1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,660 --> 00:00:58,747 今天的直播為大家介紹的商品就是 3 00:00:58,830 --> 00:01:00,540 最近被稱為國民褲的 4 00:01:00,874 --> 00:01:04,127 {\an8}自動提臀高彈力緊身褲三件套裝 5 00:01:04,211 --> 00:01:07,214 {\an8}大家看看,設計很時髦吧 6 00:01:07,297 --> 00:01:08,715 {\an8}看看後面吧? 7 00:01:08,799 --> 00:01:10,592 {\an8}(提臀緊身褲三加一 39900韓元) 8 00:01:10,676 --> 00:01:11,760 {\an8}大家覺得如何? 9 00:01:11,843 --> 00:01:13,679 {\an8}屁服簡直要翹上天了 10 00:01:14,096 --> 00:01:17,849 {\an8}這就是自動提臀尖端設計的魔力 11 00:01:18,308 --> 00:01:19,893 {\an8}-而且還使用了… -好痛 12 00:01:19,976 --> 00:01:21,978 {\an8}-痛死我了 -超高彈力的材料 13 00:01:22,062 --> 00:01:26,441 {\an8}不論是運動或是登山,都舒適自在 14 00:01:26,525 --> 00:01:27,776 大家不相信? 15 00:01:27,859 --> 00:01:30,195 我來為大家示範一下 16 00:01:31,738 --> 00:01:32,614 大家看 17 00:01:33,573 --> 00:01:36,827 像這樣伸展都毫無不適感 18 00:01:36,910 --> 00:01:38,370 大家還不相信? 19 00:01:39,037 --> 00:01:40,831 一、二、三 20 00:01:42,916 --> 00:01:44,084 天啊… 21 00:01:46,878 --> 00:01:48,171 -這… -該死 22 00:01:51,842 --> 00:01:54,386 今天…為大家準備的商品 23 00:01:54,928 --> 00:01:56,680 有藍色、黑色 24 00:01:56,763 --> 00:01:59,766 和天藍色三個顏色… 25 00:01:59,850 --> 00:02:02,018 劇名:今天也辛苦了 26 00:02:02,811 --> 00:02:05,897 {\an8}上帝、佛祖,就算只有一家公司 也拜託讓我成功 27 00:02:05,981 --> 00:02:08,358 {\an8}我會常去教會跟寺廟 28 00:02:08,442 --> 00:02:12,028 {\an8}南無阿彌陀佛,觀音世菩薩,阿門 29 00:02:13,447 --> 00:02:16,324 {\an8}-書珍,妳在幹嘛? -祈禱 30 00:02:16,491 --> 00:02:17,868 {\an8}我剛剛寄出了求職信 31 00:02:17,951 --> 00:02:18,910 {\an8}少說也傳給了25家公司 32 00:02:19,995 --> 00:02:21,705 {\an8}希望有好結果 33 00:02:22,956 --> 00:02:26,126 {\an8}是那個大叔,他演技很好 34 00:02:26,209 --> 00:02:28,336 叫什麼來著?李… 35 00:02:28,420 --> 00:02:29,880 誰?德華大叔? 36 00:02:30,756 --> 00:02:32,549 德華大叔?妳認識他? 37 00:02:32,632 --> 00:02:33,925 他是俊基爸爸 38 00:02:34,551 --> 00:02:36,386 什麼?俊基爸爸? 39 00:02:37,179 --> 00:02:38,555 好神奇 40 00:02:38,638 --> 00:02:41,308 下次看到俊基得叫他幫忙要簽名了 41 00:02:41,391 --> 00:02:44,770 不行…他不喜歡談德華大叔的事 42 00:02:45,228 --> 00:02:47,314 -為什麼? -是那樣的… 43 00:02:47,397 --> 00:02:49,566 -大叔他… -好的,我知道了 44 00:02:51,735 --> 00:02:53,820 什麼?這個氣氛… 45 00:02:54,529 --> 00:02:56,406 是因為我? 46 00:02:57,449 --> 00:02:59,284 臭丫頭,妳一定又在罵我 說了什麼? 47 00:02:59,910 --> 00:03:01,786 妳剛剛說什麼了?毛怪 48 00:03:01,870 --> 00:03:02,871 不是那樣的 49 00:03:02,954 --> 00:03:04,789 不想挨罵就快坦白 50 00:03:04,873 --> 00:03:06,917 重大事件… 51 00:03:07,000 --> 00:03:08,502 你怎麼大驚小怪的? 52 00:03:08,585 --> 00:03:11,796 俊基哥,你成了明星,妳們看… 53 00:03:12,255 --> 00:03:13,256 這是什麼? 54 00:03:13,340 --> 00:03:14,841 電視購物節目那個人是誰? 55 00:03:14,925 --> 00:03:16,176 搞什麼? 56 00:03:16,676 --> 00:03:17,677 什麼鬼? 57 00:03:18,470 --> 00:03:20,013 這是什麼? 58 00:03:20,096 --> 00:03:21,515 -好誇張 -笑死人了 59 00:03:21,598 --> 00:03:22,682 這是什麼? 60 00:03:22,766 --> 00:03:23,683 什麼? 61 00:03:23,767 --> 00:03:25,852 你的臉在網上傳開了 62 00:03:26,102 --> 00:03:27,938 還有了別名,你知道是什麼? 63 00:03:28,021 --> 00:03:29,397 粉紅男孩,嗨,粉紅男孩 64 00:03:30,440 --> 00:03:31,483 什麼男孩? 65 00:03:31,983 --> 00:03:33,610 -很好笑吧? -別再笑了 66 00:03:34,945 --> 00:03:37,197 那些人還真會修圖,該死 67 00:03:39,282 --> 00:03:40,116 喂?你好 68 00:03:41,660 --> 00:03:44,037 是…就叫你們別看 69 00:03:44,287 --> 00:03:45,413 對,我是 70 00:03:45,747 --> 00:03:46,832 什麼? 71 00:03:48,625 --> 00:03:51,127 好,我知道了,再見 72 00:03:52,128 --> 00:03:53,505 怎麼了?是誰打來的? 73 00:03:53,588 --> 00:03:57,133 是電影公司,說想讓我出演一個角色 74 00:03:57,717 --> 00:03:58,885 他們說對我印象很深刻 75 00:03:59,845 --> 00:04:01,513 你?哪裡? 76 00:04:01,596 --> 00:04:03,598 -電視購物節目 -電視購物節目? 77 00:04:03,849 --> 00:04:05,934 你是說他們看了粉紅男孩? 78 00:04:06,017 --> 00:04:08,812 -太不像話了 -別再亂喊“男孩” 79 00:04:09,771 --> 00:04:12,774 這就是劇本跟拍攝行程表 80 00:04:12,941 --> 00:04:15,861 真的不用試鏡就直接讓我出演? 81 00:04:17,195 --> 00:04:18,947 你是怕我騙你? 82 00:04:19,030 --> 00:04:21,616 不…我不是那個意思 83 00:04:21,950 --> 00:04:25,078 那請問是什麼角色? 84 00:04:25,161 --> 00:04:27,414 這部電影是講一個母親 85 00:04:27,622 --> 00:04:29,624 向綁架女兒的綁匪復仇 86 00:04:29,708 --> 00:04:32,043 你是綁架女兒的其中一個綁匪 87 00:04:32,252 --> 00:04:33,753 那台詞… 88 00:04:33,837 --> 00:04:35,463 不多,但有幾句 89 00:04:35,547 --> 00:04:37,215 你有一幕要跟主角對戲 90 00:04:37,299 --> 00:04:39,426 那主角是誰? 91 00:04:39,634 --> 00:04:40,635 主角? 92 00:04:42,387 --> 00:04:43,221 金熙子 93 00:04:43,305 --> 00:04:44,347 金熙子? 94 00:04:44,806 --> 00:04:46,308 出演了《沙漠》的金熙子? 95 00:04:46,933 --> 00:04:49,019 韓國最優秀的實力女演員金熙子? 96 00:04:49,102 --> 00:04:50,312 沒錯 97 00:04:50,520 --> 00:04:54,232 所以好好練習演技,好嗎? 98 00:04:54,316 --> 00:04:56,443 好的,我會全力以赴 99 00:04:56,526 --> 00:04:57,360 謝謝你 100 00:05:02,741 --> 00:05:04,576 怎樣?好吃嗎? 101 00:05:05,869 --> 00:05:08,121 是的…很好吃 102 00:05:08,914 --> 00:05:11,458 但我們什麼時候吃飯? 103 00:05:12,208 --> 00:05:14,628 幾天前就開始吃麵包,好像有點… 104 00:05:15,545 --> 00:05:16,421 你就吃吧 105 00:05:17,172 --> 00:05:19,215 如果她又開始饒舌怎麼辦? 106 00:05:19,299 --> 00:05:20,675 知道了,我吃 107 00:05:22,469 --> 00:05:23,845 還有很多,慢慢吃吧 108 00:05:24,679 --> 00:05:27,349 大家… 109 00:05:27,432 --> 00:05:28,975 重大事件… 110 00:05:29,643 --> 00:05:32,062 我拿到電影角色了 111 00:05:32,395 --> 00:05:33,688 你們知道誰是主角? 112 00:05:33,772 --> 00:05:35,857 韓國最優秀的實力女演員 113 00:05:35,941 --> 00:05:38,193 金熙子 114 00:05:38,443 --> 00:05:39,778 -金熙子? -金熙子?真的? 115 00:05:39,861 --> 00:05:42,238 -那你是什麼角色? -被金熙子前輩殺的角色 116 00:05:42,572 --> 00:05:44,491 不出意料,又跑龍套 117 00:05:44,574 --> 00:05:46,034 但這次有台詞 118 00:05:46,576 --> 00:05:47,786 總之很棒 119 00:05:47,869 --> 00:05:49,412 我們幫他辦個慶祝派對吧? 120 00:05:49,496 --> 00:05:51,289 煮點香辣湯,加上米飯… 121 00:05:51,373 --> 00:05:54,250 抱歉,我要去看劇本,沒時間 122 00:05:54,334 --> 00:05:55,168 下次再慶祝吧 123 00:05:55,960 --> 00:05:58,838 -金熙子 -俊基哥,我想吃飯 124 00:05:58,922 --> 00:06:00,173 看他樂得… 125 00:06:00,382 --> 00:06:03,510 斗植,你的掉了,拿個新的吧 126 00:06:03,927 --> 00:06:05,345 謝謝 127 00:06:14,646 --> 00:06:15,563 導演,你好 128 00:06:16,022 --> 00:06:17,982 嚇死我了,你害我死掉了 129 00:06:18,483 --> 00:06:20,360 抱歉 130 00:06:20,443 --> 00:06:23,488 -練習好了嗎? -我不眠不休練習了一週 131 00:06:24,864 --> 00:06:27,283 但是金熙子前輩呢? 132 00:06:27,367 --> 00:06:28,743 差不多到了 133 00:06:29,077 --> 00:06:30,370 她來了 134 00:06:37,961 --> 00:06:39,170 是金熙子前輩… 135 00:06:39,671 --> 00:06:41,631 前輩,妳好 136 00:06:47,762 --> 00:06:48,888 她怎麼了? 137 00:06:50,056 --> 00:06:51,057 她太投入角色了 138 00:06:51,516 --> 00:06:53,977 因為要演女兒被綁架的母親 139 00:06:54,060 --> 00:06:56,229 所以拍攝期間不吃飯 140 00:06:56,312 --> 00:06:58,857 不睡覺,也不回家 141 00:06:59,190 --> 00:07:00,859 說是怕影響情緒 142 00:07:00,942 --> 00:07:02,944 真是可敬 143 00:07:03,027 --> 00:07:05,155 我打…勒頸 144 00:07:06,698 --> 00:07:10,869 果然是韓國最優秀的實力女演員 145 00:07:11,286 --> 00:07:16,374 這幕是說母親找到綁架女兒的共犯 146 00:07:16,458 --> 00:07:19,586 她終於見到犯人,怒不可遏 147 00:07:19,669 --> 00:07:21,796 共犯則被嚇得膽顫心驚 148 00:07:21,880 --> 00:07:24,549 憤怒的母親和共犯激鬥一番 149 00:07:24,632 --> 00:07:27,218 她一激動,就殺了他 150 00:07:27,302 --> 00:07:28,303 明白了吧? 151 00:07:28,386 --> 00:07:30,180 那正式開始排練 152 00:07:30,263 --> 00:07:31,097 是,導演 153 00:07:40,648 --> 00:07:42,734 排練,開始 154 00:07:44,736 --> 00:07:45,570 誰? 155 00:07:46,946 --> 00:07:48,281 是誰? 156 00:07:48,364 --> 00:07:49,407 到底是誰… 157 00:07:50,909 --> 00:07:51,910 妳怎麼找來的? 158 00:08:00,168 --> 00:08:01,920 我女兒呢?我女兒秀真在哪裡? 159 00:08:02,003 --> 00:08:03,463 快說,你這混蛋 160 00:08:04,089 --> 00:08:06,758 -這只是排練而已 -什麼?排練? 161 00:08:10,095 --> 00:08:12,639 快說,我女兒秀真在哪裡? 162 00:08:12,722 --> 00:08:14,516 快說 163 00:08:14,599 --> 00:08:15,517 我… 164 00:08:16,851 --> 00:08:17,811 我女兒… 165 00:08:20,021 --> 00:08:21,648 熙子,夠了… 166 00:08:22,232 --> 00:08:23,900 俊基,醒醒… 167 00:08:24,275 --> 00:08:25,193 醒醒 168 00:08:29,239 --> 00:08:30,073 沒事吧? 169 00:08:33,451 --> 00:08:36,538 白色的隧道裡有個黑影… 170 00:08:37,455 --> 00:08:38,706 還以為出大事了 171 00:08:38,790 --> 00:08:41,709 抱歉,導演,我太投入了… 172 00:08:43,461 --> 00:08:45,213 俊基,你沒事吧? 173 00:08:48,091 --> 00:08:49,551 沒事 174 00:08:50,343 --> 00:08:52,720 導演,我去冷靜一下 175 00:08:56,057 --> 00:08:57,642 拍這部戲真累 176 00:08:58,017 --> 00:08:59,727 都讓她適可而止了,真是的 177 00:08:59,978 --> 00:09:01,771 又把人打得入院怎麼辦? 178 00:09:03,189 --> 00:09:05,775 -入院? -在你之前演這角色的人 179 00:09:05,859 --> 00:09:06,943 入院了 180 00:09:07,026 --> 00:09:08,111 被熙子揍了 181 00:09:08,194 --> 00:09:10,196 -整整四週才康復 -什麼? 182 00:09:10,280 --> 00:09:12,615 所以被打的時候機靈點 183 00:09:12,699 --> 00:09:13,908 知道了吧? 184 00:09:16,911 --> 00:09:18,037 好的… 185 00:09:23,084 --> 00:09:24,961 俊基,準備好了? 186 00:09:25,336 --> 00:09:27,422 是的… 187 00:09:27,964 --> 00:09:29,424 準備,開拍 188 00:09:30,175 --> 00:09:34,596 妳怎麼…找來的? 189 00:09:40,018 --> 00:09:41,436 我女兒在哪裡? 190 00:09:41,978 --> 00:09:44,898 你這個混蛋,快說 191 00:09:46,649 --> 00:09:47,942 血… 192 00:09:48,401 --> 00:09:50,445 不要…拜託 193 00:09:51,237 --> 00:09:53,656 -好痛 -她在哪裡? 194 00:09:57,660 --> 00:09:59,537 停,熙子,別打了 195 00:10:02,207 --> 00:10:03,249 不要… 196 00:10:03,333 --> 00:10:05,585 -停手 -不要,熙子 197 00:10:11,591 --> 00:10:13,760 這是你拍的百日宴影片? 198 00:10:13,843 --> 00:10:14,677 對 199 00:10:16,804 --> 00:10:20,683 拍得好好看 200 00:10:21,142 --> 00:10:22,268 看寶寶多可愛 201 00:10:22,352 --> 00:10:23,853 好可愛 202 00:10:23,937 --> 00:10:25,063 可愛個屁 203 00:10:25,813 --> 00:10:27,523 做這行之後 204 00:10:27,607 --> 00:10:28,691 我開始相信性惡論 205 00:10:28,775 --> 00:10:30,526 人生來就是醜惡的 206 00:10:30,777 --> 00:10:33,071 你這傢伙,怎麼在寶寶面前這樣說? 207 00:10:33,154 --> 00:10:35,615 是因為你們沒見過寶寶哭鬧的樣子 208 00:10:35,698 --> 00:10:38,910 寶寶一哭,他媽媽就叫我過去哄他笑 209 00:10:38,993 --> 00:10:43,206 我又不是諧星,怎麼哄他笑? 210 00:10:43,289 --> 00:10:44,624 有什麼難的? 211 00:10:44,707 --> 00:10:45,917 你以為很簡單嗎? 212 00:10:46,000 --> 00:10:47,460 當然簡單,要看嗎? 213 00:10:48,044 --> 00:10:49,545 松兒 214 00:10:49,837 --> 00:10:51,798 阿布魯布魯…洪 215 00:10:53,258 --> 00:10:55,843 阿布魯布魯…洪 216 00:10:58,596 --> 00:10:59,639 搞什麼? 217 00:10:59,764 --> 00:11:00,598 馬上就笑了 218 00:11:01,599 --> 00:11:03,726 妳剛剛說了什麼? 219 00:11:03,810 --> 00:11:06,396 -阿布…什麼? -阿布魯布…洪 220 00:11:06,688 --> 00:11:09,065 阿布魯布…碰? 221 00:11:09,148 --> 00:11:12,527 -洪… -不是碰,是洪 222 00:11:12,777 --> 00:11:13,820 -馮? -不是 223 00:11:13,903 --> 00:11:16,239 哆唻咪發嗦… 224 00:11:16,322 --> 00:11:19,158 用嗦調講“洪”… 225 00:11:19,242 --> 00:11:21,077 原來是洪 226 00:11:21,160 --> 00:11:23,037 還有別的嗎? 227 00:11:23,121 --> 00:11:24,414 別的? 228 00:11:25,832 --> 00:11:27,083 幫我抱一下松兒 229 00:11:27,166 --> 00:11:29,627 -過來吧,松兒 -來… 230 00:11:30,169 --> 00:11:32,171 媽媽不見了 231 00:11:32,255 --> 00:11:34,132 媽媽去了哪裡? 232 00:11:34,507 --> 00:11:36,759 在這裡 233 00:11:38,302 --> 00:11:40,430 厲害,太厲害了 234 00:11:41,014 --> 00:11:42,098 厲害 235 00:11:42,724 --> 00:11:46,019 “媽媽不見了…在這裡” 236 00:11:46,102 --> 00:11:48,187 你的音調要再高一點,西調 237 00:11:48,271 --> 00:11:49,856 -西調… -西調… 238 00:11:49,939 --> 00:11:51,691 -在這裡 -在這裡 239 00:11:51,774 --> 00:11:52,650 沒錯 240 00:11:52,734 --> 00:11:55,778 “在這裡”西調… 241 00:11:57,113 --> 00:11:59,323 -我回來了 -俊基哥… 242 00:11:59,407 --> 00:12:00,324 你怎麼這副樣子? 243 00:12:00,533 --> 00:12:01,909 拍攝的時候… 244 00:12:03,995 --> 00:12:04,954 受傷了 245 00:12:05,038 --> 00:12:07,331 什麼拍攝會傷成這樣? 246 00:12:07,415 --> 00:12:09,250 金熙子前輩 247 00:12:09,333 --> 00:12:11,461 太投入角色了 248 00:12:11,544 --> 00:12:12,920 再怎麼投入 249 00:12:13,004 --> 00:12:14,464 也不能這樣打人吧? 250 00:12:14,547 --> 00:12:17,050 再被打一下,人都要死了 251 00:12:17,133 --> 00:12:19,635 沒關係,是因為演技才這樣 252 00:12:19,719 --> 00:12:21,846 我沒關係… 253 00:12:25,767 --> 00:12:28,061 俊基哥… 254 00:12:29,187 --> 00:12:31,064 他現在是睡著了? 255 00:12:31,147 --> 00:12:33,524 -還有呼吸? -真是的… 256 00:12:33,608 --> 00:12:37,195 真是無奇不有 257 00:12:39,739 --> 00:12:43,076 白色的隧道裡有個黑影… 258 00:12:45,912 --> 00:12:48,122 他是在說夢話? 259 00:12:48,414 --> 00:12:50,625 -到底有什麼毛病? -你沒事吧? 260 00:12:50,708 --> 00:12:54,128 我做不下去了,別打… 261 00:12:59,801 --> 00:13:01,886 今天拍攝的是接著昨天的那幕 262 00:13:02,512 --> 00:13:04,097 母親殺害共犯之後 263 00:13:04,180 --> 00:13:06,724 像個瘋子一樣嚎哭的場面 264 00:13:06,808 --> 00:13:09,310 俊基你已經死了,所以千萬別動 265 00:13:09,393 --> 00:13:11,062 -明白了吧? -是,導演 266 00:13:11,145 --> 00:13:12,522 開始吧 267 00:13:27,161 --> 00:13:28,955 準備…開拍 268 00:13:36,504 --> 00:13:38,047 我女兒在哪裡? 269 00:13:39,215 --> 00:13:41,008 秀真在哪裡? 270 00:13:42,844 --> 00:13:44,512 我女兒秀真到底在哪裡? 271 00:13:44,595 --> 00:13:45,429 快說 272 00:13:46,931 --> 00:13:48,224 -快說 -救命… 273 00:13:49,225 --> 00:13:50,810 我問你她在哪裡? 274 00:13:58,651 --> 00:14:00,987 她在哪裡? 275 00:14:02,405 --> 00:14:03,239 你這個混蛋 276 00:14:04,490 --> 00:14:06,534 她在哪裡?快說 277 00:14:08,411 --> 00:14:10,371 到底在哪裡? 278 00:14:23,217 --> 00:14:25,595 卡,很好,太棒了 279 00:14:27,471 --> 00:14:28,681 好累 280 00:14:28,764 --> 00:14:30,892 熙子,妳演技真好 281 00:14:31,184 --> 00:14:34,979 我看得都起雞皮疙瘩了 282 00:14:35,062 --> 00:14:36,689 俊基也做得好 283 00:14:36,772 --> 00:14:40,443 我還擔心要重拍,但你居然忍住了 284 00:14:40,860 --> 00:14:42,153 謝謝,導演 285 00:14:42,403 --> 00:14:45,281 我先去一下洗手間 286 00:14:47,158 --> 00:14:49,410 你覺得他如何?不錯吧? 287 00:14:49,785 --> 00:14:51,037 也是 288 00:14:51,120 --> 00:14:53,414 他演技不錯 289 00:14:53,498 --> 00:14:55,541 態度也很好 290 00:14:56,209 --> 00:14:58,711 你從哪裡找來的? 291 00:14:59,337 --> 00:15:00,713 他? 292 00:15:01,631 --> 00:15:02,882 是這樣的… 293 00:15:15,978 --> 00:15:17,855 差點就死了 294 00:15:18,314 --> 00:15:20,149 怎麼偏偏掉進嘴裡? 295 00:15:25,488 --> 00:15:26,989 俊基,做得真好… 296 00:15:28,282 --> 00:15:31,202 世上終於有人欣賞我的演技了 297 00:15:32,495 --> 00:15:34,163 -你好 -你好 298 00:15:34,705 --> 00:15:36,624 -感謝蒞臨 -謝謝 299 00:15:41,128 --> 00:15:42,713 他今天怎麼了? 300 00:15:42,797 --> 00:15:44,382 從早上開始就一直哭鬧 301 00:15:45,091 --> 00:15:47,718 夫人,開始前我先幫將軍拍張照 302 00:15:47,802 --> 00:15:51,389 但將軍現在的狀態不太好,怎麼辦? 303 00:15:51,722 --> 00:15:52,848 所以我在想… 304 00:15:52,932 --> 00:15:54,058 妳想我哄他笑? 305 00:15:54,350 --> 00:15:55,726 你怎麼知道的? 306 00:15:55,810 --> 00:15:58,104 一般人用這種眼神看著我 都是這麼說的 307 00:15:58,187 --> 00:15:59,021 我試一下 308 00:16:02,149 --> 00:16:03,776 來… 309 00:16:05,695 --> 00:16:07,154 哆唻咪發嗦… 310 00:16:07,238 --> 00:16:09,407 阿布魯布…洪 311 00:16:10,700 --> 00:16:12,910 阿布魯布…洪 312 00:16:12,994 --> 00:16:15,079 阿布魯布…洪 313 00:16:15,538 --> 00:16:17,748 你在幹嘛?他哭得更厲害了 314 00:16:17,832 --> 00:16:19,166 不用擔心,我還有一招 315 00:16:19,542 --> 00:16:20,626 將軍 316 00:16:20,710 --> 00:16:24,380 叔叔不見了,叔叔去了哪裡? 317 00:16:24,463 --> 00:16:26,799 在這裡 318 00:16:27,216 --> 00:16:28,634 你到底在幹嘛? 319 00:16:28,718 --> 00:16:30,636 寶寶都嚇到了 320 00:16:30,720 --> 00:16:32,555 將軍,沒事的… 321 00:16:32,638 --> 00:16:35,099 好奇怪,允兒做的時候明明很靈 322 00:16:35,725 --> 00:16:37,226 怎麼辦呢? 323 00:16:37,643 --> 00:16:39,478 阿布魯布魯…洪 324 00:16:40,146 --> 00:16:43,190 阿布魯布魯…洪 325 00:16:43,899 --> 00:16:46,110 阿姨在哪裡… 326 00:16:46,193 --> 00:16:47,028 在這裡 327 00:16:48,487 --> 00:16:50,281 -真乖 -真是的 328 00:16:50,364 --> 00:16:52,408 怎麼了?他明明很乖 329 00:16:52,491 --> 00:16:54,785 因為這個就叫我馬上從家裡趕來? 330 00:16:54,869 --> 00:16:56,162 真奇怪 331 00:16:56,245 --> 00:16:57,997 剛才明明哭鬧不停 332 00:16:59,081 --> 00:17:00,750 妳真會哄小孩 333 00:17:00,833 --> 00:17:01,834 現在我安心點了 334 00:17:03,586 --> 00:17:04,587 好痛 335 00:17:04,670 --> 00:17:05,588 怎麼?又痛了? 336 00:17:06,130 --> 00:17:07,632 不行了,去醫院吧 337 00:17:07,715 --> 00:17:09,133 那將軍怎麼辦? 338 00:17:09,216 --> 00:17:11,093 你媽媽快來了 339 00:17:11,177 --> 00:17:14,055 我幫妳照顧寶寶,妳快去醫院吧 340 00:17:14,305 --> 00:17:15,222 可以嗎? 341 00:17:15,681 --> 00:17:18,434 不好意思,可以請妳幫他換衣服嗎? 342 00:17:18,517 --> 00:17:20,728 好,不用擔心 343 00:17:21,145 --> 00:17:22,396 我會好好照顧他的 344 00:17:22,480 --> 00:17:23,939 拜託妳了 345 00:17:24,231 --> 00:17:25,524 請慢走 346 00:17:27,860 --> 00:17:29,278 真是奇怪 347 00:17:29,362 --> 00:17:30,780 我明明跟妳做得一樣 348 00:17:30,863 --> 00:17:34,241 聽說寶寶分得出好人跟壞人 349 00:17:34,325 --> 00:17:36,661 所以呢?我是壞人? 350 00:17:36,869 --> 00:17:38,454 -也不一定… -別說了 351 00:17:38,537 --> 00:17:40,164 我去洗手間,妳先看著 352 00:17:45,961 --> 00:17:47,963 真漂亮 353 00:17:48,047 --> 00:17:50,966 這些到底要花多少錢? 354 00:17:52,009 --> 00:17:54,470 對了,要幫寶寶換衣服 355 00:17:55,012 --> 00:17:56,514 好… 356 00:17:59,308 --> 00:18:00,935 好可愛 357 00:18:01,018 --> 00:18:03,270 松兒穿一定很可愛 358 00:18:03,604 --> 00:18:05,022 松兒,對吧?妳看… 359 00:18:10,152 --> 00:18:11,737 辛苦了,謝謝 360 00:18:11,821 --> 00:18:14,532 你老是稱讚我,我都不懂得回答了 361 00:18:15,116 --> 00:18:16,367 謝謝,導演 362 00:18:16,450 --> 00:18:18,411 辛苦了,俊基 363 00:18:18,911 --> 00:18:21,372 今天的拍攝很順利 364 00:18:21,455 --> 00:18:23,332 大家一起去吃烤五花肉,喝燒酒吧 365 00:18:23,416 --> 00:18:24,709 很好 366 00:18:25,876 --> 00:18:26,711 一起來吧 367 00:18:27,420 --> 00:18:29,213 前輩也會去吧? 368 00:18:30,840 --> 00:18:32,258 你怎麼叫我前輩? 369 00:18:34,051 --> 00:18:36,637 導演,我很累,先回家了 370 00:18:37,680 --> 00:18:38,848 慢著… 371 00:18:39,682 --> 00:18:40,975 再見,前輩 372 00:18:41,058 --> 00:18:43,269 怎麼了?是我失禮了嗎? 373 00:18:43,352 --> 00:18:44,395 不是的 374 00:18:45,354 --> 00:18:47,982 熙子小姐,等等 375 00:18:50,359 --> 00:18:52,236 熙子小姐… 376 00:18:52,445 --> 00:18:53,696 妳怎麼就這樣走了? 377 00:18:53,988 --> 00:18:55,948 我沒心情參加聚餐 378 00:18:56,031 --> 00:18:57,324 是因為我說的話? 379 00:18:57,408 --> 00:18:58,534 我其實… 380 00:18:58,617 --> 00:19:00,995 最討厭那種靠背景上位的人 381 00:19:01,287 --> 00:19:02,997 妳也很清楚… 382 00:19:03,080 --> 00:19:04,874 我困難的時候,德華哥幫了我很多 383 00:19:05,583 --> 00:19:08,210 他叫我幫他兒子,我怎麼能拒絕? 384 00:19:08,794 --> 00:19:10,421 那是什麼話? 385 00:19:13,758 --> 00:19:16,135 俊基,不是那樣的 386 00:19:16,218 --> 00:19:18,137 你剛剛說什麼? 387 00:19:22,349 --> 00:19:24,435 乖女兒,看這裡 388 00:19:24,518 --> 00:19:26,771 我的乖女兒真可愛 389 00:19:26,854 --> 00:19:28,939 看這裡,對了 390 00:19:29,023 --> 00:19:30,024 看這裡 391 00:19:30,107 --> 00:19:31,817 -允兒,妳在幹嘛? -嚇死我了 392 00:19:32,526 --> 00:19:33,360 怎麼大吃一驚? 393 00:19:33,444 --> 00:19:35,112 為什麼拍別人的小孩? 394 00:19:35,696 --> 00:19:37,656 從遠處看還以為是松兒 395 00:19:40,659 --> 00:19:41,494 真的是松兒 396 00:19:42,495 --> 00:19:44,246 這是怎麼回事?允兒 397 00:19:44,330 --> 00:19:45,581 -其實… -不是… 398 00:19:45,664 --> 00:19:47,458 被來賓看到怎麼辦? 399 00:19:47,541 --> 00:19:48,751 抱歉,我其實… 400 00:19:48,834 --> 00:19:50,753 別說了,快換過來,快點 401 00:19:51,337 --> 00:19:53,005 -真是的 -將軍 402 00:19:55,800 --> 00:19:57,802 我的心肝寶貝… 403 00:19:58,844 --> 00:20:02,139 我的寶貝將軍 404 00:20:02,223 --> 00:20:04,934 好久不見了 405 00:20:05,017 --> 00:20:07,978 奶奶一直住在美國,都沒機會見你 406 00:20:08,062 --> 00:20:10,606 終於見面了 407 00:20:10,689 --> 00:20:12,608 真帥氣 408 00:20:12,691 --> 00:20:14,443 -對吧? -他好乖 409 00:20:14,527 --> 00:20:16,821 可是他怎麼瘦了這麼多? 410 00:20:17,363 --> 00:20:19,698 看照片明明胖胖的 411 00:20:19,949 --> 00:20:21,742 瘦了好多 412 00:20:22,076 --> 00:20:23,410 應該不是… 413 00:20:25,496 --> 00:20:27,039 對了,你們是誰? 414 00:20:27,122 --> 00:20:31,001 我們是百日宴的攝影師 415 00:20:31,502 --> 00:20:32,503 奶奶,妳一定很累了 416 00:20:32,586 --> 00:20:33,796 我們幫你顧著 417 00:20:33,879 --> 00:20:35,130 不用了… 418 00:20:35,214 --> 00:20:39,426 我好久沒抱過將軍了 419 00:20:39,510 --> 00:20:42,680 將軍是我們慶州李氏榆罔公派的 420 00:20:43,055 --> 00:20:45,224 第八代獨子 421 00:20:45,307 --> 00:20:48,018 為了生這個男丁 422 00:20:48,102 --> 00:20:49,895 還做了人工受孕 423 00:20:49,979 --> 00:20:52,982 他爸媽真是受了不少苦 424 00:20:53,065 --> 00:20:54,358 我得先採訪奶奶 425 00:20:55,609 --> 00:20:56,861 請跟孫子說幾句話吧 426 00:20:56,944 --> 00:20:57,945 -讓我們抱著他 -我抱著 427 00:20:58,028 --> 00:20:59,864 好…我抱著他做採訪 428 00:20:59,947 --> 00:21:01,115 抱著就好 429 00:21:01,198 --> 00:21:03,075 抱著不是更溫馨嗎? 430 00:21:03,993 --> 00:21:07,371 那樣不行的…真是要瘋了 431 00:21:11,041 --> 00:21:13,627 我的將軍便便了? 432 00:21:13,711 --> 00:21:15,087 等我一下 433 00:21:15,170 --> 00:21:17,298 奶奶幫將軍換尿布 434 00:21:17,381 --> 00:21:19,884 不,奶奶,我們來… 435 00:21:19,967 --> 00:21:21,927 最近小孩的屎味很難聞 436 00:21:22,011 --> 00:21:23,178 我來吧,奶奶 437 00:21:23,262 --> 00:21:25,347 不用,我來換就好 438 00:21:25,431 --> 00:21:29,852 讓奶奶看一下你的小辣椒吧? 439 00:21:30,060 --> 00:21:32,354 妳說要看小辣椒? 440 00:21:32,438 --> 00:21:35,691 -真的要? -來,我的長孫 441 00:21:35,774 --> 00:21:37,568 讓奶奶看一下你的小辣椒 442 00:21:37,651 --> 00:21:39,361 來吧… 443 00:21:45,242 --> 00:21:46,493 你們在幹嘛? 444 00:21:46,744 --> 00:21:49,830 就算是寶寶,好像還是要尊重隱私 445 00:21:49,914 --> 00:21:51,540 跟我說什麼隱私? 446 00:21:56,003 --> 00:21:57,046 你為什麼老是這樣? 447 00:21:57,671 --> 00:22:01,550 奶奶,就算將軍很小 妳還是要尊重他的人權 448 00:22:01,634 --> 00:22:03,010 這是踐踏人權 449 00:22:03,093 --> 00:22:04,929 說什麼踐踏人權… 450 00:22:05,012 --> 00:22:06,013 一派胡言 451 00:22:09,642 --> 00:22:10,726 這傢伙真是的 452 00:22:11,352 --> 00:22:13,646 你是在跟我開玩笑? 453 00:22:13,729 --> 00:22:15,481 因為我有童年陰影 454 00:22:15,564 --> 00:22:18,776 我小時候奶奶老是說要吃辣椒 455 00:22:18,859 --> 00:22:21,153 害得我到現在都不敢吃辣椒 456 00:22:22,071 --> 00:22:24,406 真是胡說八道 457 00:22:26,241 --> 00:22:27,993 -不行,奶奶 -你還來 458 00:22:28,327 --> 00:22:30,120 放手,還不放手? 459 00:22:30,913 --> 00:22:32,790 快放手… 460 00:22:32,873 --> 00:22:35,042 -放手 -真的不行 461 00:22:35,125 --> 00:22:36,293 這傢伙真是的 462 00:22:38,629 --> 00:22:39,963 -東久 -真是固執 463 00:22:40,506 --> 00:22:41,799 真的不行…奶奶 464 00:22:41,882 --> 00:22:45,135 我還跟你客氣時就該放手了 465 00:22:45,219 --> 00:22:47,471 -奶奶,不行 -來看一下吧 466 00:22:47,554 --> 00:22:49,098 我們長孫的小辣椒… 467 00:23:05,239 --> 00:23:06,240 這… 468 00:23:07,741 --> 00:23:09,284 這是怎麼回事? 469 00:23:09,368 --> 00:23:11,328 去哪裡了… 470 00:23:11,537 --> 00:23:14,998 我們八代長孫的…小辣椒… 471 00:23:15,457 --> 00:23:18,585 -奶奶 -奶奶 472 00:23:19,795 --> 00:23:20,713 抱歉,松兒 473 00:23:32,182 --> 00:23:35,394 你怎麼突然來了? 474 00:23:35,728 --> 00:23:36,687 為什麼要這樣做? 475 00:23:38,105 --> 00:23:39,231 為什麼又這樣做? 476 00:23:39,314 --> 00:23:41,233 你到底在說什麼? 477 00:23:41,316 --> 00:23:43,026 我從金導演口中聽說了 478 00:23:44,695 --> 00:23:47,281 我說了別再這樣做 479 00:23:47,489 --> 00:23:49,742 我明明很努力靠自己 480 00:23:49,950 --> 00:23:51,243 你為什麼老是這樣? 481 00:23:51,326 --> 00:23:54,371 那你就做點成績出來吧 482 00:23:55,622 --> 00:23:59,168 你前幾天在電視購物節目的模樣 我都看到了 483 00:24:00,085 --> 00:24:03,797 真是太丟人了 484 00:24:04,298 --> 00:24:06,258 對,是我拜託了他 485 00:24:06,633 --> 00:24:10,179 因為不忍心看我唯一的孩子受苦 486 00:24:10,262 --> 00:24:12,014 那又有什麼錯? 487 00:24:13,140 --> 00:24:14,349 因為我於心有愧 488 00:24:14,433 --> 00:24:17,186 -為什麼? -因為我是你兒子 489 00:24:17,853 --> 00:24:19,855 你是我最尊敬的演員李德華 490 00:24:19,938 --> 00:24:21,398 而我是你的兒子 491 00:24:22,941 --> 00:24:25,611 所以我更想問心無愧地 492 00:24:25,778 --> 00:24:27,863 不靠爸爸的力量取得成功 493 00:24:29,031 --> 00:24:33,285 以後,我才能問心無愧地站在你面前 494 00:24:33,994 --> 00:24:38,874 所以,爸爸你就相信我,耐心等候吧 495 00:24:39,374 --> 00:24:42,461 我對你只有這些請求 496 00:24:42,544 --> 00:24:44,254 我懂你的意思了… 497 00:24:45,672 --> 00:24:48,300 好了,上電視購物節目也好 498 00:24:48,509 --> 00:24:50,260 跑一輩子龍套也好 499 00:24:50,344 --> 00:24:51,220 隨便你吧 500 00:24:52,179 --> 00:24:53,514 這傢伙… 501 00:24:53,889 --> 00:24:58,685 還有,你幹嘛穿粉紅色內褲? 502 00:24:58,769 --> 00:24:59,603 一個大男人 503 00:24:59,686 --> 00:25:02,564 -因為很性感 -真是拿你沒辦法 504 00:25:03,440 --> 00:25:06,568 好,進去吧 505 00:25:06,693 --> 00:25:08,570 吃完飯再走 506 00:25:08,654 --> 00:25:12,658 不了,爸爸,我還有事要辦,先走了 507 00:25:15,118 --> 00:25:17,120 你這小子… 508 00:25:20,207 --> 00:25:24,586 這個兒子我也算是養得不錯… 509 00:25:31,510 --> 00:25:33,929 很抱歉為大家添麻煩 510 00:25:34,429 --> 00:25:35,931 你又不知情 511 00:25:36,139 --> 00:25:38,976 不管知不知情,都是我的錯 512 00:25:39,560 --> 00:25:40,477 抱歉 513 00:25:42,104 --> 00:25:44,022 謝謝你的款待 514 00:25:44,356 --> 00:25:45,816 晚安,代表 515 00:25:46,650 --> 00:25:49,027 俊基… 516 00:25:49,570 --> 00:25:51,905 那個小子真是的 517 00:25:54,658 --> 00:25:56,952 大哥,那個奶奶呢? 518 00:25:57,995 --> 00:26:00,414 真的?太好了 519 00:26:01,456 --> 00:26:04,418 今天很抱歉,我會負責任的 520 00:26:05,210 --> 00:26:06,044 抱歉 521 00:26:06,587 --> 00:26:07,629 再見 522 00:26:09,506 --> 00:26:11,466 如何?都解決了? 523 00:26:12,217 --> 00:26:13,510 算是吧 524 00:26:13,802 --> 00:26:15,762 妳到底在想什麼? 525 00:26:16,889 --> 00:26:18,515 -抱歉 -抱歉? 526 00:26:18,599 --> 00:26:20,434 妳怎麼能在別人的百日宴這麼做? 527 00:26:21,685 --> 00:26:23,562 是因為太抱歉了 528 00:26:24,146 --> 00:26:26,231 我對松兒太抱歉了 529 00:26:30,611 --> 00:26:35,032 松兒遇上了一個沒出息的媽媽… 530 00:26:37,117 --> 00:26:39,953 出生以來都沒受過祝福 531 00:26:41,163 --> 00:26:43,040 也沒穿過漂亮的衣服 532 00:26:43,790 --> 00:26:45,667 我連玩具都沒辦法買給她 533 00:26:48,253 --> 00:26:51,423 所以想至少留張百日照片 534 00:26:53,759 --> 00:26:54,718 真是抱歉 535 00:27:04,227 --> 00:27:06,021 今天為大家介紹的商品 536 00:27:06,104 --> 00:27:09,399 是自動明朗微笑矯正機 537 00:27:09,483 --> 00:27:13,946 一天只需三分鐘就能給你自然的微笑 538 00:27:14,154 --> 00:27:16,198 用起來感覺如何? 539 00:27:16,782 --> 00:27:20,243 微笑好像更容易了 540 00:27:20,535 --> 00:27:22,037 微笑更容易了 541 00:27:22,120 --> 00:27:25,791 可以具體說一下 微笑怎麼變得容易嗎? 542 00:27:28,293 --> 00:27:29,795 -具體? -具體 543 00:27:29,878 --> 00:27:30,837 詳細一點 544 00:27:33,507 --> 00:27:34,925 那個… 545 00:27:35,842 --> 00:27:39,096 平常我的嘴唇都是倒U型 546 00:27:39,179 --> 00:27:41,556 但用了這個,嘴角就上揚了 547 00:27:42,933 --> 00:27:46,520 微笑自然了很多 548 00:27:50,232 --> 00:27:52,192 這算什麼? 549 00:27:52,734 --> 00:27:55,612 光是咬著就很辛苦,還要人說話 550 00:27:56,863 --> 00:27:58,532 臉好痛 551 00:27:59,616 --> 00:28:03,203 該不會又在網路傳開? 552 00:28:03,787 --> 00:28:05,455 真是可惡 553 00:28:09,418 --> 00:28:10,711 又是誰? 554 00:28:12,087 --> 00:28:13,213 喂?你好 555 00:28:14,840 --> 00:28:16,174 對,我是李俊基 556 00:28:17,634 --> 00:28:18,719 什麼? 557 00:28:19,803 --> 00:28:21,013 你想見我? 558 00:28:34,526 --> 00:28:36,319 -不好意思… -放下就好 559 00:28:36,403 --> 00:28:37,571 好的 560 00:28:37,654 --> 00:28:41,616 不是…我是剛剛接到你電話的李俊基 561 00:28:44,619 --> 00:28:46,496 歡迎,很高興見到你 562 00:28:46,580 --> 00:28:47,789 你好 563 00:28:47,873 --> 00:28:50,459 但是導演怎麼突然找我? 564 00:28:50,542 --> 00:28:53,378 我要拍一部晨間電視劇 565 00:28:53,462 --> 00:28:54,921 有人推薦了你 566 00:28:55,255 --> 00:28:56,590 推薦? 567 00:28:58,967 --> 00:29:00,093 是誰? 568 00:29:00,427 --> 00:29:01,720 誰推薦了我? 569 00:29:01,803 --> 00:29:04,473 -是我 -她來了 570 00:29:06,266 --> 00:29:08,143 前輩,妳好嗎? 571 00:29:08,226 --> 00:29:09,269 -幸會 -你好 572 00:29:10,062 --> 00:29:11,438 前輩,妳好 573 00:29:11,521 --> 00:29:13,065 前輩為何推薦我? 574 00:29:13,148 --> 00:29:16,860 崔導演說要找演技好的新臉孔 575 00:29:16,943 --> 00:29:18,945 你雖然外貌一般,但演技不錯 576 00:29:19,279 --> 00:29:20,947 所以我推薦了你 577 00:29:21,031 --> 00:29:23,408 -怎麼?不喜歡? -當然不是 578 00:29:24,326 --> 00:29:25,243 謝謝妳,前輩 579 00:29:25,327 --> 00:29:27,496 要拿到角色就靠你的能力了 580 00:29:28,205 --> 00:29:30,207 -加油 -謝謝 581 00:29:30,374 --> 00:29:33,418 熙子,這是電視劇的劇本… 582 00:29:33,543 --> 00:29:35,045 -謝謝,前輩 -我再打給妳 583 00:29:45,555 --> 00:29:48,475 允兒,出來一下 584 00:29:49,393 --> 00:29:50,977 怎麼了? 585 00:29:51,061 --> 00:29:52,562 -驚喜 -驚喜 586 00:29:52,646 --> 00:29:53,855 驚喜 587 00:29:55,982 --> 00:29:58,110 (松兒百日宴) 588 00:30:01,696 --> 00:30:03,073 (真心祝賀松兒) 589 00:30:05,409 --> 00:30:07,369 (百日快樂,健健康康,聰明伶俐) 590 00:30:07,452 --> 00:30:09,079 這是什麼? 591 00:30:10,455 --> 00:30:13,041 還能是什麼?過來吧 592 00:30:14,000 --> 00:30:15,877 是松兒的百日宴 593 00:30:18,463 --> 00:30:20,882 雖然不算很隆重 但都是我們親手做的 594 00:30:21,174 --> 00:30:22,676 不周到也請諒解,允兒 595 00:30:23,427 --> 00:30:24,803 不是 596 00:30:25,387 --> 00:30:27,180 太美了 597 00:30:27,764 --> 00:30:28,849 謝謝你們 598 00:30:29,349 --> 00:30:32,477 不用客氣,謝謝東久吧 599 00:30:32,894 --> 00:30:34,771 都是他的主意 600 00:30:34,855 --> 00:30:35,981 怎麼告訴她… 601 00:30:36,064 --> 00:30:39,067 真的?謝謝,東久 602 00:30:39,985 --> 00:30:42,028 我是怕妳又闖禍 603 00:30:44,322 --> 00:30:46,116 還有妳別再哭了 604 00:30:46,741 --> 00:30:49,327 整天哭…都成習慣了 605 00:30:49,828 --> 00:30:51,163 抱歉 606 00:30:52,122 --> 00:30:53,331 但真的太美了 607 00:30:55,667 --> 00:30:57,627 但是,沒有蛋糕 608 00:30:58,920 --> 00:31:01,089 如果有蛋糕就更完美了 609 00:31:04,843 --> 00:31:07,846 蛋糕到了 610 00:31:08,430 --> 00:31:10,432 我們當然準備了蛋糕 611 00:31:10,515 --> 00:31:11,850 百日宴怎麼可以沒有蛋糕? 612 00:31:14,019 --> 00:31:14,978 謝謝 613 00:31:15,061 --> 00:31:16,438 又來了 614 00:31:16,521 --> 00:31:19,232 書珍,趁她還沒淚流成河,快插蠟燭 615 00:31:19,316 --> 00:31:20,484 -知道了 -快點 616 00:31:21,526 --> 00:31:22,611 還買了香檳? 617 00:31:23,195 --> 00:31:24,529 好貼心 618 00:31:24,613 --> 00:31:26,114 這是用來恭喜我的 619 00:31:26,656 --> 00:31:29,034 -恭喜什麼? -我啊 620 00:31:29,117 --> 00:31:31,369 拿到了晨間電視劇的角色 621 00:31:31,578 --> 00:31:34,039 而且是固定角色 622 00:31:34,122 --> 00:31:35,790 真棒 623 00:31:35,874 --> 00:31:37,167 固定角色?真的? 624 00:31:37,250 --> 00:31:38,627 這次我的角色是主角的 625 00:31:38,710 --> 00:31:40,253 私人司機 626 00:31:40,504 --> 00:31:43,381 -果然 -又是小角色 627 00:31:43,465 --> 00:31:46,218 來,之後再談 628 00:31:46,301 --> 00:31:47,928 我們先拍照 629 00:31:48,011 --> 00:31:49,763 -好 -來拍照 630 00:31:49,846 --> 00:31:51,139 允兒來這邊 631 00:31:51,223 --> 00:31:52,974 右轉 632 00:31:53,058 --> 00:31:54,518 拍照了 633 00:31:54,601 --> 00:31:56,770 大家各就各位 634 00:31:56,853 --> 00:31:59,147 東久,快站好 635 00:31:59,231 --> 00:32:00,774 -微笑 -知道了 636 00:32:00,857 --> 00:32:03,527 我設定十秒倒數,大家擺好表情 637 00:32:03,610 --> 00:32:05,237 蠟燭點好 638 00:32:05,320 --> 00:32:07,405 -泡菜 -拍了 639 00:32:07,489 --> 00:32:09,908 -泡菜 -泡菜 640 00:32:09,991 --> 00:32:10,825 慢著 641 00:32:11,660 --> 00:32:14,412 這樣看好像缺了百日戒指 642 00:32:14,496 --> 00:32:16,998 如果有戒指就完美了 643 00:32:17,082 --> 00:32:18,708 -戒指… -允兒姐 644 00:32:18,792 --> 00:32:20,627 書珍,去買戒指吧 645 00:32:20,710 --> 00:32:22,295 為什麼準備這些? 646 00:32:22,379 --> 00:32:24,548 對吧?宴席都收掉 647 00:32:24,631 --> 00:32:26,216 -收掉 -不要… 648 00:32:26,299 --> 00:32:28,176 -妳不是說要戒指? -不用了… 649 00:32:34,599 --> 00:32:36,393 我開始了 650 00:32:41,356 --> 00:32:42,190 左轉 651 00:32:43,692 --> 00:32:45,026 右轉 652 00:32:45,193 --> 00:32:46,027 好 653 00:32:47,112 --> 00:32:48,196 我倒車了 654 00:32:50,073 --> 00:32:50,907 這個跟… 655 00:32:54,869 --> 00:32:56,204 左轉 656 00:32:57,080 --> 00:32:58,415 右轉 657 00:32:59,124 --> 00:33:01,751 是,我倒車了 658 00:33:03,295 --> 00:33:04,963 哪一個比較好? 659 00:33:05,046 --> 00:33:06,464 客觀來講 660 00:33:09,342 --> 00:33:11,720 有什麼不同?好像都一樣 661 00:33:12,304 --> 00:33:13,138 什麼? 662 00:33:14,472 --> 00:33:17,142 小子,第一個是對於任何小事 663 00:33:17,225 --> 00:33:18,643 {\an8}都非常勤勞誠實 664 00:33:18,727 --> 00:33:20,228 {\an8}白手起家 665 00:33:20,312 --> 00:33:21,855 {\an8}誠意滿滿的司機 666 00:33:21,938 --> 00:33:23,732 {\an8}第二個是嫌麻煩又沒耐性 667 00:33:23,815 --> 00:33:24,858 {\an8}只顧擦老闆馬屁 668 00:33:24,941 --> 00:33:27,611 {\an8}隨便應付了事的司機 669 00:33:29,988 --> 00:33:30,864 原來是那樣的? 670 00:33:30,947 --> 00:33:31,823 你說想當導演 671 00:33:31,906 --> 00:33:33,617 怎麼連這些內心戲都看不出來? 672 00:33:34,034 --> 00:33:34,909 抱歉 673 00:33:36,870 --> 00:33:39,414 這是我人生中第一個固定角色 真是出大事了 674 00:33:39,497 --> 00:33:40,498 沒錯 675 00:33:40,582 --> 00:33:43,627 你們覺得 我要訪問一下真正的司機嗎? 676 00:33:43,710 --> 00:33:46,921 台詞只有三句,還做什麼訪問? 677 00:33:47,005 --> 00:33:48,548 真是誇張 678 00:33:48,632 --> 00:33:50,467 他想做什麼就讓他做吧 679 00:33:50,550 --> 00:33:51,801 你們懂什麼演技? 680 00:33:53,720 --> 00:33:54,679 允兒,那是什麼? 681 00:33:55,639 --> 00:33:57,682 有人把好好的烤箱丟在路邊 682 00:33:57,766 --> 00:33:58,600 我就撿回來了 683 00:33:58,975 --> 00:34:00,602 烤箱?要拿來做什麼? 684 00:34:00,810 --> 00:34:02,896 妳說我的麵包簡直可以拿去賣了 685 00:34:03,521 --> 00:34:05,315 所以我就想創業 686 00:34:05,815 --> 00:34:06,650 創業? 687 00:34:06,733 --> 00:34:08,401 那民宿的工作怎麼辦? 688 00:34:08,485 --> 00:34:10,403 我會先做完民宿的工作 剩下的時間再做蛋糕 689 00:34:11,196 --> 00:34:12,906 妳喜歡吧 690 00:34:12,989 --> 00:34:13,948 不過 691 00:34:14,032 --> 00:34:16,076 不能影響妳原本的工作,懂吧? 692 00:34:16,159 --> 00:34:17,494 好的,不用擔心 693 00:34:18,078 --> 00:34:19,037 真是的 694 00:34:20,330 --> 00:34:21,206 天啊 695 00:34:23,708 --> 00:34:24,626 抱歉 696 00:34:29,381 --> 00:34:34,135 劇名:那個男人和那個女人的事情 697 00:34:38,890 --> 00:34:40,642 {\an8}(大英日報傳來訊息) 698 00:34:40,725 --> 00:34:42,977 {\an8}-來了… -快看 699 00:34:46,564 --> 00:34:48,149 俊基哥 700 00:34:48,233 --> 00:34:50,777 我太緊張了,你能幫我看嗎? 701 00:34:50,860 --> 00:34:52,862 好吧 702 00:34:56,825 --> 00:34:58,034 寫了什麼? 703 00:35:02,539 --> 00:35:03,873 這可怎麼辦… 704 00:35:04,416 --> 00:35:05,542 書珍… 705 00:35:07,752 --> 00:35:08,920 他們… 706 00:35:10,922 --> 00:35:12,340 叫妳去面試 707 00:35:12,507 --> 00:35:14,384 第一輪審核通過了 708 00:35:14,467 --> 00:35:16,636 真的?你說真的? 709 00:35:16,720 --> 00:35:18,138 妳自己看 710 00:35:18,555 --> 00:35:21,057 {\an8}(恭喜妳通過第一輪審核 面試詳情如下) 711 00:35:22,600 --> 00:35:24,352 我通過了 712 00:35:24,436 --> 00:35:25,937 還要面試 713 00:35:26,020 --> 00:35:27,021 現在還不是哭的時候 714 00:35:27,105 --> 00:35:28,273 不管了 715 00:35:28,356 --> 00:35:30,608 我真的很想在這裡工作 716 00:35:30,692 --> 00:35:31,735 恭喜妳 717 00:35:31,818 --> 00:35:32,819 妳一定進得去 718 00:35:33,069 --> 00:35:36,281 別哭了,哭得醜死了 719 00:35:37,490 --> 00:35:39,159 好像有點燒焦的味道? 720 00:35:39,701 --> 00:35:41,327 好像是廚房傳來的 721 00:35:41,578 --> 00:35:42,495 怎麼回事? 722 00:35:42,579 --> 00:35:44,664 什麼情況?怎麼有煙? 723 00:35:44,748 --> 00:35:45,957 怎麼這麼多煙? 724 00:35:46,040 --> 00:35:47,751 -救命 -好多煙 725 00:35:47,834 --> 00:35:49,794 糟糕,烤箱的麵包好像燒焦了 726 00:35:49,878 --> 00:35:52,088 -那快點關掉 -好 727 00:35:53,506 --> 00:35:55,216 怎麼回事?關不了 728 00:35:55,300 --> 00:35:56,634 真是的 729 00:35:57,427 --> 00:35:58,303 拔掉插頭就行了 730 00:35:59,846 --> 00:36:01,264 差點就出大事了 731 00:36:01,347 --> 00:36:04,100 -抱歉,應該是定時器壞了 -真是的 732 00:36:04,184 --> 00:36:06,227 為什麼丟掉壞了的烤箱? 733 00:36:09,439 --> 00:36:10,899 肯定是因為壞了才丟掉 734 00:36:11,232 --> 00:36:12,776 -原來… -原來? 735 00:36:12,859 --> 00:36:14,569 妳差點就燒了這裡 736 00:36:14,652 --> 00:36:16,613 為什麼把這個撿回家? 737 00:36:16,696 --> 00:36:19,032 書珍通過第一輪審核了 我們去慶祝吧 738 00:36:19,115 --> 00:36:19,949 別說了 739 00:36:21,117 --> 00:36:22,076 好了… 740 00:36:22,160 --> 00:36:23,703 -如果不是看在書珍份上… -好了 741 00:36:23,787 --> 00:36:24,621 真是的… 742 00:36:27,707 --> 00:36:30,001 允兒,我們也去慶祝吧 743 00:36:30,210 --> 00:36:32,337 不,我先清理一下再去 744 00:36:32,587 --> 00:36:35,256 好,那妳快點清理好就上去 745 00:36:52,065 --> 00:36:53,691 好,開始了 746 00:36:53,775 --> 00:36:55,193 轉起來… 747 00:36:55,276 --> 00:36:56,611 -快轉… -來 748 00:36:58,112 --> 00:37:00,615 -好,俊基 -俊基,是你 749 00:37:00,698 --> 00:37:02,367 輪到我了,很好 750 00:37:02,450 --> 00:37:03,660 大家儘管問 751 00:37:03,743 --> 00:37:05,245 我一定爽快回答 752 00:37:05,328 --> 00:37:06,287 誰先來? 753 00:37:06,371 --> 00:37:08,665 -那我… -我… 754 00:37:08,748 --> 00:37:10,375 -我要問 -好吧 755 00:37:11,709 --> 00:37:14,379 你是什麼時候跟誰在哪裡初吻? 756 00:37:14,462 --> 00:37:17,632 好像是初中三年級… 757 00:37:19,217 --> 00:37:20,635 應該是初中二年級 758 00:37:20,718 --> 00:37:22,887 跟隔壁的姐姐 759 00:37:22,971 --> 00:37:24,514 在學校的遊樂場 760 00:37:24,597 --> 00:37:28,184 我們從滑滑梯滑下來 761 00:37:28,268 --> 00:37:30,395 來了個火熱的… 762 00:37:30,937 --> 00:37:34,858 -詩源姐姐的嘴唇真的好火熱… -別說了 763 00:37:34,941 --> 00:37:35,775 該死 764 00:37:35,859 --> 00:37:37,026 我不想聽那種東西 765 00:37:37,110 --> 00:37:38,570 然後呢? 766 00:37:38,653 --> 00:37:40,613 明明是妳問的,閉嘴 767 00:37:40,697 --> 00:37:42,198 -詩源… -太傷心了 768 00:37:42,282 --> 00:37:44,325 我切了點水果,大家吃點吧 769 00:37:44,701 --> 00:37:45,660 廚房都清理好了? 770 00:37:46,619 --> 00:37:47,996 是,都清理好了 771 00:37:48,079 --> 00:37:49,497 煙霧都散了?味道呢? 772 00:37:49,581 --> 00:37:51,291 別難為她了 773 00:37:51,833 --> 00:37:53,710 -允兒姐坐吧 -不了,我沒關係 774 00:37:53,793 --> 00:37:55,837 坐吧,我們在玩真心話大冒險 775 00:37:55,920 --> 00:37:57,130 一起玩吧 776 00:37:57,213 --> 00:37:59,924 -坐吧… -別總是拒絕我們 777 00:38:00,675 --> 00:38:02,510 -那我就一起玩吧 -好 778 00:38:02,594 --> 00:38:04,012 那又開始了 779 00:38:04,095 --> 00:38:06,723 -開始… -來… 780 00:38:06,806 --> 00:38:08,308 好了 781 00:38:08,391 --> 00:38:10,018 允兒一來就中了 782 00:38:10,435 --> 00:38:13,104 要問允兒什麼問題呢? 783 00:38:13,187 --> 00:38:14,731 -妳… -我… 784 00:38:14,814 --> 00:38:16,232 我要問 785 00:38:16,316 --> 00:38:17,734 妳是問題自動販賣機? 786 00:38:17,817 --> 00:38:19,360 我有件事真的很想知道 787 00:38:19,861 --> 00:38:21,404 是嗎?什麼? 788 00:38:23,114 --> 00:38:25,116 我想知道… 789 00:38:25,491 --> 00:38:28,411 妳跟松兒爸爸是怎麼回事? 790 00:38:33,583 --> 00:38:36,502 妳怎麼問這種問題?害人好難堪 791 00:38:36,586 --> 00:38:38,504 大家明明都很好奇 792 00:38:38,588 --> 00:38:40,924 只是不好意思問而已,不是嗎? 793 00:38:41,966 --> 00:38:42,884 沒關係的 794 00:38:42,967 --> 00:38:45,136 也不是什麼要隱瞞的事 795 00:38:46,054 --> 00:38:47,430 要從何說起呢? 796 00:38:52,226 --> 00:38:54,854 其實… 797 00:38:59,817 --> 00:39:01,611 就是這樣 798 00:39:02,737 --> 00:39:04,447 所以… 799 00:39:04,656 --> 00:39:07,450 妳兩歲時父母因火災去世 800 00:39:07,533 --> 00:39:09,744 就寄居在親戚家 801 00:39:10,203 --> 00:39:12,455 親戚卻拿走保險金 802 00:39:12,538 --> 00:39:13,623 把妳丟到孤兒院? 803 00:39:14,040 --> 00:39:17,752 然後妳被孤兒院院長虐待 804 00:39:17,835 --> 00:39:20,713 逃出去後,在便利店打工時 認識了松兒爸爸? 805 00:39:21,005 --> 00:39:23,758 松兒爸爸的家人反對你們交往 806 00:39:23,883 --> 00:39:26,803 不僅如此,跟他分手後 妳才發現自己懷孕了? 807 00:39:30,974 --> 00:39:31,808 慢著 808 00:39:32,308 --> 00:39:34,519 所以松兒的爸爸知道你懷孕了 809 00:39:34,602 --> 00:39:35,895 卻若無其事? 810 00:39:37,105 --> 00:39:39,774 不是,他不知道松兒的存在 811 00:39:39,857 --> 00:39:41,234 為什麼? 812 00:39:42,318 --> 00:39:44,779 -什麼? -是這樣的… 813 00:39:46,864 --> 00:39:49,659 松兒好像醒了,我先下去一趟 814 00:39:53,204 --> 00:39:55,415 她真可憐 815 00:39:55,873 --> 00:39:57,542 她這段時間一定很辛苦 816 00:39:57,625 --> 00:40:00,169 東久,你對允兒好一點 817 00:40:00,253 --> 00:40:01,254 別再整天罵她 818 00:40:02,213 --> 00:40:03,923 我哪有罵她? 819 00:40:04,007 --> 00:40:07,218 剛剛還說她要燒了這裡 一副要吃了她的樣子 820 00:40:07,301 --> 00:40:10,179 我只是叫她小心點而已 821 00:40:10,263 --> 00:40:12,098 -你才小心點 -你才小心點,我們幾個玩 822 00:40:12,181 --> 00:40:14,142 -乾杯 -乾杯 823 00:40:21,357 --> 00:40:24,819 大家請看… 824 00:40:25,445 --> 00:40:26,279 我好看嗎? 825 00:40:27,113 --> 00:40:28,906 太驚人了 826 00:40:29,449 --> 00:40:31,617 一點都不適合妳 827 00:40:31,701 --> 00:40:33,536 那明明是很百搭的衣服 828 00:40:34,454 --> 00:40:36,581 問你們,我才是傻瓜 829 00:40:36,664 --> 00:40:37,999 開玩笑而已 830 00:40:38,207 --> 00:40:39,584 但妳怎麼突然穿西裝? 831 00:40:40,460 --> 00:40:41,961 今天是面試的日子 832 00:40:42,045 --> 00:40:44,839 看妳這麼胡鬧,就覺得好不安 833 00:40:44,922 --> 00:40:47,050 請不用擔心,哥哥 834 00:40:47,133 --> 00:40:50,428 那我就去化妝了 835 00:40:50,511 --> 00:40:51,345 天啊 836 00:40:54,182 --> 00:40:55,600 該死,這可怎麼辦? 837 00:40:55,683 --> 00:40:57,477 我很抱歉… 838 00:40:58,561 --> 00:41:00,063 時間快到了,你怎麼回事? 839 00:41:00,146 --> 00:41:01,606 看她大驚小怪的 840 00:41:01,689 --> 00:41:03,066 換別的衣服不就行了? 841 00:41:03,149 --> 00:41:06,152 不行,這件西裝外套跟襯衫是一套的 842 00:41:06,444 --> 00:41:07,862 其他襯衫都不搭 843 00:41:07,945 --> 00:41:10,281 那就快點洗好晾乾,還有時間 844 00:41:10,364 --> 00:41:11,532 只好這樣了 845 00:41:17,288 --> 00:41:18,623 允兒小姐,妳在幹嘛? 846 00:41:19,415 --> 00:41:21,167 妳好像說今天要賣瑪芬? 847 00:41:21,501 --> 00:41:22,335 沒錯 848 00:41:22,418 --> 00:41:23,336 要我們幫忙嗎? 849 00:41:23,419 --> 00:41:25,338 不用了,快搞定了 850 00:41:27,673 --> 00:41:28,549 好了 851 00:41:31,010 --> 00:41:31,844 松兒醒了 852 00:41:36,349 --> 00:41:39,352 要顧小孩、做家務,還要做生意 853 00:41:39,435 --> 00:41:41,562 允兒小姐真辛苦 854 00:41:42,313 --> 00:41:43,356 沒錯 855 00:41:43,856 --> 00:41:46,859 我們真的沒辦法幫她? 856 00:41:46,943 --> 00:41:49,362 我也想,但我們也無能為力 857 00:41:49,862 --> 00:41:51,656 也沒辦法給她造一個丈夫 858 00:41:53,950 --> 00:41:54,951 好主意 859 00:41:55,034 --> 00:41:56,786 不如我們去找松兒的爸爸? 860 00:41:56,911 --> 00:41:58,621 又不知道他是誰,怎麼找? 861 00:41:59,122 --> 00:42:02,083 也是,怎樣才找到他? 862 00:42:06,963 --> 00:42:07,922 這是允兒的手機? 863 00:42:08,381 --> 00:42:09,382 好像是 864 00:42:09,465 --> 00:42:10,925 那找他的電話號碼就好了 865 00:42:11,008 --> 00:42:13,344 那麼多號碼,怎麼知道誰是他? 866 00:42:13,427 --> 00:42:14,303 找找看就行了 867 00:42:16,722 --> 00:42:18,307 -什麼? -怎麼了? 868 00:42:18,599 --> 00:42:20,977 除了我們,只有萬里長城跟金俊成 869 00:42:21,060 --> 00:42:22,019 這兩個號碼 870 00:42:23,229 --> 00:42:25,064 那金俊成一定是松兒爸爸 871 00:42:25,148 --> 00:42:27,650 -那像話嗎? -不然是萬里長城? 872 00:42:27,733 --> 00:42:30,528 不是這個意思 我們要怎麼確定他是松兒爸爸? 873 00:42:30,611 --> 00:42:31,612 也是 874 00:42:31,696 --> 00:42:34,323 打給他不就行了?你這傢伙 875 00:42:34,407 --> 00:42:36,993 -你瘋了?你想幹什麼? -放手 876 00:42:37,076 --> 00:42:39,162 -試試看就行了 -早晚會闖禍 877 00:42:39,495 --> 00:42:41,998 真是的 878 00:42:45,668 --> 00:42:46,836 喂?你好 879 00:42:46,961 --> 00:42:50,464 請問是金俊成先生嗎? 880 00:42:50,548 --> 00:42:52,049 -沒錯 -不要 881 00:42:52,133 --> 00:42:54,677 你認識韓允兒小姐嗎? 882 00:42:54,844 --> 00:42:57,847 我們交往過一陣子,你是誰? 883 00:42:58,306 --> 00:43:01,309 他說交往過,是他… 884 00:43:02,977 --> 00:43:04,520 我是快遞員 885 00:43:04,604 --> 00:43:07,773 韓允兒小姐寄了快遞給你 886 00:43:07,857 --> 00:43:09,984 可以麻煩你給我地址嗎? 887 00:43:10,067 --> 00:43:12,320 下雨打濕了包裹,看不清楚地址 888 00:43:12,403 --> 00:43:13,863 外面明明晴空萬里 889 00:43:14,280 --> 00:43:16,532 好的,等一下 890 00:43:17,366 --> 00:43:19,535 東山路35街 891 00:43:19,619 --> 00:43:22,079 好的,馬上送到,謝謝 892 00:43:22,330 --> 00:43:24,582 是他,是松兒爸爸… 893 00:43:24,665 --> 00:43:26,375 拿到他的地址了,去找他吧? 894 00:43:26,459 --> 00:43:27,835 始終不太好吧… 895 00:43:27,919 --> 00:43:30,087 那你別去,我一個人去 896 00:43:30,171 --> 00:43:31,380 沒義氣的傢伙 897 00:43:31,464 --> 00:43:33,382 算了,我去,你開心了吧? 898 00:43:33,466 --> 00:43:34,634 你們又要去哪裡? 899 00:43:34,717 --> 00:43:36,219 -你不用知道 -什麼? 900 00:43:36,302 --> 00:43:37,720 -義氣 -他們怎麼了? 901 00:43:37,803 --> 00:43:39,680 肯定又要闖禍 902 00:43:42,058 --> 00:43:43,851 -妳要出去? -賣瑪芬 903 00:43:43,935 --> 00:43:45,436 真的要賣? 904 00:43:45,728 --> 00:43:47,313 生意可不是什麼人都能做的 905 00:43:47,396 --> 00:43:48,814 但我還是想試一下 906 00:43:49,482 --> 00:43:52,276 慢著,要幫妳拿嗎? 907 00:43:52,360 --> 00:43:53,861 不用了,我自己搞得定 908 00:43:53,945 --> 00:43:55,029 晚點見 909 00:43:55,112 --> 00:43:56,405 看妳好像很辛苦 910 00:43:57,865 --> 00:44:01,244 抱著寶寶去賣瑪芬? 911 00:44:01,327 --> 00:44:04,121 隨便吧,不管了… 912 00:44:09,794 --> 00:44:12,588 買些瑪芬吧,這是手作瑪芬 913 00:44:12,672 --> 00:44:13,547 賣瑪芬 914 00:44:14,048 --> 00:44:17,551 {\an8}買點瑪芬吧,是我親自製作的瑪芬 915 00:44:17,718 --> 00:44:19,929 {\an8}你好,這是手作瑪芬 916 00:44:20,012 --> 00:44:21,013 試試看吧 917 00:44:27,353 --> 00:44:28,604 好冷 918 00:44:31,232 --> 00:44:32,775 歡迎光臨 919 00:44:33,484 --> 00:44:34,568 東久? 920 00:44:34,652 --> 00:44:35,903 你怎麼來了? 921 00:44:35,987 --> 00:44:37,697 正好經過,就來看看 922 00:44:39,073 --> 00:44:40,032 生意還好嗎? 923 00:44:42,243 --> 00:44:43,744 看妳的表情應該不太好 924 00:44:44,537 --> 00:44:45,955 我就說了 925 00:44:46,038 --> 00:44:48,416 媽媽辛苦,寶寶也辛苦 926 00:44:48,499 --> 00:44:50,084 生意不是什麼人都能做的 927 00:44:50,710 --> 00:44:53,087 再說,麵包店都有賣瑪芬 928 00:44:53,170 --> 00:44:56,465 誰會在街上買? 929 00:44:56,549 --> 00:44:58,384 根本沒有競爭力 930 00:44:58,467 --> 00:45:00,553 {\an8}看這些字牌這麼雜亂 931 00:45:00,636 --> 00:45:03,264 {\an8}多慕尼瑪芬… 932 00:45:03,848 --> 00:45:05,933 連名字都那麼俗氣 933 00:45:06,017 --> 00:45:07,601 所以我… 934 00:45:12,273 --> 00:45:14,900 妳哭了? 935 00:45:14,984 --> 00:45:18,612 沒人光顧我已經很傷心了 936 00:45:18,696 --> 00:45:21,073 你還落井下石 937 00:45:21,157 --> 00:45:22,950 太傷心了 938 00:45:23,284 --> 00:45:26,912 就算是那樣,也用不著哭 939 00:45:26,996 --> 00:45:28,706 都這麼大的人了 940 00:45:29,040 --> 00:45:31,167 -抱歉 -真是的 941 00:45:38,758 --> 00:45:41,135 別人都盯著看,別哭了 942 00:45:42,928 --> 00:45:44,638 真是的 943 00:45:45,306 --> 00:45:48,100 我幫妳賣,行了吧? 944 00:45:48,184 --> 00:45:50,728 我幫妳,行嗎? 945 00:45:50,811 --> 00:45:53,189 -真的? -別哭了 946 00:45:53,814 --> 00:45:54,857 聽到了嗎?別哭了 947 00:45:55,608 --> 00:45:57,568 好 948 00:45:58,486 --> 00:46:00,905 東山路… 949 00:46:02,073 --> 00:46:03,491 好像是這裡 950 00:46:03,949 --> 00:46:06,952 俊基哥,怎麼想都不太對勁 951 00:46:07,036 --> 00:46:08,370 我們還是回去吧 952 00:46:08,913 --> 00:46:09,997 要走你自己走 953 00:46:10,331 --> 00:46:12,500 這傢伙真是沒義氣 954 00:46:13,667 --> 00:46:14,794 首先… 955 00:46:14,877 --> 00:46:15,961 小心點 956 00:46:16,045 --> 00:46:19,215 -他是工頭 -慢著 957 00:46:21,300 --> 00:46:24,261 -不好意思 -是 958 00:46:24,345 --> 00:46:26,847 這裡是金俊成先生的家嗎? 959 00:46:26,931 --> 00:46:28,307 對,怎麼了? 960 00:46:28,557 --> 00:46:31,560 我們有事找金俊成 961 00:46:31,644 --> 00:46:33,020 真是麻煩 962 00:46:34,063 --> 00:46:35,397 -老闆 -是 963 00:46:35,481 --> 00:46:36,565 有人找你 964 00:46:36,649 --> 00:46:38,109 -我? -對 965 00:46:38,234 --> 00:46:39,652 你們是誰? 966 00:46:39,985 --> 00:46:41,487 -你是金俊成先生? -對 967 00:46:41,987 --> 00:46:43,781 你好,我是李俊基 968 00:46:43,948 --> 00:46:47,326 我們有事想跟你說 969 00:46:47,409 --> 00:46:49,578 是嗎?有什麼事… 970 00:46:49,662 --> 00:46:52,581 -請問你以前… -親愛的 971 00:46:53,290 --> 00:46:55,084 工程什麼時候才完成? 972 00:46:55,334 --> 00:46:57,169 沒時間了 973 00:46:57,503 --> 00:47:00,047 婚禮前會搞定的,放心 974 00:47:01,132 --> 00:47:02,508 他們是誰? 975 00:47:02,925 --> 00:47:05,928 他們說有事跟我說 976 00:47:06,262 --> 00:47:07,388 什麼事? 977 00:47:07,763 --> 00:47:09,932 是這樣的… 978 00:47:12,268 --> 00:47:13,102 我們是來打工的 979 00:47:14,812 --> 00:47:16,063 -打工? -打工? 980 00:47:16,147 --> 00:47:19,108 我們沒有徵過工人 981 00:47:20,109 --> 00:47:21,193 是崔社長派來的吧? 982 00:47:21,610 --> 00:47:24,196 我昨晚跟他抱怨,說缺人手 983 00:47:24,780 --> 00:47:26,323 一定是他派人來幫忙了 984 00:47:26,448 --> 00:47:29,785 沒錯,是崔社長… 985 00:47:29,869 --> 00:47:32,413 打工應該要找我 986 00:47:32,496 --> 00:47:34,582 怎麼找老闆? 987 00:47:34,665 --> 00:47:35,791 跟我來 988 00:47:36,709 --> 00:47:37,543 好的 989 00:47:39,628 --> 00:47:41,338 你在幹嘛?突然打什麼工? 990 00:47:41,422 --> 00:47:43,549 他女友在旁邊,怎麼說允兒的事? 991 00:47:43,632 --> 00:47:45,009 我就說不應該來 992 00:47:45,092 --> 00:47:47,386 -快走吧 -好主意 993 00:47:51,807 --> 00:47:52,892 不做事,去哪裡呢? 994 00:47:55,269 --> 00:47:56,270 先生 995 00:47:57,688 --> 00:47:59,565 其實是這樣的… 996 00:48:00,316 --> 00:48:01,275 今天工作很多 997 00:48:01,358 --> 00:48:03,485 其實… 998 00:48:04,612 --> 00:48:05,613 所以… 999 00:48:06,989 --> 00:48:07,907 我們… 1000 00:48:07,990 --> 00:48:08,908 不好意思 1001 00:48:09,742 --> 00:48:11,327 這個傢伙 1002 00:48:11,410 --> 00:48:14,246 -跟我來 -斗植… 1003 00:48:14,330 --> 00:48:15,623 -俊基哥 -大叔… 1004 00:48:21,045 --> 00:48:22,630 -真抱歉 -抱歉,我第一天上班 1005 00:48:23,797 --> 00:48:25,716 我們到底來幹嘛?要做到什麼時候? 1006 00:48:25,799 --> 00:48:27,968 那怎麼辦?他又不聽我說 1007 00:48:29,678 --> 00:48:30,512 想死? 1008 00:48:31,680 --> 00:48:33,682 -快工作,該死 -好… 1009 00:48:33,766 --> 00:48:34,600 快去 1010 00:48:35,976 --> 00:48:36,977 趕緊 1011 00:48:37,728 --> 00:48:39,188 跟我來 1012 00:48:42,608 --> 00:48:44,318 怎麼還不乾? 1013 00:48:44,401 --> 00:48:45,903 面試快遲到了 1014 00:48:46,278 --> 00:48:48,405 不好意思,有人在嗎? 1015 00:48:48,489 --> 00:48:50,741 又怎麼了?外面沒人嗎? 1016 00:48:50,824 --> 00:48:52,660 真是要瘋了 1017 00:48:57,831 --> 00:48:59,792 -你想要什麼? -不好意思… 1018 00:48:59,875 --> 00:49:00,960 我想要多一條毛巾 1019 00:49:01,043 --> 00:49:02,419 我都忙死了 1020 00:49:03,337 --> 00:49:05,256 其他人到底去哪裡了? 1021 00:49:06,548 --> 00:49:09,134 可惡,要遲到了 1022 00:49:09,969 --> 00:49:11,553 聽著,我現在很忙 1023 00:49:11,637 --> 00:49:13,055 毛巾在那邊,自己找吧 1024 00:49:13,764 --> 00:49:14,640 好吧 1025 00:49:14,723 --> 00:49:17,142 還有,我出去時幫我顧民宿,行嗎? 1026 00:49:17,226 --> 00:49:18,852 -什麼? -你懂嗎? 1027 00:49:19,853 --> 00:49:21,355 好,我懂了 1028 00:49:28,821 --> 00:49:30,281 買些瑪芬吧 1029 00:49:30,364 --> 00:49:32,616 很好吃的 1030 00:49:33,409 --> 00:49:35,286 你在幹嘛?大聲點才行 1031 00:49:36,537 --> 00:49:37,746 我盡力了 1032 00:49:37,830 --> 00:49:38,956 買麵包吧 1033 00:49:39,039 --> 00:49:42,543 超好吃的… 1034 00:49:42,626 --> 00:49:44,503 手作瑪芬 1035 00:49:44,878 --> 00:49:48,048 允兒小姐,回家吧,好像沒人要買 1036 00:49:48,132 --> 00:49:51,302 不行,今天賣不完就要全丟掉 1037 00:49:51,385 --> 00:49:53,762 真是固執 1038 00:49:54,471 --> 00:49:58,517 但是,允兒小姐 妳為什麼要活得這麼累? 1039 00:49:59,101 --> 00:50:00,227 什麼意思? 1040 00:50:00,436 --> 00:50:01,478 我是說松兒 1041 00:50:02,313 --> 00:50:05,357 妳沒想過找她爸爸說清楚? 1042 00:50:05,441 --> 00:50:08,235 對,一次都沒想過 1043 00:50:08,485 --> 00:50:10,362 一個人養不會很累嗎? 1044 00:50:12,114 --> 00:50:13,365 當然累 1045 00:50:13,824 --> 00:50:16,452 但我不想用松兒拖他後腿 1046 00:50:17,745 --> 00:50:19,997 跟那個人沒有關係 1047 00:50:20,080 --> 00:50:22,124 松兒是我的女兒 1048 00:50:22,708 --> 00:50:26,503 所以我無論如何都會盡力養大她 1049 00:50:27,379 --> 00:50:29,089 所以才試著創業的 1050 00:50:32,676 --> 00:50:34,219 你累了就先回去吧 1051 00:50:34,303 --> 00:50:36,513 我再賣一會再回去,你先回去吧 1052 00:50:36,597 --> 00:50:37,431 沒關係 1053 00:50:37,848 --> 00:50:41,602 都賣了一整天了,何必急著走? 1054 00:50:43,145 --> 00:50:46,899 買瑪芬吧…很好吃的 1055 00:50:46,982 --> 00:50:48,817 買點瑪芬吧,很好吃 1056 00:50:49,234 --> 00:50:52,905 買點麵包吧… 1057 00:50:52,988 --> 00:50:54,740 買點瑪芬吧,我吃過 1058 00:50:54,823 --> 00:50:56,533 很好吃,為什麼不買? 1059 00:50:56,617 --> 00:50:58,660 很好吃的,買點… 1060 00:50:58,744 --> 00:51:00,454 你們在幹嘛? 1061 00:51:00,746 --> 00:51:03,248 什麼?我們在賣麵包 1062 00:51:03,332 --> 00:51:04,875 獲得批准了吧? 1063 00:51:04,958 --> 00:51:07,378 當然,東久他批准了 1064 00:51:07,878 --> 00:51:09,630 我批准了 1065 00:51:09,713 --> 00:51:11,298 有什麼事? 1066 00:51:11,382 --> 00:51:12,633 (大英日報面試) 1067 00:51:12,716 --> 00:51:14,426 我們公司的面試方式很特別吧? 1068 00:51:14,510 --> 00:51:15,886 不用緊張 1069 00:51:16,303 --> 00:51:18,555 一起吃頓飯,喝杯小酒 1070 00:51:18,639 --> 00:51:20,808 -輕鬆暢談吧 -好的 1071 00:51:21,517 --> 00:51:23,310 兩位脫下外套,放鬆點吧 1072 00:51:23,811 --> 00:51:24,853 好的 1073 00:51:30,359 --> 00:51:32,361 搞什麼?我的襯衫… 1074 00:51:33,153 --> 00:51:34,655 我的襯衫去哪裡了? 1075 00:51:38,826 --> 00:51:41,662 真是要瘋了,怎麼辦… 1076 00:51:42,371 --> 00:51:43,455 姜書珍小姐怎麼了? 1077 00:51:43,539 --> 00:51:44,915 我叫妳脫掉外套,放輕鬆 1078 00:51:44,998 --> 00:51:46,250 還是不了 1079 00:51:46,708 --> 00:51:47,668 我有點冷 1080 00:51:48,210 --> 00:51:49,586 是嗎? 1081 00:51:49,670 --> 00:51:51,213 隨妳喜歡 1082 00:51:53,715 --> 00:51:55,134 上菜了 1083 00:51:59,972 --> 00:52:01,932 天啊… 1084 00:52:02,015 --> 00:52:03,851 真是抱歉 1085 00:52:03,934 --> 00:52:06,520 把外套脫下來給我吧,我幫妳擦乾淨 1086 00:52:06,603 --> 00:52:08,689 沒關係,我來就好了 1087 00:52:08,772 --> 00:52:10,315 不是,請讓我來吧 1088 00:52:10,399 --> 00:52:11,900 不要 1089 00:52:11,984 --> 00:52:13,068 我來就好 1090 00:52:14,570 --> 00:52:15,821 真的沒關係 1091 00:52:15,904 --> 00:52:18,449 請不用管我,好嗎? 1092 00:52:18,657 --> 00:52:19,825 大家辛苦了 1093 00:52:19,908 --> 00:52:21,076 辛苦了 1094 00:52:21,160 --> 00:52:22,953 喂… 1095 00:52:23,620 --> 00:52:24,913 快點 1096 00:52:25,080 --> 00:52:26,415 今天辛苦了 1097 00:52:26,498 --> 00:52:28,459 回家小心,明天見 1098 00:52:28,542 --> 00:52:30,586 -謝謝 -謝謝 1099 00:52:35,966 --> 00:52:37,593 這麼多錢 1100 00:52:38,802 --> 00:52:41,513 那個大叔凶神惡煞 給錢倒是很大方,對吧? 1101 00:52:41,597 --> 00:52:43,056 那麼開心? 1102 00:52:43,140 --> 00:52:44,933 賺了很多錢,很開心? 1103 00:52:45,017 --> 00:52:47,186 快走吧,累死我了 1104 00:52:47,436 --> 00:52:49,771 -別再學他了 -好 1105 00:52:50,230 --> 00:52:52,524 對了,他女友好像回家了 1106 00:52:53,108 --> 00:52:54,401 我們跟他說允兒的事吧? 1107 00:52:54,485 --> 00:52:55,819 你瘋了? 1108 00:52:55,903 --> 00:52:57,863 他都要結婚了 1109 00:52:58,447 --> 00:53:01,283 知道允兒有他的孩子會怎麼做? 1110 00:53:01,366 --> 00:53:03,869 -這場婚姻就完了,懂嗎? -也是 1111 00:53:03,952 --> 00:53:05,829 -這是什麼意思? -什麼? 1112 00:53:08,832 --> 00:53:11,084 允兒有了…我的孩子? 1113 00:53:11,335 --> 00:53:12,169 是真的嗎? 1114 00:53:19,009 --> 00:53:20,969 妳們有男友嗎? 1115 00:53:21,428 --> 00:53:24,973 什麼?沒有 1116 00:53:25,057 --> 00:53:26,642 我也還沒有 1117 00:53:26,725 --> 00:53:27,851 是嗎? 1118 00:53:28,435 --> 00:53:32,648 感覺尹秀美小姐很有異性緣,真意外 1119 00:53:32,731 --> 00:53:36,527 男人就是喜歡妳這種有魅力的女人 1120 00:53:36,985 --> 00:53:37,986 什麼? 1121 00:53:39,696 --> 00:53:40,572 怎麼這樣看著我? 1122 00:53:41,448 --> 00:53:43,033 聽起來像性騷擾? 1123 00:53:43,116 --> 00:53:45,536 抱歉,開玩笑的… 1124 00:53:46,537 --> 00:53:47,955 最近女人好可怕 1125 00:53:48,038 --> 00:53:49,665 我連話都不敢說了 1126 00:53:52,084 --> 00:53:55,712 我先上一下洗手間 1127 00:53:58,090 --> 00:54:00,300 竟然有那種人 1128 00:54:00,384 --> 00:54:01,468 依我的脾氣,真想… 1129 00:54:04,930 --> 00:54:06,139 當然不行 1130 00:54:06,723 --> 00:54:08,141 好好忍住…書珍 1131 00:54:08,767 --> 00:54:11,645 這次一定要被聘用 1132 00:54:17,609 --> 00:54:19,027 (大英日報面試) 1133 00:54:24,700 --> 00:54:26,368 秀美,面試完之後 1134 00:54:26,451 --> 00:54:28,912 要跟我去再喝一杯嗎? 1135 00:54:29,538 --> 00:54:31,415 我跟人有約了 1136 00:54:31,498 --> 00:54:32,541 有約? 1137 00:54:32,624 --> 00:54:34,793 有什麼比面試更重要? 1138 00:54:34,876 --> 00:54:38,046 看來妳拿不到工作也沒關係 1139 00:54:38,130 --> 00:54:40,841 -不是的… -就一杯 1140 00:54:40,924 --> 00:54:43,176 我沒別的意思,只是當妳是妹妹 1141 00:54:43,760 --> 00:54:46,972 尹秀美小姐,妳不想被聘用? 1142 00:54:51,143 --> 00:54:52,603 她說了不要 1143 00:54:52,769 --> 00:54:54,271 姜書珍小姐,妳說什麼? 1144 00:54:54,730 --> 00:54:57,024 你說當她是妹妹? 1145 00:54:57,274 --> 00:54:58,817 那麼想喝酒 1146 00:54:58,900 --> 00:55:01,612 就去找你親妹妹跟朋友 1147 00:55:02,154 --> 00:55:04,656 什麼?喂 1148 00:55:04,740 --> 00:55:07,075 -妳瘋了嗎? -給我放開 1149 00:55:07,409 --> 00:55:08,869 -趁我還這麼客氣 -什麼? 1150 00:55:09,620 --> 00:55:10,912 妳不客氣又能怎樣? 1151 00:55:11,204 --> 00:55:12,748 妳想打我? 1152 00:55:14,291 --> 00:55:15,250 那就打吧 1153 00:55:15,334 --> 00:55:17,878 來,用力打 1154 00:55:18,253 --> 00:55:19,796 怎麼?打不下手? 1155 00:55:20,339 --> 00:55:22,633 虛張聲勢也要看對象 1156 00:55:22,716 --> 00:55:25,344 臭丫頭,妳跟誰… 1157 00:55:33,268 --> 00:55:36,438 妳這是在做什麼? 1158 00:55:36,521 --> 00:55:38,148 想告我就告 1159 00:55:38,231 --> 00:55:40,359 我也會告你性騷擾 1160 00:55:42,611 --> 00:55:44,863 起來吧,這種面試沒必要再繼續了 1161 00:55:44,946 --> 00:55:45,947 放手 1162 00:55:46,365 --> 00:55:48,158 -什麼? -妳到底怎麼回事? 1163 00:55:48,533 --> 00:55:51,662 連我都落選的話,妳來負責? 1164 00:55:51,745 --> 00:55:55,332 幹嘛因為這種小事影響別人的前途? 1165 00:55:57,751 --> 00:55:59,002 抱歉 1166 00:55:59,086 --> 00:56:00,629 你沒事吧? 1167 00:56:02,255 --> 00:56:04,466 太抱歉了 1168 00:56:04,633 --> 00:56:06,051 我幫你擦 1169 00:56:06,218 --> 00:56:07,719 怎麼辦… 1170 00:56:14,393 --> 00:56:18,689 俊基哥,我們是不是太多事了? 1171 00:56:20,565 --> 00:56:21,817 什麼“我們”? 1172 00:56:22,192 --> 00:56:25,237 是你說出口的 1173 00:56:26,530 --> 00:56:27,656 什麼? 1174 00:56:27,739 --> 00:56:30,534 你這個卑鄙小人 你把責任都推到我身上? 1175 00:56:30,951 --> 00:56:32,703 我做了什麼… 1176 00:56:32,786 --> 00:56:34,621 是你親口跟他說的 1177 00:56:34,705 --> 00:56:36,456 是你用那張嘴巴說的,是你… 1178 00:56:36,540 --> 00:56:38,291 你是瘋了吧 1179 00:56:38,375 --> 00:56:40,001 你這個人渣… 1180 00:56:40,085 --> 00:56:41,878 人渣?你說大哥是人渣? 1181 00:56:41,962 --> 00:56:42,963 -你這人渣… -叫我人渣? 1182 00:56:43,046 --> 00:56:45,048 -人渣 -又在吵架? 1183 00:56:45,424 --> 00:56:46,717 整天吵架 1184 00:56:46,967 --> 00:56:48,009 怎麼了? 1185 00:56:48,427 --> 00:56:50,887 去洗把臉吧,好髒 1186 00:56:50,971 --> 00:56:52,973 回來了?你們怎麼一起回來? 1187 00:56:53,056 --> 00:56:55,100 就在前面… 1188 00:56:55,183 --> 00:56:57,269 允兒小姐,生意好嗎? 1189 00:56:58,145 --> 00:57:00,147 -其實… -本來是在擺攤 1190 00:57:00,230 --> 00:57:02,274 但全被執法人員沒收了 1191 00:57:02,691 --> 00:57:05,193 說我們非法擺賣、違反食品衛生法 1192 00:57:05,277 --> 00:57:06,403 還要我們付罰金 1193 00:57:06,695 --> 00:57:09,114 -真的? -都是我的錯 1194 00:57:09,197 --> 00:57:10,949 我應該先打聽好的 1195 00:57:11,408 --> 00:57:12,826 -大家餓了吧 -沒錯 1196 00:57:12,909 --> 00:57:15,078 松兒睡著了,我把她放到床上 1197 00:57:15,162 --> 00:57:16,163 就馬上煮晚餐 1198 00:57:16,705 --> 00:57:17,998 好的 1199 00:57:20,000 --> 00:57:21,376 你竟然叫我人渣? 1200 00:57:21,460 --> 00:57:23,211 -真是沒禮貌 -怎麼可以那樣對我? 1201 00:57:23,295 --> 00:57:24,880 -你怎能叫我人渣? -是你說要去的 1202 00:57:24,963 --> 00:57:25,839 卻反過來怪我? 1203 00:57:25,922 --> 00:57:26,757 有人嗎? 1204 00:57:26,840 --> 00:57:28,133 是,歡迎光臨 1205 00:57:28,425 --> 00:57:29,426 這聲音… 1206 00:57:38,977 --> 00:57:40,437 我是來找韓允兒小姐的 1207 00:57:42,439 --> 00:57:43,815 允兒小姐? 1208 00:57:44,524 --> 00:57:45,442 但你是誰? 1209 00:57:47,110 --> 00:57:48,236 俊成哥? 1210 00:57:48,904 --> 00:57:49,821 允兒 1211 00:57:53,116 --> 00:57:55,619 -你怎麼來了? -跟我談談吧 1212 00:57:55,702 --> 00:57:58,747 -不行… -什麼情況?這是怎麼回事? 1213 00:57:58,997 --> 00:58:01,041 -他是誰? -他是… 1214 00:58:02,000 --> 00:58:02,834 松兒的爸爸 1215 00:58:04,002 --> 00:58:06,254 什麼?松兒的爸爸? 1216 00:58:06,713 --> 00:58:07,839 他怎麼找來的? 1217 00:58:08,256 --> 00:58:11,009 其實是我們去找他 1218 00:58:11,176 --> 00:58:13,220 -打算說松兒的事 -什麼? 1219 00:58:13,553 --> 00:58:15,138 為什麼做那種事?你們瘋了? 1220 00:58:15,222 --> 00:58:17,516 你瘋了?我說別管,他卻堅持要去 1221 00:58:17,599 --> 00:58:20,102 一定是瘋了,你什麼時候才懂事? 1222 00:58:20,185 --> 00:58:21,895 真的要這樣?你這個叛徒人渣 1223 00:58:21,978 --> 00:58:24,439 -人渣? -叫你別再學這個了 1224 00:58:24,523 --> 00:58:26,024 現在這個不重要 1225 00:58:26,358 --> 00:58:28,568 快點…跟著他們,快點 1226 00:58:28,652 --> 00:58:31,696 幹嘛跟過去?你幹嘛管別人的家事? 1227 00:58:31,780 --> 00:58:32,614 別吵了 1228 00:58:37,369 --> 00:58:39,788 到底怎麼回事?你怎麼來了? 1229 00:58:39,871 --> 00:58:40,914 韓允兒 1230 00:58:41,581 --> 00:58:43,208 妳是存心毀掉我的人生? 1231 00:58:43,291 --> 00:58:46,086 -什麼?這是什麼意思? -聽好了 1232 00:58:46,169 --> 00:58:48,839 我馬上就要結婚了 1233 00:58:49,339 --> 00:58:51,299 所以妳拿著吧 1234 00:58:51,383 --> 00:58:54,469 別再找我了,聽到了嗎? 1235 00:58:54,553 --> 00:58:55,929 怎麼回事? 1236 00:58:56,221 --> 00:58:58,557 -這是什麼? -不夠? 1237 00:58:58,640 --> 00:59:01,726 妳想藉此大賺一筆,這樣還不夠? 1238 00:59:01,810 --> 00:59:04,062 妳應該要感激我 1239 00:59:04,146 --> 00:59:06,773 老實說 我怎麼知道寶寶是不是我的? 1240 00:59:08,066 --> 00:59:09,734 那個混蛋在說什麼? 1241 00:59:09,943 --> 00:59:12,154 -那個混蛋 -東久… 1242 00:59:12,237 --> 00:59:14,948 妳鬧事都是因為想要錢,不是嗎? 1243 00:59:15,282 --> 00:59:17,951 我不知道你怎麼突然來找我 說這些話… 1244 00:59:20,495 --> 00:59:23,957 你這個混蛋,這還算人話嗎? 1245 00:59:24,040 --> 00:59:26,501 你知道她活得多辛苦嗎? 1246 00:59:26,585 --> 00:59:28,003 他一定是瘋了 1247 00:59:28,086 --> 00:59:29,713 “大賺一筆”? 1248 00:59:29,796 --> 00:59:31,673 -東久,放手吧 -別攔著我 1249 00:59:31,756 --> 00:59:33,925 這種人沒資格當松兒的爸爸 1250 00:59:34,009 --> 00:59:36,178 -這個混蛋… -慢著 1251 00:59:37,596 --> 00:59:38,430 松兒的爸爸? 1252 00:59:38,889 --> 00:59:40,307 你在說什麼? 1253 00:59:40,682 --> 00:59:42,893 他不是松兒的爸爸 1254 00:59:46,021 --> 00:59:48,565 什麼?他不是松兒的爸爸? 1255 00:59:48,648 --> 00:59:49,733 那他是誰? 1256 00:59:49,816 --> 00:59:53,236 只是跟我相親過的哥哥 1257 00:59:53,612 --> 00:59:56,281 那妳手機裡怎麼存著他的號碼? 1258 00:59:56,364 --> 00:59:57,741 為了封鎖他 1259 00:59:57,824 --> 01:00:00,285 他每次喝醉了就打來騷擾我 1260 01:00:00,493 --> 01:00:02,454 那你又為什麼找來? 1261 01:00:02,537 --> 01:00:05,624 我跟允兒相親那天喝酒醉得不省人事 1262 01:00:06,166 --> 01:00:09,085 不知道是不是發生了什麼事 1263 01:00:10,253 --> 01:00:11,254 好丟人 1264 01:00:12,172 --> 01:00:15,717 相信他們說的話,我才是笨蛋 1265 01:00:15,800 --> 01:00:17,260 真是的 1266 01:00:17,344 --> 01:00:18,511 慢著 1267 01:00:19,262 --> 01:00:21,181 你打了人,還想去哪裡? 1268 01:00:21,765 --> 01:00:22,724 什麼? 1269 01:00:25,018 --> 01:00:26,770 是這樣的 1270 01:00:27,437 --> 01:00:29,731 我今天去參加了面試 1271 01:00:30,440 --> 01:00:32,943 但好像會落選 1272 01:00:33,568 --> 01:00:35,028 我… 1273 01:00:36,154 --> 01:00:39,991 用豬排骨肉朝面試考官狠狠地 1274 01:00:40,075 --> 01:00:42,244 甩了一巴掌 1275 01:00:43,870 --> 01:00:48,124 他真是個壞蛋 1276 01:00:49,459 --> 01:00:50,919 可是… 1277 01:00:52,170 --> 01:00:54,381 他們說是我錯了 1278 01:00:56,007 --> 01:01:00,303 他們說是我犯了錯 1279 01:01:02,514 --> 01:01:04,182 我還以為… 1280 01:01:05,183 --> 01:01:08,311 那是對的事 1281 01:01:11,481 --> 01:01:12,899 我不懂 1282 01:01:14,317 --> 01:01:15,652 我搞不清楚 1283 01:01:17,070 --> 01:01:19,489 我真的搞不清楚了 1284 01:01:27,372 --> 01:01:29,624 我老是說自己的事 1285 01:01:29,708 --> 01:01:32,294 大叔你好像也很煩惱 1286 01:01:32,794 --> 01:01:36,589 你也說出來吧,我會聽你講的 1287 01:01:43,305 --> 01:01:45,307 大叔… 1288 01:01:47,475 --> 01:01:49,019 你沒穿褲子? 1289 01:01:49,477 --> 01:01:53,523 大叔,面試一定要穿褲子 1290 01:01:53,606 --> 01:01:55,608 不然會出大事的 1291 01:01:56,109 --> 01:01:59,279 別看前面,看著我 1292 01:01:59,904 --> 01:02:01,614 我沒穿襯衫 1293 01:02:02,532 --> 01:02:04,492 我的襯衫… 1294 01:02:14,461 --> 01:02:16,129 我的眼睛 1295 01:02:16,212 --> 01:02:19,299 痛死人了 1296 01:02:20,342 --> 01:02:21,676 好丟人 1297 01:02:21,760 --> 01:02:23,553 我一定是瘋了 1298 01:02:23,636 --> 01:02:26,389 那兩個傢伙真是從來不做好事 1299 01:02:26,473 --> 01:02:27,807 可惡 1300 01:02:31,770 --> 01:02:33,229 給你 1301 01:02:44,824 --> 01:02:46,910 -很痛嗎? -對 1302 01:02:47,285 --> 01:02:49,204 那你為什麼打他? 1303 01:02:50,246 --> 01:02:52,749 是他講話太過分了 1304 01:02:52,999 --> 01:02:54,042 什麼? 1305 01:02:54,667 --> 01:02:55,919 所以你是為我著想? 1306 01:02:57,462 --> 01:03:00,465 什麼為妳著想…才不是 1307 01:03:00,924 --> 01:03:01,966 不是就算了 1308 01:03:03,968 --> 01:03:05,929 總之謝謝你,東久 1309 01:03:06,012 --> 01:03:07,514 為什麼? 1310 01:03:07,680 --> 01:03:09,140 因為你讓我住下來 1311 01:03:12,602 --> 01:03:15,063 來之前我真的很孤單 1312 01:03:16,731 --> 01:03:19,776 但我最近不覺得孤單了 1313 01:03:20,819 --> 01:03:22,987 我有了擔心我的朋友 1314 01:03:24,989 --> 01:03:28,326 我從來沒有過家人,所以不太清楚 1315 01:03:28,868 --> 01:03:33,123 但有家人的話,應該就是這種感覺 1316 01:03:33,415 --> 01:03:35,917 那拜託妳用心做事 1317 01:03:36,126 --> 01:03:38,378 又罵我了 1318 01:03:40,588 --> 01:03:43,675 這樣揉能散瘀嗎? 1319 01:03:43,758 --> 01:03:46,302 -給我,我幫你 -不用了 1320 01:03:46,386 --> 01:03:48,012 給我吧,讓我幫你 1321 01:03:48,096 --> 01:03:49,180 不用了 1322 01:03:49,264 --> 01:03:51,558 -相信我,東久 -不用了 1323 01:03:54,769 --> 01:03:56,146 怎麼辦… 1324 01:03:56,896 --> 01:03:59,858 我跟妳說了不用 1325 01:03:59,941 --> 01:04:01,776 怎麼妳做什麼都闖禍? 1326 01:04:02,193 --> 01:04:05,238 我是故意的嗎? 1327 01:04:05,613 --> 01:04:06,698 什麼? 1328 01:04:07,115 --> 01:04:08,825 現在還會頂嘴了? 1329 01:04:08,908 --> 01:04:12,537 對妳好一點就得寸進尺,這個大嬸 1330 01:04:13,371 --> 01:04:15,290 你明明也有錯 1331 01:04:15,373 --> 01:04:16,458 為什麼總是刁難我? 1332 01:04:16,791 --> 01:04:18,209 你以為我沒脾氣? 1333 01:04:18,293 --> 01:04:20,753 嚇死人了,我做錯了什麼? 1334 01:04:20,837 --> 01:04:23,006 讓我見識一下妳的脾氣,妳想怎樣? 1335 01:04:23,089 --> 01:04:25,633 看妳多有能耐… 1336 01:04:25,717 --> 01:04:27,802 -我真的生氣了 -放馬過來 1337 01:04:27,886 --> 01:04:29,387 你不知道我平常都是忍著? 1338 01:04:29,471 --> 01:04:32,682 那就別忍了 妳知道我生氣多可怕吧? 1339 01:04:32,765 --> 01:04:34,434 你一定會嚇死的 1340 01:04:34,517 --> 01:04:36,853 妳才會嚇死的 1341 01:04:36,936 --> 01:04:39,147 力氣怎麼這麼大? 1342 01:04:39,230 --> 01:04:41,232 我的頭跟石頭一樣硬 1343 01:04:41,316 --> 01:04:43,234 管你是不是石頭… 1344 01:05:00,168 --> 01:05:01,586 嚇死我了 1345 01:05:01,669 --> 01:05:03,338 {\an8}當記者跟找工作我都想放棄了 1346 01:05:03,421 --> 01:05:07,050 {\an8}書珍現在需要的是真心的安慰 1347 01:05:07,133 --> 01:05:08,676 {\an8}只要能克服這陣寒風 1348 01:05:08,760 --> 01:05:11,429 {\an8}就能開出美麗的花朵 1349 01:05:11,513 --> 01:05:13,348 {\an8}妳為什麼在警察局? 1350 01:05:13,431 --> 01:05:15,850 {\an8}姜書珍,妳沒做錯 1351 01:05:15,934 --> 01:05:17,894 {\an8}所以振作點,臭丫頭 1352 01:05:17,977 --> 01:05:20,688 {\an8}俊基哥,我好像墜入愛河了 1353 01:05:20,772 --> 01:05:22,857 {\an8}看她的眼神好像很喜歡我 1354 01:05:22,941 --> 01:05:24,442 {\an8}斗植哥,你在做什麼? 1355 01:05:24,526 --> 01:05:25,735 {\an8}我在看電影 1356 01:05:25,818 --> 01:05:27,362 {\an8}-那一起看吧 -不行 1357 01:05:27,445 --> 01:05:28,488 {\an8}為什麼寄給善雨了? 1358 01:05:28,571 --> 01:05:30,114 {\an8}可惡 1359 01:05:30,198 --> 01:05:31,616 {\an8}你這個瘋子 1360 01:05:31,699 --> 01:05:33,785 {\an8}你有女友嗎?我怎麼樣? 1361 01:05:33,868 --> 01:05:35,703 {\an8}她好像喜歡上了別人 1362 01:05:35,787 --> 01:05:38,957 {\an8}我會不擇手段找到他,把他殺掉 1363 01:05:39,040 --> 01:05:40,416 {\an8}新型流感? 1364 01:05:40,500 --> 01:05:42,043 {\an8}這都是為了妳媽媽 1365 01:05:42,126 --> 01:05:43,586 {\an8}是因為我擔心她 1366 01:05:43,670 --> 01:05:45,797 {\an8}允兒小姐,妳知道妳很麻煩嗎? 1367 01:05:45,880 --> 01:05:47,715 {\an8}我想請妳跟我約會,允兒小姐 1368 01:05:47,799 --> 01:05:49,342 {\an8}-那不是允兒小姐嗎? -他是誰? 1369 01:05:49,425 --> 01:05:51,386 {\an8}你們想關店還是結婚? 1370 01:05:51,469 --> 01:05:53,304 {\an8}-什麼?婚禮? -婚禮? 1371 01:05:53,763 --> 01:05:56,599 字幕翻譯:黃嘉慧 1371 01:05:57,305 --> 01:06:57,166 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm