:06:03,237 --> 00:06:05,448
-Gout.
-Gout?
99
00:06:05,531 --> 00:06:07,158
Sorry, but no time for makeup.
100
00:06:07,241 --> 00:06:08,785
We're having a meeting now. Come!
101
00:06:09,368 --> 00:06:10,495
Why is it me?
102
00:06:10,578 --> 00:06:13,956
It's just gout, right? Not a heart attack
or a subarachnoid hemorrhage.
103
00:06:14,040 --> 00:06:16,292
He's in so much pain
he can't stand or speak.
104
00:06:16,375 --> 00:06:18,377
No way! I can't host a show.
105
00:06:18,461 --> 00:06:21,422
None of our announcers are capable
of running News Hope.
106
00:06:21,506 --> 00:06:26,260
Among today's guests, you are the only one
who is familiar with News Hope
107
00:06:26,344 --> 00:06:29,639
and understands the show's mission
and is good at speaking!
108
00:06:29,722 --> 00:06:31,641
You understand our situation, right?
109
00:06:31,724 --> 00:06:34,227
No, I don't. I don't feel good either.
I'm leaving.
110
00:06:36,104 --> 00:06:39,941
There is no reason for you
to make life harder for me right now.
111
00:06:41,734 --> 00:06:44,028
We can't cancel the show.
112
00:06:44,112 --> 00:06:46,197
It will start at eight no matter what.
113
00:06:46,280 --> 00:06:47,782
We have no choice but to do it!
114
00:06:47,865 --> 00:06:49,826
No! I will never do it.
115
00:06:49,909 --> 00:06:52,161
-You will do it.
-No! I will never!
116
00:06:52,245 --> 00:06:54,038
{\an8}-Good morning!
-Good morning!
117
00:06:54,122 --> 00:06:56,666
{\an8}Mr. Kajiwara is under the weather,
118
00:06:56,749 --> 00:06:58,084
so this morning,
119
00:06:58,167 --> 00:07:00,711
I, Kotaro Harada,
will be hosting this show.
120
00:07:00,795 --> 00:07:02,547
I don't know how it will go,
121
00:07:02,630 --> 00:07:05,800
but as always, we will be bringing you
the latest news.
122
00:07:05,883 --> 00:07:06,634
NEWS HOPE
123
00:07:06,717 --> 00:07:09,512
-News Hope!
-News Hope!
124
00:07:10,638 --> 00:07:12,098
Nowadays, there are apps
125
00:07:12,181 --> 00:07:15,726
that give you points for walking
and moving from one place to another.
126
00:07:15,810 --> 00:07:18,020
If you download multiple apps,
127
00:07:18,104 --> 00:07:20,273
you can earn points in each one
simultaneously.
128
00:07:20,356 --> 00:07:22,859
I see.
After all, the cost of living is rising,
129
00:07:22,942 --> 00:07:26,696
and utility costs are skyrocketing
while our incomes haven't changed.
130
00:07:26,779 --> 00:07:29,740
Walking to earn points
is good for your health too.
131
00:07:30,491 --> 00:07:32,869
Ms. Endo, thank you for sharing
your useful input.
132
00:07:32,952 --> 00:07:34,203
Thank you.
133
00:07:34,287 --> 00:07:36,539
-How interesting is that.
-He's good.
134
00:07:36,622 --> 00:07:37,874
He's right on time.
135
00:07:37,957 --> 00:07:40,168
He's so perfect, it's annoying.
136
00:07:40,251 --> 00:07:43,254
Now let's connect to
our live broadcast outside. Sorataro!
137
00:07:43,754 --> 00:07:45,298
This way! This way!
138
00:07:45,381 --> 00:07:46,591
-Okay.
-Have a seat.
139
00:07:46,674 --> 00:07:48,468
Good work.
140
00:07:52,805 --> 00:07:54,265
Kotaro Harada is
141
00:07:54,348 --> 00:07:56,476
the number one trending word.
People are loving it.
142
00:07:56,559 --> 00:07:58,811
Just keep doing what you're doing.
You're the best!
143
00:07:58,895 --> 00:08:00,605
-The best!
-Back to the studio!
144
00:08:00,688 --> 00:08:01,898
Mr. Harada, over here, please.
145
00:08:01,981 --> 00:08:03,733
All right! Go get 'em!
146
00:08:03,816 --> 00:08:05,568
-This way, please.
-Thank you.
147
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
We're coming back after the weather.
148
00:08:09,197 --> 00:08:11,324
That is all for the weather.
149
00:08:11,407 --> 00:08:13,409
Next up is the latest news.
150
00:08:14,535 --> 00:08:17,163
Today, we've covered a lot of information.
151
00:08:17,246 --> 00:08:18,789
-Yes.
-How was it, Mr. Harada?
152
00:08:18,873 --> 00:08:22,752
I can't believe how much
reward apps have evolved.
153
00:08:22,835 --> 00:08:25,379
I want to use those apps myself
154
00:08:25,463 --> 00:08:27,548
to collect points and manage my health.
155
00:08:27,632 --> 00:08:28,466
Yes!
156
00:08:29,217 --> 00:08:31,511
Well then, have a great day, everyone!
157
00:08:31,594 --> 00:08:32,929
See you tomorrow!
158
00:08:36,807 --> 00:08:40,728
Okay! Thank you for your work!
159
00:08:40,811 --> 00:08:42,313
Thank you!
160
00:08:42,396 --> 00:08:44,649
-I'm sweating!
-Thank you!
161
00:08:44,732 --> 00:08:46,275
-My goodness…
-Thank you!
162
00:08:46,359 --> 00:08:48,778
The preliminary ratings were amazing.
163
00:08:48,861 --> 00:08:51,614
What should we do! It might be
the best in our show's history.
164
00:08:51,697 --> 00:08:53,741
-I'm exhausted!
-Mr. Harada!
165
00:08:53,824 --> 00:08:55,743
We need you tomorrow too!
166
00:08:55,826 --> 00:08:59,789
You have no objection, right? Let's go to
the seventh floor for a debrief meeting.
167
00:08:59,872 --> 00:09:01,666
Stop it. I'm not doing it tomorrow.
168
00:09:01,749 --> 00:09:04,710
Your skin looks better now
than before the show, though.
169
00:09:13,594 --> 00:09:15,972
How are things going with that case?
170
00:09:17,306 --> 00:09:19,016
I've reached out to them already.
171
00:09:22,019 --> 00:09:24,397
Any luck?
172
00:09:26,399 --> 00:09:28,067
Leave it to me.
173
00:09:28,150 --> 00:09:32,446
Besides me, nobody else agrees
with your reopening of this case.
174
00:09:33,739 --> 00:09:36,284
You'd better make an arrest.
175
00:09:37,952 --> 00:09:39,120
Of course.
176
00:10:03,477 --> 00:10:05,855
-I'm home!
-Welcome home.
177
00:10:08,316 --> 00:10:11,110
I was so surprised this morning!
What happened to Mr. Kajiwara?
178
00:10:11,193 --> 00:10:12,862
Why don't you put that down?
179
00:10:12,945 --> 00:10:15,698
I was waiting for you to come back
so I can cut your hair.
180
00:10:15,781 --> 00:10:17,325
With such large scissors?
181
00:10:17,408 --> 00:10:20,995
These are made for cutting canvases,
but they cut really well.
182
00:10:22,288 --> 00:10:25,166
I don't think this part should be showing.
183
00:10:26,292 --> 00:10:28,294
-Can I cut it?
-If that's the case,
184
00:10:28,377 --> 00:10:30,546
I'll go to a hair salon
or ask the makeup artist.
185
00:10:32,214 --> 00:10:33,049
Of course…
186
00:10:34,091 --> 00:10:36,218
Who would want to use such big scissors?
187
00:10:37,136 --> 00:10:40,306
No, no!
Maybe I'll have you cut it after all.
188
00:10:40,389 --> 00:10:42,808
Really? Okay, sit down.
189
00:10:57,406 --> 00:10:59,158
Huh? What?
190
00:11:01,202 --> 00:11:02,411
What?
191
00:11:09,585 --> 00:11:11,462
Oh, much better. That looks good.
192
00:11:16,175 --> 00:11:17,176
What's wrong?
193
00:11:17,259 --> 00:11:20,638
Maybe the stress from this morning
is catching up to me.
194
00:11:20,721 --> 00:11:23,432
I had a trial in the afternoon
and a business dinner too.
195
00:11:23,516 --> 00:11:25,184
You should take a bath and sleep then.
196
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
Hey…
197
00:11:31,148 --> 00:11:33,651
I have to fill in for this whole week.
198
00:11:34,610 --> 00:11:35,444
Tomorrow too?
199
00:11:35,528 --> 00:11:38,114
Tomorrow, the day after that,
and the day after that.
200
00:11:38,823 --> 00:11:40,366
Three days is not bad, huh?
201
00:11:40,449 --> 00:11:42,993
People on the internet were saying
you were better than Taku Kajiwara.
202
00:11:46,997 --> 00:11:49,083
Why did I accept this…
203
00:11:51,335 --> 00:11:52,962
I knew why.
204
00:11:54,755 --> 00:11:56,424
Even just for three days,
205
00:11:56,507 --> 00:12:00,344
I wanted to distract myself from the case
at least in the mornings.
206
00:12:18,529 --> 00:12:20,197
Are you a murderer?
207
00:13:00,279 --> 00:13:04,867
I HAVE A FAVOR TO ASK
208
00:13:19,548 --> 00:13:23,302
These criminal organizations
have a criminal group at the very top
209
00:13:23,385 --> 00:13:26,722
{\an8}who manualize each of their crimes.
210
00:13:26,805 --> 00:13:29,975
{\an8}Below that are the commanders
and supervisors.
211
00:13:30,559 --> 00:13:33,103
{\an8}The workers at the very bottom
who execute the crimes
212
00:13:33,187 --> 00:13:35,689
{\an8}are completely cut off
from upper management.
213
00:13:35,773 --> 00:13:38,275
{\an8}So no matter how many of them
are arrested,
214
00:13:38,359 --> 00:13:40,778
the upper management is unaffected.
They're just scapegoats.
215
00:13:41,445 --> 00:13:43,489
I can't tell if you're the host
or a commentator.
216
00:13:43,572 --> 00:13:45,991
Normally, I should be
on that side of the panel.
217
00:13:46,075 --> 00:13:47,284
You're better off on that side.
218
00:13:47,368 --> 00:13:48,577
This is just temporary.
219
00:13:48,661 --> 00:13:51,705
Now tilt your body to the right side.
220
00:13:53,791 --> 00:13:56,585
-Is nobody else having problems?
-It hurts!
221
00:13:56,669 --> 00:13:59,547
Visiting us from
the famous Chinese restaurant, Samidare.
222
00:13:59,630 --> 00:14:02,341
-It's Mr. Kanemoto, the head chef.
-Nice to meet you.
223
00:14:02,424 --> 00:14:03,842
Go ahead, everyone.
224
00:14:03,926 --> 00:14:04,760
Let's try it.
225
00:14:04,843 --> 00:14:07,012
Thank you.
226
00:14:07,096 --> 00:14:08,055
SHRIMP SHUMAI
227
00:14:08,138 --> 00:14:09,557
Here I go.
228
00:14:09,640 --> 00:14:10,849
How is it?
229
00:14:12,893 --> 00:14:14,353
It's so plump!
230
00:14:15,187 --> 00:14:16,855
He's become too much of a TV personality.
231
00:14:16,939 --> 00:14:17,940
Don't turn it off!
232
00:14:18,023 --> 00:14:20,359
Can you believe he's saying,
"It's so plump!"
233
00:14:21,318 --> 00:14:24,822
If he keeps this up,
our clients will not be happy.
234
00:14:24,905 --> 00:14:27,032
It's making our firm seem
less sophisticated.
235
00:14:27,741 --> 00:14:30,953
Clients are pretty selfish, you know.
They're all enjoying this.
236
00:14:31,036 --> 00:14:34,707
I guess someone from an elite family of
legal professionals wouldn't understand.
237
00:14:34,790 --> 00:14:38,085
Mr. Usui, you know that
I'm actually your senior, right?
238
00:14:38,168 --> 00:14:39,795
Please stop making snarky comments
like that.
239
00:14:40,963 --> 00:14:42,923
Sorry about that. I will be careful.
240
00:14:43,549 --> 00:14:45,843
-Well then, I'll be off.
-Where are you going?
241
00:14:47,177 --> 00:14:50,681
We don't have any trials
or meetings with clients today, right?
242
00:14:51,849 --> 00:14:52,933
Um…
243
00:14:54,476 --> 00:14:55,644
I just…
244
00:14:59,982 --> 00:15:02,651
You married one hell of a woman.
245
00:15:02,735 --> 00:15:05,029
This is why I don't like rushed marriages.
246
00:15:05,654 --> 00:15:07,781
We don't know if that detective is right.
247
00:15:07,865 --> 00:15:10,993
Yeah, but reopening a case is a big deal.
248
00:15:11,076 --> 00:15:13,913
-That's why I want you to look into it.
-Look into what?
249
00:15:13,996 --> 00:15:17,249
The gist of the case, the police's motive,
the status of the investigation.
250
00:15:17,333 --> 00:15:19,293
There is no way I can do that.
251
00:15:19,376 --> 00:15:21,879
I'm still a newbie, you know?
Ask Mr. Imaizumi.
252
00:15:21,962 --> 00:15:24,131
I want you, Usui. You can keep a secret.
253
00:15:24,214 --> 00:15:27,092
Mr. Imaizumi's father
is a Supreme Court justice,
254
00:15:27,176 --> 00:15:30,095
his mother is a prosecutor,
and his brother is a lawyer too.
255
00:15:30,179 --> 00:15:31,388
He has more connections.
256
00:15:31,472 --> 00:15:33,474
Do you remember Tomobe
from Kyoto University?
257
00:15:33,557 --> 00:15:35,559
Tomobe? Tomobe…
258
00:15:35,643 --> 00:15:36,644
Oh, Tomobe!
259
00:15:36,727 --> 00:15:40,397
Right now, he's a Deputy Director-General
in the National Police Agency. Ask him.
260
00:15:40,481 --> 00:15:42,399
I'm sure he doesn't remember me.
261
00:15:43,108 --> 00:15:44,777
I'll call him and tell him you're coming.
262
00:15:44,860 --> 00:15:46,111
Come on, don't do this.
263
00:15:46,195 --> 00:15:47,863
"Make it speedy!"
That's our firm's policy.
264
00:15:48,447 --> 00:15:50,115
What? This is part of work?
265
00:15:50,199 --> 00:15:52,618
You're a late starter,
so take this chance to hone your skills.
266
00:15:52,701 --> 00:15:54,620
Come on, please!
267
00:15:54,703 --> 00:15:57,498
-Hey, wait…
-You're Mr. Kotaro Harada, right?
268
00:15:57,581 --> 00:15:58,999
No, he's not.
269
00:15:59,083 --> 00:16:01,961
You have a special aura even from behind.
I could tell right away!
270
00:16:02,044 --> 00:16:03,837
-Excuse me.
-Hello.
271
00:16:03,921 --> 00:16:06,131
-Mr. Kotaro!
-Excuse us.
272
00:16:06,215 --> 00:16:07,216
Hello.
273
00:16:07,299 --> 00:16:08,926
It's Mr. Kotaro!
274
00:16:09,009 --> 00:16:10,052
Excuse me, miss.
275
00:16:13,263 --> 00:16:17,851
{\an8}POPULAR LAWYER, KOTARO HARADA, FILLS IN
AS HOST FOR 3 DAYS AND NAILS IT
276
00:16:32,866 --> 00:16:36,453
Ms. Suzuki, is your husband
277
00:16:36,537 --> 00:16:38,122
Kotaro Harada?
278
00:16:38,205 --> 00:16:39,373
No.
279
00:16:40,582 --> 00:16:43,419
But the vice-principal said
that you got married
280
00:16:43,502 --> 00:16:45,087
and changed your name to Harada.
281
00:16:45,170 --> 00:16:46,547
But that's not him.
282
00:16:50,300 --> 00:16:51,427
No.
283
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
You look gloomy from behind.
284
00:17:09,987 --> 00:17:10,821
You're back from tour?
285
00:17:12,114 --> 00:17:12,948
Huh?
286
00:17:20,956 --> 00:17:22,207
-Take that.
-Okay.
287
00:17:31,008 --> 00:17:31,967
Hello.
288
00:17:32,051 --> 00:17:33,677
Hey. Thanks for coming.
289
00:17:34,303 --> 00:17:35,721
-Welcome home.
-Good evening.
290
00:17:35,804 --> 00:17:36,638
Hey.
291
00:17:41,018 --> 00:17:42,811
Oh, there's no space to put this.
292
00:17:42,895 --> 00:17:45,898
You can just show your souvenirs
to the altar later.
293
00:17:47,107 --> 00:17:49,693
Dad, can you place these souvenirs
as an offering tomorrow?
294
00:17:49,777 --> 00:17:50,736
Sure.
295
00:18:07,753 --> 00:18:09,004
Whose memorial plaque is that?
296
00:18:09,088 --> 00:18:10,339
Here's your souvenir.
297
00:18:10,422 --> 00:18:11,381
Thank you very much.
298
00:18:11,465 --> 00:18:13,759
It's my favorite, pollock roe kaki no tane
from Hakata.
299
00:18:17,096 --> 00:18:19,765
Dad, I got candied sweet potato
from Kochi for you.
300
00:18:24,812 --> 00:18:27,606
Dad, I got candied sweet potato
from Kochi for you.
301
00:18:28,857 --> 00:18:30,818
I don't want anything hard.
302
00:18:30,901 --> 00:18:32,277
Here, ginger candy then.
303
00:18:33,570 --> 00:18:35,405
The west coast must have been hot.
304
00:18:35,489 --> 00:18:37,866
I was inside the whole time,
so it was freezing.
305
00:18:37,950 --> 00:18:41,829
Bullet Train's choreography is so intense,
they blast the AC. I needed a down coat.
306
00:18:44,289 --> 00:18:47,417
You catch colds easily,
so you'd better be careful.
307
00:18:47,501 --> 00:18:48,669
I am careful.
308
00:18:48,752 --> 00:18:50,212
What kind of tempura is this?
309
00:18:50,963 --> 00:18:52,798
-Flathead.
-Flathead?
310
00:18:52,881 --> 00:18:55,384
It's a fish that's in season
in the summer. It's best fried.
311
00:18:55,467 --> 00:18:58,387
All right, let's eat while it's hot.
Where is the beer?
312
00:18:58,470 --> 00:18:59,346
I want sake instead.
313
00:19:01,306 --> 00:19:02,850
Wow, you're so prepared.
314
00:19:02,933 --> 00:19:04,309
They're on the same wavelength.
315
00:19:06,145 --> 00:19:07,521
I'd rather have sake too.
316
00:19:09,356 --> 00:19:10,440
Here, Kotaro.
317
00:19:14,820 --> 00:19:16,113
Thank you.
318
00:19:19,199 --> 00:19:20,993
-Thanks for the food.
-Thanks for the food.
319
00:19:22,286 --> 00:19:23,245
It's good.
320
00:19:27,624 --> 00:19:30,919
Back in Maizuru, we used to always eat
flathead in the summer.
321
00:19:31,003 --> 00:19:34,464
As a kid, I hated how we were
always eating fish.
322
00:19:36,133 --> 00:19:38,844
Non's family who lived next door
made really good fried chicken.
323
00:19:38,927 --> 00:19:41,138
I wonder how Non is doing?
324
00:19:41,221 --> 00:19:43,432
One time, all I said was,
"Those shoes are tiny,"
325
00:19:43,515 --> 00:19:45,392
and I was slapped out of nowhere.
326
00:19:46,143 --> 00:19:48,979
-I heard they got divorced twice.
-How do you know?
327
00:19:49,062 --> 00:19:51,398
Talking too much about the past
can kill you.
328
00:19:51,481 --> 00:19:53,066
Oh no!
329
00:19:56,403 --> 00:19:58,363
I wonder what these people think
330
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
about the case from 15 years ago?
331
00:20:02,701 --> 00:20:05,829
By the way,
your stylist has no taste at all.
332
00:20:05,913 --> 00:20:08,332
What? I like it.
333
00:20:08,415 --> 00:20:12,252
The host is smack in the middle.
The face of the whole show.
334
00:20:12,336 --> 00:20:13,754
I'll make your necktie tomorrow.
335
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
Make?
336
00:20:15,631 --> 00:20:17,925
A bow tie would be nice.
337
00:20:18,425 --> 00:20:19,718
Would it look good on him?
338
00:20:19,801 --> 00:20:22,804
I'm not sure about bow ties…
339
00:20:22,888 --> 00:20:24,765
I'll end up looking like a magician.
340
00:20:24,848 --> 00:20:27,017
I'll take one of Dad's ties
and make something tonight.
341
00:20:28,185 --> 00:20:29,269
How exciting.
342
00:20:29,353 --> 00:20:31,605
I'm not sure about bow ties…
343
00:20:31,688 --> 00:20:33,273
Does it have to be a bow tie?
344
00:20:33,357 --> 00:20:36,777
I thought it'd look good on him.
I'm a professional.
345
00:20:36,860 --> 00:20:39,738
Well, if Leo says so,
you might look good in it.
346
00:20:39,821 --> 00:20:42,699
-Why don't you pick out a shirt too?
-No, no!
347
00:20:42,783 --> 00:20:45,244
I don't want to
offend his current stylist.
348
00:20:46,411 --> 00:20:48,830
I'll make a bow tie
that'll go with any shirt.
349
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
I can't wait.
350
00:20:51,792 --> 00:20:54,211
Well… um… tomorrow,
351
00:20:54,294 --> 00:20:57,547
our main topic of discussion is
how our GDP is decreasing.
352
00:20:57,631 --> 00:21:01,051
I don't have the guts to
talk about finance with a bow tie on.
353
00:21:01,134 --> 00:21:04,179
In Japan, all we hear about
is decreasing GDP, population decline,
354
00:21:04,263 --> 00:21:06,640
climate change, economic collapse, etc.
355
00:21:06,723 --> 00:21:08,558
All we get is negative news.
356
00:21:08,642 --> 00:21:10,852
The government wants to intimidate us
357
00:21:10,936 --> 00:21:14,147
so they can control the people.
Don't be misled.
358
00:21:14,773 --> 00:21:19,278
Nowadays, the mentality and lifestyle of
the Japanese people are highly esteemed.
359
00:21:19,361 --> 00:21:21,530
Japanese food is sweeping the globe
360
00:21:21,613 --> 00:21:24,491
and people's trust in our products
are still high.
361
00:21:24,574 --> 00:21:25,867
What is there to be afraid of?
362
00:21:25,951 --> 00:21:27,452
Interesting.
363
00:21:28,370 --> 00:21:30,038
What products, in particular?
364
00:21:30,122 --> 00:21:31,039
Japanese food,
365
00:21:31,623 --> 00:21:34,543
food models, karaoke, bento,
cooling gel sheets.
366
00:21:35,127 --> 00:21:36,545
I see…
367
00:21:36,628 --> 00:21:38,922
That might be a good topic
for the morning.
368
00:21:39,006 --> 00:21:42,426
If they hear that, people can go to work
with their heads held high.
369
00:21:42,509 --> 00:21:45,137
Then even more so,
you need to wear a bow tie.
370
00:21:47,723 --> 00:21:48,724
Why?
371
00:21:50,600 --> 00:21:51,518
Why do you say that?
372
00:21:58,191 --> 00:21:59,901
Here?
373
00:21:59,985 --> 00:22:02,237
-Right, like that.
-Okay.
374
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
Is this okay?
375
00:22:08,869 --> 00:22:11,121
-Yeah, that's fine.
-Okay.
376
00:22:12,831 --> 00:22:14,207
Are Nella and Leo
377
00:22:14,291 --> 00:22:16,043
pretty far apart in age?
378
00:22:16,126 --> 00:22:17,711
They're 18 years apart.
379
00:22:19,755 --> 00:22:21,673
They have the same mother.
380
00:22:21,757 --> 00:22:23,967
My wife died while giving birth to Leo.
381
00:22:24,051 --> 00:22:25,594
I see.
382
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
Don't talk about this
383
00:22:28,055 --> 00:22:29,723
in front of Leo, okay?
384
00:22:30,682 --> 00:22:34,853
We didn't want him to feel lonely
because he didn't have a mother.
385
00:22:36,521 --> 00:22:39,107
So my brother, me, and Nella
386
00:22:39,191 --> 00:22:41,485
all came together to raise Leo.
387
00:22:42,527 --> 00:22:44,446
I took care of Leo during the day,
388
00:22:44,529 --> 00:22:48,283
and my brother switched all of his
work dinners to lunch to be home at night.
389
00:22:48,366 --> 00:22:51,578
We switched places at night,
and I went to work from there.
390
00:22:51,661 --> 00:22:54,039
You were a nighttime-only instructor, huh?
391
00:22:54,122 --> 00:22:56,124
Nella took care of him
on the weekends too.
392
00:23:03,799 --> 00:23:06,676
It's just a temporary stitch, but…
393
00:23:08,386 --> 00:23:10,722
Oh, that looks pretty good.
394
00:23:10,806 --> 00:23:13,850
Although, I'd believe you
if you told me you were a magician.
395
00:23:13,934 --> 00:23:15,685
What a handsome magician.
396
00:23:27,614 --> 00:23:28,448
Lotus root.
397
00:23:34,955 --> 00:23:37,916
Japan needs to make more serious changes,
398
00:23:37,999 --> 00:23:40,043
or our GDP is only going to plummet.
399
00:23:40,127 --> 00:23:41,253
NEED FOR BETTER PRODUCTIVITY
400
00:23:41,336 --> 00:23:44,840
It sounds so threatening. It's very sad.
401
00:23:44,923 --> 00:23:48,343
In Japan, all we hear about
is decreasing GDP,
402
00:23:48,426 --> 00:23:51,263
population decline, climate change,
403
00:23:51,346 --> 00:23:52,889
economic collapse, etc.
404
00:23:52,973 --> 00:23:56,268
I feel like all this negative news
is making everyone shrink back.
405
00:23:58,311 --> 00:24:01,314
-The mentality and lifestyle of…
-Yes, yes. Our lifestyle.
406
00:24:01,398 --> 00:24:03,191
…the Japanese people are highly esteemed.
407
00:24:04,025 --> 00:24:06,778
And people's trust in our products
is still high.
408
00:24:06,862 --> 00:24:09,322
Trust in what, in particular?
409
00:24:09,406 --> 00:24:10,866
-Japanese food.
-Japanese food.
410
00:24:10,949 --> 00:24:12,200
-Food models.
-Food models.
411
00:24:12,284 --> 00:24:14,703
-Karaoke, bento.
-Karaoke, bento.
412
00:24:14,786 --> 00:24:17,038
-Cooling gel sheets.
-Cooling gel sheets are second to none.
413
00:24:17,122 --> 00:24:18,206
That's what I said.
414
00:24:18,290 --> 00:24:20,876
We don't have to scare ourselves
too much, do we?
415
00:24:20,959 --> 00:24:22,961
People keep using the term "global"
416
00:24:23,044 --> 00:24:24,713
but there is no nation called "global."
417
00:24:25,755 --> 00:24:27,674
He owned that.
418
00:24:27,757 --> 00:24:29,634
What a clever little guy.
419
00:24:29,718 --> 00:24:31,678
This is why I hate lawyers.
420
00:24:32,512 --> 00:24:36,433
Yeah, but Nella is more cheerful
thanks to him, so let's give him that.
421
00:24:37,809 --> 00:24:41,104
Nella needs this man.
422
00:24:45,442 --> 00:24:47,861
Japan's craftsmanship and hospitality
423
00:24:47,944 --> 00:24:50,280
have not lost their credibility at all.
424
00:24:51,156 --> 00:24:53,950
Wow, "bow tie" is trending.
425
00:24:54,993 --> 00:24:59,206
I'm thinking of bringing Kotaro along
to Maizuru this year.
426
00:25:00,290 --> 00:25:03,001
But what I'm trying to say
427
00:25:03,084 --> 00:25:07,380
is that we have to make changes now,
or Japan's economy is going to…
428
00:25:09,466 --> 00:25:12,093
I still don't trust him.
429
00:25:12,969 --> 00:25:14,512
Just as Mr. Harada said.
430
00:25:14,596 --> 00:25:18,642
-Bye.
-Many tourists come to enjoy our culture.
431
00:25:18,725 --> 00:25:20,560
There are so many.
432
00:25:20,644 --> 00:25:24,356
Inbound tourism is already
a crucial factor of Japan's economy.
433
00:25:24,439 --> 00:25:25,273
Yes.
434
00:25:25,357 --> 00:25:26,983
You really were a life saver!
435
00:25:27,067 --> 00:25:28,944
I'm never doing it again.
436
00:25:29,027 --> 00:25:30,487
-Thank you.
-Thank you.
437
00:25:30,570 --> 00:25:31,696
Thank you.
438
00:26:19,411 --> 00:26:20,996
You came all the way here?
439
00:26:21,997 --> 00:26:23,206
This is my job.
440
00:26:24,249 --> 00:26:26,209
Why did you decide to suddenly
441
00:26:26,293 --> 00:26:28,295
reopen a case from 15 years ago?
442
00:26:28,962 --> 00:26:30,171
You are the reason.
443
00:26:33,008 --> 00:26:34,467
After you got married,
444
00:26:34,551 --> 00:26:37,304
you were photographed by paparazzi,
weren't you?
445
00:26:40,432 --> 00:26:43,810
They hid your wife's face,
446
00:26:45,020 --> 00:26:46,813
but I recognized her instantly.
447
00:26:51,359 --> 00:26:53,653
People who deserve
to be brought to judgment
448
00:26:53,737 --> 00:26:55,488
come out of the woodwork willingly.
449
00:26:58,491 --> 00:27:01,661
You are trying to stir me up like this
450
00:27:02,454 --> 00:27:04,122
because you have no new evidence, right?
451
00:27:16,092 --> 00:27:17,302
Look forward to it.
452
00:27:33,318 --> 00:27:35,153
Can you finish that thing up ASAP?
453
00:28:16,653 --> 00:28:19,864
NIHON UNIVERSITY OF ART 84TH CLASS REUNION
454
00:28:24,160 --> 00:28:26,454
On August 13th, 2010,
455
00:28:27,330 --> 00:28:31,376
someone called police about a dead man
in a warehouse in Moto-Azabu, Minato City.
456
00:28:31,876 --> 00:28:34,379
The caller was Nella Suzuki.
457
00:28:36,131 --> 00:28:38,883
The one who died was Yuto Fuse,
30 years old.
458
00:28:39,634 --> 00:28:41,344
By the time police got there,
459
00:28:41,428 --> 00:28:44,806
he was not breathing,
and they pronounced him dead at the scene.
460
00:28:50,562 --> 00:28:53,148
This man was Nella's boyfriend?
461
00:28:54,065 --> 00:28:56,067
They were classmates from art university
462
00:28:56,651 --> 00:28:58,361
and were set to get married.
463
00:28:59,779 --> 00:29:01,322
The victim, Yuto Fuse,
464
00:29:01,948 --> 00:29:03,908
was an up-and-coming painter.
465
00:29:05,827 --> 00:29:07,162
Painter…
466
00:29:11,124 --> 00:29:15,170
At first, Fuse was thought to have
fallen to his death from the stairs.
467
00:29:17,505 --> 00:29:19,758
However, the coroner
468
00:29:19,841 --> 00:29:21,801
found suspicious bruising on his head
469
00:29:21,885 --> 00:29:23,845
and ordered an autopsy just in case.
470
00:29:24,804 --> 00:29:27,557
There they found something surprising.
471
00:29:28,558 --> 00:29:31,394
There were two bruises, one of which
472
00:29:31,478 --> 00:29:33,938
was serious enough to lead to death.
473
00:29:37,066 --> 00:29:39,903
From there, the possibility of murder
became stronger.
474
00:29:40,612 --> 00:29:44,157
So he didn't fall to his death,
but someone hit and killed him?
475
00:29:44,240 --> 00:29:46,201
I don't know about that.
476
00:29:46,284 --> 00:29:50,038
All I know is that he had wounds that
wouldn't result from falling down stairs.
477
00:29:54,501 --> 00:29:57,879
So that's why they suspected
the first person who found him?
478
00:30:01,549 --> 00:30:04,427
{\an8}NELLA SUZUKI
479
00:30:04,511 --> 00:30:06,763
{\an8}According to her,
480
00:30:06,846 --> 00:30:08,556
they had a fight over his infidelity,
481
00:30:08,640 --> 00:30:10,558
and he attempted a forced double suicide.
482
00:30:12,310 --> 00:30:15,271
As they struggled,
she hit her head somewhere
483
00:30:15,355 --> 00:30:17,148
and she doesn't remember
anything from there.
484
00:30:18,191 --> 00:30:20,485
You remember something, don't you?
485
00:30:22,654 --> 00:30:24,280
I don't remember.
486
00:30:27,450 --> 00:30:29,536
I don't remember anything.
487
00:30:33,581 --> 00:30:35,416
She doesn't remember?
488
00:30:37,001 --> 00:30:40,088
The police didn't find her story
to be believable.
489
00:30:40,171 --> 00:30:43,591
They called her in for questioning
multiple times,
490
00:30:43,675 --> 00:30:45,260
but she stuck to her story.
491
00:30:47,345 --> 00:30:51,391
On the other hand, they didn't find any
evidence proving that she's the murderer.
492
00:30:52,851 --> 00:30:54,561
In time, a serial murder case
493
00:30:54,644 --> 00:30:56,688
occurred within the same jurisdiction.
494
00:30:57,564 --> 00:30:59,566
Oh, the 2010 Azabu murders?
495
00:30:59,649 --> 00:31:03,444
That's it. It was an important case
that attracted the media's attention,
496
00:31:03,528 --> 00:31:05,446
so investigators were assigned to that,
497
00:31:05,530 --> 00:31:08,241
and Fuse's case was processed
as an accident.
498
00:31:09,158 --> 00:31:11,119
Then why reopen it now?
499
00:31:11,744 --> 00:31:13,580
The one who requested a reinvestigation
500
00:31:13,663 --> 00:31:16,499
was Inspector Kurokawa from
the MPD First Investigation Division.
501
00:31:20,336 --> 00:31:23,590
Everyone else was against it,
but his persistence got
502
00:31:23,673 --> 00:31:25,508
the higher-ups to agree.
503
00:31:29,387 --> 00:31:30,847
It's pretty serious.
504
00:31:32,807 --> 00:31:34,392
The crime scene isn't
505
00:31:34,475 --> 00:31:36,561
the condo I'm living in, is it?
506
00:31:36,644 --> 00:31:39,731
No, but it was a building
owned by the Suzuki family
507
00:31:39,814 --> 00:31:41,858
and it's near the condo you're living in.
508
00:31:41,941 --> 00:31:45,862
It was an old warehouse that Fuse was
using as his atelier.
509
00:31:46,779 --> 00:31:49,282
After the incident, it was demolished.
510
00:31:51,868 --> 00:31:53,786
You've found yourself
in quite a predicament.
511
00:31:55,872 --> 00:31:57,290
You should hurry up and divorce her.
512
00:32:00,126 --> 00:32:02,128
Thanks for your speedy investigation.
513
00:32:02,211 --> 00:32:03,212
I appreciate it.
514
00:32:25,151 --> 00:32:26,903
When I get home, I'll ask Nella.
515
00:32:28,571 --> 00:32:31,532
Please tell me what you're hiding.
516
00:33:09,821 --> 00:33:11,239
I'm home.
517
00:33:11,322 --> 00:33:12,490
Welcome home.
518
00:33:21,416 --> 00:33:22,291
I'm home.
519
00:33:22,875 --> 00:33:24,293
Welcome home.
520
00:33:24,377 --> 00:33:27,505
On my way back from the salon,
I went to Takeshita Street and got this.
521
00:33:27,588 --> 00:33:28,840
It was 2,200 yen.
522
00:33:30,591 --> 00:33:32,301
I've never been to Takeshita Street.
523
00:33:32,969 --> 00:33:36,472
Everything is so cheap.
They even have tank tops for 500 yen.
524
00:33:36,556 --> 00:33:38,808
Even 2,200 yen is
on the pricey side there.
525
00:33:38,891 --> 00:33:39,809
I see…
526
00:33:39,892 --> 00:33:42,395
It's been years since I last
bought clothing.
527
00:33:44,856 --> 00:33:48,443
Kotaro, do you think I'm a murderer?
528
00:33:59,954 --> 00:34:01,581
Based on what I know right now,
529
00:34:02,248 --> 00:34:05,668
I'm thinking it could be a possibility.
530
00:34:09,255 --> 00:34:11,299
I knew you'd find out eventually,
531
00:34:12,341 --> 00:34:13,885
but I didn't think it'd be this soon.
532
00:34:26,105 --> 00:34:27,774
What happened 15 years ago?
533
00:34:31,027 --> 00:34:33,112
To talk about what happened 15 years ago,
534
00:34:33,946 --> 00:34:37,325
I would have to tell you about
what happened way before that.
535
00:34:38,701 --> 00:34:39,827
You can start anywhere.
536
00:34:41,079 --> 00:34:42,038
Please tell me.
537
00:34:52,673 --> 00:34:54,842
I joined
the oil painting department at school
538
00:34:55,843 --> 00:34:58,554
and met a classmate who really stood out.
539
00:34:58,638 --> 00:35:01,265
That was Yuto Fuse.
540
00:35:01,349 --> 00:35:03,101
Those colors are amazing.
541
00:35:03,184 --> 00:35:05,478
-He's amazing.
-I heard
542
00:35:05,561 --> 00:35:07,772
Fuse sold his painting from the other day.
543
00:35:08,397 --> 00:35:11,192
-Wow!
-That's crazy!
544
00:35:17,365 --> 00:35:19,033
Were you dating him from back then?
545
00:35:19,992 --> 00:35:22,495
I never even spoke to him
when we were students.
546
00:35:25,873 --> 00:35:28,793
I don't think he even took notice of me.
547
00:35:30,044 --> 00:35:31,420
I see.
548
00:35:37,135 --> 00:35:39,971
In grad school,
549
00:35:40,054 --> 00:35:42,807
I studied art restoration
550
00:35:42,890 --> 00:35:44,851
and studied abroad in Italy.
551
00:35:49,355 --> 00:35:51,357
Italy has a dry climate,
552
00:35:51,440 --> 00:35:53,693
so it's perfect for restoration.
553
00:35:53,776 --> 00:35:55,486
It's the home of art restoration.
554
00:36:00,449 --> 00:36:03,619
I didn't mind spending
the rest of my life in Italy,
555
00:36:04,912 --> 00:36:07,540
but to my surprise, an art museum in Japan
556
00:36:07,623 --> 00:36:09,625
asked me to restore a painting.
557
00:36:10,668 --> 00:36:12,044
That's why I returned to Japan.
558
00:36:15,339 --> 00:36:17,842
I met him right after I came back.
559
00:36:19,218 --> 00:36:21,304
A friend invited me
560
00:36:21,387 --> 00:36:22,805
to his solo exhibition.
561
00:36:24,724 --> 00:36:26,893
Welcome in.
562
00:36:38,196 --> 00:36:40,156
You seem different.
563
00:36:53,127 --> 00:36:54,378
Nella is amazing.
564
00:36:54,462 --> 00:36:57,632
She's in charge of restoring a Van Gogh
at the Teikoku Art Museum.
565
00:36:57,715 --> 00:36:59,842
They recruited her all the way from Italy.
566
00:37:00,426 --> 00:37:01,636
Really?
567
00:37:03,095 --> 00:37:06,891
I had no idea that you had become
a famous conservator.
568
00:37:08,142 --> 00:37:11,687
I've restored many paintings in Italy,
569
00:37:11,771 --> 00:37:14,273
but it's my first time
working on a Van Gogh.
570
00:37:15,524 --> 00:37:16,776
I'm not that confident.
571
00:37:21,322 --> 00:37:22,990
The best are often the most unsure.
572
00:37:26,452 --> 00:37:27,536
You'll be okay.
573
00:37:31,374 --> 00:37:34,043
If I do become a full-fledged conservator,
574
00:37:35,294 --> 00:37:36,629
it would be thanks to you.
575
00:37:37,505 --> 00:37:39,757
-Huh?
-After seeing you,
576
00:37:40,633 --> 00:37:43,511
I accepted my lack of talent
and was able to
577
00:37:43,594 --> 00:37:45,179
open this new path in life.
578
00:37:56,274 --> 00:37:58,359
-Oil pastel?
-Yeah, it's oil pastel.
579
00:37:58,442 --> 00:38:00,778
So I sketch it and paint it…
580
00:38:00,861 --> 00:38:03,072
When I introduced him to my family,
581
00:38:04,031 --> 00:38:06,659
he hit it off with my father, my uncle,
582
00:38:06,742 --> 00:38:08,619
and my little brother.
583
00:38:10,162 --> 00:38:13,374
And my father let him use
a nearby warehouse as his atelier.
584
00:38:14,542 --> 00:38:16,961
So he started to live there.
585
00:38:35,021 --> 00:38:37,523
Just watching him paint
586
00:38:39,233 --> 00:38:40,776
stirred my heart.
587
00:38:48,659 --> 00:38:49,660
From there,
588
00:38:51,078 --> 00:38:54,123
I became unbelievably busy
with my work too.
589
00:38:56,250 --> 00:38:57,293
But…
590
00:39:02,298 --> 00:39:03,758
one day, out of the blue,
591
00:39:05,926 --> 00:39:07,720
he started to doubt himself.
592
00:39:39,418 --> 00:39:40,878
The orders kept coming in,
593
00:39:41,712 --> 00:39:43,381
but he couldn't paint anything.
594
00:39:44,924 --> 00:39:46,342
It ate away at him.
595
00:39:49,553 --> 00:39:50,679
One day,
596
00:39:51,889 --> 00:39:54,225
he started saying, "Die with me."
597
00:39:56,268 --> 00:39:59,271
When I said, "no," he lost control.
598
00:40:00,815 --> 00:40:03,025
I really thought he was going to kill me.
599
00:40:03,109 --> 00:40:05,111
If I lose you, I can't live. Nella…
600
00:40:06,654 --> 00:40:07,905
I don't want to see your face.
601
00:40:07,988 --> 00:40:08,948
-Nella!
-Stop!
602
00:40:09,782 --> 00:40:11,325
Nella! Nella!
603
00:40:13,452 --> 00:40:15,704
Even though I loved him so much,
604
00:40:16,997 --> 00:40:19,667
when he tried to take me down with him,
605
00:40:21,168 --> 00:40:23,421
I felt hatred toward him
for the first time.
606
00:40:26,549 --> 00:40:29,802
So you pushed Yuto Fuse down?
607
00:40:34,640 --> 00:40:35,724
Did you hit his head?
608
00:40:38,978 --> 00:40:40,020
I don't know.
609
00:40:44,483 --> 00:40:45,693
Why don't you know?
610
00:40:50,614 --> 00:40:52,241
You lost your memory?
611
00:40:53,909 --> 00:40:56,537
You don't believe me either, right?
612
00:40:57,538 --> 00:40:59,457
The police didn't believe me either.
613
00:41:00,499 --> 00:41:02,084
But it's true.
614
00:41:03,461 --> 00:41:05,754
He pushed me
615
00:41:05,838 --> 00:41:07,131
and I hit my head.
616
00:41:08,257 --> 00:41:10,301
And I don't remember anything from there.
617
00:41:18,309 --> 00:41:19,935
I don't know whether
618
00:41:21,687 --> 00:41:23,731
I killed him or not.
619
00:41:25,566 --> 00:41:27,985
But the one who destroyed him
620
00:41:29,111 --> 00:41:30,488
was me.
621
00:41:33,365 --> 00:41:35,409
If he hadn't met me again,
622
00:41:37,119 --> 00:41:39,079
he wouldn't have turned out like that.
623
00:41:40,664 --> 00:41:42,208
He'd be receiving recognition
624
00:41:42,291 --> 00:41:43,751
in the art world even now.
625
00:41:43,834 --> 00:41:45,836
You can't know that.
626
00:41:45,920 --> 00:41:47,213
Everything isn't your fault.
627
00:41:47,296 --> 00:41:48,964
Ever since he died,
628
00:41:50,674 --> 00:41:52,593
I've been trying to deny myself
629
00:41:53,761 --> 00:41:56,305
my desires and happiness.
630
00:41:57,973 --> 00:42:00,100
I quit my career as a conservator
631
00:42:02,019 --> 00:42:03,938
and became a teacher, which I hate.
632
00:42:06,148 --> 00:42:08,526
In order to punish yourself?
633
00:42:11,445 --> 00:42:12,321
But…
634
00:42:13,614 --> 00:42:15,950
ever since meeting you,
635
00:42:17,743 --> 00:42:20,371
I'm beginning to want
to start my life over again.
636
00:42:22,331 --> 00:42:23,582
I'm beginning to
637
00:42:25,251 --> 00:42:27,920
want to feel happy again.
638
00:42:29,880 --> 00:42:31,340
Would you like to come home with me?
639
00:42:31,423 --> 00:42:32,716
What?
640
00:42:48,440 --> 00:42:50,359
{\an8}Now I want to live
641
00:42:50,943 --> 00:42:52,361
{\an8}happily with you.
642
00:42:57,992 --> 00:43:01,996
{\an8}But the moment I started to
have hope for my future,
643
00:43:04,081 --> 00:43:07,042
{\an8}everything that happened 15 years ago
is haunting me again.
644
00:43:08,877 --> 00:43:11,338
{\an8}It's taking you away from me.
645
00:43:14,341 --> 00:43:17,928
{\an8}It's taking my happiness away from me.
646
00:43:23,350 --> 00:43:26,395
{\an8}I wasn't supposed to have hope, after all.
647
00:43:28,480 --> 00:43:30,274
{\an8}It was wrong for me
648
00:43:31,317 --> 00:43:32,818
{\an8}to want happiness.
649
00:43:33,485 --> 00:43:34,820
{\an8}You weren't wrong.
650
00:43:38,240 --> 00:43:41,243
{\an8}I'm a former prosecutor,
so I know how things go.
651
00:43:42,202 --> 00:43:45,956
{\an8}Just because the case reopened,
it doesn't mean they found new evidence.
652
00:43:47,666 --> 00:43:51,545
{\an8}If we just get through this,
we can stay the way we are.
653
00:43:52,963 --> 00:43:54,256
{\an8}We won't be torn apart.
654
00:43:57,384 --> 00:43:59,345
{\an8}Let's do what we can
to spend our lives together.
655
00:44:00,554 --> 00:44:01,680
{\an8}We can do it, Nella.
656
00:44:29,917 --> 00:44:30,626
{\an8}PREVIEW
657
00:44:30,709 --> 00:44:32,544
{\an8}-I'm asking so I can protect you.
-I know that!
658
00:44:32,628 --> 00:44:34,296
{\an8}Then why did you go silent
all of a sudden?
659
00:44:34,380 --> 00:44:36,965
{\an8}Please be the one
to protect Nella until the end.
660
00:44:37,049 --> 00:44:38,801
{\an8}Aren't these kinds of families annoying?
661
00:44:38,884 --> 00:44:40,135
TRAGEDY HITS NELLA
662
00:44:40,219 --> 00:44:41,553
Let's die together.
663
00:44:42,304 --> 00:44:43,180
{\an8}Nella?
664
00:44:43,263 --> 00:44:43,972
{\an8}THIS DRAMA IS FICTION
665
00:44:44,056 --> 00:44:44,848
{\an8}Nella!
666
00:44:44,932 --> 00:44:45,808
Subtitle translation by: Kiko Morita
667
00:44:46,305 --> 00:45:46,627
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm