1 00:00:00,801 --> 00:00:09,242 {\an4}VIDĚLI JSTE 2 00:00:00,801 --> 00:00:01,802 Našli jsme něco 3 00:00:01,802 --> 00:00:02,736 O čem to mluvíš? 4 00:00:02,736 --> 00:00:03,866 Fakt šíleně úžasného 5 00:00:04,004 --> 00:00:05,544 Posíláme první testovací objekt. 6 00:00:05,672 --> 00:00:07,142 Projdu tím ještě dnes. 7 00:00:07,274 --> 00:00:08,614 Nikdo si nepamatuje toho druhého! 8 00:00:08,742 --> 00:00:11,012 Chci být prvním koho teleportuje. 9 00:00:11,144 --> 00:00:12,714 Glen neumí plavat. 10 00:00:15,048 --> 00:00:16,718 K jezeru! Běž tam a rychle! 11 00:00:18,151 --> 00:00:19,321 Odkud se tu vzal? 12 00:00:19,453 --> 00:00:21,101 Hele, nechceme problémy. 13 00:00:22,121 --> 00:00:23,321 Otto, ticho! 14 00:00:23,923 --> 00:00:25,123 OTTO 15 00:00:25,692 --> 00:00:27,762 Do čeho jste se to dostali? 16 00:00:30,964 --> 00:00:32,464 {\an5}Čtvrtý díl první série 17 00:00:32,566 --> 00:00:34,566 NEBEZPEČÍ! NEVSTUPOVAT! 18 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:00:45,312 --> 00:00:48,452 - To je vše? - Jo. 20 00:00:49,116 --> 00:00:50,276 Tady. Hoď to. 21 00:00:55,422 --> 00:01:00,491 Posílá to jen malé věci, když jsou tu dva lidé, nechoď moc blízko. 22 00:01:06,400 --> 00:01:08,270 Jak dlouho si myslíš, že to tu je? 23 00:01:08,869 --> 00:01:10,699 - Co? - Jak dlouho? 24 00:01:11,939 --> 00:01:13,369 Já nevím. 25 00:01:18,445 --> 00:01:20,945 - Musím jít. - Beo! 26 00:01:21,748 --> 00:01:25,418 Nesmíš otom říct. Slíb mi to. 27 00:01:57,484 --> 00:01:59,654 Jdi odtamtud! 28 00:02:15,000 --> 00:02:17,900 "Muž ve sklepě" 29 00:02:28,982 --> 00:02:30,452 Co se děje? 30 00:02:30,884 --> 00:02:34,154 Nejsme naštvaní, Glene. Vždy s námi můžeš mluvit... 31 00:02:34,488 --> 00:02:37,858 o čemkoli. Jestli to byl nějaký vtip. 32 00:02:38,792 --> 00:02:40,582 Jede v tom i zbytek tvé skupiny? 33 00:02:40,582 --> 00:02:41,882 Ne, nic takového. 34 00:02:41,895 --> 00:02:45,365 Bez záchranné vesty neplaveš. Co sis myslel? 35 00:02:46,300 --> 00:02:48,340 Máš štěstí, že tam byl. 36 00:02:49,002 --> 00:02:50,402 Jsme moc vděční. 37 00:02:51,772 --> 00:02:54,582 Jak říkám, chtěl jsem se ujistit, že je v pořádku. 38 00:02:55,075 --> 00:02:57,775 Z toho, co jsem viděl, máš skvělé přátele. 39 00:02:58,912 --> 00:03:00,182 Přesto... 40 00:03:00,581 --> 00:03:03,581 mě zajímá, jak ses dostal 41 00:03:03,717 --> 00:03:06,717 doprostřed jezera, když neumíš plavat? 42 00:03:20,300 --> 00:03:23,000 - Co chtěli? - Zjistit, proč jsem byl v jezeře. 43 00:03:23,904 --> 00:03:25,144 Nebylo to snadné vysvětlit. 44 00:03:25,272 --> 00:03:27,242 Měl jsem ochrannou helmu a chrániče kolen. 45 00:03:27,307 --> 00:03:29,207 - Co jsi řekl? - Nic. 46 00:03:30,711 --> 00:03:33,551 Myslíš, že mě viděl? Jak jsem skončil v jezeře? 47 00:03:34,348 --> 00:03:35,848 Je divný. 48 00:03:35,983 --> 00:03:37,383 Jako by něco věděl. 49 00:03:37,718 --> 00:03:40,061 Musíme se bát Louisovy přítelkyně. 50 00:03:40,061 --> 00:03:43,091 Není moje... Bea nic neřekne. 51 00:03:48,762 --> 00:03:49,902 O té věci s jezerem. 52 00:03:50,030 --> 00:03:51,470 Otravoval jsem tě s tím skokem. 53 00:03:51,598 --> 00:03:53,928 Co se stalo, nebyla tvá chyba. 54 00:03:54,067 --> 00:03:56,967 To je dobrý, díky. Uvidíme se později. 55 00:03:57,938 --> 00:03:59,438 Kam jde? 56 00:04:00,207 --> 00:04:01,977 A kde je vůbec Meg? 57 00:04:09,840 --> 00:04:12,740 Policie žádá o informace ohledně čtyř teenagerů, kteří zmizeli v lese. 58 00:04:42,649 --> 00:04:44,019 Jsi v pořádku? 59 00:04:45,519 --> 00:04:46,949 Myslím, že nepřijde. 60 00:04:47,087 --> 00:04:49,017 Stále vidím ten výraz na její tváři. 61 00:04:49,356 --> 00:04:50,616 Neměli jsme sem chodit. 62 00:04:50,657 --> 00:04:52,687 Chtěl jsem to Bee říct hned na začátku. 63 00:04:52,726 --> 00:04:54,261 Je i moje kamarádka. 64 00:04:54,262 --> 00:04:57,459 Roky má pro tebe slabost, jen jsi všechno zničil. 65 00:04:57,598 --> 00:04:59,598 Proč jsi s ní musel flirtovat? 66 00:05:02,503 --> 00:05:04,643 Je šance, že tento rozhovor přežiju? 67 00:05:04,771 --> 00:05:06,171 Ne. 68 00:05:33,200 --> 00:05:34,770 Jdi odtamtud! 69 00:05:36,637 --> 00:05:39,967 Nikdy už neutíkej! Nikdy! 70 00:05:48,114 --> 00:05:51,424 Promiň, Beo. Bál jsem se, že se ztratíš. 71 00:05:52,185 --> 00:05:53,545 Toto bude náš domov. 72 00:05:54,221 --> 00:05:55,421 Každé léto. 73 00:05:56,657 --> 00:05:58,727 Je jedno pravidlo. Dobře? 74 00:05:59,426 --> 00:06:03,226 Zůstaň na této straně lesa. Tamhle není bezpečno. 75 00:06:04,164 --> 00:06:05,444 Dohodnuto? 76 00:06:08,146 --> 00:06:09,346 Tak fajn. 77 00:06:16,109 --> 00:06:17,579 Mohu jít dál? 78 00:06:24,784 --> 00:06:28,121 Víš, když to fungovalo, jezdili jsme s tátou na rande v tomhle. 79 00:06:28,122 --> 00:06:29,692 To nemusím vědět. 80 00:06:31,258 --> 00:06:34,028 Nemáš být s Finnem a Alicí na lukostřelbě? 81 00:06:37,197 --> 00:06:39,267 Stalo se mezi vámi něco? 82 00:06:40,734 --> 00:06:42,144 Jsou spolu. 83 00:06:43,704 --> 00:06:45,514 Jako spolu. 84 00:06:49,710 --> 00:06:52,280 No, jsou trochu starší než ty. 85 00:06:52,646 --> 00:06:54,046 A já jsem ještě dítě. 86 00:06:54,081 --> 00:06:55,881 Ne, to jsem neřekla. 87 00:06:58,852 --> 00:07:04,727 Od malička mi táta říkal, abych nechodila do lesa za plotem. 88 00:07:04,858 --> 00:07:07,128 Presně tak, jsou tam stožáry. Není to bezpečné. 89 00:07:08,128 --> 00:07:11,328 Jen stožáry? Nic jiného? 90 00:07:12,065 --> 00:07:13,565 To je vše? 91 00:07:16,370 --> 00:07:18,740 O co tady jde, Beo? 92 00:07:20,974 --> 00:07:23,384 Hele, vím, že tohle místo vyžaduje hodně. 93 00:07:39,826 --> 00:07:42,196 Sundej to! Hned! 94 00:07:43,497 --> 00:07:45,027 - Nechtěla jsem... - Nezájem! 95 00:07:45,165 --> 00:07:47,325 Není to tvoje. Nemůžeš si brát cizí věci. 96 00:07:47,901 --> 00:07:51,711 Vím. Promiň. Neměla jsem to dělat. 97 00:07:53,841 --> 00:07:55,611 Počkej, Meg. 98 00:08:00,380 --> 00:08:02,180 Co to je? 99 00:08:03,716 --> 00:08:05,046 Odkud to máš? 100 00:08:06,086 --> 00:08:07,146 Meg? 101 00:08:27,808 --> 00:08:29,408 Tak pojď, Otto. 102 00:08:43,223 --> 00:08:45,018 Neměl bys lidi špehovat! 103 00:08:45,018 --> 00:08:46,218 Ty špehuješ jeho! 104 00:08:47,928 --> 00:08:49,198 Vrať se do tábora. 105 00:08:49,329 --> 00:08:51,829 Dlužíš mi. Půjčil jsem ti vysílačky. 106 00:08:52,232 --> 00:08:54,332 - Co plánuješ? - Ticho! 107 00:08:56,904 --> 00:08:59,544 To je blízko místa, kde jsem našel kameru. 108 00:09:01,908 --> 00:09:04,278 Jo, promiň za to. Ztrácím signál. 109 00:09:05,078 --> 00:09:06,048 Haló? 110 00:09:07,581 --> 00:09:08,681 Slyšíš mě? 111 00:09:09,750 --> 00:09:11,250 Už jsi ho někdy viděl? 112 00:09:11,284 --> 00:09:13,054 Jo, dřív byl v táboře. 113 00:09:13,120 --> 00:09:15,690 - Myslím ještě dřív? - Není odsud. 114 00:09:16,290 --> 00:09:17,890 Nejspíš z vlády. 115 00:09:18,625 --> 00:09:20,025 Na něco jsi přišel, že? 116 00:09:20,093 --> 00:09:21,603 Něco jsi našel. 117 00:09:24,998 --> 00:09:26,598 Chceš jít dovnitř? 118 00:09:47,187 --> 00:09:49,157 - Co se děje? - Neumíš klepat? 119 00:09:52,692 --> 00:09:54,232 Louis nám lhal. 120 00:10:23,122 --> 00:10:25,222 - Jak dlouho to už máte? - Už od jezera. 121 00:10:25,261 --> 00:10:27,831 Louis se od začátku chová, jako by to bylo jeho. 122 00:10:28,328 --> 00:10:29,998 Přišel to sem hledat. 123 00:10:32,399 --> 00:10:35,699 Hele. V těchto lesích zmizely čtyři děti. 124 00:10:35,699 --> 00:10:38,269 Před třiadvaceti lety, nikdy je už nenašly. 125 00:10:38,438 --> 00:10:40,638 Věděl to a přesto nechal Glena skočit. 126 00:10:49,916 --> 00:10:53,116 Vím, na čem jsme se dohodli. Jen si musím být jistý. 127 00:11:14,741 --> 00:11:15,941 Jak jsem řekl... 128 00:11:16,443 --> 00:11:17,743 Vetřelec Varování 129 00:11:24,517 --> 00:11:28,187 Je tam někdo? Prosím, potřebuji pomoc! 130 00:11:29,689 --> 00:11:30,541 Louisi! 131 00:11:31,058 --> 00:11:32,588 Nikdo ti nepomůže, dokud nám neřekneš, 132 00:11:32,626 --> 00:11:34,686 kdo jsi a co v táboře opravdu děláš. 133 00:11:34,761 --> 00:11:36,961 Počkej! O čem to mluvíš? 134 00:11:37,097 --> 00:11:38,941 Meg našla tvou tajnou složku, Louisi. 135 00:11:38,941 --> 00:11:40,861 Nechal jsi do toho Glena skočit, 136 00:11:40,900 --> 00:11:42,740 i když jsi věděl, že v tom před lety zmizely jiné děti! 137 00:11:42,769 --> 00:11:45,039 Právě proto jsem chtěl skočit! 138 00:11:45,205 --> 00:11:47,805 Chtěl jsem Glena zastavit, ale trval na svém. 139 00:11:47,841 --> 00:11:48,881 A vyzkoušeli jsme to! 140 00:11:49,009 --> 00:11:51,479 Na slepici! Ne na člověku. 141 00:11:57,150 --> 00:11:58,720 Kaz, můžu to vysvětlit. 142 00:12:01,021 --> 00:12:02,591 To je alarm? 143 00:12:06,359 --> 00:12:08,528 Teď není nejlepší čas to řešit. 144 00:12:08,528 --> 00:12:11,428 - To je jedno. - Ne, prosím, Kazi, já... 145 00:12:12,499 --> 00:12:14,329 Zněl opravdu vystrašeně. 146 00:12:14,535 --> 00:12:16,035 Co když má opravdu průšvih? 147 00:12:16,236 --> 00:12:18,236 To byl rozhodně alarm. 148 00:12:31,084 --> 00:12:33,054 Myslím, že je čas si promluvit. 149 00:12:41,628 --> 00:12:44,458 Nevšímej si ho, neublíží ti. 150 00:12:52,306 --> 00:12:55,476 Hele, nejsem tvůj nepřítel, Louisi. 151 00:12:55,876 --> 00:13:01,586 I když podle toho asi moc důvěryhodně zrovna nevypadám. 152 00:13:02,015 --> 00:13:03,375 Vy nás sledujete! 153 00:13:04,017 --> 00:13:05,287 Celou dobu. 154 00:13:05,419 --> 00:13:07,689 - Kdo jste? - Jsem tu jen kvůli práci. 155 00:13:07,988 --> 00:13:09,518 Jmenuju se Fisher. 156 00:13:12,259 --> 00:13:14,759 Louisi? Jsi tam dole? 157 00:13:23,303 --> 00:13:24,343 Louisi? 158 00:13:25,372 --> 00:13:27,472 To, co jsi našel v lese, 159 00:13:28,408 --> 00:13:29,908 navázalo kontakt? 160 00:13:34,447 --> 00:13:37,647 Louisi! Navázalo to kontakt? 161 00:13:51,131 --> 00:13:53,031 Co to přesně děláš? 162 00:13:56,636 --> 00:13:58,736 Snažím se dostat dovnitř. 163 00:14:10,951 --> 00:14:12,191 Beo? 164 00:14:12,619 --> 00:14:14,789 Musíme si o tom promluvit. 165 00:14:15,822 --> 00:14:18,700 - O tam tom. - Pro tvůj klid? 166 00:14:18,758 --> 00:14:19,858 Budeme ignorovat fakt, 167 00:14:19,893 --> 00:14:22,033 že se snažila dostat do Danielova kanclu? 168 00:14:24,298 --> 00:14:26,298 Určitě jste se tomu smáli. 169 00:14:28,669 --> 00:14:30,139 Beo. 170 00:14:31,271 --> 00:14:33,241 Samozřejmě že ne. 171 00:14:34,975 --> 00:14:38,301 Co jsi dělala venku s vysílačkou a slepicí? 172 00:14:38,301 --> 00:14:40,331 - Finne! - Jak dlouho? 173 00:14:40,414 --> 00:14:42,984 Vy... dva... 174 00:14:45,952 --> 00:14:47,152 Dlouho ne. 175 00:14:47,187 --> 00:14:49,417 Stalo se to. Tak to je. 176 00:14:50,290 --> 00:14:52,530 A musíme to vyřešit, nějak. 177 00:15:10,511 --> 00:15:12,711 Nemám ponětí, co vlastně hledat. 178 00:15:12,746 --> 00:15:14,851 Proč prohledáváme kancl tvého otce? 179 00:15:14,851 --> 00:15:16,551 Je to jednodušší, než se ptát. 180 00:15:16,583 --> 00:15:19,300 Navíc, slíbila jsem, že to neřeknu. 181 00:15:19,352 --> 00:15:20,452 Říct co? 182 00:15:20,487 --> 00:15:22,017 Nikdy tě nenapadlo, proč táta nikoho 183 00:15:22,155 --> 00:15:23,985 nenechá jít do lesa za plotem? 184 00:15:24,524 --> 00:15:26,994 Že pry kvůli stožárům? 185 00:15:27,127 --> 00:15:28,827 To jako vážně? 186 00:15:30,060 --> 00:15:31,100 Beo, co chceš... 187 00:15:31,131 --> 00:15:32,871 Má to něco s tím, co se stalo v chatě? 188 00:15:32,900 --> 00:15:35,400 - Ne, už zase! - Bylo to fakt divné! 189 00:15:36,836 --> 00:15:39,006 Táta ten plot postavil sám. 190 00:15:39,273 --> 00:15:42,083 Myslím, že chtěl něco skrýt. 191 00:15:42,843 --> 00:15:44,553 A nás před tím chránil. 192 00:15:44,845 --> 00:15:45,875 Beo... 193 00:15:59,026 --> 00:16:00,426 Co to je? 194 00:16:08,135 --> 00:16:10,935 To nevím. Ukliďte to, prosím. 195 00:16:12,112 --> 00:16:14,112 - Jsme teď v pohodě? - Ne! 196 00:16:28,822 --> 00:16:30,162 Tušil jsem, že tu budeš. 197 00:16:30,991 --> 00:16:32,261 Měl bych být naštvaný. 198 00:16:32,959 --> 00:16:35,229 Nechal jsi mě do toho skočit! 199 00:16:36,630 --> 00:16:39,170 - Já myslel, že jsme přátelé. - Jsme přátelé! 200 00:16:39,333 --> 00:16:40,533 Co děláš? 201 00:16:40,868 --> 00:16:43,238 A kde jsi byl? Slyšeli jsme alarm! 202 00:16:43,240 --> 00:16:44,103 Tiše! 203 00:16:44,905 --> 00:16:46,665 Ten chlap od jezera. 204 00:16:47,074 --> 00:16:48,714 Myslím, že dělá pro vládu. 205 00:16:49,610 --> 00:16:50,840 Zachránil mě. 206 00:16:51,011 --> 00:16:52,151 Má psa. 207 00:16:52,846 --> 00:16:54,106 Pes dělá pro vládu? 208 00:16:54,300 --> 00:16:56,500 Jak by pes mohl dělat pro vládu? 209 00:17:06,059 --> 00:17:10,159 Sledují nás! Možná i poslouchají. 210 00:17:12,799 --> 00:17:14,429 Vi, co jsme našli. 211 00:17:26,646 --> 00:17:29,046 - Omlouvám se. - Šli jsme hledat Glena. 212 00:17:30,317 --> 00:17:33,387 - To má tvoje tričko? - Jen na dnešek. 213 00:17:33,587 --> 00:17:34,787 Jdeme. 214 00:17:34,922 --> 00:17:37,192 Ohrozil tvůj život a lhal nám. 215 00:17:41,628 --> 00:17:42,728 Počkejte! 216 00:17:45,165 --> 00:17:47,995 Když to všechno začalo, myslel jsem, 217 00:17:48,001 --> 00:17:51,441 že když řeknu, že tam jiné děti zmizely před třiadvaceti lety, 218 00:17:52,070 --> 00:17:54,610 vyděsíte se a nebudete dál pátrat. 219 00:17:55,041 --> 00:17:57,641 Proto jsem nic neřekl. 220 00:17:57,711 --> 00:17:59,451 Ani to není správné. 221 00:18:05,085 --> 00:18:06,515 Bylo to táty. 222 00:18:08,155 --> 00:18:11,785 Složka. Únosy mimozemšťany. Toto místo. 223 00:18:13,393 --> 00:18:15,063 Miloval tyhle věci. 224 00:18:18,031 --> 00:18:21,201 Probírali jsme, kam ty děti mohly zmizet. 225 00:18:21,335 --> 00:18:23,465 Do jiné dimenze nebo tak něco. 226 00:18:24,671 --> 00:18:26,511 Nevím, jestli tomu opravdu věřil, 227 00:18:26,640 --> 00:18:30,280 nebo jestli chtěl, abych věřil, že tam venku něco je. 228 00:18:31,745 --> 00:18:33,605 Pak onemocněl. 229 00:18:38,685 --> 00:18:40,245 No, takže tak... 230 00:18:43,023 --> 00:18:44,323 Promiň. 231 00:18:48,195 --> 00:18:50,725 Tak jsem požádal mámu, aby mě sem poslala, 232 00:18:51,498 --> 00:18:53,628 ona nezná skutečný důvod. 233 00:18:56,136 --> 00:18:58,266 Proto jsem o tom nechtěl mluvit. 234 00:19:02,176 --> 00:19:03,606 Chyba. 235 00:19:07,347 --> 00:19:08,247 Tohle... 236 00:19:11,952 --> 00:19:13,952 Tohle je naše! 237 00:19:29,636 --> 00:19:32,361 Když o tom vláda ví, proč to neodvezli? 238 00:19:32,439 --> 00:19:34,339 Fisher se ptal, jestli to navázalo kontakt. 239 00:19:35,108 --> 00:19:36,878 Když jsem se toho tehdy dotkl. 240 00:19:37,110 --> 00:19:39,380 Ta věc... 241 00:19:39,513 --> 00:19:41,883 ...mi vložila něco do hlavy. 242 00:19:41,885 --> 00:19:43,645 Říkáš nám to až teď? 243 00:19:43,951 --> 00:19:45,821 Snažím se být upřímný. 244 00:19:47,387 --> 00:19:50,087 Byl to nějaký kód, nebo možná jazyk. 245 00:19:50,157 --> 00:19:51,987 Musí to něco znamenat. 246 00:19:53,293 --> 00:19:54,603 Glene, nedělej to! 247 00:19:59,666 --> 00:20:00,726 Jsi v pořádku? 248 00:20:00,868 --> 00:20:02,340 Vydržel jsem déle než Louis? 249 00:20:02,342 --> 00:20:03,612 Koho to zajímá? 250 00:20:07,274 --> 00:20:11,954 Není to jazyk. Je to symbol. 251 00:20:12,613 --> 00:20:15,083 - Co děláš? - Nevím. 252 00:20:17,751 --> 00:20:19,421 Nemůže to být tak snadné. 253 00:21:27,400 --> 00:21:29,400 Překlad: Claila 253 00:21:30,305 --> 00:22:30,438 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm