1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,250 --> 00:00:45,416 ‫{\an8}"الترسانة" 3 00:00:48,500 --> 00:00:49,666 ‫"الخزنة" 4 00:00:53,041 --> 00:00:54,166 ‫"الحارسة المستهدفة" 5 00:00:55,166 --> 00:00:58,166 ‫"(آيرون ووتش)" 6 00:01:03,041 --> 00:01:04,041 ‫"(زويلي): هل نحن مستعدون؟" 7 00:01:04,125 --> 00:01:06,541 ‫"(نتسيكي): ‫سأعطّل أبراج الاتصال بعد 30 دقيقة" 8 00:01:09,666 --> 00:01:11,291 ‫- كيف حال ساقك؟ ‫- مضمّدة. 9 00:01:11,791 --> 00:01:14,916 ‫- و"نتسيكي"؟ ‫- لقد راسلتني. إنها على وشك التنفيذ. 10 00:01:15,000 --> 00:01:16,583 ‫لدينا 30 دقيقة قبل انطفاء الأضواء. 11 00:01:16,666 --> 00:01:17,833 ‫هيا بنا. 12 00:01:19,000 --> 00:01:20,916 ‫"نتسيكي"، تعالي معي. 13 00:01:32,791 --> 00:01:33,875 ‫{\an8}"شرطة" 14 00:01:49,041 --> 00:01:50,125 ‫ماذا يجري؟ 15 00:01:52,000 --> 00:01:53,291 ‫ما من طريقة سهلة لقول هذا، 16 00:01:53,375 --> 00:01:55,625 ‫لكنك سُرّحتم جميعًا اعتبارًا من الآن. 17 00:01:56,125 --> 00:01:57,250 ‫عمّ تتحدث؟ 18 00:01:57,333 --> 00:01:58,875 ‫نخفّض العمالة في القسم. 19 00:01:59,375 --> 00:02:02,333 ‫لذا اتركوا الهواتف والحواسيب المحمولة ‫الخاصة بالشركة مع هذا السيد. 20 00:02:02,416 --> 00:02:03,791 ‫لا. 21 00:02:03,875 --> 00:02:05,875 ‫لا يمكن تسريحي. ليس اليوم، لا! 22 00:02:08,583 --> 00:02:10,166 ‫لا بأس يا سيدي. 23 00:02:10,250 --> 00:02:14,000 ‫أنا… سأعود إلى مكتبي ‫وألتفت إلى عملي، اتفقنا؟ 24 00:02:16,458 --> 00:02:19,166 ‫يا هذا، سأمهلك خمس ثوان. 25 00:02:21,708 --> 00:02:22,708 ‫خمسة. 26 00:02:23,291 --> 00:02:25,125 ‫"نتسيكي"، لقد اتُخذ القرار. 27 00:02:25,208 --> 00:02:26,916 ‫- أربعة. ‫- لا تحرجي نفسك. 28 00:02:29,666 --> 00:02:30,750 ‫أربعة. 29 00:02:33,000 --> 00:02:35,333 ‫سيدي، مُره بالابتعاد عن طريقي. 30 00:02:39,166 --> 00:02:40,250 ‫ثلاثة. 31 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 ‫اثنان. 32 00:02:50,458 --> 00:02:51,500 ‫واحد. 33 00:02:56,916 --> 00:02:57,916 ‫يا سائق. 34 00:03:02,875 --> 00:03:04,625 ‫أيمكنني أن أستعير هاتف أحدكم رجاءً؟ 35 00:03:04,708 --> 00:03:06,750 ‫هذه سيارة أجرة لا جمعية خيرية. 36 00:03:10,583 --> 00:03:11,625 ‫مرحبًا. 37 00:03:12,125 --> 00:03:13,375 ‫كيف حالك؟ 38 00:03:13,458 --> 00:03:14,583 ‫عجبًا. 39 00:03:14,666 --> 00:03:16,166 ‫أشكركما على القدوم. 40 00:03:16,666 --> 00:03:17,666 ‫يا للمفاجأة. 41 00:03:17,750 --> 00:03:19,708 ‫تبرّعوا يا جماعة. شكرًا لكم. 42 00:03:26,250 --> 00:03:27,583 ‫حدّثني عن هذا. 43 00:03:28,625 --> 00:03:30,000 ‫حاول أحدهم 44 00:03:30,500 --> 00:03:32,166 ‫أن يعطيني هذا الهراء. 45 00:03:33,083 --> 00:03:34,375 ‫حاول أن يعطيني هذا. 46 00:03:34,875 --> 00:03:36,583 ‫إذًا هل ستخبرني؟ 47 00:03:36,666 --> 00:03:38,250 ‫يمكنني أن أخبرك أنا. 48 00:03:38,333 --> 00:03:40,458 ‫زوجتك… 49 00:03:41,125 --> 00:03:45,041 ‫زوجتك ستغسل أموال عملية السطو من خلال هذا. 50 00:03:45,125 --> 00:03:49,750 ‫- "كات"، أرجوك يا أخي. ‫- أين هي الآن؟ 51 00:03:49,833 --> 00:03:56,291 ‫صحيح أنني لم أعد شرطيًا، ‫لكنني رغم ذلك سأسحبها من ذيلها 52 00:03:56,375 --> 00:03:58,625 ‫- إلى قسم الشرطة. ‫- حسنًا يا "كات". 53 00:04:00,125 --> 00:04:01,875 ‫- "بابالوا" ليست هنا. ‫- هذا هراء! 54 00:04:02,833 --> 00:04:05,041 ‫"بابالوا" في الداخل! 55 00:04:05,125 --> 00:04:06,291 ‫"بابالوا"! 56 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 ‫- "كات". ‫- حسبك! 57 00:04:07,458 --> 00:04:10,458 ‫لا تلمسني يا رجل! 58 00:04:11,708 --> 00:04:12,958 ‫أرجوك أن تهدأ يا أخي. 59 00:04:13,458 --> 00:04:14,541 ‫اهدأ رجاءً. 60 00:04:15,041 --> 00:04:16,541 ‫"بابالوا" ليست هنا. 61 00:04:17,041 --> 00:04:20,750 ‫نحن هنا لجمع التبرعات لابنتي "باليسا". 62 00:04:25,708 --> 00:04:26,916 ‫إذًا دعني أخبرك… 63 00:04:28,375 --> 00:04:32,041 ‫بأن "بابالوا" ستقوم بعملية السطو اليوم! 64 00:04:32,125 --> 00:04:34,458 ‫ستقوم بها مع ذلك الشاب اللعين "زويلي"! 65 00:04:34,541 --> 00:04:37,166 ‫- ألست محقًا؟ ‫- كلّا يا أخي. 66 00:04:37,750 --> 00:04:39,958 ‫شعرت "بابالوا" بتوعك ‫عند استيقاظها هذا الصباح. 67 00:04:43,125 --> 00:04:44,333 ‫صدّقني. 68 00:04:46,666 --> 00:04:48,000 ‫لا يا رجل. 69 00:04:49,166 --> 00:04:50,166 ‫أنت عديم الاحترام. 70 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 ‫يا هذا. 71 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 ‫اهدأ. 72 00:04:58,375 --> 00:04:59,625 ‫شكرًا. 73 00:05:00,250 --> 00:05:01,708 ‫"مدخل (آيرون ووتش)" 74 00:05:01,791 --> 00:05:03,166 ‫"(آيرون ووتش)" 75 00:05:04,000 --> 00:05:05,125 ‫أين "بابالوا"؟ 76 00:05:06,708 --> 00:05:09,208 ‫- لست أفهم. ‫- إنه سؤال بسيط. 77 00:05:09,291 --> 00:05:12,166 ‫أريد أن أعرف سبب تغيّب أفضل سائقة لدينا ‫في هذه المنظمة بأكملها 78 00:05:12,250 --> 00:05:13,750 ‫في أسبوع الجحيم. 79 00:05:13,833 --> 00:05:15,666 ‫هي قدّمت طلبًا قبل أسابيع. 80 00:05:15,750 --> 00:05:17,916 ‫- إنها في إجازة. ‫- اتصل وبلّغها أننا نحتاج إليها اليوم. 81 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 ‫بأسرع ما يمكن. 82 00:05:22,375 --> 00:05:23,416 ‫تحرك يا "تيبوغو". 83 00:05:24,958 --> 00:05:26,208 ‫بلّغها. 84 00:05:26,291 --> 00:05:27,625 ‫لا يمكنني الاتصال بها. 85 00:05:29,416 --> 00:05:31,083 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- لا يا سيدي. 86 00:05:31,166 --> 00:05:32,250 ‫في يوم كهذا… 87 00:05:32,750 --> 00:05:35,083 ‫لا يمكنني الاتصال بها في يوم كهذا. 88 00:05:35,166 --> 00:05:36,250 ‫اليوم، 89 00:05:36,916 --> 00:05:39,083 ‫يجمعان التبرعات لابنتها. 90 00:05:39,166 --> 00:05:43,083 ‫هي وزوجها يطرقان أبواب الناس ‫ويتوسلان طلبًا المال. 91 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 ‫تفقّد مجموعة الدردشة 92 00:05:45,500 --> 00:05:47,083 ‫لتجد الروابط. 93 00:05:55,416 --> 00:05:57,125 ‫اتصل بها وبلّغها أننا نحتاج إلى وجودها غدًا. 94 00:05:58,333 --> 00:05:59,375 ‫غدًا. 95 00:06:00,416 --> 00:06:01,791 ‫نعم، حسنًا. 96 00:06:02,791 --> 00:06:03,791 ‫غدًا. 97 00:06:06,166 --> 00:06:07,416 ‫مجدًا للرب يا إخواني. 98 00:06:07,500 --> 00:06:09,666 ‫- آمين. ‫- آمين. 99 00:06:14,166 --> 00:06:15,708 ‫اليوم يا رعيتي… 100 00:06:17,708 --> 00:06:20,958 ‫دعونا نُر الشيطان… 101 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 ‫أنه لن ينجح. 102 00:06:25,583 --> 00:06:26,708 ‫مجدًا للرب. 103 00:06:26,791 --> 00:06:28,291 ‫- آمين. ‫- آمين. 104 00:06:30,000 --> 00:06:31,666 ‫ابنتي "باليسا"… 105 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 ‫لديها جراحة مقررة يوم السبت ‫من هذا الأسبوع. 106 00:06:39,250 --> 00:06:44,291 ‫هناك من يشكّون ‫في قدرتنا على جمع تكاليف الجراحة 107 00:06:45,125 --> 00:06:46,750 ‫قبل ذلك الحين. 108 00:06:55,083 --> 00:06:59,583 ‫لا أعرف لماذا أوجب الرب علينا كل هذا. 109 00:07:02,875 --> 00:07:03,958 ‫يا رفاق، 110 00:07:04,583 --> 00:07:06,583 ‫تبقت 15 دقيقة على فترة تخفيف الأحمال. 111 00:07:07,166 --> 00:07:08,375 ‫لننجز المهمة. 112 00:07:11,875 --> 00:07:15,041 ‫لكن الإيمان ينتصر. 113 00:07:15,125 --> 00:07:16,541 ‫آمين. 114 00:07:17,125 --> 00:07:18,416 ‫فلا بد أن ينتصر. 115 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 ‫لأنه… 116 00:07:21,833 --> 00:07:23,125 ‫كل ما نملك. 117 00:07:26,041 --> 00:07:28,375 ‫لكن هذا صعب جدًا يا إخواني. 118 00:07:31,041 --> 00:07:32,208 ‫أنا خائف. 119 00:07:35,291 --> 00:07:36,458 ‫أنا مرتعب. 120 00:07:46,958 --> 00:07:48,416 ‫أنا آسف يا إخواني. 121 00:07:51,166 --> 00:07:54,208 ‫أريد لابنتي أن تعيش ليس إلا! 122 00:07:54,291 --> 00:07:56,000 ‫آمين! مجدًا للرب! 123 00:07:56,083 --> 00:08:02,750 ‫أريد لابنتي أن تعيش فحسب! 124 00:08:02,833 --> 00:08:07,583 ‫أن تعيش عمرًا طويلًا. 125 00:08:09,208 --> 00:08:10,666 ‫"يسوع". 126 00:08:11,791 --> 00:08:14,041 ‫{\an8}"بثّ مبادرة جمع التبرعات لـ(باليسا)" 127 00:08:14,125 --> 00:08:16,833 ‫{\an8}اهدأ. 128 00:08:17,333 --> 00:08:20,250 ‫{\an8}ثق بالرب. 129 00:08:42,208 --> 00:08:43,208 ‫اسمعي. 130 00:08:44,791 --> 00:08:48,166 ‫"باليسا"، لا أعرف الكثير عن أمور الكنيسة. 131 00:08:50,166 --> 00:08:53,416 ‫لكن ما أعرفه ‫هو أنك ما دمت تقولين إنك مؤمنة بالرب… 132 00:08:55,166 --> 00:08:57,708 ‫أفليس هذا الوقت لتُثبتي إيمانك؟ 133 00:09:00,125 --> 00:09:01,958 ‫في الشدائد؟ 134 00:09:29,875 --> 00:09:31,000 ‫كانت تصرخ. 135 00:09:31,083 --> 00:09:33,416 ‫غادرت العمل مسرعًا وعندما وصلت، 136 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 ‫- أدركت أنني أخذت… ‫- يا رفيقيّ، 137 00:09:35,583 --> 00:09:36,875 ‫سينقطع التيار بعد خمس دقائق. 138 00:09:36,958 --> 00:09:38,708 ‫لدينا نقص في العمالة. لنتحرك. 139 00:09:38,791 --> 00:09:40,250 ‫- لا تقلق. ‫- لا تقلق يا أخي. 140 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 ‫ما أريده هو… 141 00:09:41,750 --> 00:09:44,500 ‫"تشارلي"، لا تطلب مني ألّا أقلق. 142 00:09:44,583 --> 00:09:45,750 ‫هل سمعت ما قلته؟ 143 00:09:46,250 --> 00:09:48,625 ‫"تيبزا"، لقد أُبطل إجراء قطع التيار. 144 00:09:49,416 --> 00:09:51,750 ‫نعم، ستُقام انتخابات للمجلس اليوم. 145 00:09:51,833 --> 00:09:53,500 ‫أظن أن هذا هو السبب. 146 00:09:54,708 --> 00:09:55,791 ‫نعم، ها هو الخبر. 147 00:09:55,875 --> 00:09:58,458 ‫هذا يعني أننا سنسترخي بلا شغل ولا شاغل 148 00:09:58,541 --> 00:09:59,791 ‫لأن نظام الإنذار سيكون مفعلًا. 149 00:09:59,875 --> 00:10:01,500 ‫أحاول أن أهيئ نفسي لهذه الفتاة. 150 00:10:01,583 --> 00:10:04,125 ‫لا أريد أن يبدو لها أنني أتجنبها. ‫إنها تلاحقني منذ مدة. 151 00:10:09,541 --> 00:10:11,500 ‫مرحبًا، أعتذر لعدم قدرتي ‫على استقبال مكالمتك. 152 00:10:11,583 --> 00:10:13,500 ‫- تبًا! اللعنة! ‫- اترك رسالة من فضلك. 153 00:10:17,291 --> 00:10:18,958 ‫نعم، ومن هناك… 154 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 ‫عليّ إجراء المسح. 155 00:10:27,291 --> 00:10:28,291 ‫يا رئيس. 156 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 ‫"(رولر بويز)" 157 00:10:50,083 --> 00:10:51,291 ‫"غرفة التحكم" 158 00:11:25,458 --> 00:11:26,458 ‫يا زعيم. 159 00:11:27,000 --> 00:11:28,125 ‫يا أخي. 160 00:11:28,208 --> 00:11:30,000 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟ 161 00:11:30,083 --> 00:11:31,416 ‫كل شيء بخير. 162 00:11:31,500 --> 00:11:34,000 ‫جئنا لصيانة البوابة العمودية. 163 00:11:34,083 --> 00:11:35,625 ‫لا أرى هذا الفريق على الجدول. 164 00:11:35,708 --> 00:11:37,041 ‫هلّا تتأكد. 165 00:11:37,125 --> 00:11:38,416 ‫حسنًا، عُلم. 166 00:11:39,625 --> 00:11:41,000 ‫ماذا يجري؟ 167 00:11:41,083 --> 00:11:42,875 ‫يقول إنهم جاؤوا لإجراء أعمال الصيانة. 168 00:11:42,958 --> 00:11:44,666 ‫أي صيانة؟ من أنت يا سيد؟ 169 00:11:44,750 --> 00:11:45,875 ‫- بئسًا. ‫- اذهب إلى الجحيم. 170 00:11:45,958 --> 00:11:47,250 ‫- سأريك من أكون. ‫- انبطح. 171 00:11:47,333 --> 00:11:49,125 ‫حسنًا. حسبك. 172 00:11:49,208 --> 00:11:50,875 ‫اخرجوا من السيارة. 173 00:11:50,958 --> 00:11:52,083 ‫- كفّ عن الارتعاش. ‫- انبطحوا. 174 00:11:52,166 --> 00:11:53,708 ‫- سأفجّر رؤوسكم! ‫- انبطحوا. 175 00:11:53,791 --> 00:11:54,791 ‫اركع. 176 00:11:54,875 --> 00:11:56,625 ‫سأفجّر رؤوسكم. 177 00:11:56,708 --> 00:11:58,125 ‫سأقضي عليك. 178 00:11:58,208 --> 00:11:59,291 ‫طأطئ رأسك! 179 00:11:59,375 --> 00:12:01,208 ‫- آسف. ‫- إلام تنظر؟ طأطئ رأسك! 180 00:12:04,083 --> 00:12:05,208 ‫أنا آسف يا أخي. 181 00:12:05,291 --> 00:12:06,750 ‫قلت، لا ترفعوا رؤوسكم! 182 00:12:07,666 --> 00:12:09,291 ‫- لا تنظروا إليّ. ‫- طأطئوا رؤوسكم 183 00:12:09,375 --> 00:12:10,541 ‫وكفّوا عن النظر إلينا. 184 00:12:21,416 --> 00:12:22,416 ‫تبًا! 185 00:12:40,416 --> 00:12:42,166 ‫"كاميرا الردهة" 186 00:12:43,666 --> 00:12:44,791 ‫اللعنة! 187 00:12:58,875 --> 00:13:00,541 ‫مرحبًا، شرطة الطوارئ؟ 188 00:13:01,875 --> 00:13:03,875 ‫نعم. أتصل من "آيرون ووتش". 189 00:13:04,375 --> 00:13:05,583 ‫نحن نتعرض لعملية سطو. 190 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 ‫ينقصهم… 191 00:13:32,958 --> 00:13:34,875 ‫ينقصهم حارس. 192 00:13:35,458 --> 00:13:37,041 ‫أعلم. اسمه "تابو". 193 00:13:38,125 --> 00:13:40,458 ‫مؤكد أنه مختبئ في مكان ما. 194 00:13:41,166 --> 00:13:43,375 ‫ليس مصدر تهديد. إنه مستجد. 195 00:13:43,916 --> 00:13:45,250 ‫الأرجح أنه مذعور أينما كان. 196 00:13:45,333 --> 00:13:46,583 ‫لا تقلق. 197 00:13:46,666 --> 00:13:47,916 ‫يجب أن نمضي قُدمًا بالخطة. 198 00:13:48,666 --> 00:13:52,666 ‫حسنًا. سيصل الزوجان "راديبي" قريبًا. 199 00:13:53,625 --> 00:13:54,625 ‫حسنًا. 200 00:14:11,708 --> 00:14:13,125 ‫{\an8}"بابالوا"، لدينا مشكلة. 201 00:14:13,208 --> 00:14:15,708 ‫{\an8}"نتسيكي" لم تعطل الشبكة. 202 00:14:15,791 --> 00:14:16,916 ‫{\an8}ربما خافت. 203 00:14:17,666 --> 00:14:20,458 ‫هذا يعني أنه قد يتصل أحد بالشرطة الحقيقية. 204 00:14:22,791 --> 00:14:24,708 ‫- ماذا؟ ‫- اسمعوا. 205 00:14:25,208 --> 00:14:27,666 ‫أريد من كل منكم أن يتذكّر لأجل من يفعل هذا. 206 00:14:28,375 --> 00:14:29,791 ‫سننتقل إلى المرحلة الثانية. 207 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 ‫تبًا. 208 00:14:35,583 --> 00:14:36,958 ‫أنا من ضغط على زر الإنذار. 209 00:14:37,041 --> 00:14:39,666 ‫لنترك الشرطة تقوم بعملها. 210 00:14:44,458 --> 00:14:47,416 ‫رباه، لم أصلّ لك منذ مدة. 211 00:14:48,166 --> 00:14:50,333 ‫أحتاج إليك اليوم. 212 00:14:57,791 --> 00:14:59,041 ‫حان دوركما. 213 00:14:59,541 --> 00:15:01,583 ‫أفحماهم بأداء مقنع. 214 00:15:01,666 --> 00:15:03,041 ‫لنُخرج الحرّاس من هنا. 215 00:15:08,166 --> 00:15:09,250 ‫لا تطلقوا النار! 216 00:15:09,333 --> 00:15:11,416 ‫تذكّروا، لا خسائر في الأرواح. 217 00:15:12,583 --> 00:15:14,666 ‫- حسنًا. هيا بنا. ‫- حسنًا. 218 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 ‫احموني. 219 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 ‫يا أنتم. 220 00:15:22,250 --> 00:15:25,333 ‫من يتحرك؟ أخبرتكم بأنه يجب ألّا يتحرك أحد. 221 00:15:25,416 --> 00:15:26,791 ‫لا تُمل عليّ ما أفعل. 222 00:15:26,875 --> 00:15:28,833 ‫فرصنا أفضل إن قاومناهم مع الشرطة. 223 00:16:08,708 --> 00:16:10,375 ‫سأقضي عليهم. 224 00:16:13,958 --> 00:16:15,083 ‫ما هذا؟ 225 00:16:21,000 --> 00:16:22,166 ‫المكان آمن! 226 00:16:33,083 --> 00:16:36,000 ‫يا رئيس، المال مؤمّن عليه. 227 00:16:36,083 --> 00:16:38,041 ‫أرجوك ألّا تتحرك. ستتسبب في قتلنا جميعًا. 228 00:16:38,125 --> 00:16:41,583 ‫اخرس يا أحمق. ‫هؤلاء المجرمون سيدخلون ويقتلوننا جميعًا. 229 00:16:41,666 --> 00:16:43,041 ‫اسمعوا. 230 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 ‫لقد فككت وثاقي. 231 00:16:44,250 --> 00:16:46,791 ‫لذا سأذهب إلى الأسفل ‫لأرى إن كان المكان آمنًا. 232 00:16:46,875 --> 00:16:48,250 ‫أتسمعونني؟ 233 00:16:48,333 --> 00:16:50,375 ‫ابقوا هنا ولا تفعلوا شيئًا. 234 00:16:50,458 --> 00:16:52,125 ‫فكّ وثاقي لآتي معك. 235 00:16:52,208 --> 00:16:54,291 ‫- لا. اجلس مكانك فحسب. ‫- لماذا؟ 236 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 ‫لماذا تريد النزول إلى هناك وحدك؟ 237 00:16:56,750 --> 00:16:58,166 ‫فكّ وثاقي. 238 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 ‫"تيبزا". 239 00:17:03,166 --> 00:17:04,500 ‫حسنًا. 240 00:17:10,125 --> 00:17:12,083 ‫"الدخول بإذن، اتصل بغرفة التحكم" 241 00:18:06,333 --> 00:18:07,500 ‫اللعنة يا رجل! 242 00:18:07,583 --> 00:18:09,333 ‫لماذا تأخرتم هكذا؟ 243 00:18:09,416 --> 00:18:11,791 ‫الحرّاس متحفزون. 244 00:18:12,541 --> 00:18:13,541 ‫يا جماعة. 245 00:18:14,291 --> 00:18:17,291 ‫- الشرطة سيطرت على الوضع. ‫- نعم. 246 00:18:17,375 --> 00:18:19,583 ‫- تم احتواء الموقف. ‫- هذه عملية داخلية. 247 00:18:19,666 --> 00:18:23,000 ‫سنأخذ جميع الحرّاس للاستجواب. 248 00:18:23,083 --> 00:18:24,541 ‫لنبدأ بك يا هذا. 249 00:18:25,041 --> 00:18:26,416 ‫- أيُعقل؟ ‫- هيا. لنذهب. 250 00:18:26,500 --> 00:18:28,583 ‫- كنت معكما في الأسفل. ‫- هيا يا رجل. 251 00:18:28,666 --> 00:18:29,916 ‫لنتحرك. 252 00:18:30,000 --> 00:18:31,791 ‫ماذا عن بقيتنا؟ 253 00:18:31,875 --> 00:18:34,083 ‫- هل ستتركاننا هنا؟ ‫- لا تقلقوا. 254 00:18:34,166 --> 00:18:36,708 ‫علينا أن نحرص على تأمين المكان ‫في الأسفل قبل أن ننزل بكم. 255 00:18:36,791 --> 00:18:38,916 ‫أمّا المال، فهو في أمان. 256 00:18:39,000 --> 00:18:40,416 ‫لا تقلق. 257 00:18:42,500 --> 00:18:44,666 ‫ينقصنا حارس. أنا مستعد للبحث عنه. 258 00:18:44,750 --> 00:18:45,791 ‫سنبحث عنه بأنفسنا. 259 00:18:45,875 --> 00:18:48,375 ‫- اسمه "تابو". ‫- سنجده. 260 00:18:48,458 --> 00:18:50,166 ‫- ما الخطب؟ ‫- اركبوا. 261 00:18:50,791 --> 00:18:53,250 ‫- هيا يا رجل. لا نملك اليوم بطوله. ‫- أسرع يا رجل! 262 00:18:53,333 --> 00:18:55,250 ‫أسرع. أنت بطيء. 263 00:18:55,333 --> 00:18:56,333 ‫اركب. 264 00:19:09,083 --> 00:19:10,291 ‫مرحبًا! 265 00:19:12,458 --> 00:19:14,125 ‫اللعنة يا رفاق. 266 00:19:21,333 --> 00:19:22,541 ‫عجبًا. 267 00:19:23,041 --> 00:19:26,208 ‫كيف وصلتما إلى هنا بهذه السرعة؟ أين كنتما؟ 268 00:19:26,708 --> 00:19:29,291 ‫كنا في الجوار نحقق في قضية، 269 00:19:29,375 --> 00:19:32,833 ‫ثم سمعنا صوت إطلاق نار، فجئنا لتحرّي الأمر. 270 00:19:32,916 --> 00:19:34,208 ‫القسم؟ 271 00:19:34,291 --> 00:19:37,708 ‫- عفوًا؟ ‫- أي قسم تتبعان؟ 272 00:19:37,791 --> 00:19:38,791 ‫"ميدراند". 273 00:19:38,875 --> 00:19:40,833 ‫"ميدراند"؟ رائع. 274 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 ‫لا أصدّق. 275 00:19:49,916 --> 00:19:51,541 ‫ما مشكلتك؟ 276 00:19:51,625 --> 00:19:53,791 ‫لقد أمّنا المكان. ماذا تريد؟ 277 00:19:53,875 --> 00:19:54,916 ‫حسنًا. 278 00:20:05,916 --> 00:20:07,958 ‫يا أنت، تعال إلى هنا. 279 00:20:09,166 --> 00:20:10,666 ‫لن أسمح لكما بهذا. 280 00:20:10,750 --> 00:20:13,541 ‫أتتسلطان علينا لأنكما كبيران في السن؟ 281 00:20:13,625 --> 00:20:16,208 ‫أتريان كيف تتسلطان بثرثرتكما… 282 00:20:16,291 --> 00:20:17,583 ‫أنت عديم الاحترام. 283 00:20:19,708 --> 00:20:21,416 ‫لنتحرك يا "خوبيني". تعال! 284 00:20:21,500 --> 00:20:24,250 ‫- هيا يا رجل. ‫- لنتحرك يا رئيس. 285 00:20:24,333 --> 00:20:25,833 ‫- لنركب السيارة. ‫- تحركوا. 286 00:20:25,916 --> 00:20:27,541 ‫اركبوا السيارة. 287 00:20:27,625 --> 00:20:28,958 ‫انهضوا! 288 00:20:37,625 --> 00:20:38,708 ‫اللعنة. 289 00:20:39,500 --> 00:20:40,916 ‫هيا بنا. 290 00:20:41,000 --> 00:20:43,541 ‫- اللعنة! ماذا كان ذلك؟ ‫- إنها "نتسيكي". 291 00:20:43,625 --> 00:20:44,833 ‫أظن أنها ساعدتنا للتو. 292 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 ‫لديك محاولتان فقط لا غير. 293 00:20:49,583 --> 00:20:51,125 ‫ومن ثم يُمنع الدخول. 294 00:20:51,208 --> 00:20:53,291 ‫أواثق بأن "نيليسا" ‫أرسلت إليك الرمز الصحيح؟ 295 00:20:55,625 --> 00:20:58,416 ‫الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك ‫هي إدخال الرمز، صحيح؟ 296 00:21:14,666 --> 00:21:15,666 ‫"زويلي". 297 00:21:16,291 --> 00:21:17,291 ‫على مهلك. 298 00:21:17,875 --> 00:21:19,541 ‫- لا تتعجل. ‫- حسنًا. 299 00:21:42,000 --> 00:21:43,416 ‫هيا بنا. 300 00:22:08,750 --> 00:22:09,875 ‫لست أفهم. 301 00:22:12,291 --> 00:22:13,500 ‫لماذا ليست مفتوحة؟ 302 00:22:13,583 --> 00:22:15,666 ‫تبًا. تُفتح ببصمة إصبع. 303 00:22:16,875 --> 00:22:17,875 ‫اللعنة. 304 00:22:17,958 --> 00:22:19,791 ‫لم تكن هذه البوابة هنا من قبل. 305 00:22:19,875 --> 00:22:21,583 ‫كان الباب الداخلي يُفتح من تلقاء نفسه. 306 00:22:21,666 --> 00:22:23,375 ‫وها هو هنا الآن. ما الخطة؟ 307 00:22:23,458 --> 00:22:25,583 ‫أي خطة؟ كنا نحتاج ‫إلى رموز الدخول، وقد زودتكم بها. 308 00:22:26,916 --> 00:22:28,458 ‫أجرى "زكريا" تغييرات. 309 00:22:28,958 --> 00:22:30,750 ‫لم يكن الوضع هكذا، صدّقوني. 310 00:22:30,833 --> 00:22:31,958 ‫لا. 311 00:22:32,041 --> 00:22:34,958 ‫أهذه النهاية إذًا؟ بعد كل ما فعلناه. 312 00:22:35,041 --> 00:22:38,333 ‫اسمعوا، علينا أن نتحرك. ‫قد تعود الشرطة في أي لحظة. 313 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 ‫- سيحين أسبوع جحيم آخر. ‫- مهلًا. 314 00:22:45,291 --> 00:22:46,500 ‫ثمة حل يمكننا أن نجربه. 315 00:22:49,958 --> 00:22:51,208 ‫ماذا أصاب ساقك؟ 316 00:22:51,291 --> 00:22:53,208 ‫أُصبت في أثناء تبادل إطلاق النار. 317 00:22:53,708 --> 00:22:55,708 ‫- مجرمون لعناء. كلاب. ‫- نعم، إنهم أشرار. 318 00:22:55,791 --> 00:22:57,333 ‫آمل أن تكونوا قد قتلتموهم كلّهم بالرصاص. 319 00:22:57,416 --> 00:22:58,416 ‫نعم. 320 00:23:07,166 --> 00:23:09,208 ‫لا يبدو لي أنهم تمكّنوا من… 321 00:23:34,708 --> 00:23:35,708 ‫ماذا؟ 322 00:24:16,416 --> 00:24:18,541 ‫غير معقول. 323 00:24:19,458 --> 00:24:21,000 ‫- أشكرك. ‫- نعم. 324 00:24:26,708 --> 00:24:27,708 ‫شكرًا. 325 00:24:33,125 --> 00:24:34,166 ‫اعتنوا بأنفسكم، اتفقنا؟ 326 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 ‫حسنًا. 327 00:24:39,000 --> 00:24:40,125 ‫- إلى اللقاء. ‫- إلى اللقاء. 328 00:24:40,666 --> 00:24:41,666 ‫نعم. 329 00:24:43,083 --> 00:24:44,166 ‫والآن كما ترين، 330 00:24:44,791 --> 00:24:49,875 ‫يمكن لـ"باليسا" ‫أن تخضع للجراحة التي تحتاج إليها. 331 00:24:50,875 --> 00:24:51,916 ‫نعم. 332 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 ‫أليس كذلك؟ 333 00:25:00,041 --> 00:25:01,125 ‫أشكرك. 334 00:25:12,250 --> 00:25:13,291 ‫مرحى! 335 00:25:15,250 --> 00:25:16,833 ‫أيُعقل أن تُقام حفلة بلا منسّق أغان؟ 336 00:25:20,083 --> 00:25:21,333 ‫لنرقص. 337 00:25:22,166 --> 00:25:24,083 ‫لم ندرك إلا نهاية الحفلة. 338 00:25:25,375 --> 00:25:27,583 ‫ما كاد الحليب يتخثر، 339 00:25:28,083 --> 00:25:30,416 ‫وها هي الجرذان تستمتع بالجبن. 340 00:25:34,291 --> 00:25:35,333 ‫"زويلي". 341 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 ‫لم نلتق منذ زمن طويل يا أخي، أليس كذلك؟ 342 00:25:39,291 --> 00:25:40,875 ‫طال غيابك. 343 00:25:42,041 --> 00:25:48,916 ‫من الجيد أننا عدنا إلى نقطة البداية. 344 00:25:49,916 --> 00:25:51,333 ‫أنت ملاك يا صاح. 345 00:25:52,416 --> 00:25:54,250 ‫أنت ظهرت تصنع المعجزات. 346 00:25:57,166 --> 00:25:59,833 ‫إنها عصابة متطورة بلا شك. 347 00:25:59,916 --> 00:26:01,666 ‫لقد درسوا فريستهم. 348 00:26:02,416 --> 00:26:03,750 ‫سيد "كونيني". 349 00:26:03,833 --> 00:26:05,958 ‫أتعرف كيف فتحوا الخزنة؟ 350 00:26:06,041 --> 00:26:08,000 ‫سبق أن أخبرتك بأنهم أرغموني على فتحها. 351 00:26:08,500 --> 00:26:12,208 ‫ألم تقل إن الباب الخارجي للخزنة ‫كان مفتوحًا بالفعل؟ 352 00:26:12,291 --> 00:26:14,875 ‫- ما يعني أن هناك من توصّل إلى رمز الدخول. ‫- مستحيل. 353 00:26:14,958 --> 00:26:16,625 ‫يستحيل أن يكون الرمز في حوزة أحد آخر. 354 00:26:17,125 --> 00:26:19,875 ‫الرموز تُولّد على حاسوبي الشخصي في المنزل. 355 00:26:23,083 --> 00:26:25,500 ‫بلّغنا إن طرأ أي جديد. 356 00:26:26,083 --> 00:26:28,833 ‫سنتابع تحرياتنا في مسرح الجريمة. 357 00:26:34,708 --> 00:26:36,541 ‫كيف الحال يا "زويلي"؟ 358 00:26:38,041 --> 00:26:41,000 ‫كنا نبحث عنك. 359 00:26:42,625 --> 00:26:44,416 ‫اغرب يا "ريزور". 360 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 ‫ها أنت تغضب. 361 00:26:46,000 --> 00:26:48,208 ‫سيرتفع ضغط دمك الآن. 362 00:26:49,375 --> 00:26:50,708 ‫هذا مبلغ كبير. 363 00:26:53,166 --> 00:26:55,500 ‫اترك ما يكفي لجراحة ابنتي، أرجوك. 364 00:26:57,791 --> 00:26:59,333 ‫إنها تستحق الحياة. 365 00:27:10,416 --> 00:27:11,791 ‫احتفظ بالسيارة. 366 00:27:11,875 --> 00:27:13,083 ‫شكرًا يا صاح. 367 00:27:15,250 --> 00:27:17,666 ‫ستسأم الهرب يومًا ما. 368 00:27:20,416 --> 00:27:22,291 ‫ستجدك عيناي أينما اختبأت. 369 00:27:22,375 --> 00:27:25,000 ‫أنا أحلّق عاليًا كالعُقاب. 370 00:27:25,083 --> 00:27:26,833 ‫أظننت أنك ستستطيع الهرب مني؟ 371 00:30:32,166 --> 00:30:33,291 ‫لنذهب. 372 00:30:34,708 --> 00:30:35,708 ‫"بابالوا"! 373 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 ‫انبطحا أرضًا. 374 00:30:41,333 --> 00:30:42,916 ‫أنتما رهن الاعتقال الآن. 375 00:30:43,000 --> 00:30:44,041 ‫اهدأ يا "تيبزا". 376 00:30:44,125 --> 00:30:46,291 ‫اخفض المسدس وارفع يديك خلف رأسك. 377 00:30:46,375 --> 00:30:48,375 ‫- مفهوم؟ ‫- لم تعد شرطيًا. 378 00:30:53,416 --> 00:30:54,416 ‫لكن "دوبي"… 379 00:30:55,875 --> 00:30:57,125 ‫"دوبي" ستعيدني إلى العمل. 380 00:30:57,625 --> 00:30:58,625 ‫أتسمعينني؟ 381 00:30:59,125 --> 00:31:00,166 ‫سوف تعيدني. 382 00:31:00,250 --> 00:31:02,875 ‫في الواقع، ستكون راضية كل الرضا ‫عندما أعتقلكما كليكما. 383 00:31:03,416 --> 00:31:06,500 ‫لعلي أحظى بتلك الترقية أخيرًا. 384 00:31:07,625 --> 00:31:09,125 ‫أنت قبلت الرشوة من قبل. 385 00:31:10,000 --> 00:31:11,500 ‫يمكنك أن تقبلها مجددًا. 386 00:31:13,291 --> 00:31:14,333 ‫لولاك… 387 00:31:15,083 --> 00:31:18,833 ‫لكنت أصبحت قائدًا الآن. 388 00:31:18,916 --> 00:31:20,500 ‫خذ المال يا "كات". 389 00:31:21,791 --> 00:31:23,416 ‫لا أحد سيُعتقل اليوم. 390 00:31:24,500 --> 00:31:26,041 ‫سأنقذ ابنتي. 391 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 ‫إذًا، 392 00:31:31,750 --> 00:31:33,250 ‫أهذه أنت حقًا؟ 393 00:31:34,916 --> 00:31:36,708 ‫أهذه حقيقتك فعلًا؟ 394 00:31:38,541 --> 00:31:39,583 ‫عجبًا. 395 00:31:40,791 --> 00:31:42,916 ‫أين سيدة الكنيسة تلك؟ 396 00:31:43,000 --> 00:31:45,916 ‫دور السيدة المؤمنة كان مجرد هراء. 397 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 ‫حسنًا. 398 00:31:49,541 --> 00:31:50,958 ‫سآخذ المال. 399 00:31:52,250 --> 00:31:54,375 ‫لكن عليك أن تعترفي. 400 00:31:55,291 --> 00:31:57,083 ‫اعترفي بأمر واحد. 401 00:32:00,375 --> 00:32:02,625 ‫وهو أنك مجرد حثالة. 402 00:32:05,625 --> 00:32:08,583 ‫لم تكوني أفضل مني قط يا هذه! 403 00:32:10,708 --> 00:32:11,958 ‫أنت محق يا "كات". 404 00:32:16,291 --> 00:32:18,625 ‫لست امرأة صالحة. 405 00:32:20,958 --> 00:32:22,291 ‫أنا فاسدة. 406 00:32:23,208 --> 00:32:24,291 ‫تمامًا مثلك. 407 00:32:26,833 --> 00:32:28,875 ‫تمامًا مثل هذا العالم الذي نعيش فيه. 408 00:32:30,583 --> 00:32:32,416 ‫أرض الأسود. 409 00:32:34,958 --> 00:32:36,541 ‫سأكون أي شيء 410 00:32:37,416 --> 00:32:38,583 ‫لأجل ابنتي. 411 00:32:40,000 --> 00:32:43,166 ‫سأنهش لحمكم وأهشّم عظمكم جميعًا. 412 00:32:47,625 --> 00:32:48,625 ‫"تيبزا". 413 00:33:04,708 --> 00:33:06,416 ‫عليك أن تتوارى عن الأنظار لفترة. 414 00:33:08,333 --> 00:33:09,750 ‫تصرّف كأن شيئًا لم يكن. 415 00:33:13,250 --> 00:33:14,375 ‫لا يمكنني ذلك. 416 00:33:16,500 --> 00:33:19,083 ‫اضطُررت إلى قطع التيار عن المبنى يدويًا 417 00:33:20,125 --> 00:33:21,416 ‫أمام الكاميرات. 418 00:33:25,333 --> 00:33:29,750 ‫سرعان ما ستبدأ الشرطة بالبحث عني. 419 00:33:37,458 --> 00:33:38,833 ‫وبهذا المال… 420 00:33:40,875 --> 00:33:44,500 ‫يمكنني أن ألجأ ‫إلى معارفي القدامى في الجيش. 421 00:33:46,333 --> 00:33:49,416 ‫سأصبح في "موزمبيق" في خلال 48 ساعة. 422 00:33:51,583 --> 00:33:52,625 ‫سأكون على ما يُرام. 423 00:33:56,458 --> 00:33:57,708 ‫ماذا عن أولادك؟ 424 00:34:03,250 --> 00:34:04,500 ‫سأجد حلًا. 425 00:34:06,083 --> 00:34:07,875 ‫نعم، سأجد حلًا. 426 00:34:12,166 --> 00:34:13,166 ‫اسمعي. 427 00:34:14,291 --> 00:34:16,666 ‫بمجرد أن تخضع "باليسا" للجراحة، 428 00:34:18,000 --> 00:34:19,083 ‫تعالي. 429 00:34:19,750 --> 00:34:21,625 ‫تعالي معها إلى "موزمبيق". 430 00:34:22,833 --> 00:34:24,083 ‫سأكون في انتظارك. 431 00:34:25,750 --> 00:34:27,375 ‫تأنّي قدر ما شئت. 432 00:34:32,708 --> 00:34:34,083 ‫سأنتظرك دائمًا. 433 00:34:36,625 --> 00:34:37,875 ‫دائمًا. 434 00:35:22,458 --> 00:35:23,583 ‫أي هراء هذا؟ 435 00:35:24,333 --> 00:35:25,875 ‫- ما هذا؟ ‫- ماذا؟ 436 00:35:27,166 --> 00:35:28,375 ‫يبدو أن أباك… 437 00:35:28,875 --> 00:35:32,291 ‫حوّل مبلغًا يتجاوز المليون راند ‫إلى حساب مصرفي ما. 438 00:35:35,250 --> 00:35:37,833 ‫- أي حساب؟ ‫- كنيسة "الرؤيا الجديدة". 439 00:35:37,916 --> 00:35:40,708 ‫لا، أظن أن هذه غلطة. سأتصل به. 440 00:35:43,583 --> 00:35:45,000 ‫"نيليسا"! 441 00:35:46,375 --> 00:35:48,250 ‫يا ويلي. ماذا أصابك؟ 442 00:35:48,791 --> 00:35:49,875 ‫لقد نهبنا. 443 00:35:50,375 --> 00:35:52,458 ‫حبيب "نيليسا" الوغد نهبنا. 444 00:35:52,541 --> 00:35:54,166 ‫أخبريني بكل شيء عن ذلك اللعين 445 00:35:54,250 --> 00:35:56,583 ‫- الذي أدخلته بيتي. ‫- لا، عمّ تتحدث؟ 446 00:35:56,666 --> 00:35:58,458 ‫- أين يعيش؟ ‫- لا يا أبي، لم يفعل شيئًا. 447 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 ‫- هل دخل مكتبي؟ ‫- صدّقني. إنه شابّ صالح. 448 00:36:00,208 --> 00:36:01,875 ‫أرأيته يتلصص في الأرجاء؟ 449 00:36:04,750 --> 00:36:06,375 ‫لقد أطلقوا النار على أناس وقتلوهم. 450 00:36:08,083 --> 00:36:09,125 ‫يا للهول. 451 00:36:20,958 --> 00:36:23,583 ‫لا أظن أنني عدت محتاجًا إلى هذا المال. 452 00:36:24,791 --> 00:36:26,000 ‫بل تحتاج إليه. 453 00:36:27,500 --> 00:36:28,708 ‫ارحل عن هنا. 454 00:36:29,333 --> 00:36:30,791 ‫ابدأ حياة جديدة. 455 00:36:31,916 --> 00:36:33,916 ‫"زويلي"، إن "بابا جي" فخور بك. 456 00:36:37,000 --> 00:36:39,625 ‫حسنًا، دعني أساعدك على إخلاء غرفتك. 457 00:36:41,000 --> 00:36:42,708 ‫ثم عليك أن ترحل عن هنا. 458 00:36:44,750 --> 00:36:46,291 ‫ماذا عن "نيليسا"؟ 459 00:36:50,708 --> 00:36:51,916 ‫لم يعد لها وجود في حياتك. 460 00:36:53,375 --> 00:36:55,166 ‫انتهى الأمر يا "زويلي". 461 00:36:55,250 --> 00:36:56,833 ‫آمل أن تفهم ذلك. 462 00:37:27,458 --> 00:37:29,583 ‫هل ظننت أنك ستفلت بفعلتك؟ 463 00:37:36,000 --> 00:37:37,291 ‫"بابالوا". 464 00:37:41,833 --> 00:37:43,000 ‫أنت وراء هذا؟ 465 00:37:44,958 --> 00:37:46,166 ‫"زكريا". 466 00:37:52,375 --> 00:37:53,500 ‫يا عجوز، إياك… 467 00:37:54,291 --> 00:37:55,708 ‫لا تفعل ذلك. 468 00:37:58,416 --> 00:37:59,875 ‫يا عجوز. 469 00:38:02,166 --> 00:38:04,541 ‫- لا تفعل ذلك يا عجوز. ‫- حسبك! 470 00:38:04,625 --> 00:38:05,625 ‫لا تفعل ذلك. 471 00:38:26,833 --> 00:38:28,000 ‫"زكريا". 472 00:39:28,500 --> 00:39:30,541 ‫مرحبًا، أعتذر لعدم قدرتي ‫على استقبال مكالمتك. 473 00:39:30,625 --> 00:39:32,208 ‫اترك رسالة من فضلك. بُوركت. 474 00:39:33,208 --> 00:39:34,583 ‫لقد نجحنا يا "بابالوا". 475 00:39:36,583 --> 00:39:38,833 ‫استجاب الرب لدعائنا. 476 00:39:40,125 --> 00:39:42,291 ‫لقد جمعنا نفقات "باليسا". 477 00:39:48,416 --> 00:39:51,208 ‫ولن تصدّقي من سخّره الرب ليرزقنا. 478 00:39:53,333 --> 00:39:54,458 ‫إنه "زكريا". 479 00:39:56,625 --> 00:39:58,458 ‫"زكريا" هو من تبرّع. 480 00:40:02,291 --> 00:40:05,000 ‫لن تعودي في حاجة إلى تنفيذ عملية السطو. 481 00:40:08,250 --> 00:40:09,541 ‫أرجوك أن تعودي إلى البيت. 482 00:40:13,500 --> 00:40:15,125 ‫عودي إلى البيت يا حبيبتي. 483 00:40:19,916 --> 00:40:21,125 ‫حافظي على إيمانك. 484 00:44:46,333 --> 00:44:51,333 ‫ترجمة "نورا حسن" 484 00:44:52,305 --> 00:45:52,799 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm