1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:24,524 --> 00:00:28,777 SANDMAN ESITTÄÄ KUOLEMA: ELÄMÄN KOVA HINTA 3 00:00:28,778 --> 00:00:29,821 Rakas Sylvie. 4 00:00:32,574 --> 00:00:36,411 Siinä vaiheessa kun luet tätä, minä olen kuollut. 5 00:00:51,718 --> 00:00:53,053 ...olen poissa. 6 00:00:53,928 --> 00:00:55,137 OLEN POISSA 7 00:00:55,138 --> 00:00:56,430 Tiedän kyllä. 8 00:00:56,431 --> 00:01:00,143 Halusit meidän pitävän taukoa juttelusta, mutta... 9 00:01:00,894 --> 00:01:06,024 En halua sinun luulevan, että kuolemani liittyy sinuun tai meihin. 10 00:01:07,275 --> 00:01:10,486 Totuus on se, että planeettamme kuolee. 11 00:01:10,487 --> 00:01:12,362 Demokratia samaten. 12 00:01:12,363 --> 00:01:14,573 Ihmiskunta on seuraava. 13 00:01:14,574 --> 00:01:19,871 Ensin kuitenkin teemme niin paljon tuhoja planeetalle ja toisillemme kuin voimme. 14 00:01:23,958 --> 00:01:25,460 Heippa! 15 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Heippa! 16 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 Et olekaan toimistolla. 17 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Et sinäkään. 18 00:01:36,596 --> 00:01:40,517 Pinnaan tänään. Amelia auttaa siinä. 19 00:01:41,309 --> 00:01:46,313 Voimme lähteä, jos teet töitä, Sexton. - Vai teetkö lähtöä? 20 00:01:46,314 --> 00:01:48,858 Menetkö tekemään töitä sinne kahvilaan? 21 00:01:50,944 --> 00:01:55,115 Kyllä, olin tosiaan tekemässä lähtöä. 22 00:01:57,283 --> 00:01:58,493 Vielä yksi meili. 23 00:01:59,285 --> 00:02:03,080 Luin juttusi Guardianissa. Sen ilmastokriisistä kertovan. 24 00:02:03,081 --> 00:02:06,375 Kaikki ne kertovat siitä. - Se oli minusta toiveikas. 25 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 Niinkö? 26 00:02:09,921 --> 00:02:14,050 No, annamme sinulle työrauhan, mutta lähdethän mukaamme illalla? 27 00:02:17,345 --> 00:02:19,013 Oikeastaan... - Onko se tänään? 28 00:02:20,598 --> 00:02:23,058 Sinä lupasit. - Eikö jäätäisi kotiin? 29 00:02:23,059 --> 00:02:27,020 Ainahan me. Etkö pidä kavereistani? - Tykkään sinusta enemmän. 30 00:02:27,021 --> 00:02:30,274 Sanoin Jackielle, että tulemme kolmistaan. 31 00:02:30,275 --> 00:02:33,485 Jackie ymmärtää kyllä. - En aio perua. 32 00:02:33,486 --> 00:02:36,697 Haluan olla kahden kesken. - Olet pakkomielteinen! 33 00:02:36,698 --> 00:02:38,448 Kenenköhän takia? 34 00:02:38,449 --> 00:02:42,370 Emme voi olla aina kahdestaan. - Emme me olekaan... 35 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Hei, Sylvie. 36 00:02:53,631 --> 00:02:54,966 Heippa, Sylvie. 37 00:02:58,136 --> 00:02:59,053 Hei, Sylvie. 38 00:02:59,804 --> 00:03:00,847 Minä täällä. 39 00:03:02,098 --> 00:03:05,268 Halusit meidän pitävän taukoa juttelusta. 40 00:03:06,853 --> 00:03:10,064 Haluan sinun tietävän, että se mitä kohta teen... 41 00:03:12,025 --> 00:03:13,902 Se ei liity sinuun mitenkään. 42 00:03:16,905 --> 00:03:19,781 TRIFFIDIEN KAPINA 43 00:03:19,782 --> 00:03:22,327 Kuka sinut kehtaisi heittää pois? 44 00:05:05,805 --> 00:05:06,931 Helvetti. 45 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 Huhuu? 46 00:05:18,192 --> 00:05:19,527 Onko siellä joku? 47 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 On! 48 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Huhuu? 49 00:05:33,249 --> 00:05:38,004 Oletko kunnossa? - Olen, mutten pysty liikkumaan. 50 00:05:39,464 --> 00:05:41,591 Näen mistä kiikastaa. 51 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 Voisitko mahdollisesti... 52 00:05:45,762 --> 00:05:49,474 En tiedä. En ole koskaan siirtänyt jääkaappia. 53 00:05:50,058 --> 00:05:50,975 Ehkä. 54 00:05:51,559 --> 00:05:52,894 Pitää vain... 55 00:06:01,152 --> 00:06:02,277 Kappas. 56 00:06:02,278 --> 00:06:04,196 Tätä en osannut odottaa. 57 00:06:04,197 --> 00:06:05,114 Tässä. 58 00:06:05,907 --> 00:06:07,282 Kiitos. - Voi ei! 59 00:06:07,283 --> 00:06:09,911 Anteeksi, unohdin vapaapäiväni. 60 00:06:16,501 --> 00:06:18,211 Kas noin. 61 00:06:19,837 --> 00:06:20,838 Pärjäätkö? 62 00:06:22,173 --> 00:06:23,965 Mitä teit tuolla alhaalla? 63 00:06:23,966 --> 00:06:26,094 En mitään. Minä putosin. 64 00:06:29,097 --> 00:06:30,973 Etsitkö näitä? - Ne ovat... 65 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 Allergialääkkeeni. 66 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Vuodat verta. 67 00:06:38,106 --> 00:06:40,232 Sinun on paras tulla kämpälleni. 68 00:06:40,233 --> 00:06:41,733 Mitä? 69 00:06:41,734 --> 00:06:43,235 Asun lähistöllä. 70 00:06:43,236 --> 00:06:46,613 Minulla on laastareita, ja saan parsittua takkisikin. 71 00:06:46,614 --> 00:06:48,116 Sitten olet omillasi. 72 00:06:49,617 --> 00:06:50,952 Tule vain! 73 00:07:05,508 --> 00:07:09,386 En saa tarpeekseni tästä kauniista päivästä! 74 00:07:09,387 --> 00:07:11,931 Kuuletko tuon? 75 00:07:14,308 --> 00:07:15,518 Kuulostaa... 76 00:07:16,269 --> 00:07:18,728 Liikenteeltä. - Siltä juuri! 77 00:07:18,729 --> 00:07:22,483 Nautitko liikenteen äänistä? - Siksihän Lontoossa asutaan. 78 00:07:24,694 --> 00:07:26,653 Olivatko roskat sinun? - Mitä? 79 00:07:26,654 --> 00:07:30,450 Jemmasitko jätteitä? - Se on laitonta. En koskaan tekisi niin. 80 00:07:30,950 --> 00:07:32,493 Mitä sitten teit? 81 00:07:32,994 --> 00:07:34,620 Jos sopii kysyä. 82 00:07:35,788 --> 00:07:39,292 Pohdiskelin kai. - Mitä asiaa? 83 00:07:42,753 --> 00:07:47,884 Sitä, että olemme tehneet puhtaasta planeetasta kaatopaikkamme. 84 00:07:49,051 --> 00:07:51,846 Enpä tiedä. Minusta se on aika mukava. 85 00:07:52,346 --> 00:07:53,389 Asun täällä. 86 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 Laitetaan sinut kuntoon! 87 00:08:03,316 --> 00:08:04,817 Kovin kilttiä. 88 00:08:05,318 --> 00:08:08,987 Kiltisti tekeminen ei ole sen vaikeampaa kuin kamalasti. 89 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Se on paljon kivempaa. 90 00:08:13,409 --> 00:08:16,077 Kiitos. - Näyttää paljon paremmalta. 91 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 Tapasitko kultakalani? 92 00:08:21,209 --> 00:08:26,714 Se iso oranssi on Slim, ja pienen keltaisen nimi on Wandsworth. 93 00:08:28,549 --> 00:08:31,010 En tiedä, millä nimellä sinut esittelisi. 94 00:08:32,220 --> 00:08:35,223 Anteeksi. Sexton Furnival. 95 00:08:36,015 --> 00:08:37,433 Syytän vanhempiani. 96 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 Kiva nimi. 97 00:08:40,728 --> 00:08:42,396 Sexton Furnival. 98 00:08:43,147 --> 00:08:43,981 Entä sinä? 99 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 Minä olen... 100 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 Taitava ompelemaan. 101 00:08:55,284 --> 00:08:56,910 Kas tässä. - Niinpä olet. 102 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Kiitos. 103 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Oletko töissä muotialalla? 104 00:09:04,085 --> 00:09:05,044 En. 105 00:09:05,545 --> 00:09:08,756 Mitä sitten teet? - Minä... 106 00:09:10,508 --> 00:09:13,261 Pelastan toimittajia laittomalta roskaamiselta. 107 00:09:14,762 --> 00:09:16,347 Kolme sokerinpalaa? 108 00:09:18,015 --> 00:09:21,269 Mistä tiesit, että olen toimittaja? 109 00:09:22,103 --> 00:09:24,939 Montako Sexton Furnivalia maailmassa on? 110 00:09:26,357 --> 00:09:29,360 Luetko palstaani? - Kun olen vapailla. 111 00:09:30,319 --> 00:09:31,696 Vapailla mistä? 112 00:09:33,948 --> 00:09:36,325 Kertoisin kyllä, muttet uskoisi. 113 00:09:37,785 --> 00:09:38,619 Miksen? 114 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 Koska... 115 00:09:45,960 --> 00:09:46,919 Olen Kuolema. 116 00:09:50,298 --> 00:09:52,758 Olet Kuolema. - Niin. 117 00:09:54,885 --> 00:09:59,765 Vai niin. - Älä huoli, sillä tänään on vapaapäiväni. 118 00:10:05,938 --> 00:10:07,356 Onko Kuolemalla vapaata? 119 00:10:08,065 --> 00:10:14,071 Vain yhtenä päivänä sadan vuoden välein, jotta pääsisin kokeilemaan ihmiselämää. 120 00:10:16,324 --> 00:10:19,284 Asuuko Kuolema Shoreditchissä? - En asu. 121 00:10:19,285 --> 00:10:23,788 Tämä paikka on vain universumin keino tehdä oloni mukavaksi. 122 00:10:23,789 --> 00:10:26,959 Periaatteessa olen vasta muutaman tunnin ikäinen. 123 00:10:28,294 --> 00:10:29,337 Tietenkin. 124 00:10:32,590 --> 00:10:36,427 Minun pitäisi varmaankin lähteä. 125 00:10:37,136 --> 00:10:39,388 Kiitos takista ja teestä. 126 00:10:41,223 --> 00:10:42,183 Sekä kaikesta. 127 00:10:42,767 --> 00:10:43,726 Eipä kestä. 128 00:10:45,603 --> 00:10:46,562 Tavataan taas. 129 00:10:48,939 --> 00:10:49,982 Tavataanko? 130 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 Ennen pitkää tapaan jokaisen. 131 00:10:55,655 --> 00:10:58,407 Aivan. Terve sitten. 132 00:10:59,075 --> 00:11:00,534 Heippa! 133 00:11:46,372 --> 00:11:47,998 Terve, nättipoika. 134 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Taisit käydä hänen luonaan. Haistan sen. 135 00:11:52,545 --> 00:11:55,755 Kapua kintuillesi. - Nyt on sattunut erehdys. 136 00:11:55,756 --> 00:11:57,590 Minun nähdäkseni - 137 00:11:57,591 --> 00:12:02,303 rikkinäisellä pullolla saa pistettyä pärstän vähemmän nättiin kuntoon. 138 00:12:02,304 --> 00:12:06,684 Jos rahaa haluat... - Laitapa suuta soukemmalle. 139 00:12:07,518 --> 00:12:08,852 Menet takaisin. 140 00:12:08,853 --> 00:12:12,231 Koputat hänen oveensa ja sanot nimesi. 141 00:12:12,857 --> 00:12:13,858 Etkö vain? 142 00:12:16,026 --> 00:12:17,152 Huhuu? 143 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 Täällä on Sexton Furnival. 144 00:12:20,656 --> 00:12:22,408 Sexton! 145 00:12:24,160 --> 00:12:27,079 En odottanut näkeväni sinua näin pian. 146 00:12:28,080 --> 00:12:30,331 Kas, sinähän siinä. 147 00:12:30,332 --> 00:12:32,001 Minähän se. 148 00:12:34,253 --> 00:12:35,755 Sisään, nättipoika. 149 00:12:44,013 --> 00:12:47,849 Anna Sextonin olla, Hullu Hettie. - En todellakaan. 150 00:12:47,850 --> 00:12:52,146 Hän on pelinappulani, ja minulla on sinulle keikka. 151 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Olkoon. 152 00:12:56,567 --> 00:12:57,526 Mikä keikka? 153 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 Paina puuta. 154 00:13:09,830 --> 00:13:11,999 Saat luvan etsiä sieluni. 155 00:13:12,625 --> 00:13:13,459 Sielusiko? 156 00:13:16,253 --> 00:13:19,340 Minne hukkasit sen? - En minä sitä hukannut. 157 00:13:20,090 --> 00:13:25,554 Panin sen kehvelin visusti talteen, jotta sitä ei löytäisi kukaan. 158 00:13:26,096 --> 00:13:27,306 Eritoten sinä. 159 00:13:27,973 --> 00:13:31,184 Jos sielunsa kätkee Kuolemalta, ei kuole koskaan. 160 00:13:31,185 --> 00:13:33,978 Hän ei voi viedä sielua, jollei löydä sitä. 161 00:13:33,979 --> 00:13:35,605 Ymmärsinkö oikein? 162 00:13:35,606 --> 00:13:39,944 Piilotit sielusi minulta ja haluat minun etsivän sen puolestasi. 163 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Teetkö sen? 164 00:13:43,531 --> 00:13:47,701 Olen yrittänyt turkasen kovasti. En pysty siihen omin päin. 165 00:13:54,959 --> 00:13:56,418 Minne piilotit sen? 166 00:14:00,381 --> 00:14:03,676 Kenties sujautin sen ankanmunaan. 167 00:14:04,260 --> 00:14:05,094 Ankkaan. 168 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 Kaivoon. 169 00:14:07,596 --> 00:14:11,140 Linnaan saarelle, jota ympäröi liekehtivä järvi. 170 00:14:11,141 --> 00:14:15,604 Sitä vartioi satakunta toinen toistaan hurjempaa lohikäärmettä. 171 00:14:18,440 --> 00:14:19,775 Tai ehkä et. 172 00:14:21,861 --> 00:14:23,737 Siitä on kauan, kultaseni. 173 00:14:24,738 --> 00:14:29,201 Joskus mieleni tekee pienoiset tepposet. 174 00:14:32,746 --> 00:14:33,664 Olkoon. 175 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 Pysyn tarkkana sen varalta. 176 00:14:43,132 --> 00:14:46,552 Ota jääkaapista mitä haluat. Komerossa on teetä ja keksejä. 177 00:14:48,470 --> 00:14:49,430 Kiitosta. 178 00:14:54,768 --> 00:14:57,104 Etkö soita poliiseja? - Miksi? 179 00:14:57,730 --> 00:15:03,484 Asunnossasi on murhanhimoinen hullu. - Pimahtaisit itsekin, jos sielusi hukkuu. 180 00:15:03,485 --> 00:15:07,489 Otatko jotain? On ollut niin kiire, että unohdin syödä! 181 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 Ei kiitos. - Nami. 182 00:15:11,076 --> 00:15:12,827 Yksi, kiitos. 183 00:15:12,828 --> 00:15:16,164 Kanaa, lammasta vai vege? - Vege. 184 00:15:16,165 --> 00:15:17,917 Mitä täytteeksi? 185 00:15:18,542 --> 00:15:23,047 Kokki saa päättää itse. - Eli yksi vegerulla kaikilla herkuilla. 186 00:15:24,089 --> 00:15:29,929 Myyjä kysyi, tuleeko kaikki mausteet. Tiedättekö mitä kaveri vastasi? 187 00:15:30,804 --> 00:15:33,765 "Jätä muillekin." - Olet kuullut tuon. 188 00:15:33,766 --> 00:15:35,767 Minä en ollut! 189 00:15:35,768 --> 00:15:38,770 Näyttää herkulliselta. Mitä maksaa? 190 00:15:38,771 --> 00:15:40,688 Ei mitään. Pidä rahasi. 191 00:15:40,689 --> 00:15:42,607 Mitä? Eihän! 192 00:15:42,608 --> 00:15:44,859 Kaunis nainen, jolla on ruokahalua. 193 00:15:44,860 --> 00:15:47,780 Saan sinusta elämäniloa. Nautihan. 194 00:15:48,364 --> 00:15:50,073 Näin hyvää en ole saanut. 195 00:15:50,074 --> 00:15:51,866 Maista. - Ei kiitos. 196 00:15:51,867 --> 00:15:53,327 Maista nyt. 197 00:15:56,038 --> 00:15:59,875 Enköhän saa jo mennä kotiin. - Mitä tarkoitat? 198 00:16:00,417 --> 00:16:04,003 Kämppäkaverini ja tyttöystävänsä käskivät lähteä voidakseen... 199 00:16:04,004 --> 00:16:06,840 Harrastaa seksiä? Teitpä herttaisesti. 200 00:16:07,466 --> 00:16:09,592 En kyllä tiedä, kauanko menee. 201 00:16:09,593 --> 00:16:12,637 Kauanko he ovat olleet yhdessä? - Kolmisen viikkoa. 202 00:16:12,638 --> 00:16:14,390 Taisi tulla pitkä kävely. 203 00:16:15,516 --> 00:16:16,391 Taksi! 204 00:16:16,392 --> 00:16:21,187 Mitä sinä teet? - Haluan tehdä kaikkea täällä ollessani. 205 00:16:21,188 --> 00:16:22,272 Kuten mitä? 206 00:16:22,982 --> 00:16:26,859 Käydä oopperassa tai filmi-instituutissa. 207 00:16:26,860 --> 00:16:29,487 Haluan jonottaa chaita Dishoomissa. 208 00:16:29,488 --> 00:16:32,323 Sitten bileet ja ehkä jatkot. 209 00:16:32,324 --> 00:16:35,828 Tahdon täyden brittiaamiaisen Regency Caféssa. 210 00:16:36,370 --> 00:16:40,666 Lupasin etsiä Hullun Hettien sielunkin. Miltä kuulostaa? 211 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 Liikaa menoa yhdeksi illaksi. 212 00:16:44,795 --> 00:16:46,046 Haaste hyväksytty! 213 00:16:48,841 --> 00:16:50,008 Lähdetään! 214 00:16:50,009 --> 00:16:51,093 Ei! 215 00:16:52,469 --> 00:16:55,805 Miksei? - Koska en tunne sinua. 216 00:16:55,806 --> 00:16:58,809 Etkä opi tuntemaan, jollet nouse taksiin. 217 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Minne ajetaan? 218 00:17:02,312 --> 00:17:04,398 Minne haluaisit mennä? 219 00:17:05,899 --> 00:17:06,816 Kotiin. 220 00:17:06,817 --> 00:17:10,653 Missä koti on? - Hänen kämppiksensä naivat siellä. 221 00:17:10,654 --> 00:17:12,405 Kiva. - Niinpä. 222 00:17:12,406 --> 00:17:14,199 Minne muualle haluat? 223 00:17:14,783 --> 00:17:17,077 Ei harmainta aavistusta. 224 00:17:17,745 --> 00:17:19,620 Niinhän tupataan sanoa. 225 00:17:19,621 --> 00:17:21,456 Minne veisit meidät? 226 00:17:21,457 --> 00:17:24,918 Minäkö? - Eka paikka, joka juolahtaa mieleesi. 227 00:17:26,336 --> 00:17:29,255 No, vehreys on minun mieleeni. 228 00:17:29,256 --> 00:17:32,926 Kävisikö puistoajelu? - Kuulostaa täydelliseltä. 229 00:17:33,427 --> 00:17:34,762 Hypätkää kyytiin. 230 00:17:35,596 --> 00:17:37,931 Entä ooppera ja Dishoom? 231 00:17:38,557 --> 00:17:39,849 Kaikki aikanaan. 232 00:17:39,850 --> 00:17:43,270 Isoveljeni sanoo: tietyt määränpäät ovat väistämättömiä. 233 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Sinun jälkeesi. 234 00:18:05,834 --> 00:18:09,629 Saanko kysyä jotain? - Onko se henkilökohtaista? 235 00:18:09,630 --> 00:18:13,133 Todella. - Hyvä. Kysy pois. 236 00:18:14,009 --> 00:18:17,012 Mikä mielestäsi on elämisen arvoista? 237 00:18:18,555 --> 00:18:20,015 No... 238 00:18:20,599 --> 00:18:25,479 Maggie-siskoni on sitä mieltä, että vastaus on miehet. 239 00:18:26,396 --> 00:18:27,397 Minulle taas... 240 00:18:28,774 --> 00:18:30,651 Se on yövuoroni loppu. 241 00:18:31,777 --> 00:18:36,532 Kun aurinko on vasta nousemassa ja koko Lontoo on yksin minun. 242 00:18:37,157 --> 00:18:42,412 Ihan hetken verran aivan kaikki tuntuu mahdolliselta. 243 00:18:43,288 --> 00:18:44,289 Niin. 244 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 Ihanaa. 245 00:18:48,961 --> 00:18:52,381 Entä sinä? Mikä on mielestäsi elämisen arvoista? 246 00:18:55,467 --> 00:18:59,096 Kun kämppis lopettaa naimisen ja pääsen kotiin. 247 00:19:00,305 --> 00:19:03,267 Esitin vakavan kysymyksen. - Vastasin vakavasti. 248 00:19:04,309 --> 00:19:08,563 Te kaksi ansaitsette vapaaillan. - Tuo oli viisaasti todettu. 249 00:19:08,564 --> 00:19:12,276 Mitä mietit? - Undercut-klubi on tässä lähellä. 250 00:19:12,860 --> 00:19:16,696 Oletko käynyt siellä? - Ikävä kyllä en. 251 00:19:16,697 --> 00:19:19,115 Parempi niin, usko pois. 252 00:19:19,116 --> 00:19:20,409 Oletko sinä? 253 00:19:20,909 --> 00:19:25,873 Eksäni raahasi minua sinne kasari-iltoihin ja 2000-lukulaisiin bileisiin. 254 00:19:26,665 --> 00:19:28,333 Eikö ysäri-iltoihin? 255 00:19:29,751 --> 00:19:30,919 Onko se kivaa? 256 00:19:31,420 --> 00:19:34,423 Jos tykkää sellaisesta. - Hauskanpidostako? 257 00:19:35,007 --> 00:19:39,886 Jos tykkää tungoksesta, kalliista juomasta ja pilvipäisistä kyberpunkkareista, 258 00:19:39,887 --> 00:19:42,054 jotka ovat kuin surkeasta leffasta. 259 00:19:42,055 --> 00:19:45,933 Nyt tekee mieli käydä siellä. - Itse lähtisin. 260 00:19:45,934 --> 00:19:49,188 Haluaisitko? - Kernaasti, mutta olen töissä. 261 00:19:49,688 --> 00:19:52,149 Kuskaanko teidät sinne? 262 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Kyllä kiitos. 263 00:20:13,128 --> 00:20:14,129 Mitä maksaa? 264 00:20:15,005 --> 00:20:16,714 Ei mitään. Tämä on lahja. 265 00:20:16,715 --> 00:20:17,883 Oikeastiko? 266 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Kiitos. 267 00:20:21,386 --> 00:20:24,139 Sano kiitos. - Niin. 268 00:20:25,432 --> 00:20:27,058 Kiitos, mutta... 269 00:20:27,059 --> 00:20:28,726 Onko ongelmia? 270 00:20:28,727 --> 00:20:34,607 Lontoon taksikuskit eivät yleensä kuskaa ilmaiseksi puiston halki ruuhka-aikaan. 271 00:20:34,608 --> 00:20:39,071 Tiedän kyllä, mutta tuossa naisessa on jotain miellyttävää. 272 00:20:40,530 --> 00:20:43,659 Jos asia noin vaivaa, se tekee 60 puntaa. 273 00:20:51,833 --> 00:20:53,543 No... - Kiitoksia! 274 00:21:00,425 --> 00:21:05,096 Sinä se vältyt aina maksamiselta. Millaista on elää ilmaiseksi? 275 00:21:05,097 --> 00:21:08,267 Kukaan ei elä ilmaiseksi. Etenkään minä. 276 00:21:09,017 --> 00:21:14,648 Minulla on 20 puntaa ja kaksi penniä. Pääseeköhän niillä klubiin? 277 00:21:15,482 --> 00:21:17,650 Sinä pääset. Minä en tule. 278 00:21:17,651 --> 00:21:21,321 Minkä takia? Pelkäätkö näkeväsi Sylvien? 279 00:21:23,282 --> 00:21:25,450 Sylvie? - Eksäsi. 280 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 Mistä tiesit sen nimen? 281 00:21:29,538 --> 00:21:31,414 Minä tunnen kaikki. 282 00:21:31,415 --> 00:21:33,375 Sehän on työtäni. 283 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 Sitä en tiedä, mikset tule mukaani. 284 00:21:38,547 --> 00:21:41,383 Tämä ei ole mielestäni hauskanpitoa. 285 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 Nämä eivät ole väkeäni. - Sexton! 286 00:21:47,889 --> 00:21:49,308 Mitä teet täällä? 287 00:21:49,808 --> 00:21:54,354 Etkö olekaan Amelian kanssa? - Meille tuli riitaa. Lähetin viestin. 288 00:21:54,938 --> 00:21:57,607 Minulta loppui akku. - Mistä riitelitte? 289 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 Anteeksi, oletko Sextonin kanssa? 290 00:22:02,612 --> 00:22:03,655 Olen. - Ei. 291 00:22:05,949 --> 00:22:07,409 Olen... - Didi. 292 00:22:08,827 --> 00:22:13,206 Billie, tässä on Didi. Hän on kämppäkaverini Billie. 293 00:22:13,832 --> 00:22:17,376 Hauska tavata. Miten tutustuitte? 294 00:22:17,377 --> 00:22:19,086 Ei se ole sellaista. 295 00:22:19,087 --> 00:22:22,089 Hän roskasi laittomasti. - Tyypillistä. 296 00:22:22,090 --> 00:22:24,383 Mistä riitelit Amelian kanssa? 297 00:22:24,384 --> 00:22:27,512 Tyttöystäväni syytti minua seksiaddiktiksi. 298 00:22:28,096 --> 00:22:29,389 Oletko sinä? - Mitä? 299 00:22:29,890 --> 00:22:33,142 Amelia väitti, että tahdon olla vain hänen kanssaan - 300 00:22:33,143 --> 00:22:35,436 enkä hänen kaveriensa. 301 00:22:35,437 --> 00:22:37,481 He odottavat sisällä. 302 00:22:37,981 --> 00:22:40,274 Hän ilahtuu tulostasi! 303 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 Saatan saada anteeksi. - En jää. 304 00:22:44,321 --> 00:22:46,030 Hän pelkää näkevänsä Sylvien. 305 00:22:46,031 --> 00:22:49,284 Sitä hän oikein janoaa. - Enpäs! 306 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 Onko hän täällä? 307 00:22:56,792 --> 00:22:58,668 Se selviää yhdellä keinolla. 308 00:23:00,170 --> 00:23:02,672 Amelian kaveri päästää meidät ilmaiseksi. 309 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 Kuulitko tuon? 310 00:23:06,093 --> 00:23:08,594 Tule nyt. On onnenpäiväni! 311 00:23:08,595 --> 00:23:09,888 Sinun myös. 312 00:23:51,430 --> 00:23:53,473 Moi! Täällä ollaan. 313 00:23:54,057 --> 00:23:55,850 Katsokaa kenet toin. 314 00:23:55,851 --> 00:23:57,602 Sinä tulit! - Terve. 315 00:23:58,270 --> 00:23:59,228 Moikka! 316 00:23:59,229 --> 00:24:02,899 Eikö olekin mukavaa viettää iltaa yhdessä? 317 00:24:03,567 --> 00:24:05,610 Tämä on Sextonin ystävä Didi. 318 00:24:06,194 --> 00:24:08,696 Tuossa ovat Amelia ja Jackie. 319 00:24:08,697 --> 00:24:11,283 Te näytätte häikäiseviltä. 320 00:24:11,992 --> 00:24:13,576 Upeat hanskat! 321 00:24:13,577 --> 00:24:15,370 Kiitos. Ne ovat vintagea. 322 00:24:16,163 --> 00:24:19,124 Etkö keräilekin vintage-kamaa? 323 00:24:20,167 --> 00:24:24,336 Niinkö? Mitä keräät? - Pokkareita ja kirjoituskoneita. 324 00:24:24,337 --> 00:24:25,921 Leluja. - Niinkö? 325 00:24:25,922 --> 00:24:30,677 Raketteja ja ralliautoja. - Lelukokoelmani on vaatimaton. 326 00:24:31,261 --> 00:24:32,387 Sepä harmi. 327 00:24:34,473 --> 00:24:38,310 Tarvitsemme drinkkejä. Tarjoan ensimmäisen kierroksen. 328 00:24:38,894 --> 00:24:41,688 Tulen mukaasi. - Jää vain. Minä menen. 329 00:25:01,416 --> 00:25:03,043 Sexton näyttää kurjalta. 330 00:25:04,586 --> 00:25:06,212 Sexton voi kurjasti. 331 00:25:06,213 --> 00:25:08,673 Eikä syy ole edes Sylvien. 332 00:25:09,341 --> 00:25:12,928 Sextonilla on kolkko käsitys nykymaailmasta. 333 00:25:13,553 --> 00:25:18,308 Syystäkin kun maailma on millainen on. Moni on samaa mieltä. 334 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 Sinä et ole. 335 00:25:23,772 --> 00:25:24,981 Olin kyllä. 336 00:25:26,900 --> 00:25:28,276 Sitten tapasin Amelian. 337 00:25:30,028 --> 00:25:33,239 En väitä, että hän on vastaus. Hän on vain ihminen. 338 00:25:33,240 --> 00:25:34,241 Mutta... 339 00:25:35,867 --> 00:25:40,455 Joskus joku toinen riittää siihen, että saa mielenrauhan. 340 00:25:44,668 --> 00:25:46,378 Ihmiset ovat ihania. 341 00:25:48,213 --> 00:25:50,006 Heidän veroisiaan ei ole. 342 00:25:52,717 --> 00:25:54,094 Etsitkö jotakuta? 343 00:25:54,886 --> 00:25:56,470 Onko Sylvie täällä? 344 00:25:56,471 --> 00:25:59,975 Missä? - Anteeksi, kunhan kysyin. 345 00:26:01,768 --> 00:26:02,726 Kuka Sylvie on? 346 00:26:02,727 --> 00:26:04,271 Sextonin eksä. - Kaveri. 347 00:26:06,189 --> 00:26:10,193 Se kertoo teistä molemmista paljon, että pysyitte ystävinä. 348 00:26:10,860 --> 00:26:13,028 Hän tuskin pitäisi minua ystävänä. 349 00:26:13,029 --> 00:26:15,490 Miksi? Jätitkö sinä hänet? 350 00:26:16,616 --> 00:26:17,617 En. 351 00:26:20,870 --> 00:26:21,913 Anteeksi. 352 00:26:25,083 --> 00:26:26,834 Menen kantamaan juomia. 353 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 Tulemme perästä. 354 00:26:33,174 --> 00:26:35,176 No, kiva kun tulit. 355 00:26:37,470 --> 00:26:40,557 Billiellä ei ollut oikeutta pyytää sinua lähtemään. 356 00:26:41,558 --> 00:26:44,769 Olipas. Hän halusi olla kanssasi kahden. 357 00:26:46,605 --> 00:26:51,775 Hän tahtoo ainoastaan nussia. - Olen tuntenut Billien yliopistosta asti. 358 00:26:51,776 --> 00:26:55,238 Hän kiinnostui seksistä vasta sinut tavattuaan. 359 00:26:56,615 --> 00:27:00,619 Käskikö hän sanoa noin? - Hän tappaisi minut, jos saisi tietää. 360 00:27:07,375 --> 00:27:10,086 Haittaako, että tilasin gin tonicin? 361 00:27:12,631 --> 00:27:15,467 Emmekö riitelekään? - Sexton lepytti minut. 362 00:27:18,511 --> 00:27:21,181 Mitä maksaa? - Talo tarjoaa. 363 00:27:28,938 --> 00:27:30,565 Oletpa ystävällinen. 364 00:27:31,149 --> 00:27:32,651 Sextonin ystäville. 365 00:27:33,234 --> 00:27:35,487 Terve, Theo. - Sexton. 366 00:27:36,613 --> 00:27:40,408 Entä kuka sinä olet? - Hän on ystäväni Didi. 367 00:27:41,534 --> 00:27:45,412 Theo toimii täällä... esimiehenä? 368 00:27:45,413 --> 00:27:48,792 Tiskijukkana, promoottorina ja isäntänänne. 369 00:27:50,293 --> 00:27:52,212 Theo on Sylvien ystävä. 370 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 Perille meni. Kiitos, Theo. 371 00:27:56,007 --> 00:27:57,424 Niin, kiitti. 372 00:27:57,425 --> 00:27:58,510 Kiitos. 373 00:28:00,387 --> 00:28:01,221 Sexton. 374 00:28:02,681 --> 00:28:03,848 Tuo ystäväsi... 375 00:28:04,474 --> 00:28:07,852 Kauanko olet tuntenut hänet? - Tutustuimme äskettäin. 376 00:28:08,603 --> 00:28:11,898 Toitko tuoreen tuttavuuden suoraan klubille? 377 00:28:13,149 --> 00:28:15,151 Se ei ole tapaistasi. 378 00:28:15,735 --> 00:28:17,362 Et tunnekaan minua. 379 00:28:19,155 --> 00:28:20,657 Sylvie sanoi niin. 380 00:28:21,366 --> 00:28:25,244 Sitä vain, että hän tykkää huvitella ja sinä et. 381 00:28:25,245 --> 00:28:26,830 En sinun tapaasi. 382 00:28:27,747 --> 00:28:30,250 En minä vedä mitään. - Todellako? 383 00:28:31,793 --> 00:28:35,922 Tienaat vain yllyttämällä muita vetämään. 384 00:28:38,174 --> 00:28:42,470 No, Sylvie ilahtuu kuultuaan, että tapasit jonkun. 385 00:28:43,221 --> 00:28:45,889 Didi ja minä emme ole yhdessä... 386 00:28:45,890 --> 00:28:48,726 Siinä tapauksessa... - Entä tyttöystäväsi? 387 00:28:48,727 --> 00:28:50,061 Entä Natalie? 388 00:28:51,646 --> 00:28:55,108 Oletteko yhä... - Natalie tekee omaa juttuaan. 389 00:28:56,651 --> 00:28:57,694 Minä myös. 390 00:28:59,612 --> 00:29:01,865 Ehkä siksi olemme yhä yhdessä. 391 00:29:16,087 --> 00:29:17,880 Ihana paikka. 392 00:29:17,881 --> 00:29:19,007 Hyvää työtä. 393 00:29:27,182 --> 00:29:29,559 Onko kaikki hyvin? - Anteeksi, minä... 394 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 Ihailin vain riipustasi. 395 00:29:35,190 --> 00:29:36,733 Egyptiläinen, eikö? 396 00:29:38,485 --> 00:29:39,736 Kuoleman symboli. 397 00:29:41,321 --> 00:29:42,697 Päinvastoin. 398 00:29:43,406 --> 00:29:45,074 Kuolemattomuuden. - Aivan. 399 00:29:46,034 --> 00:29:48,452 Faaraot halusivat elää ikuisesti. 400 00:29:48,453 --> 00:29:50,038 Jotkut halusivat. 401 00:29:50,538 --> 00:29:54,584 Toiset olivat fiksumpia. Kuolemattomuus ei ole maineensa veroinen. 402 00:29:55,668 --> 00:29:56,920 Enpä tuota tiedä. 403 00:29:59,047 --> 00:30:01,674 Ikuisesti elävä saa tehdä mitä vain. 404 00:30:03,426 --> 00:30:05,428 Pelkäämättä mitään. 405 00:30:07,138 --> 00:30:08,139 Ketään. 406 00:30:11,976 --> 00:30:14,395 Eihän siihen tarvita kuolemattomuutta. 407 00:30:18,399 --> 00:30:20,984 Kertoiko Sexton, että tämä oli tavaratalo? 408 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 Klubiko? - Niin. 409 00:30:22,695 --> 00:30:26,574 Petivaatteita, pihakalusteita, leluja. 410 00:30:27,408 --> 00:30:30,577 Käytämme yläkerran kauppaa privaattibileisiin. 411 00:30:30,578 --> 00:30:35,124 Voin näyttää paikkoja, jos haluat. - Ehkä myöhemmin. 412 00:30:39,712 --> 00:30:40,839 Tanssitaanko? 413 00:30:42,841 --> 00:30:44,175 Mieluusti, mutta... 414 00:30:45,260 --> 00:30:48,304 Tulin Sextonin kanssa. - Hän ei tanssi. 415 00:30:49,848 --> 00:30:51,474 Ainakaan Sylvien mukaan. 416 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Mennäänkö? 417 00:30:58,982 --> 00:30:59,899 Menoksi! 418 00:31:05,905 --> 00:31:07,323 Mikä sinun on? 419 00:31:08,074 --> 00:31:11,661 Tyttö pitää sinusta. - Hän tykkää kaikista. 420 00:31:13,079 --> 00:31:17,041 En tiedä, oliko hän tosissaan, mutta hän sanoi minulle... 421 00:31:22,213 --> 00:31:24,257 Hän luulee olevansa Kuolema. 422 00:31:25,800 --> 00:31:26,801 Mitä? 423 00:31:27,385 --> 00:31:31,556 Hän uskoo olevansa Kuoleman ruumiillistuma. 424 00:31:32,473 --> 00:31:33,892 Niinkö hän sanoi? 425 00:31:34,893 --> 00:31:38,104 Kysy vaikka itse. Hän ei ujostele kertoa. 426 00:31:40,815 --> 00:31:44,484 Ehkä kysynkin. Jonkun on pelastettava hänet Theolta. 427 00:31:44,485 --> 00:31:46,487 Tanssi kanssamme. - Enkä. 428 00:31:48,156 --> 00:31:49,908 Sylvien mukaan en tanssi. 429 00:31:51,743 --> 00:31:53,202 Näytä hänelle. 430 00:32:37,580 --> 00:32:39,123 Etkö viihdy porukassa? 431 00:32:40,917 --> 00:32:44,587 En ole koskaan ollut hyvä siinä. - Se vaatii harjoitusta. 432 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 Taidan tehdä sen väärin. 433 00:32:53,096 --> 00:32:59,560 Kukaan ei näytä huomaavan tai piittaavan, että maailmanloppu on tulossa. 434 00:33:01,187 --> 00:33:03,272 Ehkä siksi he tulivatkin. 435 00:33:10,613 --> 00:33:12,573 Tekisi mieli luovuttaa. 436 00:33:15,660 --> 00:33:17,161 Et tarkoita tuota. 437 00:33:19,247 --> 00:33:20,915 Olet varmaan oikeassa. 438 00:33:25,920 --> 00:33:30,049 Saanko tarjota toisen näkökulman? - Yritätkö piristää minua? 439 00:33:30,633 --> 00:33:33,845 En suinkaan, vaan päinvastoin. - Kaikin mokomin. 440 00:33:35,513 --> 00:33:37,597 Minulla oli eräs ystävä. 441 00:33:37,598 --> 00:33:43,438 Oma isä ja tämän ystävät hyväksikäyttivät häntä. 442 00:33:44,647 --> 00:33:45,940 Jessus. - Niinpä. 443 00:33:47,150 --> 00:33:50,819 Perhe esitti, että tytär rakasti eräilyä. 444 00:33:50,820 --> 00:33:54,698 Siksi isä ystävineen vei häntä viikonloppuretkille. 445 00:33:54,699 --> 00:33:59,037 Isä oli huippujuristi, ja yksi miehistä oli komisario. 446 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 Tyttö ei voinut kieliä. 447 00:34:03,416 --> 00:34:07,378 Eräänä päivänä hän otti isänsä metsästyspuukon, 448 00:34:08,129 --> 00:34:12,425 lukittautui vessaan ja alkoi viillellä. 449 00:34:15,720 --> 00:34:18,056 Tiedän. Olen pahoillani. 450 00:34:20,308 --> 00:34:24,020 Kerron tämän vain siksi, että kun tyttö heräsi sairaalasta - 451 00:34:24,645 --> 00:34:27,773 käsivarret yltä päältä siteissä - 452 00:34:27,774 --> 00:34:32,695 ja kantelua kuollakseen pelkäävä isä istumassa vieressä, 453 00:34:33,696 --> 00:34:35,656 tyttö ilahtui jäätyään eloon. 454 00:34:51,672 --> 00:34:56,426 Theon mukaan tämä paikka oli ennen tavaratalo. 455 00:34:56,427 --> 00:35:01,849 Hän kutsui meidät kiertokäynnille. - Kutsuiko hän meidät vai sinut? 456 00:35:02,642 --> 00:35:07,855 Minut, mutta minä kutsun teidät. - Hänellä on Natalie-niminen tyttöystävä. 457 00:35:08,689 --> 00:35:11,901 Menkää te vain. Minä lähden tanssimaan. 458 00:35:18,866 --> 00:35:20,492 Theo odottaa. 459 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 Theo ei ole hyvä tyyppi. 460 00:35:22,912 --> 00:35:26,998 Uskotko todella, että maailmassa on hyviä ja pahoja tyyppejä? 461 00:35:26,999 --> 00:35:29,292 Kyllä minä toimittaja sen tiedän! 462 00:35:29,293 --> 00:35:31,920 Olen kuullut juttuja Theosta. - Kuten mitä? 463 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 Valmiina kiertueelle? 464 00:35:36,509 --> 00:35:38,886 Eihän haittaa, että Sextonkin tulee? 465 00:35:41,180 --> 00:35:42,306 Ei lainkaan. 466 00:35:43,641 --> 00:35:44,600 Tätä tietä. 467 00:36:03,327 --> 00:36:07,248 No, tämä näyttää varastolta. 468 00:36:08,416 --> 00:36:13,921 Täälläkö pidät privaattibileitä? - Sellaisethan meillä on paraikaakin. 469 00:36:15,798 --> 00:36:17,675 Anna se takaisin! - Loitommas. 470 00:36:18,176 --> 00:36:20,552 Se ei ole ase, vaan tunnus. 471 00:36:20,553 --> 00:36:22,680 Tämä on sinun symbolisi. 472 00:36:24,640 --> 00:36:26,893 Tästedes minä päätän kuolemista. 473 00:36:27,977 --> 00:36:29,812 Ei se niin toimi. 474 00:36:31,814 --> 00:36:33,274 Paras toivoa niin. 475 00:36:35,401 --> 00:36:38,403 Hei, Theo! 476 00:36:38,404 --> 00:36:40,823 Päästä meidät ulos täältä! 477 00:36:41,949 --> 00:36:44,660 Auttakaa! - He eivät kuule sinua. 478 00:37:05,723 --> 00:37:07,725 Sanoitko hänelle olevasi Kuolema? 479 00:37:09,810 --> 00:37:11,187 Ei tarvinnut. 480 00:37:14,982 --> 00:37:16,400 Hän kutsui minut tänne. 481 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 Onko koko maailma seonnut? 482 00:37:40,132 --> 00:37:42,093 Anteeksi kauheasti. 483 00:37:43,594 --> 00:37:44,971 Syy ei ole sinun. 484 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Onhan. 485 00:37:47,807 --> 00:37:51,018 Varoitit minua, mutta minä ylpistyin. 486 00:37:51,602 --> 00:37:56,649 Luulin, ettei tänä päivänä olisi väliä, jos minulle sattuisi jotakin. 487 00:37:59,235 --> 00:38:01,445 En odottanut satuttavani muitakin. 488 00:38:02,029 --> 00:38:03,489 Et satuttanutkaan. 489 00:38:09,120 --> 00:38:13,249 Entä Hullu Hettie? Tätä rataa emme löydä hänen sieluaan. 490 00:38:14,333 --> 00:38:18,629 Luulin sinun vain teeskentelevän. - En tietenkään. 491 00:38:19,588 --> 00:38:20,840 Hän luottaa minuun. 492 00:38:23,592 --> 00:38:25,678 Aikaa on vain muutama tunti. 493 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 Mihin? 494 00:38:31,559 --> 00:38:34,186 Sadan vuoden välisen vapaapäiväni loppuun. 495 00:38:41,610 --> 00:38:42,737 Kas niin. 496 00:38:44,989 --> 00:38:48,616 Ovea tällä ei avaa, toisin kuin Theon pääkopan. 497 00:38:48,617 --> 00:38:49,618 Sexton. 498 00:38:50,202 --> 00:38:52,705 Pane se pois. Voisit satuttaa häntä. 499 00:38:54,165 --> 00:38:55,875 Oletko varmasti Kuolema? 500 00:38:57,001 --> 00:39:00,713 Ei se tarkoita silmitöntä tappamista. - Eikö muka? 501 00:39:01,297 --> 00:39:02,298 Ei. 502 00:39:03,674 --> 00:39:05,551 Vapaa tahto on totta. 503 00:39:06,135 --> 00:39:10,097 Ihmiset tekevät valintoja. - Kukaan ei päätä kuolla. 504 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 Yleensä. 505 00:39:13,601 --> 00:39:16,437 On sotaa ja nälänhätää. 506 00:39:18,522 --> 00:39:19,689 Tauteja. 507 00:39:19,690 --> 00:39:23,319 En väitä, etteikö eläminen olisi kivuliasta. 508 00:39:24,320 --> 00:39:25,279 Mutta... 509 00:39:26,280 --> 00:39:29,366 Ei se aina ole kivuliasta. 510 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Eihän? 511 00:39:31,911 --> 00:39:32,912 Ei. 512 00:39:38,292 --> 00:39:44,465 Joskus se on oikeastaan niin mukavaa, että unohtaa kaikkialla olevan kärsimystä. 513 00:39:46,384 --> 00:39:47,760 Kaiken aikaa. 514 00:39:49,011 --> 00:39:54,183 Vähäosaiset kituuttavat ja yrittävät pitää perheensä hengissä. 515 00:39:55,601 --> 00:39:56,434 Se ei lopu. 516 00:39:56,435 --> 00:39:59,813 Vaikka mitä sanoisin, tekisin tai kirjoittaisin. 517 00:39:59,814 --> 00:40:03,650 En pysty vaikuttamaan, vaikka kuinka yritän. 518 00:40:03,651 --> 00:40:07,028 Siksi päädyn kysymään: "Miksi vaivautua?" 519 00:40:07,029 --> 00:40:10,574 Se taas saa kysymään: "Mitä väliä?" 520 00:40:14,537 --> 00:40:19,208 Joudun muistuttamaan itseäni, että olet ollut ainoastaan ihminen. 521 00:40:21,627 --> 00:40:24,255 Siksi et tiedä, millaista se on, 522 00:40:25,256 --> 00:40:29,301 kun ei pysty tuntemaan tuollaisia asioita. 523 00:40:32,763 --> 00:40:34,932 Kun puuttuu vapaa tahto. 524 00:40:36,934 --> 00:40:38,519 Etkö saa päättää itse? 525 00:40:40,187 --> 00:40:43,107 Sisaruksillani ja minulla on tehtävämme. 526 00:40:44,233 --> 00:40:45,693 Suoritamme ne. 527 00:40:49,697 --> 00:40:52,700 Paitsi yhtenä päivänä. 528 00:40:54,910 --> 00:40:56,745 Sadan vuoden välein. 529 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 Kuoleman pyhäpäivänä. 530 00:41:02,376 --> 00:41:04,462 Teljettynä varastohuoneessa. 531 00:41:05,004 --> 00:41:05,880 No... 532 00:41:07,339 --> 00:41:10,301 Omapa on syyni, kun keksin menoa. 533 00:41:11,177 --> 00:41:13,137 Minulla oli odotuksia. 534 00:41:14,013 --> 00:41:20,686 Niiden takia on mahdotonta ihan vain nauttia päivästä omalla painollaan. 535 00:41:23,314 --> 00:41:26,233 Minun luulisi jo ottaneen opikseni. 536 00:41:31,363 --> 00:41:32,281 Mitä? 537 00:41:43,083 --> 00:41:44,460 Marmorikuulia. 538 00:41:53,302 --> 00:41:58,431 Kun Theo palaa, hän liukastuu näihin ja kaatuu telomatta itseään. 539 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 Pääsemme pakoon. 540 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 Yritätkö pelastaa oman henkesi vai minun? 541 00:42:04,188 --> 00:42:06,565 Ihanteellisesti molempien. 542 00:42:08,317 --> 00:42:09,944 Mikä muutos päivässä. 543 00:42:13,072 --> 00:42:13,906 Miten niin? 544 00:42:15,741 --> 00:42:16,909 Ne unilääkkeet. 545 00:42:17,701 --> 00:42:18,786 Taskussasi. 546 00:42:19,995 --> 00:42:21,372 En moiti sinua. 547 00:42:22,748 --> 00:42:24,833 Vapaa tahto on täyttä totta. 548 00:42:26,043 --> 00:42:29,338 Tänään sinä haluatkin elää. 549 00:42:34,802 --> 00:42:38,222 Mitä vittua touhuat? Oliko nuo tarkoitettu minulle? 550 00:42:46,188 --> 00:42:48,691 Missä riipukseni on? - Thamesin pohjalla. 551 00:42:49,191 --> 00:42:50,567 Se ei toimi. 552 00:42:50,568 --> 00:42:52,318 Ei niin kuin halusit. 553 00:42:52,319 --> 00:42:54,405 No, eipä sillä väliä. 554 00:42:55,322 --> 00:42:56,365 Minulla on sinut. 555 00:42:57,491 --> 00:42:59,577 Lähdet mukaani. - Hän ei ole Kuolema. 556 00:43:00,452 --> 00:43:02,161 Hän ei usko minua. 557 00:43:02,162 --> 00:43:06,165 Et tarvitse häntä. Sinullahan on tappokeino käsissäsi. 558 00:43:06,166 --> 00:43:08,252 En halua hänen tappavan ketään. 559 00:43:11,547 --> 00:43:13,340 Hän saa tuoda erään takaisin. 560 00:43:18,012 --> 00:43:18,971 Natalien. 561 00:43:22,558 --> 00:43:23,976 Tuotko hänet takaisin? 562 00:43:27,021 --> 00:43:30,940 En minä voi. - Hänen kuolemansa oli syytäni. 563 00:43:30,941 --> 00:43:33,527 Eihän ollut. 564 00:43:35,654 --> 00:43:37,990 Natalie otti yliannostuksen. 565 00:43:39,325 --> 00:43:42,494 Teit kaikkesi pelastaaksesi hänet. 566 00:43:43,454 --> 00:43:45,205 Kutsuit minutkin. 567 00:43:47,666 --> 00:43:49,877 Kukaan ei uskoisi tuota. 568 00:43:52,212 --> 00:43:54,423 He luulevat, että tapoin hänet. 569 00:43:57,426 --> 00:43:59,762 Joudun vankilaan loppuiäkseni. 570 00:44:04,642 --> 00:44:05,643 Paitsi jos... 571 00:44:06,352 --> 00:44:08,227 Theo. - Vietkö minutkin? 572 00:44:08,228 --> 00:44:10,980 Kuuntele... - Pane ase pois. 573 00:44:10,981 --> 00:44:14,901 Sinäkin luulet, että tapoin hänet! - Enkä luule. Laske aseesi... 574 00:44:14,902 --> 00:44:16,445 Pysy loitolla! 575 00:44:25,579 --> 00:44:26,580 Theo. 576 00:44:28,916 --> 00:44:30,584 Hän löi päänsä. 577 00:44:31,877 --> 00:44:32,920 Hae apua. 578 00:44:33,629 --> 00:44:34,838 Soita ambulanssi. 579 00:44:41,637 --> 00:44:43,305 Tuo hänet takaisin. 580 00:44:45,641 --> 00:44:47,559 Lähdön jälkeen on myöhäistä. 581 00:44:49,770 --> 00:44:51,146 Vietkö minutkin nyt? 582 00:44:53,023 --> 00:44:54,108 En tänään. 583 00:44:56,235 --> 00:44:57,611 On vapaapäiväni. 584 00:45:09,248 --> 00:45:11,583 Selvä on, kiitoksia. 585 00:45:13,001 --> 00:45:14,627 Hän kuulemma toipuu. 586 00:45:14,628 --> 00:45:20,050 Hän jää tarkkailuun tärähdyksen takia. Poiketaanko käymään huomenissa? 587 00:45:21,927 --> 00:45:23,053 En jää tänne. 588 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Tosiaan. 589 00:45:28,308 --> 00:45:30,394 Kuolema saa vain yhden vapaapäivän. 590 00:45:35,149 --> 00:45:39,111 No, en kyllä halunnut tällaista päivää... 591 00:45:40,779 --> 00:45:42,698 Tätä minä silti tarvitsin. 592 00:45:48,620 --> 00:45:50,080 Tuossa on todiste. 593 00:45:50,664 --> 00:45:53,751 Pidätkö siitä? - Se on täydellinen. 594 00:45:54,752 --> 00:45:55,669 Mitä maksaa? 595 00:45:56,628 --> 00:45:57,629 Sinulleko? 596 00:45:58,589 --> 00:46:01,633 Anna se nyt vain. Teet niin kuitenkin. 597 00:46:03,761 --> 00:46:06,013 Sinulle 30 puntaa. 598 00:46:07,598 --> 00:46:08,891 Vai 30 puntaa. 599 00:46:11,602 --> 00:46:12,853 Aitoa hopeaa? 600 00:46:14,021 --> 00:46:16,023 Siihen hintaan saa katinkultaa. 601 00:46:16,607 --> 00:46:17,691 Mitä tuo maksaa? 602 00:46:20,360 --> 00:46:21,779 Paljonko sinulla on? 603 00:46:22,863 --> 00:46:25,949 Minulla on 20 puntaa ja kaksi penniä. 604 00:46:27,951 --> 00:46:30,287 Otan punnat. Pidä pennit. 605 00:46:31,163 --> 00:46:31,997 Kiitos. 606 00:46:37,127 --> 00:46:39,004 Minulla oli tosi kivaa. 607 00:46:41,799 --> 00:46:44,051 Nautitko tähtäimessä olemisesta? 608 00:46:45,803 --> 00:46:46,845 En. 609 00:46:49,139 --> 00:46:51,266 Se kuului silti pakettiin. 610 00:46:54,269 --> 00:46:55,813 Sen minä halusinkin. 611 00:46:56,855 --> 00:46:58,607 Siitä puheen ollen... 612 00:47:01,568 --> 00:47:02,569 Sinulle. 613 00:47:03,904 --> 00:47:05,239 Muuta minulla ei ole. 614 00:47:07,741 --> 00:47:09,493 Niille voi tulla käyttöä. 615 00:47:11,119 --> 00:47:12,454 Ja... 616 00:47:16,208 --> 00:47:19,127 Tämä on Hullulle Hettielle. 617 00:47:30,639 --> 00:47:31,640 Kiitos. 618 00:47:36,687 --> 00:47:38,063 Oli ihana päivä. 619 00:48:08,093 --> 00:48:09,636 Se kuluu niin äkkiä. 620 00:48:13,557 --> 00:48:15,517 Jokainen sekunti on kallis. 621 00:48:19,062 --> 00:48:21,440 Vielä yhdestä antaisi mitä vain. 622 00:48:33,493 --> 00:48:34,494 Minä pyydän. 623 00:48:39,833 --> 00:48:40,834 Didi! 624 00:48:52,095 --> 00:48:53,180 Didi! 625 00:48:54,806 --> 00:48:55,682 Didi! 626 00:48:59,353 --> 00:49:01,521 Hän kupsahti, kultaseni. 627 00:49:05,943 --> 00:49:07,736 Et voi tuoda häntä takaisin. 628 00:49:14,201 --> 00:49:15,994 Antoiko hän ne pennit? 629 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Anna tänne. 630 00:49:31,009 --> 00:49:32,427 Siinä on elämän hinta. 631 00:49:43,063 --> 00:49:44,272 Raukkaparka. 632 00:49:44,982 --> 00:49:47,567 Vain yksi päivä joka sadas vuosi. 633 00:49:48,944 --> 00:49:50,612 Ei se siitä helpotu. 634 00:49:53,365 --> 00:49:56,994 Antoiko hän mitään muuta ennen kuolemaansa? 635 00:50:09,006 --> 00:50:10,257 Siinähän sinä. 636 00:50:14,094 --> 00:50:15,554 Tiesin hänen onnistuvan. 637 00:50:22,310 --> 00:50:23,145 Sieluni. 638 00:50:25,939 --> 00:50:27,524 Hän oli Cordelia. 639 00:50:28,108 --> 00:50:29,151 Pienokaiseni. 640 00:50:30,610 --> 00:50:32,821 En ollut Hullu Hettie silloin. 641 00:50:33,655 --> 00:50:37,451 Minua sanottiin Henriettaksi, ja majailin komeassa talossa. 642 00:50:38,827 --> 00:50:40,454 Siitä nyt on aikaa. 643 00:50:42,164 --> 00:50:43,165 Kaikki poissa. 644 00:50:46,668 --> 00:50:49,046 Pistänpä sinut taas piiloon. 645 00:50:53,133 --> 00:50:57,888 Jos hän olisi jäänyt, olisin pyytänyt panemaan tämän oivaan piiloon. 646 00:51:01,308 --> 00:51:03,560 Anna hänelle aikaa, nättipoika. 647 00:51:07,689 --> 00:51:10,484 Hän palaa taas sadan vuoden päästä. 648 00:51:23,872 --> 00:51:28,335 Muutaman minuutin kuluttua ensihoitajat veivät hänet pois. 649 00:51:32,089 --> 00:51:34,716 He epäilivät sydänkohtausta, mutta... 650 00:51:37,719 --> 00:51:39,471 Jospa hän olikin Kuolema. 651 00:51:45,018 --> 00:51:48,814 Eikö olisikin mukavaa, jos Kuolema olisi henkilö? 652 00:51:49,481 --> 00:51:51,983 Eikä vain kipua ja tyhjyyttä. 653 00:51:53,819 --> 00:51:55,736 Joku ystävällinen. 654 00:51:55,737 --> 00:51:57,656 Aidon ihmisläheinen. 655 00:51:58,323 --> 00:52:03,537 Sekä sellainen, joka on ystävällinen ja hauska. 656 00:52:07,332 --> 00:52:08,333 Ei hajuakaan. 657 00:52:27,686 --> 00:52:29,478 IHMISKUNTA ON SEURAAVA 658 00:52:29,479 --> 00:52:33,190 Moikka. - Ajattelimme pistäytyä matkalla. 659 00:52:33,191 --> 00:52:34,400 Pärjääkö Sexton? 660 00:52:34,401 --> 00:52:35,694 Katso itse. 661 00:52:36,987 --> 00:52:41,491 Olimme huolissamme. Billie sanoi, ettet tullut kotiin illalla. 662 00:52:42,200 --> 00:52:45,620 Halusin varmistaa, että pärjäsit rupattelumme jälkeen. 663 00:52:47,038 --> 00:52:49,373 Anteeksi, ettemme päässeet... 664 00:52:49,374 --> 00:52:53,378 Ei se mitään. Siellä oli kamalasti väkeä. 665 00:52:58,592 --> 00:53:01,094 No, sinulla on varmasti töitä. 666 00:53:02,053 --> 00:53:03,221 Ei, minä... 667 00:53:07,350 --> 00:53:09,269 Haluatko kupin teetä? 668 00:53:10,645 --> 00:53:12,898 Sopii, jos sinulla on aikaa. 669 00:53:24,534 --> 00:53:27,370 Maitoa ja sokeria? - Kolme sokerinpalaa. 670 00:53:33,084 --> 00:53:34,211 Siinäkö se? 671 00:53:41,801 --> 00:53:44,846 Niin. - Millaista se oli? 672 00:53:52,562 --> 00:53:53,772 Se oli ihanaa. 673 00:53:54,606 --> 00:53:56,358 Siellä vilisi ihmisiä. 674 00:53:58,360 --> 00:54:01,404 Sain hengittää, syödä ja tanssia. 675 00:54:03,990 --> 00:54:06,451 Kunpa se ei olisi päättynyt niin. 676 00:54:07,744 --> 00:54:11,289 Ainahan se päättyy. Siksi se on arvokasta. 677 00:54:12,666 --> 00:54:15,919 Kun saa olla elossa päivänkin verran... 678 00:54:17,963 --> 00:54:21,466 No, elämä päättyy vain yhdellä tavalla. 679 00:54:23,718 --> 00:54:24,719 Niinpä kai. 680 00:54:27,681 --> 00:54:28,682 Kannattiko se? 681 00:54:33,561 --> 00:54:35,647 Olisipa se jatkunut ikuisesti. 682 00:54:41,319 --> 00:54:42,570 Tartu käteeni. 683 00:56:31,012 --> 00:56:32,972 Tekstitys: Jouni Jussila 683 00:56:33,305 --> 00:57:33,456 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org