1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,581 --> 00:00:58,584 {\an8}(威基基民宿) 3 00:01:17,770 --> 00:01:19,355 {\an8}是從什麼時候開始的? 4 00:01:20,439 --> 00:01:22,399 {\an8}所以你們一直都瞞著我? 5 00:01:22,691 --> 00:01:24,735 我們不是故意想隱瞞 6 00:01:25,069 --> 00:01:27,071 是知道你會這樣才說不出口 7 00:01:27,154 --> 00:01:29,365 知道我會這樣你們就不該開始 8 00:01:29,740 --> 00:01:33,202 哥,我跟俊基哥互相喜歡 9 00:01:33,285 --> 00:01:35,704 -真的,所以… -閉嘴 10 00:01:38,499 --> 00:01:42,044 總之我絕對不會認可 11 00:01:42,503 --> 00:01:43,712 為什麼? 12 00:01:44,171 --> 00:01:45,422 理由是什麼? 13 00:01:45,506 --> 00:01:48,550 不行就是不行,妳就趁早放棄吧 14 00:01:48,759 --> 00:01:50,010 不要 15 00:01:50,260 --> 00:01:52,429 你憑什麼左右我的做法? 16 00:01:52,596 --> 00:01:53,972 我也是成人 17 00:01:54,056 --> 00:01:56,308 不是要得到你允許才能交男友的年紀 18 00:01:56,392 --> 00:01:59,395 對,東久,我也放棄不了書珍 19 00:02:00,187 --> 00:02:01,939 所以你們是非要交往嗎? 20 00:02:03,190 --> 00:02:04,108 好吧 21 00:02:04,775 --> 00:02:07,319 姜書珍,妳不再是我妹妹了 22 00:02:08,612 --> 00:02:11,448 俊基哥,你對我來說也不存在了 23 00:02:11,532 --> 00:02:12,700 聽到了嗎? 24 00:02:12,991 --> 00:02:14,243 何必這樣呢? 25 00:02:14,326 --> 00:02:16,495 -他們喜歡對方 -你要幫他們? 26 00:02:16,870 --> 00:02:18,247 你對我來說也不存在了 27 00:02:18,330 --> 00:02:20,165 你為什麼這樣?幼稚得要死 28 00:02:20,249 --> 00:02:21,750 我就是幼稚,怎樣? 29 00:02:21,834 --> 00:02:23,919 所以秀雅,妳是站在哪一邊? 30 00:02:24,002 --> 00:02:25,754 允兒,妳也站在他們那邊? 31 00:02:26,088 --> 00:02:28,340 我… 32 00:02:28,424 --> 00:02:30,008 妳們這麼猶豫,看來是了 33 00:02:30,884 --> 00:02:33,971 好,那你們對我來說都是不存在的人 34 00:02:34,054 --> 00:02:35,764 所以別再跟我搭話,也別假裝認識我 35 00:02:35,848 --> 00:02:36,682 聽到了嗎? 36 00:02:50,863 --> 00:02:54,491 劇名:那曲折的愛情 37 00:03:04,585 --> 00:03:07,045 好久沒看這部電影了 38 00:03:07,921 --> 00:03:10,215 那個場面怎麼看都好浪漫 39 00:03:10,466 --> 00:03:13,969 對啊,我什麼時候才能談那種戀愛? 40 00:03:16,054 --> 00:03:18,515 對了,你這麼用心在擦什麼? 41 00:03:19,683 --> 00:03:21,810 晴天送我的運動鞋 42 00:03:21,894 --> 00:03:24,688 真是如癡如狂 43 00:03:24,771 --> 00:03:26,815 -那麼喜歡嗎? -對 44 00:03:26,899 --> 00:03:28,984 太喜歡了,都捨不得穿 45 00:03:29,401 --> 00:03:30,486 真是的… 46 00:03:32,946 --> 00:03:35,824 嘴巴都要跑出飛蛾來了 47 00:03:36,283 --> 00:03:38,660 但你們是什麼時候開始交往的? 48 00:03:40,829 --> 00:03:42,206 有一段日子了 49 00:03:42,748 --> 00:03:43,874 沒能告訴你們,抱歉 50 00:03:44,124 --> 00:03:46,460 沒關係,我們也了解東久的性格 51 00:03:46,919 --> 00:03:49,838 換我也會隱瞞,俊基哥,我懂你 52 00:03:49,922 --> 00:03:52,424 謝謝,斗植,還是你最好了 53 00:03:59,014 --> 00:04:00,390 是,文來洞劊子手 54 00:04:00,682 --> 00:04:03,060 我今天不能打遊戲 55 00:04:03,936 --> 00:04:05,687 今天就體諒一下吧 56 00:04:06,563 --> 00:04:07,940 好,抱歉 57 00:04:09,316 --> 00:04:11,026 文來洞劊子手? 58 00:04:11,276 --> 00:04:13,320 是遊戲的公會成員 59 00:04:13,654 --> 00:04:15,614 今天是一起打遊戲的日子 60 00:04:15,697 --> 00:04:18,450 說沒我就玩不了,一大早就亂哄哄的 61 00:04:18,534 --> 00:04:21,036 什麼?沒了你就玩不了? 62 00:04:21,119 --> 00:04:22,496 你那麼厲害? 63 00:04:22,746 --> 00:04:24,832 是妳不了解 64 00:04:25,082 --> 00:04:28,335 俊基哥在現實世界是很卑微的人 65 00:04:28,418 --> 00:04:30,379 但在遊戲世界是神 66 00:04:30,462 --> 00:04:32,881 還有人出錢買俊基哥的角色 67 00:04:32,965 --> 00:04:35,259 真的?那為什麼不賣掉? 68 00:04:35,342 --> 00:04:36,802 妳說什麼呢? 69 00:04:36,885 --> 00:04:38,512 他們出一百萬我都不會賣 70 00:04:38,804 --> 00:04:40,389 -什麼? -將來我死了 71 00:04:40,472 --> 00:04:43,392 就把角色裝進USB,帶進墳墓 72 00:04:43,475 --> 00:04:45,143 -當然要了 -我真是… 73 00:04:45,227 --> 00:04:47,771 真是無法理解 74 00:04:49,273 --> 00:04:51,066 允兒,東久怎麼樣? 75 00:04:51,149 --> 00:04:52,192 說不想吃飯 76 00:04:52,693 --> 00:04:55,070 躲在被子下面,不肯出來 77 00:04:55,612 --> 00:04:57,614 姜東久的倔脾氣又發作了 78 00:04:57,823 --> 00:04:59,783 我真是忍夠了 79 00:05:00,242 --> 00:05:03,245 姜書珍,妳去哪裡? 80 00:05:06,790 --> 00:05:08,500 哥,跟我談談吧 81 00:05:08,584 --> 00:05:10,460 奇怪,被子怎麼會自己動? 82 00:05:10,544 --> 00:05:11,378 難道有鬼? 83 00:05:16,508 --> 00:05:17,843 你真的要這樣? 84 00:05:17,926 --> 00:05:20,178 奇怪,被子又自己動了 85 00:05:20,262 --> 00:05:21,471 真是難以置信 86 00:05:24,683 --> 00:05:27,269 你要繼續這樣? 87 00:05:27,352 --> 00:05:29,021 那我也有招數 88 00:05:29,104 --> 00:05:31,023 什麼…妳打算怎樣? 89 00:05:32,149 --> 00:05:33,567 聽好了 90 00:05:33,734 --> 00:05:36,069 在你認可 91 00:05:36,153 --> 00:05:37,863 我跟俊基哥的關係前,我… 92 00:05:38,363 --> 00:05:40,365 就絕不刮鬍子,聽到了嗎? 93 00:05:40,949 --> 00:05:41,783 什麼? 94 00:05:46,788 --> 00:05:50,208 很討厭吧?光想到都要瘋掉了吧? 95 00:05:50,292 --> 00:05:53,712 好,我們就看一下誰是贏家 96 00:05:55,213 --> 00:05:57,215 書珍,姜書珍… 97 00:05:57,299 --> 00:05:58,884 別走 98 00:06:01,303 --> 00:06:04,514 什麼不做…竟然拿刮鬍子來威脅我? 99 00:06:05,015 --> 00:06:06,558 書珍 100 00:06:06,642 --> 00:06:09,394 妳說什麼呢?為什麼不刮鬍子? 101 00:06:10,062 --> 00:06:12,522 你沒聽過以眼還眼,以牙還牙? 102 00:06:12,606 --> 00:06:14,691 我要跟哥哥鬥爭到底 103 00:06:14,983 --> 00:06:18,445 鬥爭很好,但為什麼不刮鬍子? 104 00:06:18,528 --> 00:06:21,031 他很討厭我不刮鬍子 105 00:06:21,365 --> 00:06:23,450 視覺上沒其他東西 106 00:06:23,533 --> 00:06:25,118 比這個更能威脅他 107 00:06:26,620 --> 00:06:28,705 那妳怎麼上班? 108 00:06:28,789 --> 00:06:30,165 請月休假就行了 109 00:06:30,666 --> 00:06:33,669 我一定要讓他投降 110 00:06:33,794 --> 00:06:35,420 俊基哥,相信我吧 111 00:06:36,380 --> 00:06:38,340 書珍… 112 00:06:38,965 --> 00:06:41,426 她為什麼拿月休假去長鬍子? 113 00:06:41,510 --> 00:06:43,553 到底是為什麼? 114 00:06:43,887 --> 00:06:45,889 只有我覺得她很奇怪嗎? 115 00:06:45,972 --> 00:06:49,851 俊基哥,她是姜書珍,姜東久的妹妹 116 00:06:49,935 --> 00:06:52,062 他們流著同樣的血 117 00:06:52,145 --> 00:06:53,897 你就…趁這個機會分手吧 118 00:06:53,980 --> 00:06:55,065 吵死了 119 00:06:56,358 --> 00:06:57,901 到底是為什麼? 120 00:06:58,527 --> 00:07:01,154 怎麼會有那種兄妹? 121 00:07:01,780 --> 00:07:04,449 真是要瘋了 122 00:07:05,784 --> 00:07:08,954 {\an8}菲利普?他叫菲利普? 123 00:07:09,996 --> 00:07:12,582 你說他的模特費很貴 124 00:07:13,125 --> 00:07:15,168 我們也沒什麼錢,一定得用他嗎? 125 00:07:15,252 --> 00:07:16,837 這個人… 126 00:07:16,920 --> 00:07:20,090 是商城模特界的朴寶劍 127 00:07:20,173 --> 00:07:22,926 菲利普穿什麼都會銷售一空 128 00:07:23,010 --> 00:07:24,344 朴寶劍? 129 00:07:24,428 --> 00:07:27,097 那得有多帥 130 00:07:30,142 --> 00:07:31,935 菲利普,這裡 131 00:07:36,148 --> 00:07:37,357 我有點晚 132 00:07:37,941 --> 00:07:40,736 我早上有拍攝,抱歉 133 00:07:41,570 --> 00:07:44,281 沒關係,是我們太早來了 134 00:07:45,699 --> 00:07:46,533 你好 135 00:07:46,616 --> 00:07:50,037 我是秀治奧雅曼尼商城的社長閔秀雅 136 00:07:51,913 --> 00:07:54,583 喝杯咖啡吧,香氣很濃郁 137 00:07:55,375 --> 00:07:56,626 是嗎? 138 00:07:56,835 --> 00:07:59,713 但我鼻炎很嚴重 139 00:07:59,796 --> 00:08:01,298 聞不到什麼氣味 140 00:08:02,883 --> 00:08:04,760 原來如此 141 00:08:04,843 --> 00:08:06,219 鼻炎壞壞 142 00:08:08,388 --> 00:08:09,723 社長真幽默 143 00:08:12,309 --> 00:08:14,478 那個… 144 00:08:14,561 --> 00:08:16,521 你牙縫有辣椒粉 145 00:08:19,149 --> 00:08:20,150 什麼? 146 00:08:28,575 --> 00:08:29,618 我說妳… 147 00:08:31,078 --> 00:08:32,829 講話一定要那麼直接嗎? 148 00:08:34,372 --> 00:08:36,875 害別人丟臉,妳很開心嗎? 149 00:08:37,542 --> 00:08:38,794 -那個… -什麼? 150 00:08:39,336 --> 00:08:41,463 -那是… -算了 151 00:08:41,713 --> 00:08:42,798 我… 152 00:08:43,131 --> 00:08:45,801 心情很差,今天不想拍攝了 153 00:08:46,176 --> 00:08:47,135 慢著 154 00:08:47,469 --> 00:08:50,972 害你這麼尷尬,不好意思 我們社長沒什麼常識 155 00:08:52,474 --> 00:08:53,350 還不快點道歉? 156 00:08:56,978 --> 00:08:58,522 抱歉 157 00:08:58,730 --> 00:09:01,608 你消消氣吧,我保證下不為例 158 00:09:02,109 --> 00:09:03,235 我… 159 00:09:03,902 --> 00:09:05,987 看在奉理事的份上 160 00:09:06,279 --> 00:09:07,572 這次就不跟妳計較了 161 00:09:09,616 --> 00:09:10,534 謝謝 162 00:09:18,333 --> 00:09:20,669 進來吧,這是我們經營的民宿 163 00:09:20,752 --> 00:09:22,295 今天會在這裡拍攝 164 00:09:22,379 --> 00:09:23,672 是嗎? 165 00:09:24,005 --> 00:09:27,008 真雅緻,裝潢也很棒 166 00:09:27,092 --> 00:09:28,260 你喜歡就好 167 00:09:28,343 --> 00:09:31,054 -那你先上去吧 -好 168 00:09:36,476 --> 00:09:38,562 這是什麼味道?妳放屁了? 169 00:09:38,645 --> 00:09:41,690 慢著,是屋裡有東西爛掉嗎? 170 00:09:42,357 --> 00:09:44,609 就是說…到底是哪裡來的味道? 171 00:09:56,413 --> 00:09:57,247 怎麼了? 172 00:09:57,873 --> 00:09:59,791 -好像是那裡發出來的 -什麼? 173 00:10:02,878 --> 00:10:05,922 慢著,那不是菲利普的鞋子嗎? 174 00:10:06,131 --> 00:10:08,049 難道這股腐臭味是菲利普的臭腳味? 175 00:10:08,133 --> 00:10:08,967 好像是 176 00:10:09,342 --> 00:10:11,011 那個人外貌好好的 177 00:10:11,094 --> 00:10:13,054 腳怎麼這麼臭? 178 00:10:13,346 --> 00:10:16,391 可是他都聞不到自己的腳臭味? 179 00:10:16,474 --> 00:10:18,810 他說鼻炎很嚴重,聞不到味道 180 00:10:19,686 --> 00:10:23,106 什麼鼻炎…根本是沒有鼻子吧 181 00:10:24,941 --> 00:10:27,319 斗植,我一定得跟他拍攝? 182 00:10:27,402 --> 00:10:28,486 當然 183 00:10:28,570 --> 00:10:31,198 妳不知道今天要上傳新商品的照片? 184 00:10:31,907 --> 00:10:34,868 總之妳別惹毛菲利普,聽到了吧? 185 00:10:34,951 --> 00:10:37,287 但他的腳好臭 186 00:10:37,370 --> 00:10:39,289 -怎麼忍得住? -妳剛剛沒看到? 187 00:10:39,372 --> 00:10:41,124 妳說他牙縫有辣椒粉,他都那麼生氣 188 00:10:41,208 --> 00:10:43,418 妳如果說他腳臭,就完了 189 00:10:43,501 --> 00:10:45,879 總之妳一定得忍著,明白了嗎? 190 00:10:46,046 --> 00:10:46,880 明白 191 00:10:47,380 --> 00:10:48,298 二、三 192 00:10:57,182 --> 00:11:00,060 到底為什麼不刮鬍子? 193 00:11:00,143 --> 00:11:02,604 她怎麼那麼固執? 194 00:11:06,024 --> 00:11:07,525 午餐是清麴醬湯? 195 00:11:08,485 --> 00:11:09,319 一定很好吃 196 00:11:11,905 --> 00:11:13,615 東久,午餐是清麴醬湯嗎? 197 00:11:13,698 --> 00:11:14,824 不知道… 198 00:11:17,994 --> 00:11:19,788 東久,跟我談談吧 199 00:11:21,373 --> 00:11:24,501 東久…那傢伙… 200 00:11:25,126 --> 00:11:27,837 搞什麼?不是清麴醬湯 201 00:11:27,921 --> 00:11:29,923 搞什麼?這是… 202 00:11:35,053 --> 00:11:39,224 那個傢伙竟然敢跟我搭話 203 00:11:40,517 --> 00:11:44,980 你們一天不分手,我就不講話 204 00:11:47,816 --> 00:11:50,026 我會讓他們看到… 205 00:11:52,779 --> 00:11:54,614 男子漢的意志 206 00:11:59,369 --> 00:12:00,704 沒衛生紙 207 00:12:02,414 --> 00:12:03,456 俊基… 208 00:12:05,458 --> 00:12:09,379 對了,我不能跟他講話 209 00:12:10,547 --> 00:12:11,965 一時失誤… 210 00:12:12,048 --> 00:12:14,426 差點就跟他搭話了 211 00:12:15,510 --> 00:12:18,096 但怎麼辦呢? 212 00:12:18,179 --> 00:12:21,349 沒襪子,也沒毛巾 213 00:12:24,019 --> 00:12:25,854 東久,跟我談談吧 214 00:12:26,229 --> 00:12:28,106 你的T恤去哪裡了? 215 00:12:28,189 --> 00:12:29,232 明明穿著進去的 216 00:12:30,316 --> 00:12:31,818 什麼… 217 00:12:32,485 --> 00:12:34,446 東久… 218 00:12:37,240 --> 00:12:38,575 好奇怪 219 00:12:38,950 --> 00:12:41,286 明明穿著T恤進去的 220 00:12:44,247 --> 00:12:45,832 天啊 221 00:12:45,999 --> 00:12:47,876 整間民宿都有味道了 222 00:12:48,001 --> 00:12:50,837 別說了,被他發現怎麼辦? 223 00:12:51,963 --> 00:12:54,299 來了…微笑… 224 00:12:56,301 --> 00:12:59,471 不好意思,等很久了吧? 225 00:12:59,637 --> 00:13:02,307 那我們開始拍攝吧 226 00:13:02,766 --> 00:13:03,850 要站在哪裡? 227 00:13:03,933 --> 00:13:05,977 站在哪邊好呢? 228 00:13:06,061 --> 00:13:07,645 那邊 229 00:13:08,438 --> 00:13:10,356 那邊?好的 230 00:13:12,484 --> 00:13:14,527 這裡的話… 231 00:13:15,904 --> 00:13:16,738 這樣行嗎? 232 00:13:19,365 --> 00:13:21,743 好,很好 233 00:13:21,826 --> 00:13:23,953 但你沒把褲腳捲起來 234 00:13:24,120 --> 00:13:26,706 要捲起來?多高? 235 00:13:26,790 --> 00:13:28,166 我們幫你吧 236 00:13:28,416 --> 00:13:29,793 做什麼呢?快去幫他 237 00:13:30,794 --> 00:13:33,129 -我? -當然,妳是造型師 238 00:13:33,797 --> 00:13:35,673 一定要捲上去? 239 00:13:35,757 --> 00:13:36,966 不能直接拍嗎? 240 00:13:37,050 --> 00:13:38,635 捲上去才好看 241 00:13:38,718 --> 00:13:40,178 快捲,沒時間了 242 00:13:41,096 --> 00:13:42,305 知道了 243 00:13:46,434 --> 00:13:48,353 我們幫你弄 244 00:13:49,062 --> 00:13:53,066 再高一點…另一邊 245 00:14:00,990 --> 00:14:01,950 謝謝 246 00:14:03,368 --> 00:14:04,661 好,很好 247 00:14:05,662 --> 00:14:07,622 姿勢很好,拍了 248 00:14:07,997 --> 00:14:09,165 很好 249 00:14:09,249 --> 00:14:10,875 腳不要動,待著 250 00:14:10,959 --> 00:14:12,710 不是該動一下才好看嗎? 251 00:14:12,794 --> 00:14:14,087 不用,現在很好 252 00:14:14,170 --> 00:14:15,213 你說褲腳是重點 253 00:14:15,296 --> 00:14:16,756 不要動 254 00:14:16,840 --> 00:14:18,675 很好 255 00:14:18,758 --> 00:14:20,635 拍不到腳,別動 256 00:14:26,266 --> 00:14:30,812 樓上到底在做什麼?臭成這樣? 257 00:14:30,895 --> 00:14:33,815 塞住鼻子都沒用 258 00:14:35,483 --> 00:14:39,362 松兒,俊基跟書珍交往像話嗎? 259 00:14:41,030 --> 00:14:43,116 太不像話了,不是嗎? 260 00:14:43,199 --> 00:14:45,535 妳覺得呢? 261 00:14:45,869 --> 00:14:47,620 妳也覺得不行吧? 262 00:14:47,787 --> 00:14:50,915 所以我才這麼生氣 263 00:14:50,999 --> 00:14:54,794 氣死我了,那兩個壞傢伙,我真想… 264 00:14:55,587 --> 00:14:57,130 搞什麼? 265 00:14:57,380 --> 00:15:00,842 可惡 266 00:15:00,925 --> 00:15:02,260 等我一下 267 00:15:02,343 --> 00:15:04,012 這個… 268 00:15:04,262 --> 00:15:07,515 那些球… 269 00:15:07,849 --> 00:15:09,184 全走了 270 00:15:09,434 --> 00:15:11,519 什麼?怎麼回事? 271 00:15:13,188 --> 00:15:15,940 真是的… 272 00:15:16,566 --> 00:15:19,402 到底那是什麼味道? 273 00:15:20,612 --> 00:15:23,239 什麼?你怎麼這個姿勢? 274 00:15:23,490 --> 00:15:24,616 該不會是卡住了? 275 00:15:27,368 --> 00:15:28,411 我來幫你吧 276 00:15:31,331 --> 00:15:33,708 這個固執鬼 277 00:15:34,125 --> 00:15:36,085 那你繼續這樣吧 278 00:15:36,169 --> 00:15:37,253 嚇死人了 279 00:15:40,131 --> 00:15:41,382 書珍 280 00:15:41,716 --> 00:15:43,218 哥 281 00:15:43,676 --> 00:15:46,763 這樣你也不允許?真的? 282 00:15:48,097 --> 00:15:49,891 好吧 283 00:15:49,974 --> 00:15:52,060 你還是堅決不允許? 284 00:15:52,310 --> 00:15:55,313 好,那我們就看一下到最後 285 00:15:55,396 --> 00:15:57,565 誰是贏家 286 00:15:59,484 --> 00:16:01,486 書珍… 287 00:16:01,861 --> 00:16:03,696 她為什麼要那樣? 288 00:16:03,905 --> 00:16:07,867 東久,你還要這樣多久? 289 00:16:07,951 --> 00:16:09,661 你就那麼討厭我跟書珍交往? 290 00:16:11,454 --> 00:16:13,414 那隨你喜歡吧 291 00:16:13,498 --> 00:16:16,125 我也不會當你是朋友,你記住了 292 00:16:16,584 --> 00:16:18,920 真是可惡 293 00:16:19,504 --> 00:16:20,922 隨你喜歡吧 294 00:16:21,005 --> 00:16:23,841 以為這樣我就會認可你們? 295 00:16:24,467 --> 00:16:26,636 這到底…怎麼出不來? 296 00:16:26,719 --> 00:16:30,557 我還要去上班,真是煩死人了 297 00:16:37,647 --> 00:16:39,774 好丟人 298 00:16:43,528 --> 00:16:44,862 是,導演 299 00:16:45,572 --> 00:16:49,867 我準備去演員經紀公司開會了 300 00:16:51,619 --> 00:16:55,999 可是這樣要怎麼跟演員開會? 301 00:17:02,922 --> 00:17:03,965 不好意思,大叔 302 00:17:04,716 --> 00:17:05,675 嚇我一跳 303 00:17:06,718 --> 00:17:08,553 你是什麼人? 304 00:17:08,970 --> 00:17:11,472 初次見面,不好意思 305 00:17:11,556 --> 00:17:15,018 可以幫我鋸斷這個嗎? 306 00:17:15,476 --> 00:17:19,063 我們寫劇本時就覺得你是最佳人選 307 00:17:19,814 --> 00:17:20,690 是嗎? 308 00:17:22,191 --> 00:17:25,903 那看來我沒辦法不參演了,導演 309 00:17:29,449 --> 00:17:31,659 沒關係 310 00:17:31,909 --> 00:17:34,871 導演,我們可能只能找徐振宇了 311 00:17:35,246 --> 00:17:37,248 孔劉、玄彬、元斌都拒絕了 312 00:17:37,332 --> 00:17:38,583 其他演員也說不拍 313 00:17:38,666 --> 00:17:41,044 你在說什麼呢? 314 00:17:41,127 --> 00:17:43,421 可是他演技很一般 315 00:17:43,504 --> 00:17:45,965 外表普通,聽說性格也很差 316 00:17:47,258 --> 00:17:49,177 什麼不是? 317 00:17:49,260 --> 00:17:51,971 他自以為是大明星,整天都耍大牌 318 00:17:52,889 --> 00:17:54,932 真是的… 319 00:17:56,059 --> 00:17:57,435 徐振宇? 320 00:17:58,186 --> 00:18:00,063 其實… 321 00:18:01,105 --> 00:18:02,565 不用說了 322 00:18:02,732 --> 00:18:06,402 我這個耍大牌的大明星就先走了 323 00:18:07,028 --> 00:18:08,655 -你們加油吧 -振宇… 324 00:18:08,738 --> 00:18:10,823 -只是傳聞… -振宇 325 00:18:10,907 --> 00:18:12,533 -傳聞說… -振宇… 326 00:18:14,577 --> 00:18:16,329 你瘋了? 327 00:18:16,412 --> 00:18:18,748 -抱歉,我不知道他在 -廢話少講 328 00:18:18,831 --> 00:18:20,792 你立刻把徐振宇找回來 329 00:18:20,875 --> 00:18:22,418 找不到就別回來了 330 00:18:22,502 --> 00:18:25,672 不是…直接辭職吧 331 00:18:25,755 --> 00:18:27,590 很好 332 00:18:27,674 --> 00:18:29,133 很好 333 00:18:29,217 --> 00:18:30,968 很好看 334 00:18:31,052 --> 00:18:33,262 很好,先休息一下吧 335 00:18:33,346 --> 00:18:35,348 又休息?好吧 336 00:18:36,140 --> 00:18:38,518 -我待會回來 -好好休息 337 00:18:39,143 --> 00:18:41,145 樓下很舒服 338 00:18:43,773 --> 00:18:46,859 斗植,我不行了,我真的要死了 339 00:18:46,943 --> 00:18:49,529 只有妳辛苦嗎?我鼻子也快爛掉了 340 00:18:49,612 --> 00:18:52,699 -妳就再忍一下吧 -我忍不下去了 341 00:18:53,157 --> 00:18:54,450 不如開一下窗戶吧? 342 00:18:54,534 --> 00:18:57,078 突然開窗,他發現怎麼辦? 343 00:18:57,161 --> 00:18:59,956 妳就什麼都別做,安靜點吧 344 00:19:00,248 --> 00:19:03,042 那不如讓他洗腳? 345 00:19:03,626 --> 00:19:05,086 讓他洗腳? 346 00:19:05,503 --> 00:19:06,504 怎樣? 347 00:19:11,134 --> 00:19:13,386 菲利普,要喝杯東西嗎? 348 00:19:13,469 --> 00:19:14,554 好,謝謝 349 00:19:16,514 --> 00:19:19,350 -真是的 -抱歉 350 00:19:20,935 --> 00:19:21,853 怎麼辦呢? 351 00:19:21,936 --> 00:19:25,314 腳都濕了,一定很黏 352 00:19:25,398 --> 00:19:27,734 看來你要去洗腳了 353 00:19:27,900 --> 00:19:30,319 我很快就要去下一個日程了 354 00:19:30,987 --> 00:19:33,573 快點拍完吧 355 00:19:33,656 --> 00:19:35,825 可是… 356 00:19:36,701 --> 00:19:37,952 你的腳應該很黏 357 00:19:38,411 --> 00:19:40,329 應該很不舒服 358 00:19:40,413 --> 00:19:41,706 好像也是 359 00:19:41,831 --> 00:19:43,374 那好吧 360 00:19:44,083 --> 00:19:45,626 我脫掉襪子 361 00:19:53,092 --> 00:19:55,720 來,我們沒多少時間了 362 00:19:55,928 --> 00:19:58,306 一起加油吧 363 00:19:58,389 --> 00:20:00,808 來打個氣 364 00:20:01,517 --> 00:20:03,811 加油 365 00:20:03,895 --> 00:20:06,564 一起加油… 366 00:20:07,023 --> 00:20:08,399 加油 367 00:20:11,736 --> 00:20:14,197 妳為什麼要那樣做? 368 00:20:14,280 --> 00:20:17,450 -這樣更臭了 -我怎麼知道會這樣? 369 00:20:17,533 --> 00:20:19,160 我也要瘋了… 370 00:20:22,205 --> 00:20:24,373 徐振宇怎麼會在那裡? 371 00:20:24,457 --> 00:20:26,375 真是要瘋了 372 00:20:26,459 --> 00:20:28,211 他到底為什麼… 373 00:20:35,009 --> 00:20:36,636 好了 374 00:20:37,261 --> 00:20:41,224 -俊基? -我們就玩一場吧 375 00:20:41,307 --> 00:20:42,642 不行 376 00:20:42,725 --> 00:20:44,393 我明天有拍攝,要趕緊回去 377 00:20:44,477 --> 00:20:48,940 你這個會長這樣對會員,我太傷心了 378 00:20:49,565 --> 00:20:50,483 那個… 379 00:20:51,818 --> 00:20:52,902 東久? 380 00:20:53,236 --> 00:20:54,070 你怎麼來了? 381 00:20:54,779 --> 00:20:57,365 什麼?你認識他? 382 00:20:57,448 --> 00:20:58,449 什麼? 383 00:20:58,991 --> 00:21:01,536 是認識… 384 00:21:01,744 --> 00:21:02,578 但現在不認識了 385 00:21:03,412 --> 00:21:04,914 說什麼呢? 386 00:21:05,414 --> 00:21:08,626 總之我跟你無話可說 387 00:21:08,709 --> 00:21:10,878 別浪費時間了,走吧 388 00:21:10,962 --> 00:21:14,006 不要那樣,給我一點時間吧 389 00:21:14,090 --> 00:21:15,508 十分鐘就好,不是…一分鐘就好 390 00:21:15,591 --> 00:21:17,510 就說不要了 391 00:21:17,927 --> 00:21:19,303 -來吧 -好 392 00:21:19,387 --> 00:21:21,055 徐振宇先生 393 00:21:21,138 --> 00:21:23,266 俊基,進去吧 394 00:21:23,975 --> 00:21:25,810 徐振宇先生… 395 00:21:26,519 --> 00:21:28,980 {\an8}你至少看一下劇本吧 396 00:21:29,063 --> 00:21:29,897 徐振宇先生 397 00:21:33,109 --> 00:21:34,861 真是可惡 398 00:21:35,444 --> 00:21:38,281 但俊基哥怎麼會認識徐振宇? 399 00:21:43,077 --> 00:21:43,953 允兒,原來妳還在 400 00:21:44,245 --> 00:21:45,705 賢俊,你來了? 401 00:21:45,788 --> 00:21:48,207 對了,郊遊好玩嗎? 402 00:21:48,291 --> 00:21:49,375 對 403 00:21:49,500 --> 00:21:52,461 當時有什麼事?那麼急著趕回來了 404 00:21:52,712 --> 00:21:54,380 反正是有點事 405 00:21:55,882 --> 00:21:57,550 那我先走了 406 00:21:57,633 --> 00:21:59,802 -這麼快就走? -對 407 00:21:59,886 --> 00:22:02,471 東久從那時開始就不吃東西 408 00:22:02,555 --> 00:22:05,766 我想回去煮些他喜歡的飯菜 409 00:22:06,684 --> 00:22:08,102 那麼關心他? 410 00:22:08,185 --> 00:22:11,188 -他又不是小孩 -有時候很像 411 00:22:13,024 --> 00:22:15,568 對了,允兒,能問妳一個問題嗎? 412 00:22:15,651 --> 00:22:17,069 當然,問吧 413 00:22:17,278 --> 00:22:18,946 妳之前說過 414 00:22:19,030 --> 00:22:21,157 不想再相信別人 415 00:22:21,240 --> 00:22:22,783 不想再受傷 416 00:22:24,577 --> 00:22:26,704 -對 -那假如… 417 00:22:26,787 --> 00:22:28,497 妳可以全心相信的人 418 00:22:28,706 --> 00:22:31,792 一輩子都不會傷害妳的人出現 419 00:22:31,876 --> 00:22:33,044 妳會怎麼做? 420 00:22:33,794 --> 00:22:35,796 那當然是好 421 00:22:36,088 --> 00:22:37,632 但那種人真的會出現嗎? 422 00:22:38,257 --> 00:22:39,925 怎麼突然這樣問? 423 00:22:40,217 --> 00:22:41,052 沒事 424 00:22:42,595 --> 00:22:43,721 那我先走了 425 00:23:02,406 --> 00:23:04,367 還是有味道 426 00:23:04,450 --> 00:23:06,577 簡直就是化學武器 427 00:23:06,661 --> 00:23:08,996 安靜點,被他聽到怎麼辦? 428 00:23:09,080 --> 00:23:10,915 我真是忍不下去了 429 00:23:11,332 --> 00:23:13,751 斗植,我們隨便拍完吧 430 00:23:13,834 --> 00:23:15,252 隨便? 431 00:23:15,419 --> 00:23:17,421 閔秀雅,妳真的要這樣? 432 00:23:18,589 --> 00:23:20,591 怎麼了?我做了什麼? 433 00:23:20,675 --> 00:23:22,551 妳說這次想用心做好 434 00:23:22,718 --> 00:23:24,095 說這是妳最後的希望 435 00:23:24,178 --> 00:23:27,723 但臭味真的太嚴重了 436 00:23:27,807 --> 00:23:28,933 閔秀雅 437 00:23:29,558 --> 00:23:31,811 妳只有這種能耐? 438 00:23:31,894 --> 00:23:34,772 妳知道做生意還要經歷多少困難嗎? 439 00:23:34,855 --> 00:23:37,525 如果妳連腳臭味都忍不了 440 00:23:37,608 --> 00:23:38,567 那就馬上退出 441 00:23:39,860 --> 00:23:42,822 閔秀雅,我真的對妳很失望 442 00:23:42,905 --> 00:23:43,781 很失望 443 00:23:44,782 --> 00:23:46,409 斗植,抱歉 444 00:23:47,535 --> 00:23:49,370 是我想得不夠周到 445 00:23:49,829 --> 00:23:53,290 -你就別生氣了 -算了,妳待著吧 446 00:23:53,374 --> 00:23:54,500 我去收尾 447 00:24:10,391 --> 00:24:11,225 久等了 448 00:24:11,976 --> 00:24:12,810 你在幹嘛? 449 00:24:13,018 --> 00:24:14,645 我看到有籃球 450 00:24:14,729 --> 00:24:17,523 我小時候玩過一陣子籃球 451 00:24:17,606 --> 00:24:18,983 是嗎? 452 00:24:19,066 --> 00:24:19,942 我以前是得分後衛 453 00:24:22,153 --> 00:24:23,529 投籃百發百中 454 00:24:23,612 --> 00:24:26,699 投籃時姿勢是最重要的 455 00:24:27,366 --> 00:24:29,326 -要看嗎? -好 456 00:24:43,090 --> 00:24:44,049 看到了吧? 457 00:24:44,133 --> 00:24:45,843 怎麼樣?再給你看一次? 458 00:24:45,926 --> 00:24:48,387 等…一下 459 00:24:48,763 --> 00:24:50,014 話說… 460 00:24:50,931 --> 00:24:52,808 那雙運動鞋是哪裡來的? 461 00:24:53,851 --> 00:24:54,852 這雙? 462 00:24:55,394 --> 00:24:56,979 我在那邊看到,就拿來穿了一下 463 00:24:57,104 --> 00:24:58,522 話說這個… 464 00:24:58,981 --> 00:25:01,025 氣墊感真不錯 465 00:25:01,108 --> 00:25:03,194 垂直跳 466 00:25:06,113 --> 00:25:08,449 理事,你怎麼這副表情? 467 00:25:19,960 --> 00:25:21,879 你這個瘋子 468 00:25:23,923 --> 00:25:26,091 竟敢用那雙腐爛的腳穿我的鞋子? 469 00:25:26,175 --> 00:25:27,968 你這個臭腳怪 470 00:25:29,011 --> 00:25:32,431 你怎麼了?臭腳怪? 471 00:25:32,765 --> 00:25:36,268 -你是在說我? -當然是你,不然是我嗎? 472 00:25:36,352 --> 00:25:37,895 你這個臉皮超厚的混蛋 473 00:25:37,978 --> 00:25:38,979 你… 474 00:25:39,063 --> 00:25:40,898 你知道你的腳有多臭嗎? 475 00:25:41,190 --> 00:25:43,859 你的腳簡直爛掉了,你知道嗎? 476 00:25:43,943 --> 00:25:45,820 你的腳比溝渠…不是 477 00:25:45,903 --> 00:25:47,905 比臭豆腐還臭 478 00:25:48,405 --> 00:25:50,991 你竟敢用那雙爛腳穿我珍貴的初戀 479 00:25:51,075 --> 00:25:53,327 送的鞋子?你這個混蛋 480 00:25:53,702 --> 00:25:54,829 我要把你的腳趾全切掉 481 00:25:54,912 --> 00:25:56,497 還不脫下來?你這個大混蛋 482 00:25:56,580 --> 00:25:58,916 我要插爆你的眼睛,該死的畜生 483 00:25:59,375 --> 00:26:01,502 你個死混蛋 484 00:26:01,585 --> 00:26:03,546 因為你,我的鼻子都快爛掉了 485 00:26:03,879 --> 00:26:05,381 你還沒見到徐振宇? 486 00:26:05,464 --> 00:26:06,632 怎麼還不去找他? 487 00:26:06,966 --> 00:26:09,134 我會盡量想辦法… 488 00:26:09,260 --> 00:26:11,220 導演… 489 00:26:13,389 --> 00:26:14,974 真是要瘋了 490 00:26:15,391 --> 00:26:17,893 好,我知道了 491 00:26:17,977 --> 00:26:20,062 我現在上線,好 492 00:26:21,021 --> 00:26:22,731 真是的… 493 00:26:22,815 --> 00:26:24,942 藝人怎麼這麼空閒? 494 00:26:25,609 --> 00:26:27,361 要叫俊基哥幫忙嗎? 495 00:26:27,653 --> 00:26:29,905 但我說了不會跟他搭話 496 00:26:29,989 --> 00:26:31,532 怎麼辦呢? 497 00:26:37,705 --> 00:26:39,707 怎麼?你有事對我說? 498 00:26:42,751 --> 00:26:43,586 你做什麼? 499 00:26:49,466 --> 00:26:50,926 幫我約徐振宇出來 500 00:26:52,761 --> 00:26:53,596 什麼? 501 00:26:53,929 --> 00:26:55,806 不是說不跟我講話? 502 00:26:55,890 --> 00:26:58,475 不是說當我不存在? 503 00:27:00,644 --> 00:27:02,980 我是說不講話,沒說不傳簡訊 504 00:27:03,355 --> 00:27:05,524 你到底要不要幫忙? 505 00:27:08,903 --> 00:27:10,654 這個固執鬼 506 00:27:15,284 --> 00:27:17,536 好,我幫你約他 507 00:27:18,370 --> 00:27:19,413 可是… 508 00:27:19,496 --> 00:27:21,165 書珍跟我的關係 509 00:27:21,665 --> 00:27:22,625 你要認可 510 00:27:31,300 --> 00:27:34,178 搞什麼? 511 00:27:35,930 --> 00:27:38,223 算了,無恥小人,去死吧… 512 00:27:38,432 --> 00:27:41,226 真是瘋子 513 00:27:42,394 --> 00:27:45,022 你打算怎麼辦? 514 00:27:45,105 --> 00:27:46,690 菲利普火冒三丈 515 00:27:46,774 --> 00:27:48,150 說絕對不再跟我們合作,怎麼辦? 516 00:27:48,567 --> 00:27:49,693 抱歉 517 00:27:49,777 --> 00:27:52,488 那傢伙穿了晴天給我的鞋子 518 00:27:52,571 --> 00:27:54,073 而且還沒穿襪子 519 00:27:54,156 --> 00:27:55,824 -還在那邊亂跳 -閉嘴 520 00:27:56,742 --> 00:27:58,702 因為小事就在那邊教訓我 521 00:27:58,953 --> 00:28:00,704 一轉頭卻朝人家罵髒話? 522 00:28:01,038 --> 00:28:03,499 什麼?說他的腳是臭豆腐? 523 00:28:03,582 --> 00:28:05,918 溝渠都得叫他大哥? 524 00:28:06,001 --> 00:28:07,586 -抱歉 -算了 525 00:28:07,670 --> 00:28:08,879 真是的… 526 00:28:08,963 --> 00:28:12,132 今天要上載新商品照片,要怎麼辦? 527 00:28:12,216 --> 00:28:14,385 這個時間要去哪裡找模特? 528 00:28:14,468 --> 00:28:16,095 斗植來當不就好了? 529 00:28:16,178 --> 00:28:17,513 -什麼? -什麼? 530 00:28:17,763 --> 00:28:18,597 斗植? 531 00:28:19,848 --> 00:28:22,726 妳想商城倒閉嗎?他才不行 532 00:28:22,810 --> 00:28:25,396 為什麼?我覺得斗植挺帥的 533 00:28:26,730 --> 00:28:27,856 允兒 534 00:28:27,940 --> 00:28:30,526 妳眼光太差了 535 00:28:31,777 --> 00:28:33,904 這怎麼算是帥呢? 536 00:28:34,405 --> 00:28:36,198 但妳說今天要上載照片 537 00:28:37,116 --> 00:28:39,326 真是要瘋了 538 00:28:44,832 --> 00:28:46,667 味道還沒散 539 00:28:46,750 --> 00:28:48,794 難道要直接倒? 540 00:28:52,172 --> 00:28:54,049 -秀雅 -什麼? 541 00:29:03,517 --> 00:29:06,603 怎麼樣?我盡力打扮了 542 00:29:10,607 --> 00:29:12,735 開始拍攝嗎?我要站在哪裡? 543 00:29:14,445 --> 00:29:15,404 請去那邊 544 00:29:15,696 --> 00:29:19,575 -什麼?怎麼突然那麼有禮貌? -什麼? 545 00:29:20,826 --> 00:29:22,953 不是…去站好吧 546 00:29:23,495 --> 00:29:24,538 好 547 00:29:30,794 --> 00:29:32,671 這樣站就好了? 548 00:29:32,880 --> 00:29:34,673 對,我拍了 549 00:29:45,100 --> 00:29:47,644 導演,我來了 550 00:29:50,314 --> 00:29:51,732 徐振宇先生怎麼來了? 551 00:29:52,983 --> 00:29:55,527 他說要拍我們的電影 552 00:29:55,611 --> 00:29:57,279 真的? 553 00:29:57,529 --> 00:29:59,573 謝謝,太謝謝你了 554 00:29:59,656 --> 00:30:01,950 你還是謝謝俊基吧 555 00:30:02,785 --> 00:30:05,037 他跟了我一整天 556 00:30:05,120 --> 00:30:06,038 叫我看劇本 557 00:30:06,914 --> 00:30:08,832 -俊基? -可是… 558 00:30:08,957 --> 00:30:10,876 俊基好像很關心你 559 00:30:10,959 --> 00:30:14,213 還賣了他最重視的遊戲角色 560 00:30:14,296 --> 00:30:15,464 要我看劇本 561 00:30:15,547 --> 00:30:19,802 所以我成了會長 562 00:30:34,650 --> 00:30:35,484 回來了? 563 00:30:50,332 --> 00:30:51,500 我聽說了 564 00:30:51,583 --> 00:30:53,293 你拜託了徐振宇參演電影 565 00:30:53,377 --> 00:30:54,211 為什麼? 566 00:30:55,003 --> 00:30:57,756 但我還是不會允許你跟書珍交往 567 00:31:01,343 --> 00:31:03,429 我不是因為想你允許才幫忙的 568 00:31:03,971 --> 00:31:06,974 是看你新工作不順利才幫忙的 569 00:31:07,558 --> 00:31:08,434 不用擔心 570 00:31:13,439 --> 00:31:14,690 真是麻煩死了 571 00:31:14,773 --> 00:31:16,191 跟我談談 572 00:31:16,733 --> 00:31:17,943 為什麼? 573 00:31:18,026 --> 00:31:21,029 -不是說不跟我談? -別翻舊帳了 574 00:31:21,488 --> 00:31:22,489 哥 575 00:31:23,991 --> 00:31:25,325 你真的非要跟書珍交往? 576 00:31:31,957 --> 00:31:34,460 東久,很抱歉,可是… 577 00:31:34,877 --> 00:31:37,171 就算你一輩子不見我 578 00:31:38,088 --> 00:31:39,631 我也放棄不了書珍 579 00:31:40,674 --> 00:31:42,050 你真的要那樣? 580 00:31:42,134 --> 00:31:44,052 我是真的很喜歡書珍 581 00:31:44,219 --> 00:31:45,053 我是真心的 582 00:31:47,222 --> 00:31:49,141 但你就那麼不滿意我嗎? 583 00:31:50,142 --> 00:31:52,102 -不是那樣的 -那是怎樣? 584 00:31:55,147 --> 00:31:58,567 老實說,我最喜歡的大哥 和唯一的妹妹要交往 585 00:31:58,650 --> 00:32:00,903 怎麼會討厭?但如果有一天… 586 00:32:01,612 --> 00:32:03,030 你們分手了 587 00:32:03,655 --> 00:32:04,573 那怎麼辦? 588 00:32:06,867 --> 00:32:09,203 那我就不能再見你了 589 00:32:10,245 --> 00:32:11,079 你也很清楚 590 00:32:11,163 --> 00:32:13,624 -是因為那個? -當然 591 00:32:13,707 --> 00:32:16,126 將來的事你怎麼知道?你都不擔心? 592 00:32:16,210 --> 00:32:18,253 不用擔心 593 00:32:18,337 --> 00:32:20,672 我跟書珍不會分開的 594 00:32:20,756 --> 00:32:23,133 我也不會令書珍傷心流淚 595 00:32:23,217 --> 00:32:25,010 就算哭也是我哭 596 00:32:25,469 --> 00:32:27,596 所以相信我吧,小子 597 00:32:28,764 --> 00:32:29,973 你剛剛說什麼? 598 00:32:30,557 --> 00:32:31,558 什麼? 599 00:32:32,518 --> 00:32:34,353 怎麼了?什麼? 600 00:32:34,770 --> 00:32:36,438 膽敢叫大哥“小子”? 601 00:32:37,439 --> 00:32:38,774 你不知道我是你大舅子? 602 00:32:39,233 --> 00:32:42,277 大舅子…說什麼呢? 603 00:32:43,987 --> 00:32:44,821 什麼? 604 00:32:46,240 --> 00:32:48,659 所以你是… 605 00:32:49,076 --> 00:32:50,369 允許我們交往? 606 00:32:52,204 --> 00:32:53,705 本來是打算那樣 607 00:32:53,997 --> 00:32:57,084 但你太沒規矩了,就當我沒說過吧 608 00:32:57,251 --> 00:32:58,544 大哥 609 00:32:59,044 --> 00:33:01,296 謝謝你,大哥,真的謝謝你 610 00:33:02,506 --> 00:33:03,549 搞什麼… 611 00:33:04,007 --> 00:33:06,718 肉麻死了,做什麼呢? 612 00:33:08,720 --> 00:33:10,973 -來吧 -別弄 613 00:33:11,598 --> 00:33:14,434 書珍,快醒醒 614 00:33:16,270 --> 00:33:17,563 怎麼了? 615 00:33:18,438 --> 00:33:21,692 什麼女生會那麼快長鬍子? 616 00:33:22,359 --> 00:33:24,778 長了很多?太好了 617 00:33:24,861 --> 00:33:26,488 等一下,我去給哥哥看 618 00:33:26,572 --> 00:33:27,948 書珍 619 00:33:28,865 --> 00:33:30,367 不用留鬍子了 620 00:33:30,742 --> 00:33:31,910 東久允許了 621 00:33:31,994 --> 00:33:34,788 真的?哥哥他…真的? 622 00:33:35,956 --> 00:33:38,417 太好了 623 00:33:38,500 --> 00:33:40,794 為什麼戀愛這麼困難? 624 00:33:40,877 --> 00:33:43,964 那現在可以盡情跟你約會 625 00:33:44,047 --> 00:33:46,842 也可以跟大家說你是我男朋友? 626 00:33:46,925 --> 00:33:48,844 當然,在新聞上說也可以 627 00:33:50,345 --> 00:33:53,432 -太好了 -好刺 628 00:33:54,224 --> 00:33:55,225 抱歉 629 00:33:55,309 --> 00:33:57,394 不行了,我去刮鬍子 630 00:33:57,561 --> 00:34:00,230 -書珍 -什麼? 631 00:34:00,522 --> 00:34:04,735 我一直很想幫妳做一件事 632 00:34:05,485 --> 00:34:06,695 什麼? 633 00:34:32,721 --> 00:34:34,014 我愛妳 634 00:34:40,062 --> 00:34:43,065 那兩個人在房間那麼久 635 00:34:43,148 --> 00:34:44,191 到底做什麼? 636 00:34:44,274 --> 00:34:45,442 別管他們 637 00:34:45,525 --> 00:34:48,945 他們那麼相愛,早該允許他們了 638 00:34:49,529 --> 00:34:50,947 也是 639 00:34:51,114 --> 00:34:53,617 我一開始是很擔心 640 00:34:53,784 --> 00:34:57,037 但看到俊基的眼神,就有了信心 641 00:34:57,329 --> 00:34:59,373 至少他… 642 00:34:59,748 --> 00:35:02,751 不會讓我妹妹流淚 643 00:35:02,834 --> 00:35:04,419 你知道那種信心吧? 644 00:35:04,503 --> 00:35:05,962 你一點都不可靠 645 00:35:06,046 --> 00:35:08,215 我就說抱歉了,抱歉 646 00:35:08,298 --> 00:35:09,341 道歉就行了? 647 00:35:09,424 --> 00:35:11,426 我就說會刮,幹嘛說要幫我刮鬍子? 648 00:35:11,510 --> 00:35:14,513 -留疤怎麼辦? -我又不是故意的 649 00:35:14,596 --> 00:35:16,556 什麼女生鬍子長這麼快? 650 00:35:16,640 --> 00:35:17,724 簡直是鯨鬚 651 00:35:18,266 --> 00:35:19,810 什麼?鯨鬚? 652 00:35:19,893 --> 00:35:20,894 你這傢伙,說完了嗎? 653 00:35:21,269 --> 00:35:22,354 “你這傢伙”? 654 00:35:22,437 --> 00:35:23,689 妳叫哥哥“傢伙”? 655 00:35:23,772 --> 00:35:25,774 真是沒教養 656 00:35:25,857 --> 00:35:27,651 對,我很沒教養 657 00:35:27,734 --> 00:35:29,528 你後悔跟沒教養的女生交往? 658 00:35:29,611 --> 00:35:31,905 對,很後悔,那要怎麼樣? 659 00:35:31,988 --> 00:35:34,282 是嗎?那就分手吧,分手不就好了? 660 00:35:34,366 --> 00:35:36,076 好,分手吧 661 00:35:36,159 --> 00:35:38,745 東久,不行了,我們要分手 662 00:35:39,246 --> 00:35:41,873 是嗎? 663 00:35:43,542 --> 00:35:44,418 我看… 664 00:35:48,380 --> 00:35:51,299 冷靜點…我們開玩笑的 665 00:35:52,134 --> 00:35:54,094 -玩笑? -對 666 00:35:54,177 --> 00:35:56,388 我們只是耍花槍 667 00:35:56,471 --> 00:35:59,975 說什麼耍花槍? 668 00:36:00,142 --> 00:36:01,643 兩個都給我過來,過來 669 00:36:01,935 --> 00:36:03,186 叫你們過來 670 00:36:03,270 --> 00:36:05,272 過來 671 00:36:11,528 --> 00:36:13,655 是,部長 672 00:36:15,240 --> 00:36:18,326 好,我明白了 673 00:36:18,952 --> 00:36:22,456 我會找到獨家報導的,好 674 00:36:23,790 --> 00:36:26,126 真能折騰人 675 00:36:27,002 --> 00:36:28,545 為什麼?怎麼了? 676 00:36:28,628 --> 00:36:29,963 是公司的事 677 00:36:30,046 --> 00:36:31,965 部長說我再找不到獨家報導 就要遞辭呈 678 00:36:32,424 --> 00:36:34,009 煩死人了 679 00:36:35,552 --> 00:36:38,764 你在電視台沒聽到什麼風聲嗎? 680 00:36:38,847 --> 00:36:39,723 熱戀傳聞之類的 681 00:36:41,183 --> 00:36:46,229 不是熱戀傳聞,但確實有件事… 682 00:36:46,313 --> 00:36:47,147 什麼? 683 00:36:52,110 --> 00:36:54,946 -妳知道大明星韓敏珠吧? -對 684 00:36:55,030 --> 00:36:58,033 韓敏珠跟成真集團的朴震哲會長 有了小孩 685 00:36:58,116 --> 00:36:59,117 在偷偷撫養 686 00:36:59,534 --> 00:37:02,412 那他們是不倫關係? 687 00:37:04,039 --> 00:37:05,707 那個老伯跟韓敏珠? 688 00:37:05,791 --> 00:37:07,209 都說是了 689 00:37:07,292 --> 00:37:09,419 是一個很可靠的人說的 690 00:37:09,503 --> 00:37:11,004 是誰說的? 691 00:37:11,296 --> 00:37:12,798 妳知道我的電視台吧 692 00:37:12,881 --> 00:37:15,050 那裡有條貴賓通道 693 00:37:15,133 --> 00:37:16,968 只有孔劉跟元彬這種大明星 694 00:37:17,052 --> 00:37:19,095 或是電視台高層才能走 695 00:37:19,179 --> 00:37:21,848 所以是電視台高層告訴你的? 696 00:37:21,932 --> 00:37:23,308 不是,是保全大叔告訴我的 697 00:37:23,642 --> 00:37:25,894 他是我的咖啡好友,厲害吧 698 00:37:25,977 --> 00:37:27,395 保全大叔? 699 00:37:27,479 --> 00:37:28,647 你在跟我開玩笑? 700 00:37:29,064 --> 00:37:30,732 看來妳不太了解 701 00:37:30,816 --> 00:37:33,652 高級情報其實都是那些人傳出來的 702 00:37:33,735 --> 00:37:35,028 真的? 703 00:37:35,278 --> 00:37:37,739 那要去哪裡才能找到他? 704 00:37:40,909 --> 00:37:42,744 原來你們一起 705 00:37:43,161 --> 00:37:44,871 東久,你怎麼來了? 706 00:37:45,080 --> 00:37:47,040 我有事找賢俊 707 00:37:47,541 --> 00:37:48,500 找我? 708 00:37:48,583 --> 00:37:51,044 上次你不是幫我做了幾個大麵包? 709 00:37:51,127 --> 00:37:52,796 再幫我做30個吧 710 00:37:52,879 --> 00:37:55,048 -尺寸要再大一點 -好 711 00:37:55,131 --> 00:37:56,466 你們要出去? 712 00:37:56,842 --> 00:37:59,845 對,允兒今天有開心事 713 00:37:59,928 --> 00:38:00,971 所以我們要去喝一杯 714 00:38:01,054 --> 00:38:02,305 喝一杯? 715 00:38:02,430 --> 00:38:05,267 今天有客人委託我幫他們做瑪芬 716 00:38:05,767 --> 00:38:07,811 真的? 717 00:38:07,894 --> 00:38:10,188 那我也要一起慶祝 718 00:38:10,272 --> 00:38:13,233 俗語說:“分享快樂,歡喜成雙” 719 00:38:13,316 --> 00:38:15,277 -不是嗎? -今天有點不方便 720 00:38:15,569 --> 00:38:18,029 我有事想跟允兒說 721 00:38:19,072 --> 00:38:20,866 你可以在我面前說 722 00:38:20,949 --> 00:38:24,077 怎麼?是我不能聽的嗎? 723 00:38:26,079 --> 00:38:29,457 {\an8}劇名:不華麗的告白2 724 00:38:29,749 --> 00:38:31,167 恭喜妳,允兒 725 00:38:32,043 --> 00:38:34,170 謝謝 726 00:38:35,881 --> 00:38:37,591 這裡不會太貴嗎? 727 00:38:37,674 --> 00:38:40,051 好日子當然要吃點好的 728 00:38:40,135 --> 00:38:42,095 不用擔心,盡情吃吧 729 00:38:42,304 --> 00:38:44,014 謝謝 730 00:38:47,434 --> 00:38:49,185 我先去接個電話 731 00:38:50,979 --> 00:38:52,731 來,喝一杯吧 732 00:38:52,981 --> 00:38:54,858 不用了 733 00:38:54,941 --> 00:38:56,526 我的我自己點就好 734 00:38:56,610 --> 00:38:59,571 因為那瓶酒不合我的口味 735 00:38:59,654 --> 00:39:00,906 重點是… 736 00:39:00,989 --> 00:39:03,283 我不想喝你買的酒 737 00:39:03,366 --> 00:39:04,951 好,你點你想喝的吧 738 00:39:05,035 --> 00:39:08,538 服務員,請給我菜單 739 00:39:09,205 --> 00:39:10,999 讓我看看 740 00:39:11,082 --> 00:39:14,127 有我喜歡的紅酒嗎? 741 00:39:14,544 --> 00:39:15,378 什麼? 742 00:39:15,462 --> 00:39:19,716 最便宜的都要12000元?一杯? 743 00:39:29,351 --> 00:39:31,686 -要點了嗎? -什麼? 744 00:39:34,022 --> 00:39:35,607 我要一杯這個 745 00:39:37,275 --> 00:39:41,363 可以幫我拿掉200元的份量嗎? 746 00:39:42,155 --> 00:39:45,283 -什麼? -不是,我今晚有很多事要辦 747 00:39:45,367 --> 00:39:48,828 如果全喝完,可能會集中不了精神 748 00:39:48,912 --> 00:39:52,207 所以請幫我拿掉200元的份量 749 00:40:04,844 --> 00:40:06,221 -好好喝 -對了 750 00:40:06,304 --> 00:40:09,182 賢俊,你不是說有事想說? 751 00:40:09,724 --> 00:40:10,976 對 752 00:40:13,019 --> 00:40:14,437 下次再跟妳說吧 753 00:40:14,521 --> 00:40:16,272 很晚了,我們走吧? 754 00:40:16,815 --> 00:40:18,233 好 755 00:40:28,743 --> 00:40:31,121 浪費食物會遭天譴的 756 00:40:31,204 --> 00:40:33,832 死後會逼你吃光,你不知道嗎? 757 00:40:34,416 --> 00:40:35,500 多少錢? 758 00:40:35,709 --> 00:40:36,960 我剛剛結帳了 759 00:40:37,043 --> 00:40:38,628 直接走就行了 760 00:40:38,920 --> 00:40:41,131 賢俊,謝謝你的招待 761 00:40:41,214 --> 00:40:43,591 慢著,我們談談吧 762 00:40:44,759 --> 00:40:46,469 那我去外面吹吹風 763 00:40:46,553 --> 00:40:47,887 好 764 00:40:48,847 --> 00:40:51,141 聽著,我說過了吧 765 00:40:51,224 --> 00:40:53,810 我完全不想欠你人情 766 00:40:53,935 --> 00:40:56,938 這是我的酒錢,11800元 767 00:41:02,861 --> 00:41:04,612 等我一下 768 00:41:06,197 --> 00:41:07,949 謝謝你請客,賢俊 769 00:41:08,033 --> 00:41:09,200 回家小心 770 00:41:09,534 --> 00:41:11,870 好,學校見吧 771 00:41:12,537 --> 00:41:14,372 東久也回去吧 772 00:41:14,456 --> 00:41:15,540 慢著 773 00:41:15,957 --> 00:41:17,292 先別走,在原地等著 774 00:41:17,751 --> 00:41:18,626 為什麼? 775 00:41:18,710 --> 00:41:21,129 就叫你等一下 776 00:41:21,629 --> 00:41:23,882 允兒,進去吧 777 00:41:32,265 --> 00:41:33,975 -給你 -這是什麼? 778 00:41:34,059 --> 00:41:36,478 我跟允兒的計程車錢 779 00:41:36,561 --> 00:41:38,104 我準確分成了三份 780 00:41:38,188 --> 00:41:40,231 連允兒的份也算上了,你確認一下 781 00:41:40,315 --> 00:41:41,566 之後不要拿來說事 782 00:41:41,733 --> 00:41:43,568 你一定得做到這份上? 783 00:41:43,651 --> 00:41:44,569 我說過了吧 784 00:41:44,652 --> 00:41:48,490 我完全不想欠你人情 785 00:41:48,948 --> 00:41:53,369 講話的時候車錢又多了100元 786 00:41:53,995 --> 00:41:55,371 給你,100元 787 00:41:56,498 --> 00:41:58,917 找我33元 788 00:41:59,000 --> 00:42:00,960 算了,不用找了 789 00:42:01,753 --> 00:42:05,715 對了,你老是叫我們民宿的職員 790 00:42:05,799 --> 00:42:08,718 出去喝酒吃飯 791 00:42:08,927 --> 00:42:11,054 請你自制一下 792 00:42:11,513 --> 00:42:12,889 這樣會妨礙我們營業 793 00:42:13,264 --> 00:42:15,558 今天妨礙的好像是你 794 00:42:15,642 --> 00:42:17,143 什麼? 795 00:42:17,644 --> 00:42:18,686 那是什麼意思? 796 00:42:18,770 --> 00:42:22,023 沒什麼意思,我先走了 797 00:42:28,071 --> 00:42:30,156 他到底說什麼? 798 00:42:30,490 --> 00:42:33,243 真是不喜歡那傢伙 799 00:42:41,292 --> 00:42:43,169 不好意思 800 00:42:43,503 --> 00:42:46,506 你是金勇植,對吧? 801 00:42:46,589 --> 00:42:49,050 對,但妳是誰? 802 00:42:49,342 --> 00:42:50,510 我是… 803 00:42:51,427 --> 00:42:53,763 《早英日報》記者,姜書珍 804 00:42:53,847 --> 00:42:55,515 記者怎麼來這裡? 805 00:42:55,890 --> 00:43:00,728 聽說韓敏珠和成真集團的朴震哲會長 生了小孩 806 00:43:00,812 --> 00:43:01,646 是真的嗎? 807 00:43:02,856 --> 00:43:04,149 是誰說的? 808 00:43:04,232 --> 00:43:05,859 我沒說過那種話 809 00:43:05,942 --> 00:43:09,320 JBC電視劇《編輯部》的李俊基 已經全告訴我了 810 00:43:09,404 --> 00:43:10,947 他真不可靠 811 00:43:11,030 --> 00:43:13,116 就叫他別跟人說,害我好難做 812 00:43:13,908 --> 00:43:16,536 我會幫你保密身分,你儘管說吧 813 00:43:17,036 --> 00:43:18,496 是你親眼看到的嗎? 814 00:43:19,789 --> 00:43:22,208 其實我沒親眼看到 815 00:43:22,500 --> 00:43:24,794 是可靠的人告訴我的 816 00:43:24,878 --> 00:43:27,005 可靠的人是誰? 817 00:43:27,839 --> 00:43:29,465 妳知道清潭洞的優雅美容院吧? 818 00:43:29,716 --> 00:43:32,302 -對 -韓敏珠是那裡的常客 819 00:43:32,385 --> 00:43:34,596 那裡的院長叫元京熙 820 00:43:34,679 --> 00:43:35,513 元京熙 821 00:43:35,597 --> 00:43:37,307 那你是從院長口中聽說的? 822 00:43:37,390 --> 00:43:40,852 不是,元京熙有個很喜歡的設計師 823 00:43:40,935 --> 00:43:42,562 叫李正民 824 00:43:42,645 --> 00:43:44,898 那你是從李正民設計師口中… 825 00:43:44,981 --> 00:43:46,065 不是 826 00:43:46,399 --> 00:43:48,484 李正民有一個助手 827 00:43:48,943 --> 00:43:51,404 負責洗頭髮的金仁娜 828 00:43:52,572 --> 00:43:53,781 他真是的… 829 00:43:53,865 --> 00:43:55,617 就叫他別告訴別人 830 00:43:55,825 --> 00:43:57,619 我會幫妳保密身分 831 00:43:57,702 --> 00:43:59,704 不用擔心,告訴我吧 832 00:43:59,787 --> 00:44:00,914 那… 833 00:44:00,997 --> 00:44:02,999 妳絕對不能說是我講的 834 00:44:03,082 --> 00:44:04,918 不用擔心 835 00:44:06,878 --> 00:44:08,004 妳是親眼看到的? 836 00:44:08,087 --> 00:44:10,215 不是親眼看到 837 00:44:10,340 --> 00:44:13,051 是從很可靠的人口中聽來的 838 00:44:13,134 --> 00:44:14,344 好的 839 00:44:14,427 --> 00:44:16,429 妳知道韓敏珠的經紀公司吧? 840 00:44:16,512 --> 00:44:17,347 YS經紀公司 841 00:44:19,140 --> 00:44:21,851 是YS經紀公司的職員告訴妳的? 842 00:44:21,935 --> 00:44:24,395 不是,YS經紀公司的食堂 843 00:44:24,479 --> 00:44:26,356 有個叫李春福的廚師 844 00:44:26,439 --> 00:44:28,399 所以是李春福廚師… 845 00:44:28,483 --> 00:44:32,987 不是,他喜歡炒碼麵,每天都叫外送 846 00:44:33,112 --> 00:44:34,364 那間餐廳叫永昊閣 847 00:44:34,447 --> 00:44:36,074 他們的炒碼麵很好吃 848 00:44:36,157 --> 00:44:37,450 不好意思… 849 00:44:37,742 --> 00:44:39,369 請妳接著說吧 850 00:44:39,452 --> 00:44:41,371 總之永昊閣的外送人員中 851 00:44:41,454 --> 00:44:43,498 有個人叫嚴志龍 852 00:44:43,581 --> 00:44:47,418 所以大家都叫他嚴G-DRAGON 853 00:44:47,585 --> 00:44:49,045 是那個哥哥告訴我的 854 00:44:49,462 --> 00:44:50,964 永昊閣在哪裡? 855 00:44:56,052 --> 00:44:58,805 瑪芬很暢銷,太好了 856 00:45:03,017 --> 00:45:06,270 好像是這附近,是哪裡呢? 857 00:45:19,158 --> 00:45:20,868 {\an8}(嚴G-DRAGON) 858 00:45:22,328 --> 00:45:25,790 就叫她別告訴別人 859 00:45:26,082 --> 00:45:28,459 嘴巴真是不牢靠 860 00:45:28,543 --> 00:45:30,461 我不會公布你的身分 861 00:45:30,545 --> 00:45:32,296 不用擔心,儘管說吧 862 00:45:32,380 --> 00:45:33,464 是你親眼看到的嗎? 863 00:45:33,673 --> 00:45:35,091 不是親眼看到 864 00:45:36,217 --> 00:45:38,261 是可靠的人告訴我的 865 00:45:38,344 --> 00:45:39,345 什麼? 866 00:45:40,013 --> 00:45:42,098 妳知道著名設計師安迪金吧? 867 00:45:42,181 --> 00:45:43,808 當然知道 868 00:45:44,225 --> 00:45:45,643 是安迪金告訴你的? 869 00:45:45,727 --> 00:45:47,145 不是 870 00:45:47,770 --> 00:45:49,856 安迪金設計師有個節目 871 00:45:49,939 --> 00:45:52,942 頂級模特韓惠珍常常參演 872 00:45:53,026 --> 00:45:55,361 所以是模特韓惠珍告訴你的? 873 00:45:55,445 --> 00:45:56,779 不是 874 00:45:56,863 --> 00:45:58,781 先聽人說完吧 875 00:45:59,782 --> 00:46:00,616 抱歉 876 00:46:00,700 --> 00:46:02,827 韓惠珍她… 877 00:46:02,910 --> 00:46:06,164 在模特兒學院授課 878 00:46:06,247 --> 00:46:09,876 是她課堂上的一個學生告訴我的 879 00:46:10,293 --> 00:46:13,087 她是G-DRAGON粉絲團 880 00:46:13,171 --> 00:46:14,714 江西分部的會員 881 00:46:15,089 --> 00:46:16,466 我則是會長 882 00:46:16,549 --> 00:46:18,468 她怎麼敢對粉絲團會長說謊? 883 00:46:18,551 --> 00:46:20,887 那要怎麼找她? 884 00:46:20,970 --> 00:46:23,931 她最近好像本來要去海外 885 00:46:24,015 --> 00:46:26,684 但被男友騙光了錢 886 00:46:26,768 --> 00:46:29,687 現在寄住在前男友家裡 887 00:46:29,937 --> 00:46:30,938 什麼? 888 00:46:32,774 --> 00:46:36,069 她的名字該不會是… 889 00:46:37,361 --> 00:46:39,530 什麼?是妳? 890 00:46:39,614 --> 00:46:41,991 說韓敏珠跟成真集團會長有孩子的人 891 00:46:42,075 --> 00:46:42,992 什麼? 892 00:46:43,493 --> 00:46:46,079 我沒說過那種話,誰說的? 893 00:46:46,162 --> 00:46:48,664 是炒碼麵品質一流的永昊閣外送人員 894 00:46:48,748 --> 00:46:50,333 又名嚴G-DRAGON的 895 00:46:50,416 --> 00:46:52,001 嚴志龍告訴我的 896 00:46:52,085 --> 00:46:55,630 會長真的太過分了 897 00:46:55,713 --> 00:46:58,132 我們一起參加過那麼多粉絲見面會 898 00:46:58,216 --> 00:46:59,634 怎麼能這樣背叛我? 899 00:46:59,717 --> 00:47:03,096 別深究了,老實跟我說吧 900 00:47:03,179 --> 00:47:05,264 韓敏珠跟成真集團的會長有孩子的事 901 00:47:05,348 --> 00:47:06,641 是妳親眼看到的嗎? 902 00:47:07,642 --> 00:47:09,018 不是親眼看到 903 00:47:09,102 --> 00:47:11,896 是很可靠的人告訴我的 904 00:47:12,688 --> 00:47:13,773 妳也是聽說的? 905 00:47:14,690 --> 00:47:16,734 根本沒人看到,都是傳言 906 00:47:16,818 --> 00:47:17,735 妳肯定是真的? 907 00:47:17,819 --> 00:47:20,363 百分百肯定 908 00:47:20,446 --> 00:47:22,240 是韓敏珠分娩的醫院 909 00:47:22,323 --> 00:47:24,575 那裡的護士告訴我的 910 00:47:24,659 --> 00:47:27,078 那個護士還親手接生了她的小孩 911 00:47:27,370 --> 00:47:28,204 真的? 912 00:47:28,287 --> 00:47:30,790 她親手接生了韓敏珠的小孩? 913 00:47:30,873 --> 00:47:31,958 就說是了 914 00:47:32,041 --> 00:47:34,377 太好了,這真的是獨家報導 915 00:47:34,460 --> 00:47:36,129 秀雅,謝謝妳 916 00:47:36,754 --> 00:47:39,048 我的腿… 917 00:47:39,340 --> 00:47:41,801 開車小心點吧,這算什麼? 918 00:47:41,884 --> 00:47:43,928 抱歉,真的很抱歉 919 00:47:44,137 --> 00:47:46,389 醫生,他傷得很重嗎? 920 00:47:46,806 --> 00:47:48,349 腿部的骨折很嚴重 921 00:47:48,558 --> 00:47:50,101 -什麼? -是複合骨折 922 00:47:50,184 --> 00:47:53,271 要做手術,後遺症也會很嚴重 923 00:47:53,354 --> 00:47:54,355 你說什麼? 924 00:47:54,438 --> 00:47:56,023 我真是要瘋了 925 00:47:56,107 --> 00:47:57,567 小姐,妳要怎麼負責? 926 00:47:57,650 --> 00:47:58,860 我以後該怎麼辦? 927 00:47:58,943 --> 00:48:00,945 我明天還得去上班 928 00:48:01,028 --> 00:48:02,196 太抱歉了 929 00:48:02,280 --> 00:48:03,906 我一定會負責的 930 00:48:03,990 --> 00:48:05,783 真是很抱歉 931 00:48:13,833 --> 00:48:15,960 進去了 932 00:48:19,088 --> 00:48:20,882 進去了 933 00:48:20,965 --> 00:48:24,218 這…還真的行 934 00:48:24,635 --> 00:48:25,469 厲害 935 00:48:27,096 --> 00:48:28,764 允兒,回來了? 936 00:48:31,475 --> 00:48:34,437 怎麼這副表情?有什麼事嗎? 937 00:48:35,229 --> 00:48:36,063 什麼? 938 00:48:36,689 --> 00:48:38,566 不是 939 00:48:38,774 --> 00:48:41,319 我很累,先進房休息了 940 00:48:43,404 --> 00:48:44,822 她怎麼回事? 941 00:48:59,795 --> 00:49:01,130 妳是尹智友護士? 942 00:49:01,380 --> 00:49:02,757 對,妳是誰? 943 00:49:03,758 --> 00:49:06,677 我是之前打給妳的《早英日報》記者 944 00:49:06,761 --> 00:49:07,845 妳知道閔秀雅吧? 945 00:49:09,138 --> 00:49:12,183 幾天前買衣服認識的朋友 946 00:49:12,558 --> 00:49:14,435 -什麼? -她很有趣 947 00:49:14,518 --> 00:49:17,355 我們就一起吃了馬鈴薯排骨湯 還一起喝燒酒,成了朋友 948 00:49:17,438 --> 00:49:18,397 怎麼了? 949 00:49:19,315 --> 00:49:22,401 妳是不是跟閔秀雅說… 950 00:49:22,568 --> 00:49:26,197 妳親手接生了韓敏珠的孩子? 951 00:49:26,822 --> 00:49:28,199 -那是真的嗎? -什麼? 952 00:49:30,326 --> 00:49:31,160 對 953 00:49:31,869 --> 00:49:34,372 真的?太好了 954 00:49:34,664 --> 00:49:37,083 我做了親手幫韓敏珠接生的… 955 00:49:38,209 --> 00:49:39,543 夢 956 00:49:40,544 --> 00:49:41,796 -夢? -對 957 00:49:41,879 --> 00:49:44,924 我們醫院有個跟韓敏珠很像的產婦 958 00:49:45,007 --> 00:49:48,594 她很漂亮,但老公很老 959 00:49:48,678 --> 00:49:51,305 看起來就像60歲 960 00:49:51,389 --> 00:49:53,933 但我竟然夢到他們 961 00:49:58,354 --> 00:50:00,273 秀雅… 962 00:50:00,773 --> 00:50:03,150 原來是她的夢 963 00:50:03,484 --> 00:50:05,111 那晚我有點醉 964 00:50:05,194 --> 00:50:06,946 應該是聽錯了 965 00:50:07,029 --> 00:50:08,072 抱歉 966 00:50:08,489 --> 00:50:10,908 抱歉?抱歉就行了? 967 00:50:10,992 --> 00:50:12,910 妳知道我因為妳挨了多少罵? 968 00:50:13,452 --> 00:50:15,079 喝醉酒弄錯也很正常 969 00:50:15,496 --> 00:50:16,956 那叫弄錯? 970 00:50:17,081 --> 00:50:18,791 現在因為妳 971 00:50:18,874 --> 00:50:21,460 大家都以為韓敏珠 跟60歲的老伯搞不倫戀 972 00:50:21,544 --> 00:50:23,504 還生了小孩 973 00:50:23,587 --> 00:50:25,006 -真的? -對 974 00:50:25,965 --> 00:50:28,134 原來我是那麼有影響力的人 975 00:50:28,217 --> 00:50:29,802 我還真是不知道 976 00:50:29,885 --> 00:50:32,305 所以呢?妳很開心? 977 00:50:33,097 --> 00:50:33,973 不是 978 00:50:34,056 --> 00:50:37,101 原來謠言是這樣傳開的 979 00:50:37,184 --> 00:50:39,812 我做夢都沒想到那種散播謠言的人 980 00:50:39,895 --> 00:50:41,897 竟然就在我身邊 981 00:50:42,356 --> 00:50:45,609 那我要怎麼跟部長交代? 982 00:50:45,860 --> 00:50:47,194 妳要負責… 983 00:50:47,278 --> 00:50:49,196 現在我怎麼辦? 984 00:50:51,657 --> 00:50:54,952 那我告訴妳一個驚世事件? 985 00:50:55,369 --> 00:50:57,705 百分百是事實 986 00:50:59,749 --> 00:51:01,167 驚世事件? 987 00:51:01,834 --> 00:51:02,668 什麼? 988 00:51:05,338 --> 00:51:06,881 耳朵靠過來 989 00:51:15,264 --> 00:51:18,017 什麼?姜棟元是外星人? 990 00:51:18,100 --> 00:51:19,977 就說是了 991 00:51:20,061 --> 00:51:22,772 他的外貌不是地球人的外貌 992 00:51:22,855 --> 00:51:25,483 如果姜棟元豎起耳朵,發出心電感應 993 00:51:25,566 --> 00:51:26,901 就會有太空船下來接他 994 00:51:26,984 --> 00:51:27,818 吵死了 995 00:51:28,110 --> 00:51:30,821 妳真是煩死我了 996 00:51:31,530 --> 00:51:33,366 那說點別的 997 00:51:33,449 --> 00:51:35,201 朴寶劍背後有翅膀 998 00:51:35,284 --> 00:51:36,744 他是天使 999 00:51:40,122 --> 00:51:41,457 真是的… 1000 00:51:45,044 --> 00:51:47,630 是允兒的手機,難道忘了帶? 1001 00:51:50,633 --> 00:51:52,885 你好,這是韓允兒的手機 1002 00:51:53,260 --> 00:51:56,222 是,她忘了帶手機 1003 00:51:56,305 --> 00:51:57,640 你是誰? 1004 00:51:59,725 --> 00:52:02,603 什麼?你說什麼? 1005 00:52:07,358 --> 00:52:08,609 三千萬元? 1006 00:52:08,692 --> 00:52:11,654 我是因為體諒她的處境 1007 00:52:11,737 --> 00:52:14,407 才沒報警,跟她私下和解 1008 00:52:14,573 --> 00:52:16,492 這樣我又不能工作 1009 00:52:16,575 --> 00:52:18,035 損失難以估計 1010 00:52:18,411 --> 00:52:20,579 但三千萬元也太多了 1011 00:52:20,663 --> 00:52:22,581 她要去哪裡找那麼多錢? 1012 00:52:22,665 --> 00:52:24,333 不然就去警局 1013 00:52:24,417 --> 00:52:25,251 我要告她 1014 00:52:25,334 --> 00:52:27,294 不要,我給你 1015 00:52:29,088 --> 00:52:32,216 我會想辦法 1016 00:52:32,883 --> 00:52:34,468 你稍等一下 1017 00:52:38,931 --> 00:52:40,975 允兒… 1018 00:52:42,810 --> 00:52:44,353 允兒,我們談談吧 1019 00:52:44,979 --> 00:52:46,647 東久,怎麼了? 1020 00:52:46,730 --> 00:52:49,442 妳不是出了交通意外嗎? 1021 00:52:49,608 --> 00:52:52,194 應該一早跟我們講的 1022 00:52:52,528 --> 00:52:55,656 抱歉,我是因為不想你擔心 1023 00:52:55,739 --> 00:52:58,159 怎麼了?有什麼事? 1024 00:53:04,748 --> 00:53:07,251 什麼?三千萬元? 1025 00:53:07,877 --> 00:53:09,170 抱歉 1026 00:53:09,545 --> 00:53:11,964 我真的說不出口 1027 00:53:12,089 --> 00:53:14,508 算了,那個之後再談 1028 00:53:14,592 --> 00:53:16,051 大家先去湊錢吧 1029 00:53:16,135 --> 00:53:17,303 我也會想辦法 1030 00:53:17,678 --> 00:53:19,054 -好 -相信我 1031 00:53:19,138 --> 00:53:19,972 知道了 1032 00:53:20,848 --> 00:53:21,932 我們行的 1033 00:53:22,933 --> 00:53:24,727 允兒,不用擔心 1034 00:53:24,810 --> 00:53:27,229 我們會設法解決的,知道了吧? 1035 00:53:36,280 --> 00:53:38,365 勝龍哥 1036 00:53:38,574 --> 00:53:40,367 好久不見了 1037 00:53:40,576 --> 00:53:41,744 你能借我點錢嗎? 1038 00:53:42,244 --> 00:53:43,913 結婚?原來你要結婚 1039 00:53:44,497 --> 00:53:46,248 惠媛,我是東久 1040 00:53:46,332 --> 00:53:47,750 東浩哥,過得好嗎? 1041 00:53:48,501 --> 00:53:50,252 能借我點錢嗎? 1042 00:53:50,669 --> 00:53:52,588 導演,真的不行嗎? 1043 00:53:53,339 --> 00:53:54,298 抱歉,東久 1044 00:53:54,757 --> 00:53:56,592 我手頭也很不方便 1045 00:54:14,527 --> 00:54:15,611 哥 1046 00:54:17,279 --> 00:54:21,575 銀行說我在貸款,所以不能再借給我 1047 00:54:22,701 --> 00:54:24,578 你湊到錢了嗎? 1048 00:54:26,622 --> 00:54:27,915 是嗎? 1049 00:54:30,000 --> 00:54:31,168 知道了 1050 00:54:54,316 --> 00:54:56,277 東久,你怎麼來了? 1051 00:54:56,860 --> 00:54:58,737 其實… 1052 00:55:00,281 --> 00:55:01,699 我有個請求 1053 00:55:02,241 --> 00:55:03,909 請求? 1054 00:55:04,034 --> 00:55:05,160 你要找我幫忙? 1055 00:55:05,744 --> 00:55:06,954 賢俊… 1056 00:55:10,833 --> 00:55:13,752 能借我點錢嗎?三千萬元就好 1057 00:55:14,295 --> 00:55:15,713 三千萬元? 1058 00:55:17,089 --> 00:55:18,132 發生什麼事了? 1059 00:55:20,676 --> 00:55:23,929 我得先知道原因才能決定是否借給你 1060 00:55:27,141 --> 00:55:29,643 不講的話,我就不能借給你了 1061 00:55:32,813 --> 00:55:34,189 允兒出了意外 1062 00:55:36,066 --> 00:55:38,193 允兒?怎麼了? 1063 00:55:38,277 --> 00:55:39,612 她發生了什麼事? 1064 00:55:39,987 --> 00:55:43,157 允兒撞傷了人,要付和解金 1065 00:55:43,449 --> 00:55:45,159 我到處都問過了… 1066 00:55:45,326 --> 00:55:47,786 走吧,我馬上去取錢 1067 00:55:52,416 --> 00:55:54,376 還做什麼呢?跟我來吧 1068 00:55:59,923 --> 00:56:01,634 抱歉 1069 00:56:02,426 --> 00:56:06,430 可是大叔…我還沒湊到錢 1070 00:56:06,513 --> 00:56:09,224 可以慢慢還給你嗎? 1071 00:56:09,308 --> 00:56:11,143 我一定會想辦法的 1072 00:56:11,226 --> 00:56:13,604 不用說了,直接報警吧 1073 00:56:13,687 --> 00:56:16,482 我對妳無話可說,直接報警吧 1074 00:56:16,565 --> 00:56:20,611 帶警察來 1075 00:56:21,195 --> 00:56:22,488 真的來了 1076 00:56:22,696 --> 00:56:24,073 韓國的警察真有效率 1077 00:56:25,324 --> 00:56:27,242 -你是徐泰浩,對吧? -沒錯 1078 00:56:27,451 --> 00:56:29,203 我們正式以自殘恐嚇威脅罪 1079 00:56:29,286 --> 00:56:30,537 及保險欺詐罪逮捕你 1080 00:56:30,621 --> 00:56:32,247 -什麼? -逮捕他 1081 00:56:32,498 --> 00:56:34,875 我怎麼了?我是病人 1082 00:56:40,130 --> 00:56:41,256 妳真走運 1083 00:56:41,340 --> 00:56:43,092 不然差點就被他騙了 1084 00:56:43,884 --> 00:56:47,096 這個人簡直是最惡劣的自殘恐嚇犯 1085 00:56:47,179 --> 00:56:48,889 連醫生都跟他一起串通 1086 00:56:48,972 --> 00:56:50,974 所以很多人上當 1087 00:56:52,768 --> 00:56:53,894 謝謝 1088 00:56:54,144 --> 00:56:57,731 那我不用付和解金了吧? 1089 00:56:57,981 --> 00:56:59,441 當然,不用擔心 1090 00:56:59,983 --> 00:57:01,694 帶走他 1091 00:57:02,736 --> 00:57:04,571 給我好好走 1092 00:57:07,449 --> 00:57:08,742 謝謝你 1093 00:57:10,494 --> 00:57:11,787 允兒 1094 00:57:12,955 --> 00:57:14,498 東久、賢俊 1095 00:57:14,581 --> 00:57:16,583 聽說妳出了意外,是怎麼回事? 1096 00:57:16,667 --> 00:57:18,836 其實… 1097 00:57:18,961 --> 00:57:20,462 都解決了 1098 00:57:20,546 --> 00:57:22,131 我不用付和解金了 1099 00:57:22,715 --> 00:57:25,551 那個人原來是自殘恐嚇犯 1100 00:57:26,093 --> 00:57:28,554 害我那麼擔心,那個壞傢伙 1101 00:57:29,138 --> 00:57:30,264 是嗎? 1102 00:57:30,347 --> 00:57:32,182 太好了,我還很擔心 1103 00:57:32,891 --> 00:57:34,059 抱歉 1104 00:57:34,143 --> 00:57:37,271 可是妳得去警局一趟 1105 00:57:37,354 --> 00:57:39,481 我?為什麼? 1106 00:57:39,815 --> 00:57:41,608 妳要去接受證人調查 1107 00:57:43,193 --> 00:57:45,195 允兒,不用擔心 1108 00:57:45,279 --> 00:57:48,282 我會找相熟的律師朋友陪妳去 1109 00:57:48,365 --> 00:57:49,700 不用太擔心 1110 00:57:50,075 --> 00:57:51,744 謝謝,賢俊 1111 00:57:51,827 --> 00:57:53,203 真的謝謝你 1112 00:58:00,919 --> 00:58:03,255 怎麼了?解決了嗎? 1113 00:58:03,338 --> 00:58:06,258 賢俊幫我找了相熟的律師 1114 00:58:06,341 --> 00:58:08,135 全都解決好了 1115 00:58:08,761 --> 00:58:11,346 抱歉,害大家那麼擔心 1116 00:58:11,430 --> 00:58:14,475 沒關係,幸好解決了 1117 00:58:15,434 --> 00:58:17,728 我很累了 1118 00:58:17,811 --> 00:58:18,687 先進去休息 1119 00:58:39,041 --> 00:58:40,167 怎麼了? 1120 00:58:40,876 --> 00:58:42,211 沒事 1121 00:58:42,294 --> 00:58:44,588 允兒的事也解決了,怎麼了? 1122 00:58:44,671 --> 00:58:45,506 有什麼事嗎? 1123 00:58:46,215 --> 00:58:49,384 抱歉,我只是覺得自己太灰心了 1124 00:58:49,760 --> 00:58:52,262 灰心?什麼意思? 1125 00:58:52,638 --> 00:58:57,017 我奔波了一整天都湊不到和解金 1126 00:58:58,227 --> 00:59:01,730 賢俊一聽到消息,不到一秒就解決了 1127 00:59:02,856 --> 00:59:04,233 他還有相熟的律師 1128 00:59:04,942 --> 00:59:07,903 賢俊他年紀比較大 1129 00:59:07,986 --> 00:59:10,197 又是著名糕點師,這是當然的 1130 00:59:10,864 --> 00:59:12,074 對吧? 1131 00:59:12,491 --> 00:59:14,076 這是當然的 1132 00:59:15,953 --> 00:59:17,746 可是這種當然… 1133 00:59:18,789 --> 00:59:21,458 我卻一點都不覺得是當然的 1134 00:59:31,260 --> 00:59:33,554 意外的事幸好順利解決了 1135 00:59:33,637 --> 00:59:36,265 都是多虧你,謝謝 1136 00:59:36,348 --> 00:59:38,392 不是,我也沒做什麼 1137 00:59:40,060 --> 00:59:42,146 可是你之前想跟我說什麼? 1138 00:59:44,481 --> 00:59:46,316 先吃飯吧 1139 00:59:46,692 --> 00:59:49,319 -再幫妳倒點紅酒? -好 1140 00:59:56,702 --> 00:59:57,953 怎麼辦? 1141 00:59:58,078 --> 01:00:01,540 -沒事吧? -沒事 1142 01:00:02,249 --> 01:00:04,668 我先去一下洗手間 1143 01:00:04,751 --> 01:00:05,627 好的 1144 01:00:17,514 --> 01:00:19,683 餐點還行嗎? 1145 01:00:19,766 --> 01:00:22,311 對,很好吃 1146 01:00:22,769 --> 01:00:25,314 但你想跟我說什麼? 1147 01:00:27,983 --> 01:00:29,902 允兒,其實… 1148 01:00:30,277 --> 01:00:31,111 慢著 1149 01:00:32,529 --> 01:00:34,114 去哪裡了? 1150 01:00:35,824 --> 01:00:37,534 怎麼了?東西不見了? 1151 01:00:37,618 --> 01:00:39,661 對,我的髮夾不見了 1152 01:00:40,871 --> 01:00:42,748 明明剛剛還在的 1153 01:00:43,040 --> 01:00:45,667 到底去哪裡了?怎麼辦? 1154 01:00:46,001 --> 01:00:48,170 怎麼辦?去哪裡了? 1155 01:00:48,670 --> 01:00:50,964 到底掉在哪裡了? 1156 01:00:51,423 --> 01:00:53,634 髮夾而已,再買就好了 1157 01:00:54,009 --> 01:00:55,302 我再買一個漂亮的給妳 1158 01:00:56,094 --> 01:00:59,723 不行,那是東久買給我的 1159 01:00:59,848 --> 01:01:02,100 是東久給我的第一份禮物 1160 01:01:07,606 --> 01:01:09,149 一定是留在洗手間了 1161 01:01:09,524 --> 01:01:11,735 賢俊,我先去洗手間看看 1162 01:01:23,997 --> 01:01:26,875 允兒,開心點吧 1163 01:01:27,668 --> 01:01:29,127 抱歉 1164 01:01:29,336 --> 01:01:32,256 害你也心情不好 1165 01:01:32,673 --> 01:01:34,549 沒關係的 1166 01:01:38,136 --> 01:01:40,764 -慢著 -怎麼了? 1167 01:01:44,893 --> 01:01:48,355 這不是妳弄丟的髮夾嗎? 1168 01:01:48,605 --> 01:01:51,525 對,就是這個 1169 01:01:52,276 --> 01:01:53,235 真的太好了 1170 01:01:55,821 --> 01:01:56,989 現在才笑出來 1171 01:01:57,072 --> 01:01:58,448 找到了那麼開心? 1172 01:01:58,532 --> 01:02:01,034 對,還以為不見了 1173 01:02:01,118 --> 01:02:03,745 真的很擔心 1174 01:02:05,080 --> 01:02:06,456 那我們走吧 1175 01:02:07,374 --> 01:02:08,625 允兒 1176 01:02:10,085 --> 01:02:11,169 我有話要說 1177 01:02:11,253 --> 01:02:13,088 對,你剛剛說過 1178 01:02:13,338 --> 01:02:14,965 什麼?說吧 1179 01:02:15,757 --> 01:02:17,301 允兒妳說過 1180 01:02:17,551 --> 01:02:19,219 不想再相信別人 1181 01:02:20,095 --> 01:02:21,471 也不想再受傷 1182 01:02:22,347 --> 01:02:24,224 對 1183 01:02:24,308 --> 01:02:27,811 但我希望妳不要因為怕受傷 1184 01:02:27,894 --> 01:02:30,689 而害怕愛情 1185 01:02:30,772 --> 01:02:32,399 猶豫不決 1186 01:02:33,859 --> 01:02:36,028 -什麼? -我的意思是… 1187 01:02:36,236 --> 01:02:39,781 妳千萬不要錯過喜歡的人 1188 01:02:40,699 --> 01:02:42,367 那是什麼意思? 1189 01:02:42,451 --> 01:02:43,994 我是說東久 1190 01:02:44,953 --> 01:02:46,079 允兒 1191 01:02:47,581 --> 01:02:48,915 妳喜歡東久,對吧? 1192 01:02:51,043 --> 01:02:53,086 -什麼? -可是… 1193 01:02:53,337 --> 01:02:55,922 妳因為怕再次受傷 1194 01:02:56,006 --> 01:02:57,758 而將他推開 1195 01:02:57,841 --> 01:02:58,675 不是嗎? 1196 01:03:01,303 --> 01:03:03,221 但妳繼續將他推開 1197 01:03:03,305 --> 01:03:05,640 就可能會錯過妳喜歡的人 1198 01:03:06,099 --> 01:03:07,851 那樣妳不會受傷嗎? 1199 01:03:09,061 --> 01:03:10,687 不會更痛苦嗎? 1200 01:03:15,108 --> 01:03:18,070 那我們就在這裡分別吧 1201 01:03:18,945 --> 01:03:21,865 好,回家小心 1202 01:03:30,248 --> 01:03:31,917 東久他… 1203 01:03:32,334 --> 01:03:35,712 連100元車費都不想欠我 1204 01:03:36,713 --> 01:03:40,509 但妳出意外後他跑來找我 1205 01:03:40,759 --> 01:03:42,010 叫我幫妳 1206 01:03:43,053 --> 01:03:45,180 那樣他一定比死更難受 1207 01:03:45,722 --> 01:03:49,017 也證明了他真的非常喜歡妳 1208 01:03:50,394 --> 01:03:51,520 我太誇張了嗎? 1209 01:03:53,605 --> 01:03:56,775 那我真的走了 1210 01:04:26,012 --> 01:04:27,889 我幫妳賣,行了吧? 1211 01:04:27,973 --> 01:04:29,182 我幫妳 1212 01:04:29,266 --> 01:04:31,518 買些瑪芬吧… 1213 01:04:31,601 --> 01:04:32,477 很好吃的 1214 01:04:32,561 --> 01:04:35,188 你知道她活得多辛苦嗎? 1215 01:04:36,314 --> 01:04:39,234 允兒… 1216 01:04:40,402 --> 01:04:41,653 妳沒受傷吧? 1217 01:04:41,736 --> 01:04:43,655 妳…沒事吧? 1218 01:04:44,698 --> 01:04:48,034 妳以為他從束草跑回來 只為了吃血腸? 1219 01:04:48,618 --> 01:04:49,661 允兒,我喜歡妳 1220 01:04:50,078 --> 01:04:51,788 真的很喜歡妳 1221 01:05:50,555 --> 01:05:51,932 一個人做什麼呢? 1222 01:05:53,225 --> 01:05:54,643 只是坐著 1223 01:05:55,810 --> 01:05:57,479 妳剛剛出去了? 1224 01:05:57,562 --> 01:05:58,980 我見了賢俊 1225 01:06:01,691 --> 01:06:03,026 知道了 1226 01:06:05,320 --> 01:06:08,281 那個宋賢俊其實比我想像中好 1227 01:06:09,324 --> 01:06:11,660 有能力,性格也好 1228 01:06:11,743 --> 01:06:13,495 外貌也很優秀 1229 01:06:15,705 --> 01:06:17,123 也對妳很好 1230 01:06:17,582 --> 01:06:18,917 慢著 1231 01:06:19,501 --> 01:06:21,503 你為什麼跟我說那種話? 1232 01:06:21,836 --> 01:06:23,922 只是說說而已 1233 01:06:24,005 --> 01:06:26,383 東久,你知道你真的很傻嗎? 1234 01:06:26,925 --> 01:06:28,760 也不會察言觀色 1235 01:06:29,302 --> 01:06:30,679 我怎麼了… 1236 01:06:30,762 --> 01:06:32,055 算了 1237 01:06:32,889 --> 01:06:35,350 我很累,上去休息了 1238 01:06:39,020 --> 01:06:41,147 怎麼突然發脾氣? 1239 01:06:44,234 --> 01:06:45,569 這是什麼? 1240 01:06:47,529 --> 01:06:48,405 那麼喜歡他? 1241 01:06:50,073 --> 01:06:52,576 那妳說:“我喜歡你” 1242 01:06:52,659 --> 01:06:55,537 東久,我喜歡你 1243 01:06:55,620 --> 01:06:57,998 -可愛一點 -我喜歡你 1244 01:06:58,081 --> 01:06:59,040 可人一點 1245 01:06:59,124 --> 01:07:00,500 我喜歡你 1246 01:07:00,584 --> 01:07:01,668 甜美一點 1247 01:07:01,751 --> 01:07:03,753 真的好喜歡你 1248 01:07:03,837 --> 01:07:04,963 粗獷一點 1249 01:07:05,046 --> 01:07:07,257 真的很喜歡你 1250 01:07:17,392 --> 01:07:18,852 這是什麼? 1251 01:07:31,489 --> 01:07:34,951 我喜歡你,真的很喜歡你,東久 1252 01:07:39,205 --> 01:07:40,373 我們… 1253 01:07:41,166 --> 01:07:43,168 認真交往吧 1254 01:07:45,253 --> 01:07:46,421 允兒… 1255 01:08:35,512 --> 01:08:37,931 字幕翻譯:黃嘉慧 1255 01:08:38,305 --> 01:09:38,393 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-