1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 Aiemmin tapahtunutta… 3 00:00:19,185 --> 00:00:24,441 Meidän kahden välillä on aina yhteys. Meillä on lapsia. Lapsenlapsia. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,319 Jätätkö siis vain minut? 5 00:00:28,945 --> 00:00:32,824 Elämämme lähtevät eri poluille, mutta en koskaan jätä sinua. 6 00:00:33,575 --> 00:00:37,454 Et ehkä halua kuulla tätä, mutta rakastan sinua aina. 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,644 En ole koskaan lyönyt ketään. -Etkö koskaan? 8 00:01:02,228 --> 00:01:03,313 Oletko sinä? 9 00:01:03,396 --> 00:01:07,192 Asuin Chicagossa. Minulla oli sukka täynnä kolikoita. 10 00:01:10,236 --> 00:01:14,699 Hän sanoi rakastavansa minua aina. Miten voisin olla lyömättä? 11 00:01:15,825 --> 00:01:18,995 Olisitpa tähdännyt alemmas. 12 00:01:21,539 --> 00:01:23,416 En tiedä, miten selviän tästä. 13 00:01:23,500 --> 00:01:27,337 Perheen ja ystävien rakkaudella ja tuella. 14 00:01:27,420 --> 00:01:30,006 Kiitos. -Hyvä, uskot minua. 15 00:01:34,177 --> 00:01:37,430 Odotatko jotakuta? -En, ellei Bill soittanut poliisille. 16 00:01:40,141 --> 00:01:42,936 Olen pahoillani, Leanne. -Hei, Mary. 17 00:01:43,019 --> 00:01:47,148 Toin sinulle vuokaruoan. -Kiitos. Sana leviää. 18 00:01:48,358 --> 00:01:52,779 Sukulaistyttöni on töissä sairaalassa. Hän raportoi kärhämästänne. 19 00:01:52,862 --> 00:01:54,531 Vanha kunnon Knoxville. 20 00:01:55,532 --> 00:01:59,160 Miten äitisi voi? -Hän lepää kotona. Kiitos. 21 00:01:59,244 --> 00:02:01,037 Onko tuo lyöntikäsi? 22 00:02:01,704 --> 00:02:04,165 En ole ylpeä siitä. -Hys. 23 00:02:04,249 --> 00:02:08,503 Tennesseen tuomioistuin ei tuomitse sinua, koska Bill on toisen naisen päällä. 24 00:02:11,339 --> 00:02:15,426 Voimmeko pitää tämän salassa? -Älä huoli. 25 00:02:15,510 --> 00:02:18,555 Käskin kaikkien pitää asian omana tietonaan. 26 00:02:20,390 --> 00:02:21,766 Oi, Knoxville. 27 00:02:23,059 --> 00:02:25,228 Paranna vain haavoittunut sydämesi. 28 00:02:25,311 --> 00:02:28,356 Niin teen. -Nyt on lasagnen aika. 29 00:02:28,439 --> 00:02:29,774 Ozempic tulee myöhemmin. 30 00:02:31,317 --> 00:02:32,986 Kiitos, kun kävit, Mary. 31 00:02:33,069 --> 00:02:35,363 Olemme naapureita. Niin me teemme. 32 00:02:35,446 --> 00:02:38,449 Hyvinä ja huonoina aikoina. Tämä on tosi huonoa. 33 00:02:40,368 --> 00:02:43,037 Olisiko sitä kolikkosukkaa? 34 00:02:48,751 --> 00:02:53,131 Olin tarjoilijana cocktailbaarissa 35 00:02:53,715 --> 00:02:55,800 Se totta on 36 00:02:59,804 --> 00:03:02,765 Etkö haluu mua, beibe? 37 00:03:04,225 --> 00:03:08,021 Etkä haluu mua? 38 00:03:09,230 --> 00:03:12,400 Mitä sinä teet? -Syön suruuni. 39 00:03:13,526 --> 00:03:16,946 Laske haarukka. -Jos et pidä siitä, älä katso. 40 00:03:17,530 --> 00:03:18,656 Laske se alas. 41 00:03:20,283 --> 00:03:24,078 Mitä nuo vaatteet ovat? -Sinä ja minä pukeudumme ja menemme ulos. 42 00:03:24,662 --> 00:03:26,039 Emmekä mene. 43 00:03:26,122 --> 00:03:29,834 Syön tätä lasagnea sängyssä ja katson Datelinea. 44 00:03:31,294 --> 00:03:35,506 Mitä tapahtui itsevarmalle, dynaamiselle, pelottomalle isosiskolleni? 45 00:03:35,590 --> 00:03:37,675 Hän on yksinäinen ja turpea. 46 00:03:38,760 --> 00:03:41,721 Pue nämä. Se parantaa oloasi. 47 00:03:45,934 --> 00:03:48,895 En voi käyttää noita. -Miksi et? 48 00:03:48,978 --> 00:03:50,480 Olen mummu. 49 00:03:50,563 --> 00:03:53,691 Noissa kumarrutaan bilispöydälle ja houkutellaan cowboyita. 50 00:03:55,902 --> 00:03:59,489 Miksi nämä ovat kaapissasi? -Se oli hyvä muisto. 51 00:04:00,657 --> 00:04:05,078 En halua heittää pois hyviä muistoja. -Nyt sinun on kerrottava. 52 00:04:05,161 --> 00:04:09,916 Kerroin jo. Bilispöytä, cowboyt. Yhdistä pisteet. 53 00:04:18,383 --> 00:04:21,302 Hups. -Niin, hups. 54 00:04:28,351 --> 00:04:31,062 Halloween? -Tai prideparaati. 55 00:04:31,813 --> 00:04:33,564 Se oli hauska ilta. 56 00:04:39,362 --> 00:04:41,281 Jo alkoi lyyti kirjoittaa. 57 00:04:41,364 --> 00:04:45,451 Oikeasti? Tämä on täynnä ikkunoita, joista on kaikista huono näkymä. 58 00:04:45,535 --> 00:04:49,205 Rintsikoilla se on upea. -Minulla on rintsikat. 59 00:04:53,084 --> 00:04:54,627 Mitäs sanot? 60 00:04:55,461 --> 00:04:57,839 Näytät kirjastoauton kuskilta. 61 00:05:02,218 --> 00:05:03,469 Parempi? 62 00:05:04,470 --> 00:05:05,555 Mennään jo. 63 00:05:10,476 --> 00:05:13,855 Tämä oli huono idea. -Rentoudu. Pidämme hauskaa. 64 00:05:13,938 --> 00:05:19,694 En saa henkeä Spanxien takia. -Ilma on yliarvostettua. Näytät hyvältä. 65 00:05:19,777 --> 00:05:22,864 Jos minun pitää mennä pissalle, olen pulassa. 66 00:05:23,573 --> 00:05:25,742 Minulla on veitsi. Teen aukon. 67 00:05:26,743 --> 00:05:29,746 Mitä teet veitsellä? -Mitä teet ilman veistä? 68 00:05:32,206 --> 00:05:36,127 Miksi olen niin hermostunut? Katso minua. Käteni tärisevät. 69 00:05:36,210 --> 00:05:38,212 Sitä sanotaan innostukseksi. 70 00:05:38,296 --> 00:05:42,550 Kun ei tiedä, minne elämä vie, kenet tapaa, kenen kanssa herää. 71 00:05:43,259 --> 00:05:44,510 Herään kanssasi. 72 00:05:44,594 --> 00:05:46,637 Ja? -Siinä se. 73 00:05:48,181 --> 00:05:50,350 Käymme yksillä ja lähdemme kotiin. 74 00:05:50,433 --> 00:05:54,562 Etkö usko yhtään, että voisimme pitää hauskaa, 75 00:05:54,645 --> 00:05:58,232 tavata mielenkiintoisia ihmisiä ja seikkailla? 76 00:05:58,316 --> 00:06:00,777 Kaikki tuo kuulostaa kamalalta. 77 00:06:02,612 --> 00:06:06,616 Mitä? Lopetatko tähän? Aiotko vain vanheta ja homehtua? 78 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 On muitakin tapoja pitää hauskaa. 79 00:06:09,869 --> 00:06:11,621 Hoidan puutarhaani. 80 00:06:11,704 --> 00:06:13,956 Hoidan pojanpoikaani. 81 00:06:14,040 --> 00:06:15,416 Pelaan Wordleä. 82 00:06:17,502 --> 00:06:20,129 Selvä. Hommaan sinulle estrogeenilaastarin. 83 00:06:34,936 --> 00:06:36,062 Anna veitsesi. 84 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 Miksi? -Tapan sinut. 85 00:06:52,495 --> 00:06:53,538 Hei, John. 86 00:06:54,330 --> 00:06:58,918 Voin tulla sinne. Missä olet? Kuulin sen. Olen tulossa. 87 00:06:59,836 --> 00:07:01,421 Olen tulossa! 88 00:07:06,759 --> 00:07:11,139 Mitä tapahtuu? -Ensinnäkin et ole täällä, enkä minäkään. 89 00:07:11,973 --> 00:07:14,267 Emmekö siis ole täällä? -Niin. 90 00:07:14,851 --> 00:07:18,813 Eikö korttisi ole hyllyllä? -Puhut paljon, vaikka et ole täällä. 91 00:07:21,858 --> 00:07:24,110 Laske laukkusi. Sinua ei ryöstetä. 92 00:07:25,695 --> 00:07:26,946 Piilottelen vatsaani. 93 00:07:27,989 --> 00:07:31,826 Lopeta vartalohäpeä. -Mutta häpeän vartaloani. 94 00:07:32,869 --> 00:07:34,036 Mitä saisi olla? 95 00:07:34,120 --> 00:07:37,498 Otan Moskovan muulin, ja tuoreelle sinkkusiskolleni… 96 00:07:37,582 --> 00:07:40,918 En ole sinkku. -Miehesi on. Mitä juot? 97 00:07:42,378 --> 00:07:43,754 Kaksi Moskovan muulia. 98 00:07:43,838 --> 00:07:44,672 Selvä. 99 00:07:45,256 --> 00:07:47,633 Mitä minä juuri tilasin? -Rohkeutta. 100 00:07:55,516 --> 00:07:59,395 Selvä. Täällä on ihmisiä perusdemografiastani. 101 00:07:59,979 --> 00:08:03,608 Joka jätkällä täällä on pieni sininen pilleri taskussaan. 102 00:08:04,442 --> 00:08:06,861 Tiesin aina, kun Bill otti sellaisen. 103 00:08:06,944 --> 00:08:10,698 Korvalehdet alkoivat punottaa. -Ei enää puhetta Billistä. 104 00:08:10,781 --> 00:08:15,244 Illassa on kyse salaperäisistä tuntemattomista ja erektiohäiriöistä. 105 00:08:17,705 --> 00:08:19,290 Aasialaisia seesamisiipiä. 106 00:08:19,373 --> 00:08:21,292 Emme syö. -Miksi emme? 107 00:08:21,375 --> 00:08:24,170 Kenelläkään ei käy flaksi kananluu suussa. 108 00:08:25,713 --> 00:08:28,007 Kaksi Moskovan muulia. 109 00:08:28,591 --> 00:08:32,470 Spasiba. Se on "kiitos" venäjäksi. 110 00:08:34,680 --> 00:08:39,602 Voinko laittaa tämän Discover-kortilleni? -Jessus, jopa luottokorttisi ovat vanhoja. 111 00:08:39,685 --> 00:08:43,272 Ei tarvitse. Ne on maksettu. -Oletpa suloinen. 112 00:08:43,356 --> 00:08:45,608 En minä. Kello kahdessa. 113 00:08:51,113 --> 00:08:52,949 Näin se alkaa. 114 00:08:54,909 --> 00:08:58,996 Luuletko, ettei Margaretilla ja minulla ole ollut vaikeaa? On meillä. 115 00:08:59,080 --> 00:09:02,208 Et ole kertonut siitä. -Koska se ei kuulu sinulle. 116 00:09:02,833 --> 00:09:03,960 Stop-merkki! 117 00:09:06,170 --> 00:09:08,464 Ehkä pysähdymme seuraavalla. 118 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 Se oli ennen kuin Leanne ja Carol syntyivät. 119 00:09:12,385 --> 00:09:15,596 Margaret heitti minut pihalle. Asuin motellissa. 120 00:09:15,680 --> 00:09:16,681 Vitsailet. 121 00:09:16,764 --> 00:09:19,642 Onko tämä hauskaa? -Ei, herra. 122 00:09:21,352 --> 00:09:25,273 Ben Franklin -motelli I-40-valtatiellä. Entinen Howard Johnson's. 123 00:09:25,356 --> 00:09:28,484 Kaupungin parhaat paistetut simpukat ja kellarisauna. 124 00:09:28,568 --> 00:09:30,444 Katse tiehen. 125 00:09:30,528 --> 00:09:34,115 Tarkoitan, että avioliitoilla on mutkansa. 126 00:09:34,198 --> 00:09:38,077 Joskus alussa, joskus myöhemmin. 127 00:09:38,160 --> 00:09:40,955 Mutta jos rakastaa toista, kaikesta selviää. 128 00:09:41,038 --> 00:09:45,209 Sitä ei saa heittää pois, vaikka urkuri tarvitsi kyydin kotiin. 129 00:09:45,793 --> 00:09:47,211 Ihan tosi? 130 00:09:47,878 --> 00:09:49,797 Joo. Olin heikko, Bill. 131 00:09:50,464 --> 00:09:54,218 Hän oli muusikko. 132 00:09:55,011 --> 00:09:57,763 Anteeksi. En osaa kuvitella sitä. 133 00:09:57,847 --> 00:10:00,308 Joka sunnuntai Impalani takapenkillä. 134 00:10:00,391 --> 00:10:02,310 Nyt voin. 135 00:10:02,393 --> 00:10:03,436 Opossumi! 136 00:10:05,896 --> 00:10:07,148 Ei hätää. Se nousee. 137 00:10:10,234 --> 00:10:14,196 Tässä on tyttäreni Josie. Hän on työn alla. 138 00:10:14,280 --> 00:10:16,699 Keksitaikinaa, ei vielä keksi. 139 00:10:16,782 --> 00:10:19,577 Tämä on poikani Tyler. 140 00:10:19,660 --> 00:10:21,287 Hän on kallioni. 141 00:10:21,370 --> 00:10:24,707 Kukaan nainen ei ole tarpeeksi hyvä, mutta hän löysi sellaisen. 142 00:10:25,916 --> 00:10:30,755 Tämä on rakas pojanpoikani Bill Junior. 143 00:10:30,838 --> 00:10:34,592 Hän sai nimensä isoisältään, joka saa mädäntyä helvetissä. 144 00:10:36,469 --> 00:10:38,929 Oletko isoäiti? -Olen ylpeä siitä. 145 00:10:41,223 --> 00:10:44,226 Ja toinen on tulossa. Etsin kuvan ultrasta. 146 00:10:44,310 --> 00:10:45,645 Ei! Elikkäs… 147 00:10:46,896 --> 00:10:51,233 Kertokaa teistä. -Olen laillistettu tilintarkastaja. 148 00:10:51,317 --> 00:10:53,819 Olin naimisissa 24 vuotta. Tykkään hölkätä. 149 00:10:53,903 --> 00:10:56,530 Tai enemmänkin kävelen nopeasti. 150 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 Puhun liikaa. 151 00:10:59,408 --> 00:11:01,869 Ei, hienosti menee. Jatka vain. 152 00:11:02,453 --> 00:11:04,288 Katsotaanpa… 153 00:11:06,749 --> 00:11:10,670 Viime vuonna lähdin töistä aikaisin, koska minulla oli korona. 154 00:11:11,462 --> 00:11:13,547 Oli veroilmoitusaika. 155 00:11:14,048 --> 00:11:19,428 Löysin kotoa vaimoni liikekumppanini kanssa. 156 00:11:19,512 --> 00:11:21,263 Herranjestas. -Mehukasta. 157 00:11:21,347 --> 00:11:24,266 He olivat poikani makuuhuoneessa. 158 00:11:24,350 --> 00:11:28,979 Katosta roikkui lentokoneita, ja vaimon nilkat sojottivat ilmassa. 159 00:11:29,605 --> 00:11:31,857 Puhun liikaa. 160 00:11:33,984 --> 00:11:35,986 Omistan viehekaupan. 161 00:11:36,570 --> 00:11:39,365 Varttoo vähän. Jatka. Nilkat ilmassa. 162 00:11:40,408 --> 00:11:43,452 Lyhyestä virsi kaunis. Sain talon, yrityksen, 163 00:11:43,536 --> 00:11:45,621 ja se mies sai kivessyövän. 164 00:11:46,414 --> 00:11:48,207 Onnellinen loppu, siis. 165 00:11:49,583 --> 00:11:54,797 Asun parin korttelin päässä. Viedäänkö nämä bileet asunnolleni? 166 00:11:54,880 --> 00:11:58,259 Painahan jarrua, iso koira. 167 00:11:58,342 --> 00:12:02,221 Katsokaas, poreamme menee päälle puhelimeni sovelluksella. 168 00:12:04,265 --> 00:12:07,810 Oikein ystävällistä, mutta emme tuoneet uikkareitamme. 169 00:12:07,893 --> 00:12:10,521 Mekin olemme sitten ilman. Se on reilua. 170 00:12:11,021 --> 00:12:13,941 Houkuttelevaa. Hetki pieni. 171 00:12:15,860 --> 00:12:17,611 Mitä nyt? -Olemme etäisiä. 172 00:12:17,695 --> 00:12:18,696 Hauskaa. 173 00:12:20,197 --> 00:12:24,869 Valot pienelle, poreet kovalle. -Puhuinko liikaa? 174 00:12:25,745 --> 00:12:29,415 Kuuntele minua. Ehdimme vielä kääntää kaiken hyväksi. 175 00:12:29,915 --> 00:12:32,835 Leanne ja minä emme ole olleet onnellisia hetkeen. 176 00:12:32,918 --> 00:12:35,546 Emme ole puhuneet siitä. -Olisi pitänyt. 177 00:12:35,629 --> 00:12:38,132 Olisitte voineet tavata pastorin. Minut. 178 00:12:38,215 --> 00:12:40,050 Ja sanoa mitä? -Totuuden. 179 00:12:40,134 --> 00:12:45,306 "Olen mies, joten antauduin himolleni. Tein paholaisen teon." 180 00:12:46,265 --> 00:12:49,727 Ajat ovat muuttuneet. Nykyään asiat ovat monimutkaisempia. 181 00:12:49,810 --> 00:12:53,606 Pötypuhetta. Olemme yhä puhuvia apinoita. 182 00:12:53,689 --> 00:12:58,235 Mene kotiin, polvistu ja anele Leannelta anteeksiantoa. 183 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 En tiedä. En voi kuvitella Leannea… 184 00:13:03,949 --> 00:13:06,118 Vaihda paikkaa kanssani. 185 00:13:09,371 --> 00:13:14,001 Et kai harkitse kylpeväsi heidän kanssaan? -En tietenkään. 186 00:13:14,084 --> 00:13:16,837 Me vain kalastelemme. Emme syö saaliitamme. 187 00:13:16,921 --> 00:13:21,050 Heitämme ne takaisin lampeen ja palaamme kotiin hyvillä mielin. 188 00:13:22,676 --> 00:13:23,677 Hyvä on. 189 00:13:24,637 --> 00:13:26,889 Säälitti vähän se kirjanpitäjä. 190 00:13:26,972 --> 00:13:28,641 Miksi? -Miksikö? 191 00:13:28,724 --> 00:13:31,185 Vaimo petti pojan makuuhuoneessa. 192 00:13:31,268 --> 00:13:34,522 Kalaan ei saa kiintyä. 193 00:13:36,941 --> 00:13:40,277 Hän varmaan rakensi ne lentokoneet poikansa kanssa. 194 00:13:40,361 --> 00:13:45,157 Entä Viehekauppa? Säälitkö häntäkin? -En, hän on peppureikä. 195 00:13:46,867 --> 00:13:50,955 Samaa mieltä. Särjetään heidän sydämensä. -Odota hetki. 196 00:13:51,038 --> 00:13:53,582 Jos et saa Spanxejä ylös, jätä ne lattialle. 197 00:13:54,291 --> 00:13:56,502 Ylöskö? En saa niitä alas. 198 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 Varovasti. Terotin tämän juuri. 199 00:14:03,592 --> 00:14:04,593 Kiitos. 200 00:14:08,389 --> 00:14:11,475 Mitä niille miehille tapahtui? -Tuolla. 201 00:14:11,559 --> 00:14:13,811 Ei voi olla totta. 202 00:14:14,812 --> 00:14:17,731 Dumppasivatko he meidät? -Siltä näyttää. 203 00:14:17,815 --> 00:14:21,068 Mitä teimme väärin? -En tiedä, mummu. Mitä luulet? 204 00:14:22,820 --> 00:14:25,489 Mennään kotiin. -Käydäänkö nopeasti syömässä? 205 00:14:25,573 --> 00:14:27,992 Mutta on aika myöhä. -Kello on 19.30! 206 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 Hyvä on. 207 00:14:34,456 --> 00:14:40,087 Viehekauppa ei yllättänyt, mutta odotin enemmän Puhuu liikaalta. 208 00:14:43,382 --> 00:14:44,383 Isä. 209 00:14:46,093 --> 00:14:47,636 Oletteko kunnossa? 210 00:14:48,220 --> 00:14:51,891 Mitä? Voi ei! Olemme tulossa. 211 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 Sairaala? -Putka. 212 00:15:01,609 --> 00:15:04,653 Anteeksi. Etsin isääni, John Hayesia. 213 00:15:05,321 --> 00:15:08,657 Hei, Leanne. -Hei, Richard. 214 00:15:08,741 --> 00:15:11,785 Ei ollakaan nähty sitten lukion tanssiaisten. 215 00:15:11,869 --> 00:15:12,995 Niin kai. 216 00:15:13,662 --> 00:15:16,832 Näytät tosi kauniilta. -Oletpa suloinen. 217 00:15:17,333 --> 00:15:18,459 Takaisin lampeen. 218 00:15:20,252 --> 00:15:21,253 Isäni? 219 00:15:21,337 --> 00:15:24,715 Hän on tuolla. Ikävä kuulla avioliitostanne. 220 00:15:25,507 --> 00:15:26,842 Oi, Knoxville. 221 00:15:29,762 --> 00:15:31,221 Mitä sinä täällä teet? 222 00:15:31,305 --> 00:15:33,974 Hän kertoi urkurista. -Suu suppuun! 223 00:15:34,850 --> 00:15:37,353 Oletko kunnossa? -Olen. 224 00:15:37,853 --> 00:15:40,230 Niin olen minäkin. -Ketä kiinnostaa? 225 00:15:41,106 --> 00:15:41,982 Mitä tapahtui? 226 00:15:42,066 --> 00:15:44,902 Peltikolari. Pollarit takavarikoivat autoni. 227 00:15:44,985 --> 00:15:48,238 Pollarit? -Niin, pollarit. Senkin kalkkis. 228 00:15:49,365 --> 00:15:51,116 Miksi te olette yhdessä? 229 00:15:51,200 --> 00:15:55,162 Yritän pelastaa siskosi avioliiton. -Ei ole pelastettavaa. 230 00:15:55,245 --> 00:15:58,666 Itse asiassa minä ja Carol olimme juuri tuplatreffeillä. 231 00:15:59,333 --> 00:16:03,504 Onko noin? -Minun kaverini rakentaa lentokoneita. 232 00:16:05,089 --> 00:16:08,717 Mikä on tilanne? Maksammeko sakon, takuut? 233 00:16:08,801 --> 00:16:12,972 Sakko on maksettu. Tarvitsemme kyydin. -Selvä. Tule, isä. 234 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Hei sitten, Bill. 235 00:16:15,641 --> 00:16:19,019 Näkemiin? Todellako? Jätättekö minut tänne? 236 00:16:19,103 --> 00:16:21,563 Käymmekö silti syömässä? -Totta vitsissä. 237 00:16:21,647 --> 00:16:22,648 Haloo? 238 00:16:22,731 --> 00:16:25,693 Sanokaa oudoksi, mutta pidän niiden hodareista. 239 00:16:31,448 --> 00:16:34,159 Uskomatonta, että harkitset deittisovelluksia. 240 00:16:34,243 --> 00:16:37,121 Mitä voin sanoa? Sait moottorini hyrräämään. 241 00:16:42,751 --> 00:16:44,336 Lukitkaa isoisänne. 242 00:16:46,255 --> 00:16:48,757 Kun näin tuskan Billin silmissä, 243 00:16:48,841 --> 00:16:52,469 kun kerroin tuplatreffeistä, se lämmitti sydäntäni. 244 00:16:54,430 --> 00:16:56,807 Kunhan luovut verkkareista. 245 00:16:56,890 --> 00:17:02,021 Mitä ajattelet? Tinderiä, Hingeä, Bumblea, FarmersOnlya? 246 00:17:04,273 --> 00:17:06,525 Onko VainPalomiehiä? 247 00:17:07,985 --> 00:17:10,571 Sinne pääsee polttamalla talonsa. 248 00:17:12,322 --> 00:17:16,827 Kaikki nämä yksinäiset etsivät rakkautta. -Seksiä he etsivät. 249 00:17:17,911 --> 00:17:21,749 Entä jos ei ole valmis siihen ja haluaa vain kumppanuutta, 250 00:17:21,832 --> 00:17:23,459 jonkun, jonka kanssa halia? 251 00:17:24,168 --> 00:17:25,919 Sitten pelastat koiran. 252 00:17:29,089 --> 00:17:30,090 Näytä minulle. 253 00:18:06,251 --> 00:18:09,004 Tekstitys: Eveliina Paranko 253 00:18:10,305 --> 00:19:10,483 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-