1 00:00:01,001 --> 00:00:03,901 {\an3}VIDĚLI JSTE 2 00:00:03,903 --> 00:00:05,913 Takže, když je to můj poslední... 3 00:00:06,939 --> 00:00:08,839 Užijme si to! 4 00:00:09,076 --> 00:00:09,936 Co to je? 5 00:00:10,377 --> 00:00:12,707 Našel jsem to v lese za plotem, na stromě. 6 00:00:12,746 --> 00:00:14,146 V lese se dějí divné věci. 7 00:00:14,281 --> 00:00:16,621 Obzvlášť v noci tady kolem chaty. 8 00:00:18,100 --> 00:00:19,170 Co se to děje? 9 00:00:19,170 --> 00:00:20,370 Pořád mě to děsí, Finne! 10 00:00:22,222 --> 00:00:23,522 Vyjdou tady! 11 00:00:29,940 --> 00:00:31,040 {\an5}Třetí díl první série 12 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,082 Tak, jdu na to! 14 00:01:00,427 --> 00:01:02,327 Jak to vypadá? 15 00:01:23,350 --> 00:01:26,790 - Musíš udělat dvojitý uzel. - Dělám dvojitý uzel. 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,267 Dobře. Můžeš. 17 00:01:42,202 --> 00:01:43,502 Nemůžeme to tam jen hodit? 18 00:01:43,570 --> 00:01:47,810 Musí to být kontrolovaný experiment, věř mi. 19 00:01:48,641 --> 00:01:51,481 Když někdo říká "věř mi", raději mu nevěř. 20 00:01:52,646 --> 00:01:54,676 Posíláme první testovací objekt. 21 00:02:08,301 --> 00:02:09,041 Máme to! 22 00:02:18,071 --> 00:02:19,011 Máme to! 23 00:02:33,920 --> 00:02:36,888 Čím těžší věc, tím dýl to trvá. 24 00:02:37,791 --> 00:02:39,491 Pošli nářadí. 25 00:02:45,131 --> 00:02:48,101 To ti nepřipadá divné? Že to teleportuje věci? 26 00:02:48,635 --> 00:02:51,135 Možná čím víc to vykopáváme, tím to sílí. 27 00:02:51,204 --> 00:02:53,214 Ale teleportuje to věci. 28 00:02:53,740 --> 00:02:55,980 Bednu, prosím. 29 00:03:04,184 --> 00:03:05,394 Proč to neprošlo? 30 00:03:05,519 --> 00:03:07,049 Příliš těžké? 31 00:03:08,455 --> 00:03:12,155 Možná když tu budeme všichni čtyři, budeme mít víc síly. 32 00:03:12,192 --> 00:03:14,632 Proč ale posílat těžší věci? 33 00:03:14,761 --> 00:03:17,631 Ten časový rozdíl, kdy věci mizí... 34 00:03:23,403 --> 00:03:25,073 Co je na druhý straně? 35 00:03:25,405 --> 00:03:28,305 Louis, proč posílat těžší věci? 36 00:03:28,942 --> 00:03:30,442 Zjistíme to tak, 37 00:03:31,211 --> 00:03:33,211 že to někdo vyzkouší. 38 00:03:36,984 --> 00:03:38,894 Projdu tím ještě dnes. 39 00:03:52,346 --> 00:03:54,946 "43 sekund" 40 00:04:06,914 --> 00:04:08,354 Když v tom tvůj táta nejede, 41 00:04:08,482 --> 00:04:11,492 kdo by stavěl chatu jen proto, aby děsil lidi? 42 00:04:11,618 --> 00:04:16,458 Nevím, ale fungovalo to! "Tak pojď, Beo! No tak!" 43 00:04:16,556 --> 00:04:18,086 Včerejší noc byla šílená. 44 00:04:20,027 --> 00:04:21,327 Jsme v pohodě? 45 00:04:21,461 --> 00:04:24,001 Že tohle je můj a Finnův poslední rok? 46 00:04:25,998 --> 00:04:28,128 To nesnáším, jako bys cucala citrón! 47 00:04:32,272 --> 00:04:37,212 Jak si řekla. Je to tvůj poslední rok, tak ho musím využít. 48 00:04:38,712 --> 00:04:40,682 Hej! Dávej pozor! 49 00:04:46,186 --> 00:04:47,646 Pořád se ti Finn líbí? 50 00:04:48,622 --> 00:04:51,362 Jsme všichni kámoši, to by bylo divné. 51 00:04:52,092 --> 00:04:53,932 Myslela jsem, že z toho vyrosteš. 52 00:04:54,494 --> 00:04:57,821 Co ty a Louis, jak jste se k sobě v chatě přitulili? 53 00:04:57,825 --> 00:04:59,765 - Ne! - Beo? 54 00:04:59,867 --> 00:05:02,537 Beo, můžeš dávat pozor?! 55 00:05:02,869 --> 00:05:04,339 Jo, mami. 56 00:05:04,771 --> 00:05:06,341 Bože. 57 00:05:06,473 --> 00:05:09,413 Skupina A by měla být už ve vodě, tak pohyb! 58 00:05:10,243 --> 00:05:11,983 Louisi, budeme poslední! 59 00:05:13,881 --> 00:05:15,221 Klidně pomož! 60 00:05:18,685 --> 00:05:21,555 To už jsem zkontroloval. I tohle! Pospěš si! 61 00:05:25,425 --> 00:05:27,425 - Fakt? - Nikdo tam nejde 62 00:05:27,561 --> 00:05:30,301 bez záchranné vesty. Umíte plavat? 63 00:05:30,330 --> 00:05:31,100 Jo. 64 00:05:31,101 --> 00:05:33,731 Plavu od třech měsíců, jako malý delfín. 65 00:05:35,435 --> 00:05:36,465 Dobře. 66 00:05:37,467 --> 00:05:39,467 Takže včera večer. 67 00:05:40,006 --> 00:05:42,306 Ukázalo se, že chata byla přece jen zástěrka. 68 00:05:42,442 --> 00:05:44,482 O tom nic nevíte? 69 00:05:50,550 --> 00:05:52,890 Je to divné. Vy dva se objevíte, 70 00:05:52,920 --> 00:05:55,090 jako byste to čekali. 71 00:05:58,125 --> 00:06:00,185 To je jediná, která ti bude. 72 00:06:14,608 --> 00:06:17,308 Hele, můžeš jít sem? Nejsem ve vodě moc dobrý. 73 00:06:17,308 --> 00:06:19,378 Neumím plavat, to jsem si vymyslel. 74 00:06:19,613 --> 00:06:22,423 - Co je s tebou? - Viděl jsi, jak se díval. 75 00:06:23,283 --> 00:06:24,823 Takže fakt skočíš? 76 00:06:24,885 --> 00:06:26,815 Do té věci? 77 00:06:28,488 --> 00:06:32,834 Co když ti změní DNA a vyjdeš z toho jako vyšinutý psychopat? 78 00:06:33,727 --> 00:06:34,797 To je hodně konkrétní. 79 00:06:34,828 --> 00:06:37,158 Jen, že nemusíš být ten, kdo tím projde. 80 00:06:37,297 --> 00:06:40,897 - Já půjdu. - Ne. Musím to být já. 81 00:06:41,468 --> 00:06:43,981 Hej, Ariel! Jak se má princ Eric? 82 00:06:43,981 --> 00:06:46,251 Sklapni a drž se svého pruhu! 83 00:06:51,545 --> 00:06:54,375 Další dobrovolníci, následujte mě. 84 00:06:54,375 --> 00:06:57,015 To nebudeme dělat. Voda je ledová. 85 00:07:00,120 --> 00:07:03,858 Proč tě sem vlastně poslali? Nemáš náhodou roztomilé rodiče? 86 00:07:03,991 --> 00:07:05,661 Mysleli, že mi to pomůže. 87 00:07:05,792 --> 00:07:09,502 Zjevně nepočítali s podivným, mimozemským teleportujícím kamenem! 88 00:07:27,047 --> 00:07:28,181 Jdeš, nebo ne? 89 00:07:36,490 --> 00:07:39,140 Že jsi chytrý a čteš sci-fi komiksy, 90 00:07:39,140 --> 00:07:40,610 neznamená, že ti to patří. 91 00:07:40,694 --> 00:07:41,834 Můžeš jít druhý. 92 00:07:41,962 --> 00:07:43,932 Nikdo si nepamatuje toho druhého! 93 00:07:44,464 --> 00:07:47,104 Chci být prvním koho teleportuje. 94 00:07:47,415 --> 00:07:48,225 Ne! 95 00:07:48,627 --> 00:07:50,468 Byl to můj plán, můj nápad. 96 00:07:50,470 --> 00:07:52,610 Ty se dokonce i vody se bojíš, 97 00:07:52,639 --> 00:07:54,139 a to máš záchrannou vestu! 98 00:07:54,139 --> 00:07:56,539 - Měl bych jít já. - Ne! 99 00:08:03,083 --> 00:08:05,621 Glene, přestaň! Glene! 100 00:08:05,685 --> 00:08:07,261 Jen když budu teleportovat! 101 00:08:07,261 --> 00:08:08,831 Glene! Přestaň! 102 00:08:10,824 --> 00:08:12,544 Dobře! Rozmyslím si to! 103 00:08:12,592 --> 00:08:15,132 Opravdu? Jsi si jistý? 104 00:08:16,096 --> 00:08:18,526 Teď, když jsi to řekl, jsem trochu nervózní. 105 00:08:44,224 --> 00:08:47,034 Louis o tomhle místě nelhal. Podívej na to harampádí. 106 00:08:47,127 --> 00:08:48,927 Chytí nás? 107 00:08:49,162 --> 00:08:50,462 Asi jo. 108 00:08:52,465 --> 00:08:53,941 Podívej, máš na výběr. 109 00:08:53,942 --> 00:08:57,012 Buď se vrátíme k aktivitě, kde se namočime a nachladíme. 110 00:08:57,171 --> 00:08:59,781 Nebo můžeš přijmout, že máma s tátou 111 00:08:59,781 --> 00:09:01,741 nevědí, co je pro tebe nejlepší. 112 00:09:01,741 --> 00:09:03,587 A my dvě si můžeme odpočinout a taky si 113 00:09:04,623 --> 00:09:05,823 zahrát! 114 00:09:06,647 --> 00:09:08,347 Je to staré. 115 00:09:09,416 --> 00:09:11,216 Nejspíš nebude fungovat. 116 00:09:19,793 --> 00:09:22,003 Ne, to ne, nedělej to! Ne ne! 117 00:09:23,229 --> 00:09:25,899 - Tvoje chyba. - Boj! 118 00:09:33,306 --> 00:09:37,443 Se sestrou jsme si hodně hráli. Tedy, předtím, než se odstěhovala. 119 00:09:38,861 --> 00:09:41,021 Cestuje po Evropě s kámoši z univerzity. 120 00:09:41,080 --> 00:09:44,550 Řekla, že můžu jet s ní, ale rodiče chtěli, abych tu zůstala. 121 00:09:45,919 --> 00:09:48,141 Víš, že tvá sestra to nemyslela vážně, že? 122 00:09:48,141 --> 00:09:49,481 Proč brát dvanáctiletou holku 123 00:09:49,489 --> 00:09:52,089 do Evropy se svými cool univerzitními přáteli? 124 00:10:02,503 --> 00:10:05,613 Knock out. Hráč jedna vítězí. 125 00:10:07,981 --> 00:10:10,481 Jestli jen mačkáš tlačítka, tak vyhraju. 126 00:10:13,546 --> 00:10:15,276 Poslední dobou to není ona. 127 00:10:16,349 --> 00:10:18,349 Kde máme toner do tiskárny? 128 00:10:19,585 --> 00:10:20,715 Tady je bordel. 129 00:10:22,088 --> 00:10:24,181 Finn a Alice na ni vždy měli vliv. 130 00:10:24,190 --> 00:10:25,830 To je tvůj odborný názor? 131 00:10:26,993 --> 00:10:29,603 Možná by s námi mluvila, kdybys byl víc otevřenější? 132 00:10:30,130 --> 00:10:31,030 No tak, Steph. 133 00:10:31,365 --> 00:10:34,365 V táboře se říká, že ona, Finn a Alice 134 00:10:34,365 --> 00:10:36,335 se včera v noci vyplížili do staré chaty. 135 00:10:40,707 --> 00:10:43,277 Danieli. Danieli! 136 00:10:43,910 --> 00:10:47,610 Elliote, pokud se tu o to chceš starat, udržuj to v pořádku. 137 00:10:53,921 --> 00:10:55,391 Překonali jste můj rekord. 138 00:11:05,365 --> 00:11:07,725 Chci říct, najednou se objeví v chatě 139 00:11:07,725 --> 00:11:09,220 a začaly se dít tyhle věci. 140 00:11:09,220 --> 00:11:11,090 - Bylo to divné. - Fakt divné. 141 00:11:11,104 --> 00:11:12,944 Vážky to mohli nastražit. 142 00:11:12,972 --> 00:11:14,572 Jen aby ses ztrapnil? 143 00:11:15,275 --> 00:11:17,275 Myslíš, že jsem se ztrapnil? 144 00:11:20,947 --> 00:11:25,117 Proč ses vrátila do chaty? Ty a ten Louis? 145 00:11:25,285 --> 00:11:27,515 Proč, ty žárlíš? 146 00:11:28,655 --> 00:11:32,385 Já vím, že jsem mladší, 147 00:11:32,426 --> 00:11:35,796 a známe se už dlouho, ale... 148 00:11:35,896 --> 00:11:37,456 Jelikož je to tvůj poslední rok, 149 00:11:37,598 --> 00:11:39,728 mohli bychom spolu trávit víc času? 150 00:11:41,134 --> 00:11:43,844 I když je Alice zaneprázdněná něčím jiným? 151 00:11:44,470 --> 00:11:45,370 To bychom... mohli... 152 00:11:45,405 --> 00:11:47,535 O čem to vy dva drbete? 153 00:11:49,543 --> 00:11:50,583 A jéje... 154 00:11:50,711 --> 00:11:52,781 Tys včera večer šla za plot? 155 00:11:53,914 --> 00:11:55,344 Něco jsi mi slíbila, Beo. 156 00:11:55,382 --> 00:11:56,652 Za to můžu já. 157 00:11:57,083 --> 00:11:59,393 Danieli, byl to můj nápad. Už se to nestane. 158 00:12:00,253 --> 00:12:02,623 Měla bys být příkladem pro ostatní děti. 159 00:12:03,857 --> 00:12:06,387 Tvůj táta je hodně přísný. 160 00:12:07,761 --> 00:12:09,231 Haló, haló... 161 00:12:20,406 --> 00:12:25,106 Musíme to dělat právě teď? Finn si myslí, že já a ty jsme... 162 00:12:25,179 --> 00:12:26,309 Co? 163 00:12:27,047 --> 00:12:29,541 Má tvoje skupina něco s tím, co se stalo včera večer? 164 00:12:29,841 --> 00:12:32,651 Ne, jasně že ne. Hele, já, jen... 165 00:12:33,620 --> 00:12:37,381 Našli jsme něco, fakt šíleně úžasného, 166 00:12:37,390 --> 00:12:38,462 nikomu to nesmíš říct! 167 00:12:38,462 --> 00:12:40,262 My čtyři tam musíme být 168 00:12:40,362 --> 00:12:42,232 a potřebujeme někoho na hlídku. 169 00:12:43,296 --> 00:12:44,556 Myslel jsem na tebe. 170 00:12:45,432 --> 00:12:48,032 Našli co? O čem to mluvíš? 171 00:12:50,037 --> 00:12:51,567 Něco nemožnýho. 172 00:12:57,977 --> 00:12:59,820 Odejdeme na pět minut 173 00:12:59,821 --> 00:13:01,751 a ty všechno vyklopíš dceři McConnellových! 174 00:13:01,752 --> 00:13:03,901 - Jen proto, že se ti líbí. - Nelíbí se mi. 175 00:13:03,901 --> 00:13:04,911 Líbí se ti. 176 00:13:05,485 --> 00:13:08,415 To ty jsi říkal, že o tom nikdo nesmí vědět. 177 00:13:08,455 --> 00:13:10,181 Budeme tam všichni čtyři, aby to fungovalo, 178 00:13:10,182 --> 00:13:13,182 někdo musí hlídat. Stejně mi nevěřila. 179 00:13:13,293 --> 00:13:15,821 Kdo souhlasi, aby Glen do toho skočil? 180 00:13:15,822 --> 00:13:18,022 - Neskoči. Jdu já. - Říkal jsi, že to promyslíš. 181 00:13:18,022 --> 00:13:19,141 Říkal jsi, že umíš plavat! 182 00:13:19,142 --> 00:13:21,221 Protože mě nikdo nebere vážně a ty taky ne. 183 00:13:21,221 --> 00:13:22,861 Nikdo do toho neskočí! 184 00:13:23,569 --> 00:13:26,309 Nechcete vědět, co to je? Co je na druhé straně? 185 00:13:26,740 --> 00:13:27,640 Ty nechceš skočit. 186 00:13:27,640 --> 00:13:29,750 Ty ne, on se bojí a nepřizná to. 187 00:13:29,750 --> 00:13:31,780 - Tak du já. Konec. - Glene. 188 00:13:31,780 --> 00:13:33,140 Je konec. 189 00:13:33,813 --> 00:13:35,023 Je to nebezpečné. 190 00:13:36,583 --> 00:13:39,353 Tak se ujistíme, že není. 191 00:13:47,327 --> 00:13:49,797 Rozhodně tam slepici nehodíme, to nejde. 192 00:13:50,130 --> 00:13:52,634 Nechtěl jsi tam před pěti minutami skočit sám? 193 00:13:52,666 --> 00:13:54,766 To je něco jinýho! Co zvířecí práva? 194 00:13:55,802 --> 00:13:57,072 Hele, bojí se. 195 00:13:57,337 --> 00:13:59,367 Nejsou slepice přirozeně vystrašené? 196 00:14:00,106 --> 00:14:01,706 Není proto slepice často urážka? 197 00:14:02,042 --> 00:14:04,042 Hele, chceš vědět, jestli je to bezpečné? 198 00:14:04,177 --> 00:14:05,577 Slepice půjde první. 199 00:14:17,491 --> 00:14:21,541 To je nějaký vtip? Jestli si ze mě děláte srandu... 200 00:14:21,543 --> 00:14:22,773 Jsou krabice na místě? 201 00:14:23,141 --> 00:14:24,641 Pokud tím "na místě" 202 00:14:24,731 --> 00:14:27,371 myslíš, naskládané na sobě, tak jo. 203 00:14:28,001 --> 00:14:29,401 Co se stane? 204 00:14:29,570 --> 00:14:31,610 Jen hlídej a buď připravená. 205 00:14:39,213 --> 00:14:40,883 Myslíte, že to ví... 206 00:14:41,448 --> 00:14:44,181 Poslali do vesmíru opici a psa, je to stejné. 207 00:14:44,184 --> 00:14:47,094 - Ve stejné raketě? - Ne současně! 208 00:14:47,454 --> 00:14:50,794 Co když se tam zadrhnu a vrátím se jako napůl pták? 209 00:14:50,923 --> 00:14:52,163 Prodáme tě vědcům. 210 00:14:55,395 --> 00:14:56,625 - Chyť ji! - Pardon! 211 00:14:57,764 --> 00:15:00,034 Chyť ji! Běž vlevo! 212 00:15:00,167 --> 00:15:04,637 Utíkej! Zachraň se! Budeš volná! Zachraň se! 213 00:15:06,673 --> 00:15:09,513 - Vrať ji do krabice! - Uteče nám! 214 00:15:24,424 --> 00:15:27,141 - Co to...? - Objevila se tam slepice? 215 00:15:27,141 --> 00:15:29,621 Má změněnou DNA? Je psychicky poškozená? 216 00:15:29,629 --> 00:15:31,299 Je to slepice! Jak to mám vědět? 217 00:15:31,331 --> 00:15:32,431 A odkud přišla? 218 00:15:32,566 --> 00:15:33,756 Už jsem to vysvětloval. 219 00:15:33,758 --> 00:15:35,758 Tehdy jsem ti nevěřila! 220 00:15:38,938 --> 00:15:39,981 Takže... 221 00:15:40,783 --> 00:15:43,483 jsi v pohodě? Šťastný, že je to bezpečné? 222 00:15:43,577 --> 00:15:45,247 Poslední šance odstoupit. 223 00:15:46,746 --> 00:15:49,246 Tak jo. Jdu na to. 224 00:15:57,925 --> 00:16:00,925 Chápeš to? Rozběhni se a skoč. 225 00:16:00,994 --> 00:16:05,304 Snaž se dopadnout na krabice, ne na hubu. 226 00:16:05,932 --> 00:16:10,037 Na základě výšky a váhy by to mělo trvat 43 sekund, než přejdeš. 227 00:16:10,403 --> 00:16:12,843 Stále můžeš couvnout, půjdu sám. 228 00:16:12,843 --> 00:16:13,713 Ne! 229 00:16:15,908 --> 00:16:18,541 Kde bude, těch 43 sekund? 230 00:16:18,545 --> 00:16:20,245 To určitě zjistme. 231 00:16:23,884 --> 00:16:25,424 Každou chvílkou. 232 00:16:30,156 --> 00:16:32,261 - Uděláme odpočet? - Co takhle nakopnout? 233 00:16:32,262 --> 00:16:33,782 Louisi, začni od tří. 234 00:16:33,827 --> 00:16:38,397 Tak jdeme na to. Tři, dva... 235 00:16:38,431 --> 00:16:40,471 Možná budu potřebovat záchod. 236 00:16:41,167 --> 00:16:42,937 - Jedničku, nebo dvojku? - Neptej se ho... 237 00:16:42,969 --> 00:16:44,469 Může být obojí. 238 00:16:45,772 --> 00:16:46,842 Tak už prosím skoč! 239 00:16:47,274 --> 00:16:48,184 Dobře. 240 00:16:49,576 --> 00:16:54,606 Je to krůček pro Glena, ale skok pro Glenův druh! 241 00:17:08,061 --> 00:17:09,731 Fakt to udělal. 242 00:17:11,465 --> 00:17:13,125 Má 43 sekund. 243 00:17:13,600 --> 00:17:18,410 Pojď sem... Hej, hloupá slepice! 244 00:17:23,243 --> 00:17:25,783 - Proč mi nevěříš? - Věřím. 245 00:17:30,884 --> 00:17:35,664 Pět, šest, sedm, osm, devět. 246 00:17:35,664 --> 00:17:37,664 Co když neskončí na krabicích a zraní se? 247 00:17:37,724 --> 00:17:39,194 Proč by neskončil na krabicích? 248 00:17:39,225 --> 00:17:41,301 Spacák byl dál 249 00:17:41,301 --> 00:17:42,271 než ostatní věci. 250 00:17:43,630 --> 00:17:45,330 Vyjdou tady! 251 00:17:47,367 --> 00:17:51,349 Věci, které jsme poslali první, ty těžší dopadly dál od ostatních. 252 00:17:55,409 --> 00:17:57,179 Co když váha ovlivňuje délku? 253 00:17:57,179 --> 00:17:58,079 Cože? 254 00:17:58,145 --> 00:18:00,979 Glen je asi dvacetkrát těžší než, co jsme dosud poslali! 255 00:18:02,482 --> 00:18:03,852 Louisi, co se děje? 256 00:18:05,218 --> 00:18:08,101 Pokud jsme tady, Glen měl vyjít tady, 257 00:18:08,154 --> 00:18:09,964 za chatou. Mysli, mysli. 258 00:18:09,990 --> 00:18:12,230 Slepice a spacák měly podobnou váhu, 259 00:18:12,259 --> 00:18:13,589 vyšli tady, za chatou. 260 00:18:13,627 --> 00:18:16,301 Něco s Glenovou váhou by se objevilo... 261 00:18:16,963 --> 00:18:18,673 To je ale uprostřed jezera. 262 00:18:19,399 --> 00:18:21,499 - Glen neumí plavat. - Cože? 263 00:18:22,402 --> 00:18:23,772 Glen neumí plavat! 264 00:18:26,006 --> 00:18:26,906 Rychle! 265 00:18:34,281 --> 00:18:37,021 K jezeru! Běž tam a rychle! 266 00:18:39,319 --> 00:18:40,219 Beo? 267 00:18:54,534 --> 00:18:55,604 Dělejte. 268 00:19:07,714 --> 00:19:08,824 Rychle! 269 00:19:26,432 --> 00:19:28,172 Jsi tam? Vidíš ho? 270 00:19:37,377 --> 00:19:38,477 Co jsi dělal? 271 00:19:38,979 --> 00:19:40,679 Mohl ses utopit! 272 00:19:44,141 --> 00:19:45,241 Umíš vůbec plavat? 273 00:19:54,360 --> 00:19:56,620 - Jsi v pořádku? - Jo, myslím, že jo. 274 00:19:56,696 --> 00:19:58,526 Ale na záchod už nemusím. 275 00:19:59,900 --> 00:20:01,000 Díky. 276 00:20:02,502 --> 00:20:05,872 Právě jsem mu zachránil život! Odkud se tu vzal? 277 00:20:06,139 --> 00:20:07,669 Jste z tábora? 278 00:20:08,101 --> 00:20:09,871 Hele, nechceme problémy. 279 00:20:11,677 --> 00:20:13,147 Otto, ticho! 280 00:20:17,349 --> 00:20:19,549 OTTO 281 00:20:21,054 --> 00:20:22,794 Louis! Pojď, musíme jít. 282 00:20:23,523 --> 00:20:25,593 Do čeho jste se to dostali? 283 00:20:26,326 --> 00:20:29,026 - Spadl snad z nebe? - To se tě netýká. 284 00:20:32,340 --> 00:20:33,470 Meg, vezmi to. 285 00:20:34,835 --> 00:20:36,895 No, jaké to bylo? Co jsi viděl? 286 00:20:36,936 --> 00:20:38,536 Všechno se stalo tak rychle. 287 00:20:40,006 --> 00:20:41,306 Nic si nepamatuješ? 288 00:20:42,209 --> 00:20:44,779 Nevím. Je to rozmazané. 289 00:20:45,045 --> 00:20:47,045 No tak, jdeme. 290 00:21:33,647 --> 00:21:35,647 Překlad: Claila 290 00:21:36,305 --> 00:22:36,760 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm