1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 Este custa 185 mil coroas dinamarquesas. 3 00:00:32,416 --> 00:00:33,375 Fica-te bem. 4 00:00:36,041 --> 00:00:38,000 Também gostaria de ver um Piguet. 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,708 Aqui temos um Piguet Royal Oak automático. 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,916 É relojoaria clássica, 7 00:00:45,000 --> 00:00:49,125 com o característico mostrador Grande Tapisserie. 8 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 - E o preço? - Custa 235 mil coroas dinamarquesas. 9 00:00:58,708 --> 00:00:59,541 Socorro! 10 00:01:00,625 --> 00:01:02,125 Precisamos de ajuda! 11 00:01:02,625 --> 00:01:03,458 Um momento. 12 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 - O que foi? - Precisamos de ajuda! 13 00:01:06,625 --> 00:01:09,333 - Chame uma ambulância. - Sim, claro. 14 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 - Vire-a de lado. - Sim. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,333 Estás bem? 16 00:01:15,416 --> 00:01:18,375 Preciso de uma ambulância na Christian IV Gade. 17 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 É urgente, uma cliente desmaiou. 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,333 - Estou? - Leva os relógios. 19 00:01:24,416 --> 00:01:25,666 Não há câmaras. 20 00:01:26,166 --> 00:01:27,666 Este é o teu teste. 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,250 Vive o que proclamas. 22 00:01:31,666 --> 00:01:32,791 Faz o que dizes. 23 00:01:33,750 --> 00:01:36,000 Ação e opinião devem ser o mesmo. 24 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 Tudo o resto leva a uma vida desonesta. 25 00:01:57,208 --> 00:02:01,333 SETE SEMANAS ANTES 26 00:02:08,916 --> 00:02:10,250 Bem-vindos a Lund. 27 00:02:10,333 --> 00:02:11,166 Lund. 28 00:02:12,250 --> 00:02:14,458 Quarenta e cinco mil alunos. 29 00:02:14,541 --> 00:02:16,041 O mesmo número de sonhos. 30 00:02:17,125 --> 00:02:19,083 O meu sonho era ser escritor. 31 00:02:19,166 --> 00:02:22,875 Mas não tinha sobre o que escrever, então escolhi Direito. 32 00:02:23,375 --> 00:02:25,791 Nove semestres para aprender as regras. 33 00:02:27,750 --> 00:02:29,250 Uma vida para as aplicar. 34 00:02:36,041 --> 00:02:38,375 Espera! Deixaste cair os óculos! 35 00:02:41,708 --> 00:02:43,791 Pensei ter escolhido o meu caminho. 36 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 Como estava enganado. 37 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Bófia! 38 00:03:47,583 --> 00:03:48,416 Para! 39 00:03:49,791 --> 00:03:50,750 Polícia! 40 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 Para! 41 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 Atrás de ti! 42 00:04:58,875 --> 00:04:59,875 Quieto! 43 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 - Não fiz nada! - Fica quieto! 44 00:05:32,666 --> 00:05:34,333 - És de um grupo? - O quê? 45 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 - O que fazes aqui? - Ando em Direito. 46 00:05:46,541 --> 00:05:47,791 Porra, Max! 47 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 Anda! Temos de ir! 48 00:05:49,833 --> 00:05:51,041 Quem são vocês? 49 00:05:51,750 --> 00:05:53,750 Não somos ninguém. Não somos nada. 50 00:05:53,833 --> 00:05:55,250 Anda, Max! 51 00:06:06,166 --> 00:06:09,791 TEMOS AS CORDAS E OS PUNHAIS 52 00:06:19,583 --> 00:06:23,541 UMA VIDA HONESTA 53 00:06:55,291 --> 00:06:58,041 - Mesmo a tempo. Simon, certo? - Sim. 54 00:06:58,125 --> 00:07:00,500 Desculpa a campainha. Vamos arranjá-la. 55 00:07:00,583 --> 00:07:03,666 Não tiveste problemas para dar com o sítio, pois não? 56 00:07:03,750 --> 00:07:06,208 Não, só virei na rua errada. 57 00:07:06,708 --> 00:07:08,500 Não invejo a polícia hoje. 58 00:07:24,250 --> 00:07:26,875 Estão a subarrendar? De quem é o apartamento? 59 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 Não, é da família. 60 00:07:32,291 --> 00:07:33,625 Mas fica à vontade. 61 00:07:33,708 --> 00:07:37,541 O meu pai também tirou Direito, mas nunca trabalhou como advogado. 62 00:07:37,625 --> 00:07:38,458 O que faz ele? 63 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 Gere um fundo de investimentos. 64 00:07:40,500 --> 00:07:42,708 Trabalha com a Europa de Leste, Ásia… 65 00:07:42,791 --> 00:07:45,666 Energia verde, sustentabilidade, essas coisas. 66 00:07:45,750 --> 00:07:47,708 A prateleira do meio é tua. 67 00:07:47,791 --> 00:07:50,916 Ainda tem comida do Totte, mas podes deitar fora. 68 00:07:51,000 --> 00:07:52,541 Vais ficar no quarto dele. 69 00:07:52,625 --> 00:07:57,125 Já que ele nos deixou para tirar uma licença sabática em Aix-en-Provence. 70 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Nunca o perdoarei. 71 00:08:00,166 --> 00:08:01,708 - Victor Wehlin. - Simon. 72 00:08:01,791 --> 00:08:03,083 Muito gosto. 73 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Igualmente. 74 00:08:08,625 --> 00:08:09,958 Aquele é o teu quarto. 75 00:08:29,208 --> 00:08:30,750 Ouve, só mais uma coisa. 76 00:08:31,250 --> 00:08:33,916 Há uma caução de dois meses pelo quarto. 77 00:08:34,000 --> 00:08:37,125 Não sei se mencionei isso. Está tudo no contrato. 78 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 Afinal, somos advogados. 79 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Fica com ela. 80 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 Ludvig. Bem-vindo. 81 00:09:04,791 --> 00:09:05,625 Obrigado. 82 00:09:19,041 --> 00:09:21,583 TRANSFERIDO: 18 000 COROAS SALDO: 478 COROAS 83 00:09:21,666 --> 00:09:23,083 O quarto era muito caro, 84 00:09:23,708 --> 00:09:26,333 mas não queria ficar num dormitório nojento. 85 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 O Ludvig e o Victor já tinham tudo. 86 00:09:30,750 --> 00:09:32,625 Autoconfiança. 87 00:09:32,708 --> 00:09:34,000 O apelido certo. 88 00:09:34,500 --> 00:09:37,416 Canetas que custavam mais do que um mês de renda. 89 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 Eu queria o que eles tinham. 90 00:09:46,875 --> 00:09:50,000 Desde 1668, 91 00:09:50,083 --> 00:09:53,875 a Universidade de Lund tem ensinado Direito. 92 00:09:53,958 --> 00:09:57,083 E, hoje, tornam-se parte 93 00:09:57,166 --> 00:10:01,125 da orgulhosa história da nossa instituição. 94 00:10:02,750 --> 00:10:05,000 Nas próximas semanas, 95 00:10:05,083 --> 00:10:08,333 vão familiarizar-se 96 00:10:08,416 --> 00:10:10,500 e vivenciar 97 00:10:10,583 --> 00:10:13,250 os princípios e as regras 98 00:10:13,333 --> 00:10:17,500 que formam a base do governo sueco. 99 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Com licença. 100 00:10:27,541 --> 00:10:28,958 - Sim? - Posso? 101 00:10:29,958 --> 00:10:31,458 Sim, claro. 102 00:10:31,541 --> 00:10:34,583 Sentem-se, por favor. 103 00:10:41,958 --> 00:10:44,583 Ex lege libertas. 104 00:10:44,666 --> 00:10:47,666 A liberdade vem da lei. 105 00:10:47,750 --> 00:10:52,208 Ou, em alternativa, a liberdade vem das leis. 106 00:10:52,291 --> 00:10:54,625 É um lema em latim 107 00:10:54,708 --> 00:10:58,166 que expressa o princípio 108 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 de que o Estado de Direito 109 00:11:00,166 --> 00:11:02,750 é um pré-requisito 110 00:11:02,833 --> 00:11:07,166 e não uma limitação, para a liberdade individual. 111 00:11:24,708 --> 00:11:26,791 Enviei um e-mail sobre o part-time. 112 00:11:26,875 --> 00:11:28,666 Pega num barril e entra. 113 00:11:28,750 --> 00:11:29,583 Certo. 114 00:11:43,666 --> 00:11:44,583 Simon! 115 00:11:44,666 --> 00:11:47,125 - Podes trazer aqueles copos? - Sim. 116 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 FUNCIONÁRIO 117 00:12:14,958 --> 00:12:15,791 Olá! 118 00:12:40,166 --> 00:12:41,041 No capítulo 119 00:12:41,125 --> 00:12:44,416 sobre os fundamentos da exoneração no Código Penal, 120 00:12:44,500 --> 00:12:48,666 há uma secção sobre erro de direito. 121 00:12:48,750 --> 00:12:49,916 Quero enfatizar 122 00:12:50,000 --> 00:12:52,875 que quando os advogados falam de erro de direito, 123 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 difere do erro de facto. 124 00:12:55,583 --> 00:12:56,666 O erro de direito… 125 00:12:56,750 --> 00:12:58,666 Sempre fui o melhor da turma. 126 00:12:59,375 --> 00:13:01,458 Aqui, eram todos o melhor da turma. 127 00:13:01,541 --> 00:13:06,000 Mas a ignorância da lei não pode justificar um crime, pois não? 128 00:13:06,500 --> 00:13:08,833 Se assim fosse, todos alegariam isso. 129 00:13:08,916 --> 00:13:13,208 - É muito difícil de refutar. - O princípio Ignorantia iuris nocet. 130 00:13:13,291 --> 00:13:19,000 A ignorância não justifica um crime. É o mais aplicado. 131 00:13:19,083 --> 00:13:21,875 A exceção a essa regra é restrita 132 00:13:21,958 --> 00:13:24,166 e só se aplica a situações… 133 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Posso? 134 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Sim. 135 00:13:34,083 --> 00:13:34,916 Fredde. 136 00:13:35,791 --> 00:13:36,625 Simon. 137 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Belo relógio. 138 00:13:43,583 --> 00:13:45,125 Presente de formatura? 139 00:13:45,208 --> 00:13:46,083 Sim. 140 00:13:46,583 --> 00:13:48,791 Eu recebi uma máquina de fazer massa. 141 00:13:49,625 --> 00:13:52,125 O que faço com uma máquina de fazer massa? 142 00:13:53,458 --> 00:13:54,416 Fazes massa. 143 00:13:57,291 --> 00:13:58,916 Que te aconteceu à cara? 144 00:14:01,041 --> 00:14:03,250 - Estive numa república… - Qual delas? 145 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 - Östgöta. - Bolas. 146 00:14:05,125 --> 00:14:08,666 O Fredde era do interior e vivia num dormitório em Vildanden. 147 00:14:11,083 --> 00:14:12,541 Adoro esta merda. 148 00:14:14,583 --> 00:14:16,625 Era obcecado por leis e contratos. 149 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 Sim, eu também. 150 00:14:18,250 --> 00:14:21,125 O facto de ter gostado de mim era preocupante, 151 00:14:21,208 --> 00:14:23,125 mas devia ter ficado amigo dele. 152 00:14:26,166 --> 00:14:27,875 LEMBRA-TE DE LIMPAR NA TERÇA! 153 00:14:31,541 --> 00:14:32,958 LEIS DA SUÉCIA 154 00:14:33,041 --> 00:14:35,000 LEI DA LIBERDADE DE EXPRESSÃO 155 00:14:38,333 --> 00:14:42,375 Diz-me se quiseres comprar os livros. A preço de amigo, claro. 156 00:14:42,875 --> 00:14:44,375 Vendo-tos todos por… 157 00:14:45,416 --> 00:14:46,541 … 3500. 158 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 Obrigado, mas acho que vou comprar novos. 159 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 Entendo perfeitamente. Os livros novos são melhores. 160 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Até logo. 161 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Sim. 162 00:15:11,125 --> 00:15:12,791 Os advogados mais ambiciosos 163 00:15:12,875 --> 00:15:16,125 já tinham acorrido à bela biblioteca da universidade. 164 00:15:18,250 --> 00:15:20,500 Dizia-se que andavam a roubar livros, 165 00:15:21,000 --> 00:15:22,666 ou pelo menos a escondê-los. 166 00:15:24,916 --> 00:15:26,750 Tudo para que os outros alunos 167 00:15:26,833 --> 00:15:30,291 não conseguissem consultar as fontes mais importantes. 168 00:16:38,166 --> 00:16:41,458 A RAPARIGA DA BIBLIOTECA? 169 00:16:56,166 --> 00:16:58,791 Admite que é monótono. 170 00:16:58,875 --> 00:17:01,625 Não podes achar interessante. 171 00:17:01,708 --> 00:17:04,916 Não digo que seja, mas acho que tens a atitude errada. 172 00:17:05,000 --> 00:17:08,208 Não tens de adorar, mas de decorar o direito comercial. 173 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 Como as regras dos jogos de tabuleiro. 174 00:17:11,750 --> 00:17:15,125 No curso de Direito, aprendes as regras de todos os jogos. 175 00:17:15,208 --> 00:17:17,291 No final, podes jogar um deles. 176 00:17:17,375 --> 00:17:18,625 Está a olhar para ti. 177 00:17:18,708 --> 00:17:20,541 - Não sei porquê. - O quê? 178 00:17:21,333 --> 00:17:23,958 Direito tributário, societário… 179 00:17:24,041 --> 00:17:27,083 Desde que seja difícil e eu decida o meu salário. 180 00:17:27,166 --> 00:17:30,208 Vamos beber um copo e planear o estudo para o exame? 181 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 Claro, mas vemo-nos depois. 182 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 O quê? 183 00:17:37,750 --> 00:17:38,791 Eu vou lá ter. 184 00:17:40,833 --> 00:17:42,041 Reconheces-me? 185 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 Um estudante de Direito exemplar. 186 00:17:50,750 --> 00:17:51,583 Anda. 187 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 O quê? 188 00:17:55,041 --> 00:17:56,166 Vai! 189 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 Eu vou lá ter! 190 00:18:01,541 --> 00:18:03,875 Nunca conheci ninguém como a Max. 191 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 Ela era perigosa. 192 00:18:08,541 --> 00:18:11,791 Um aspirante a advogado não deveria envolver-se com ela. 193 00:18:16,041 --> 00:18:17,375 Que tempo horrível. 194 00:18:18,458 --> 00:18:19,291 Sim. 195 00:18:20,208 --> 00:18:21,333 Calma. 196 00:18:21,416 --> 00:18:22,250 Eu pago. 197 00:18:23,458 --> 00:18:25,041 Só devíamos beber isto. 198 00:18:25,833 --> 00:18:27,666 Vivo de empréstimos estudantis. 199 00:18:33,583 --> 00:18:35,833 Este sítio faz-me lembrar o Sickler's. 200 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 O Sickler's? 201 00:18:39,416 --> 00:18:41,958 Um sítio caro onde jovens intelectuais 202 00:18:42,041 --> 00:18:44,041 bebem martínis e comem caracóis. 203 00:18:44,958 --> 00:18:46,500 De Frannie e Zooey, 204 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 um romance do Salinger. 205 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 É onde o Lane compra o almoço? 206 00:18:52,375 --> 00:18:55,083 O namorado insuportável dela não se chama Lane? 207 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Sim. 208 00:18:57,916 --> 00:18:59,000 Já o leste. 209 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 O que escreveste na parede? 210 00:19:06,458 --> 00:19:08,583 Eles têm os navios Nós temos as ondas 211 00:19:09,166 --> 00:19:13,291 Eles têm os muros e as varandas Nós temos as cordas e os punhais 212 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 E agora, meu amor Anda, vamos dormir no passeio 213 00:19:20,875 --> 00:19:22,333 - Um poema? - Um aviso. 214 00:19:22,916 --> 00:19:24,541 O povo precisa de um aviso. 215 00:19:27,958 --> 00:19:30,583 Tu e os teus amigos pareciam muito… 216 00:19:31,583 --> 00:19:32,833 … profissionais. 217 00:19:33,833 --> 00:19:36,208 Somos desajustados a tentar sobreviver. 218 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 - Olá! - Olá! 219 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Olá, rapazes! 220 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 Quem são eles? 221 00:19:46,250 --> 00:19:47,625 Os tipos com quem vivo. 222 00:19:48,916 --> 00:19:51,708 Ludvig Rehnskiöld e Victor… 223 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 … qualquer coisa. 224 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 Porque vives com o 1 % mais rico? 225 00:20:00,875 --> 00:20:03,250 Eles não têm culpa de onde vieram. 226 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 Temos de beber mais. 227 00:20:16,958 --> 00:20:18,000 Tenho de estudar. 228 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 Não. 229 00:20:22,625 --> 00:20:24,000 Não tens de fazer nada. 230 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 Mais dois. 231 00:20:27,416 --> 00:20:29,666 De certeza que queres ser advogado? 232 00:20:30,333 --> 00:20:32,041 Tens cara de escritor. 233 00:20:33,625 --> 00:20:35,541 Não tenho sobre o que escrever. 234 00:20:36,125 --> 00:20:37,208 Mas gostarias? 235 00:20:39,583 --> 00:20:41,125 Estudas História da Arte? 236 00:20:41,791 --> 00:20:42,666 Desisti. 237 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Luz e técnica. 238 00:20:45,791 --> 00:20:47,333 Não significa nada. 239 00:20:47,416 --> 00:20:48,750 Não evoca sentimentos. 240 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 É nostalgia. 241 00:20:49,916 --> 00:20:51,208 Não tem valor. 242 00:20:51,916 --> 00:20:54,000 Parece que fizeste bem em desistir. 243 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Simon! 244 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Anda cá. 245 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 William, este é o Simon, o novo inquilino. 246 00:21:15,458 --> 00:21:16,666 William Rosenius. 247 00:21:16,750 --> 00:21:18,250 - Muito gosto. - Sim. 248 00:21:18,750 --> 00:21:20,625 Ainda bem que estás aqui. 249 00:21:20,708 --> 00:21:24,083 Vamos dar um jantar para alguns amigos e colegas. 250 00:21:24,666 --> 00:21:25,666 Janta connosco. 251 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 Claro, adoraria. 252 00:21:35,291 --> 00:21:36,125 Ouve. 253 00:21:36,208 --> 00:21:37,041 Sim? 254 00:21:38,000 --> 00:21:39,083 Estiveste a beber? 255 00:21:39,916 --> 00:21:41,000 Isso não é bom. 256 00:21:41,083 --> 00:21:43,458 Neste apartamento, arrasamos nos exames. 257 00:21:43,541 --> 00:21:45,458 Não fiques para trás. 258 00:21:46,625 --> 00:21:47,750 Aqui está a toalha. 259 00:21:48,708 --> 00:21:51,875 Será um jantar estilo Nobel com um serviço clássico. 260 00:21:53,750 --> 00:21:56,541 - Queres que ponha a mesa? - Vamos pô-la juntos. 261 00:21:59,583 --> 00:22:01,333 Veste casaco e camisa branca. 262 00:22:01,416 --> 00:22:03,166 - Entendeste, certo? - Sim. 263 00:22:03,666 --> 00:22:05,666 Diz-me se precisares de um casaco. 264 00:22:11,416 --> 00:22:14,875 HORA DO JANTAR 265 00:22:18,208 --> 00:22:20,916 Coloque os copos da direita para a esquerda 266 00:22:21,000 --> 00:22:23,666 na ordem em que o vinho será servido. 267 00:22:38,083 --> 00:22:39,458 Já começaste? 268 00:22:55,291 --> 00:22:56,125 Boa. 269 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 Porque não empratas as entradas? 270 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 Compreendemos que foi educativo. 271 00:23:07,208 --> 00:23:10,666 Mas valeu a pena o esforço? É o que queremos saber. 272 00:23:10,750 --> 00:23:12,208 Eu diria que sim. 273 00:23:12,291 --> 00:23:13,791 Falamos de Nova Iorque, 274 00:23:15,291 --> 00:23:16,958 um estágio de verão na ONU. 275 00:23:17,041 --> 00:23:20,333 Falamos de trabalhar 14 horas por dia, 276 00:23:21,291 --> 00:23:22,625 seis dias por semana… 277 00:23:22,708 --> 00:23:24,083 E o verão inteiro? 278 00:23:24,166 --> 00:23:26,875 O Ludde é sobre-humano. Ainda não percebeste? 279 00:23:26,958 --> 00:23:29,125 O próximo passo na evolução. 280 00:23:29,625 --> 00:23:31,166 E um completo idiota. 281 00:23:32,333 --> 00:23:35,666 Aggebagge, vais para a firma do teu tio? 282 00:23:35,750 --> 00:23:37,541 Sim. Claro. 283 00:23:37,625 --> 00:23:38,916 Claro. 284 00:23:39,000 --> 00:23:41,375 Damos-te os parabéns ou as condolências? 285 00:23:42,000 --> 00:23:44,666 Victor, o que tem a tua família para oferecer? 286 00:23:45,625 --> 00:23:47,166 E tu, Sebbe? 287 00:23:47,250 --> 00:23:48,500 Já decidiste? 288 00:23:48,583 --> 00:23:51,583 Não perguntes. Sofro de ansiedade. 289 00:23:51,666 --> 00:23:55,208 És sempre bem-vindo na Agência Sueca de Migração. 290 00:23:55,291 --> 00:23:56,500 O Barolo, por favor. 291 00:23:56,583 --> 00:23:58,541 Juntamente com a tua mãe? 292 00:24:08,125 --> 00:24:08,958 Relógio novo? 293 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 - Sim. - Posso ver? 294 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Certina. 295 00:24:21,166 --> 00:24:22,666 Não o arranhes. 296 00:24:22,750 --> 00:24:24,083 Presente de formatura? 297 00:24:24,166 --> 00:24:25,000 Elegante. 298 00:24:25,791 --> 00:24:26,625 Só um momento. 299 00:24:26,708 --> 00:24:30,041 Não é todos os dias que se vê a melhor qualidade suíça. 300 00:24:30,125 --> 00:24:31,250 Devolve-mo. 301 00:24:34,125 --> 00:24:35,500 Vá lá, Victor. 302 00:24:35,583 --> 00:24:36,541 Não sejas parvo. 303 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 Sabemos que tens melhor. 304 00:24:39,583 --> 00:24:42,708 Vá lá, Victor. Mostra-nos o Hulk. 305 00:24:42,791 --> 00:24:43,625 Sim, mostra-o. 306 00:24:44,416 --> 00:24:47,791 Mostra! 307 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 Fui eu que o paguei, mas faz-se o que se pode. 308 00:24:57,375 --> 00:24:58,333 Ao Simon. 309 00:25:01,333 --> 00:25:05,083 Sem dinheiro A massa rápida seduz, é fácil de arranjar 310 00:25:06,875 --> 00:25:10,791 Sem dinheiro Sem massa não vais a lado nenhum 311 00:25:10,875 --> 00:25:13,041 Para quem não tem um tostão 312 00:25:13,125 --> 00:25:16,333 Esforça-te, amigo Em breve terás dinheiro a rodos 313 00:25:16,416 --> 00:25:18,583 Para quem não tem dinheiro 314 00:25:18,666 --> 00:25:21,875 Vai com tudo Antes que te tirem o que é teu 315 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 Para quem não tem um tostão 316 00:25:24,083 --> 00:25:27,083 Esforça-te, amigo. Em breve terás dinheiro a rodos 317 00:25:27,166 --> 00:25:29,583 Nada é de graça nestes dias de crise 318 00:25:29,666 --> 00:25:32,333 Vai com tudo Antes que te tirem o que é teu 319 00:25:32,416 --> 00:25:35,333 Sem crédito, só dinheiro na mão 320 00:25:35,416 --> 00:25:38,083 Esmeraldas, joias e diamantes virão 321 00:25:38,166 --> 00:25:40,666 A massa é a chave que abre todas as portas 322 00:25:40,750 --> 00:25:43,958 Isto é um assalto, põe o dinheiro no saco 323 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 Simon? Vamos sair. 324 00:25:53,166 --> 00:25:54,791 Ainda há muito para fazer. 325 00:25:54,875 --> 00:25:58,541 Se lavares a loiça e aspirares, o jantar é por minha conta. 326 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 Claro. 327 00:26:03,625 --> 00:26:05,958 Os copos têm de ser lavados à mão. 328 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 Victor, vamos ou não? 329 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 Sim, vamos! 330 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 Obrigado por limpares. 331 00:26:22,416 --> 00:26:23,958 Peço desculpa pelo Victor. 332 00:26:24,458 --> 00:26:27,416 Demora um bocado a apreciar o seu sentido de humor. 333 00:26:46,458 --> 00:26:48,791 Para escrever, tens de te expor. 334 00:26:49,458 --> 00:26:50,583 Estou a raptar-te. 335 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Podes chamar-lhe rapto se consentires? 336 00:26:57,541 --> 00:26:58,750 Mesmo à advogado. 337 00:27:01,541 --> 00:27:03,958 - Vives em Lund há muito? - Nem por isso. 338 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Onde cresceste? 339 00:27:07,916 --> 00:27:08,833 Aqui e ali. 340 00:27:11,416 --> 00:27:13,083 A minha mãe mudava-se muito. 341 00:27:13,750 --> 00:27:17,000 - E o teu pai? - Ele vive em Espanha, Tarifa. 342 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 A minha mãe deixava-me e à minha irmã com ele 343 00:27:19,916 --> 00:27:22,166 quando precisava de uma pausa de nós. 344 00:27:23,458 --> 00:27:26,500 Ele trabalhava muito, por isso, andávamos à vontade. 345 00:27:26,583 --> 00:27:28,708 É menos divertido do que parece. 346 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 Hoje vamos soltar-nos. 347 00:28:30,833 --> 00:28:31,666 Despe-te. 348 00:28:32,708 --> 00:28:33,875 O quê? 349 00:28:34,375 --> 00:28:35,291 Despe-te. 350 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 Sei que consegues. 351 00:28:57,625 --> 00:28:58,541 Anda, Simon! 352 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 Salta! 353 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 Sabes que queres! 354 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 Adoraste. 355 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 Outra vez. 356 00:29:30,791 --> 00:29:32,500 - Tem calma. - Outra vez. 357 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 Simon! 358 00:29:34,375 --> 00:29:35,208 Não! 359 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 Simon! 360 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 Simon? 361 00:30:00,791 --> 00:30:01,625 Simon! 362 00:30:03,375 --> 00:30:04,208 Simon! 363 00:30:22,125 --> 00:30:24,625 Fica quieto para vermos quão ferido estás. 364 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Quantos dedos? 365 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 Três. 366 00:30:43,375 --> 00:30:45,083 Temos de ir ao hospital? 367 00:30:45,583 --> 00:30:48,375 - Não partiu nada. - Esta é a minha irmã, Dinah. 368 00:30:56,000 --> 00:30:56,833 Toma. 369 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 É da farmácia? 370 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 Vai doer por uns tempos. 371 00:31:28,333 --> 00:31:31,708 Que bela primeira impressão. Ele está totalmente apagado. 372 00:31:31,791 --> 00:31:35,000 Pensasses nisso antes de o mandares saltar da falésia. 373 00:31:35,083 --> 00:31:37,958 Ele cortou o lábio. Não está a morrer de cancro. 374 00:31:38,041 --> 00:31:40,625 Calma. Ele acorda daqui a umas horas. 375 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 Tu sabes, não é? 376 00:32:11,875 --> 00:32:14,083 - O que fazemos aqui? - Eu vivo aqui. 377 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 Vives em Grey Gardens? 378 00:32:53,833 --> 00:32:56,041 Estás pronto para conhecer o Charles? 379 00:32:56,125 --> 00:32:57,416 Quem é o Charles? 380 00:32:57,500 --> 00:32:58,583 O dono desta casa. 381 00:33:08,666 --> 00:33:10,583 Ele diz que nasceu aqui. 382 00:33:10,666 --> 00:33:11,875 Talvez seja verdade. 383 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 Com ele nunca se sabe. 384 00:33:15,458 --> 00:33:18,125 Se quiseres embebedar-te, pede vinho. 385 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Max. 386 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 E o novo amigo. 387 00:33:44,125 --> 00:33:44,958 Bem-vindos. 388 00:33:47,458 --> 00:33:48,958 Estávamos à vossa espera. 389 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 Sou o Charles. 390 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 - Estás com melhor aspeto. - Sim. 391 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 - Obrigado por… - Salvar-te a vida? 392 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 De nada. 393 00:34:08,000 --> 00:34:10,333 Não envergonhem o nosso convidado. 394 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 Não é agradável. 395 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 Não lhes ligues. 396 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 Tentei educá-los, mas são como cães. 397 00:34:19,625 --> 00:34:20,791 Às vezes, é inútil. 398 00:34:24,791 --> 00:34:25,625 Gustaf. 399 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Robin. 400 00:34:30,708 --> 00:34:33,041 Um brinde aos novos amigos 401 00:34:34,416 --> 00:34:35,916 e a grandes aventuras. 402 00:34:36,000 --> 00:34:39,125 - "Andar sempre bêbados." - "É a única solução." 403 00:34:39,208 --> 00:34:41,291 "Para não sentir o fardo do tempo." 404 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 "Que te parte e verga para a terra." 405 00:34:43,583 --> 00:34:46,416 "Devemos andar sempre bêbados." 406 00:34:46,500 --> 00:34:48,083 Saúde! 407 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Baudelaire. 408 00:34:50,416 --> 00:34:51,541 Não te preocupes. 409 00:34:51,625 --> 00:34:54,208 É a única formalidade que temos. 410 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 Não somos uma simples república. 411 00:34:56,750 --> 00:35:00,125 Incentivamos toda e qualquer quebra de tradição. 412 00:35:00,208 --> 00:35:01,708 Podes comer com as mãos. 413 00:35:02,708 --> 00:35:05,541 Sou burro por não ter estudado História da Arte. 414 00:35:05,625 --> 00:35:06,791 O que foi? É treta. 415 00:35:06,875 --> 00:35:09,166 É tão autêntica como os anúncios. 416 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 A obra autodestruir-se é uma crítica à posse e à arte. 417 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 Charles, tu percebes. 418 00:35:14,958 --> 00:35:17,250 Não. A Max tem razão. 419 00:35:17,333 --> 00:35:20,208 É pior do que uma treta. É repetição. 420 00:35:20,291 --> 00:35:24,916 Jean Tinguely explodiu as suas instalações no MoMa nos anos 60. 421 00:35:25,000 --> 00:35:26,333 Nos anos 60? 422 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 És velho como o caralho. 423 00:35:29,541 --> 00:35:30,500 Não lhes ligues. 424 00:35:30,583 --> 00:35:32,916 Prova o chutney do Gustaf. 425 00:35:33,000 --> 00:35:35,083 É feito com os nossos… 426 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 … figos. 427 00:35:38,833 --> 00:35:41,916 Não é irónico alguém ter pagado pela obra? 428 00:35:43,625 --> 00:35:48,708 Alguém gastou dinheiro numa obra para depois ficar sem nada? 429 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 Exatamente. 430 00:35:53,166 --> 00:35:55,791 Alguém que me entende, um pensador livre. 431 00:35:58,666 --> 00:36:01,125 A casa do Charles era em Professorstaden. 432 00:36:02,125 --> 00:36:04,083 Parecia algo saído de um romance. 433 00:36:05,375 --> 00:36:07,583 As pessoas na casa complementavam-se. 434 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 Eram uma família. 435 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 Um bando. 436 00:36:12,458 --> 00:36:15,375 Senti-me atraído por eles como uma traça pela luz. 437 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 - Posso ajudar? - Simon. 438 00:36:21,583 --> 00:36:22,416 Anda cá. 439 00:36:26,791 --> 00:36:27,625 Senta-te. 440 00:36:32,416 --> 00:36:34,083 És nosso convidado. 441 00:36:35,416 --> 00:36:39,791 Já nos conheceste um pouco. Agora queremos saber quem és. 442 00:36:41,041 --> 00:36:42,125 Quem sou eu? 443 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 Estudo Direito. 444 00:36:47,833 --> 00:36:49,416 Não me perguntem porquê. 445 00:36:51,208 --> 00:36:54,750 Nenhum de nós acredita em coincidências. Há sempre uma razão. 446 00:36:56,541 --> 00:36:59,083 Queria fazer algo importante. 447 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 A coisa certa. 448 00:37:03,625 --> 00:37:06,625 Não sou de uma família rica ou instruída. 449 00:37:06,708 --> 00:37:10,958 Os meus pais têm trabalhos chatos. Todos os que conheço têm vidas chatas. 450 00:37:13,208 --> 00:37:16,333 Quando era mais novo, queria ser escritor, 451 00:37:17,375 --> 00:37:19,000 mas não sei o que escrever. 452 00:37:22,083 --> 00:37:24,333 Direito pareceu-me uma escolha segura. 453 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 Mas? 454 00:37:26,750 --> 00:37:28,708 Só se decora um monte de regras. 455 00:37:28,791 --> 00:37:33,291 Nunca conseguirei um estágio na ONU porque não tenho contactos. 456 00:37:34,875 --> 00:37:38,041 Então, suponho que Sartre estava errado. 457 00:37:41,083 --> 00:37:43,000 O livre-arbítrio não existe. 458 00:37:43,083 --> 00:37:45,333 Um existencialista desiludido. 459 00:37:45,416 --> 00:37:46,458 Silêncio. 460 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Só sei que não quero ficar entediado. 461 00:37:49,500 --> 00:37:50,625 Muito bem. 462 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 Um brinde a não ficar entediado. 463 00:38:02,291 --> 00:38:04,708 Estás-te a perguntar onde vieste parar? 464 00:38:04,791 --> 00:38:08,250 O Charles ensinou-nos a centrar-nos na honestidade radical. 465 00:38:08,333 --> 00:38:09,500 Sem tretas. 466 00:38:10,083 --> 00:38:12,833 Ação e opinião devem ser o mesmo. 467 00:38:12,916 --> 00:38:14,208 Vive o que proclamas. 468 00:38:14,291 --> 00:38:15,541 Faz o que dizes. 469 00:38:15,625 --> 00:38:17,958 Tudo o resto leva a uma vida desonesta. 470 00:38:18,041 --> 00:38:22,166 Victor Serge disse que o anarquismo exige tudo de nós, 471 00:38:22,666 --> 00:38:24,916 mas também oferece tudo em troca. 472 00:38:28,250 --> 00:38:31,375 A Max parece acreditar que tu tens o que é preciso. 473 00:38:34,916 --> 00:38:38,583 - Consegues lidar com isto? - Não sei bem o que isso significa. 474 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 É melhor ir para casa. 475 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 Já? 476 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 Antes que me envergonhe. 477 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 Não há motivos para isso. 478 00:38:49,208 --> 00:38:50,333 Estás entre… 479 00:38:50,833 --> 00:38:52,000 … entre amigos. 480 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Relaxa. 481 00:38:54,916 --> 00:38:58,458 Esquece a tua educação burguesa. 482 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Desfruta. 483 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 Quem é ele? 484 00:39:04,541 --> 00:39:07,083 O Charles é professor de Ciência Política. 485 00:39:08,833 --> 00:39:10,458 Reformado, mas… 486 00:39:10,958 --> 00:39:13,708 … ainda dá um curso sobre anarquia política. 487 00:39:13,791 --> 00:39:17,291 É a base de recrutamento dele. 488 00:39:18,583 --> 00:39:21,833 Ele quer que os inquilinos partilhem das suas visões. 489 00:39:31,833 --> 00:39:32,916 Tu encaixas aqui. 490 00:39:36,291 --> 00:39:37,416 Todos gostam de ti. 491 00:39:48,208 --> 00:39:49,500 Sobretudo o Charles. 492 00:40:15,083 --> 00:40:19,291 E a interferência ministerial, no capítulo 12 do Instrumento de Governo? 493 00:40:20,250 --> 00:40:22,208 Deve sair algo sobre isso. 494 00:40:22,291 --> 00:40:25,833 Adoram incluir temas atuais para se sentirem relevantes. 495 00:40:26,833 --> 00:40:29,625 - Vê o modelo de governança sueco. - O quê? 496 00:40:29,708 --> 00:40:32,083 Pesquisa o modelo de governança sueco. 497 00:40:42,166 --> 00:40:44,250 INSTRUMENTO DE GOVERNO (1974:152) 498 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 AS CORDAS E OS PUNHAIS 499 00:40:47,916 --> 00:40:51,375 PORTAL DE POESIA 500 00:40:51,458 --> 00:40:54,625 Eles têm os navios Nós temos as ondas 501 00:40:54,708 --> 00:40:57,500 Eles têm as palavras Nós temos a lama 502 00:40:57,583 --> 00:41:01,416 Eles têm os muros e as varandas Nós temos as cordas e os punhais 503 00:41:01,500 --> 00:41:04,708 Há algo sobre denúncias na Comissão da Constituição? 504 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 O que disseste? 505 00:41:08,750 --> 00:41:10,166 Estás a ler poesia. 506 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Hola. 507 00:41:21,833 --> 00:41:22,750 Olá. 508 00:41:29,125 --> 00:41:30,333 Esse leite é meu. 509 00:41:31,500 --> 00:41:32,416 Desculpa? 510 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 Estava no meu lado. Mas tudo bem, compra outro. 511 00:41:36,208 --> 00:41:37,541 Estás a falar a sério? 512 00:41:37,625 --> 00:41:39,083 São 18 coroas. 513 00:41:39,166 --> 00:41:42,833 - Queres que transfira? - Não quero que comas o que é meu. 514 00:41:42,916 --> 00:41:45,125 Não tenho tanto dinheiro como vocês. 515 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 RECEBIDO: 18 COROAS 516 00:42:17,958 --> 00:42:20,291 Nove semestres para aprender as regras. 517 00:42:22,458 --> 00:42:24,416 Uma vida inteira para as aplicar. 518 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 É inútil. 519 00:42:54,083 --> 00:42:57,291 A Alice não disse se falou no direito administrativo. 520 00:42:59,375 --> 00:43:03,833 - Ela falou no direito administrativo. - Refere sempre a Secção 4. 521 00:43:03,916 --> 00:43:06,541 "As autoridades podem intervir nos privados." 522 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 Merda! 523 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 De certeza que vais sair-te bem. 524 00:43:10,666 --> 00:43:11,625 Vou indo. 525 00:43:11,708 --> 00:43:15,208 Mas é tradição. Temos de festejar o nosso primeiro exame. 526 00:43:15,291 --> 00:43:18,625 - Estou cansado e… - Vá lá! A noite é uma criança! 527 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 - Ele que se lixe. - Queres dançar? 528 00:43:41,208 --> 00:43:44,208 Ninguém sabe porque as traças são atraídas pela luz. 529 00:43:45,166 --> 00:43:48,291 Alguns investigadores creem que é devido ao calor. 530 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 Outros dizem que elas confundem a luz com a Lua. 531 00:43:53,333 --> 00:43:55,291 O que se sabe é que ficam presas. 532 00:43:55,375 --> 00:43:57,791 PROFESSOR JUNTA-SE A OCUPAÇÃO ILEGAL 533 00:43:57,875 --> 00:44:01,000 Voam em círculos até perderem as forças… 534 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 … e morrem. 535 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 PROFESSOR DA UNIVERSIDADE DE LUND É MULTADO 536 00:44:42,666 --> 00:44:44,250 Aproximamo-nos do terminal 537 00:44:44,333 --> 00:44:48,166 e devemos chegar a horas à Estação Central de Copenhaga. 538 00:45:03,666 --> 00:45:05,958 Pensei que detestasses arte antiga. 539 00:45:06,041 --> 00:45:07,875 Posso abrir uma exceção. 540 00:45:11,458 --> 00:45:12,500 Ganimedes. 541 00:45:13,416 --> 00:45:14,958 O mais belo de todos. 542 00:45:15,708 --> 00:45:19,500 Raptado por Zeus para servir como copeiro e possivelmente amante. 543 00:45:28,958 --> 00:45:29,916 É venenoso? 544 00:45:31,541 --> 00:45:32,875 Vamos sobreviver. 545 00:45:33,583 --> 00:45:36,500 A vida é demasiado curta para o que não interessa. 546 00:45:39,458 --> 00:45:41,291 O Charles acha-te interessante. 547 00:45:41,375 --> 00:45:43,208 Os outros também gostam de ti. 548 00:45:44,208 --> 00:45:45,625 Queres mudar-te para lá? 549 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 É agora que aceitas. 550 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 - Adoraria. - Ótimo. 551 00:46:05,666 --> 00:46:06,666 Bem-vindos. 552 00:46:07,166 --> 00:46:08,375 Em que posso ajudar? 553 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 Estou interessada nos relógios Hublot. 554 00:46:11,625 --> 00:46:13,083 Excelente escolha. 555 00:46:13,166 --> 00:46:15,750 Está interessada em algum modelo específico? 556 00:46:15,833 --> 00:46:17,958 O Classic Fusion, se tiver em stock. 557 00:46:19,291 --> 00:46:20,416 Excelente escolha. 558 00:46:26,000 --> 00:46:30,708 Este custa 185 mil coroas dinamarquesas. 559 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 Deixa-me ver. 560 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Fica-te bem. 561 00:46:39,500 --> 00:46:41,083 Teria de vender um rim. 562 00:46:42,000 --> 00:46:45,625 Estou a decidir, mas também gostaria de ver um Piguet. 563 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 Um Piguet? É uma faixa de preço muito diferente. 564 00:46:49,833 --> 00:46:51,625 - Como deve saber. - Sim. 565 00:46:55,666 --> 00:46:57,500 São giros, não são? 566 00:46:58,000 --> 00:47:01,083 Aqui temos um Piguet Royal Oak automático. 567 00:47:01,166 --> 00:47:02,583 É relojoaria clássica, 568 00:47:02,666 --> 00:47:06,625 com o característico mostrador Grande Tapisserie. 569 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 E o preço? 570 00:47:08,791 --> 00:47:12,416 Este modelo custa 235 mil coroas dinamarquesas. 571 00:47:12,500 --> 00:47:14,875 Ou pouco menos de 400 mil coroas suecas. 572 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 Socorro! 573 00:47:21,416 --> 00:47:23,500 Um momento. Volto já. 574 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 - Precisamos de ajuda! - O que se passa? 575 00:47:26,166 --> 00:47:27,958 - Chame uma ambulância. - Sim. 576 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 - Estou? - Vire-a. 577 00:47:30,500 --> 00:47:33,541 Preciso de uma ambulância na Christian IV Gade. 578 00:47:38,666 --> 00:47:40,625 Uma cliente desmaiou. 579 00:47:40,708 --> 00:47:43,958 Ela não responde, mas está a respirar. 580 00:47:44,041 --> 00:47:45,875 - Está? - Está a ter convulsões. 581 00:47:45,958 --> 00:47:48,958 - Estou? - Leva os relógios. Não há câmaras. 582 00:47:49,625 --> 00:47:50,750 Este é o teu teste. 583 00:47:54,500 --> 00:47:56,333 Ela está a respirar. 584 00:47:56,416 --> 00:47:58,166 Está a respirar. 585 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 Está a respirar, mas… 586 00:48:00,416 --> 00:48:02,083 Não, é tudo. Certo. 587 00:48:03,875 --> 00:48:06,416 Sabe onde está? Olá? 588 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Agora! 589 00:48:11,208 --> 00:48:12,208 Está bem? 590 00:48:12,291 --> 00:48:13,125 Sim. 591 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 Anda! 592 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 Baixa a cabeça. 593 00:48:35,958 --> 00:48:37,041 Estamos a caminho. 594 00:48:57,541 --> 00:48:58,541 - Dá-mos. - O que… 595 00:48:58,625 --> 00:49:00,625 - Dá-mos todos. - Que merda é esta? 596 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 - O que estão a fazer? - Calma! Cala-te! Conseguiste. 597 00:49:18,541 --> 00:49:20,541 Vamos esconder-nos por uns tempos. 598 00:49:23,666 --> 00:49:26,458 Precisávamos de ver se tinhas o instinto certo. 599 00:49:29,750 --> 00:49:30,625 Senta-te. 600 00:49:49,166 --> 00:49:51,833 Acho que a polícia não toca à campainha. 601 00:49:56,166 --> 00:49:57,416 Agora estás connosco. 602 00:49:58,375 --> 00:49:59,708 Estás com os bandidos. 603 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 Deixa a riqueza dos outros fluir por ti, 604 00:50:40,916 --> 00:50:42,750 mas não deixes que te impregne. 605 00:53:48,375 --> 00:53:52,041 Se não fosse Copenhaga, teria achado que eram palavras ocas, 606 00:53:52,541 --> 00:53:56,375 um bando de universitários pomposos que se achavam especiais. 607 00:53:57,833 --> 00:53:59,166 Agora é teu. 608 00:53:59,250 --> 00:54:01,416 Mas a resistência deles era real. 609 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 A Max era real. 610 00:54:57,416 --> 00:54:59,458 - Confia em mim. - Porquê? 611 00:55:01,208 --> 00:55:02,666 Ressuscitou. 612 00:55:10,083 --> 00:55:11,875 É a única coisa que ajuda. 613 00:55:12,416 --> 00:55:13,250 Obrigado. 614 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Simon. 615 00:55:18,500 --> 00:55:21,083 Provaste que queres ser um de nós, 616 00:55:21,166 --> 00:55:22,833 que queres uma vida maior, 617 00:55:22,916 --> 00:55:24,000 mais livre. 618 00:55:24,083 --> 00:55:25,458 Estás pronto para isto? 619 00:55:27,750 --> 00:55:31,041 Um abismo atravessa a sociedade. 620 00:55:31,708 --> 00:55:33,500 A trajetória da tua vida 621 00:55:33,583 --> 00:55:36,791 não é determinada pelas tuas capacidades, 622 00:55:36,875 --> 00:55:41,208 pelos teus méritos ou pelo quanto trabalhas, 623 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 mas por estruturas hereditárias. 624 00:55:45,583 --> 00:55:47,333 As oportunidades da tua vida 625 00:55:47,833 --> 00:55:50,000 já estão definidas no momento 626 00:55:50,083 --> 00:55:52,458 em que abres os olhos pela primeira vez. 627 00:55:54,041 --> 00:55:55,500 Chama-se privilégio. 628 00:55:56,375 --> 00:55:57,500 Concordas? 629 00:56:01,875 --> 00:56:02,958 Não é óbvio? 630 00:56:03,041 --> 00:56:05,875 A maior ilusão do estado social moderno 631 00:56:05,958 --> 00:56:09,125 é a crença de que providenciar saúde e educação 632 00:56:09,208 --> 00:56:11,541 cria igualdade de oportunidades. 633 00:56:11,625 --> 00:56:15,166 Isto coloca a culpa de qualquer possível fracasso 634 00:56:15,250 --> 00:56:16,958 no próprio indivíduo. 635 00:56:17,041 --> 00:56:19,875 É uma forma genial 636 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 de blindar a elite económica 637 00:56:22,666 --> 00:56:24,333 contra críticas a um sistema 638 00:56:24,416 --> 00:56:26,333 que só os beneficia. 639 00:56:26,416 --> 00:56:28,583 - Então, querem uma revolução? - Não. 640 00:56:28,666 --> 00:56:32,333 Roubar é o ato de reivindicar e de restaurar a propriedade. 641 00:56:33,833 --> 00:56:35,375 Como o Robin dos Bosques. 642 00:56:38,041 --> 00:56:39,000 Sim. 643 00:56:39,083 --> 00:56:41,250 Roubamos a quem não merece. 644 00:56:41,333 --> 00:56:42,875 Somos os bandidos. 645 00:56:42,958 --> 00:56:44,625 Somos ilegais. 646 00:56:44,708 --> 00:56:46,500 Não queremos ficar entediados. 647 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 Tal como tu. 648 00:56:58,250 --> 00:56:59,666 É mais feio do que o meu 649 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 e tem uma vista pior. 650 00:57:02,666 --> 00:57:04,000 Quem vivia aqui antes? 651 00:57:06,875 --> 00:57:07,833 Um estudante. 652 00:57:09,708 --> 00:57:11,125 Mas ele não se encaixou. 653 00:57:12,625 --> 00:57:13,458 Não como tu. 654 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Max. 655 00:57:27,916 --> 00:57:29,833 Ajudas-me com a sobremesa? 656 00:58:04,041 --> 00:58:06,458 Maria Conti, fez grandes investimentos 657 00:58:06,541 --> 00:58:08,666 em três tecnológicas suecas. 658 00:58:08,750 --> 00:58:10,833 Porque se interessou pela Suécia? 659 00:58:10,916 --> 00:58:13,708 Há muitos jovens empreendedores aqui. 660 00:58:13,791 --> 00:58:17,333 Novas ideias e pensamentos inovadores deixam-me curiosa. 661 00:58:17,916 --> 00:58:18,791 Já chega. 662 00:58:18,875 --> 00:58:20,625 Relaxa. Tem calma. 663 00:58:20,708 --> 00:58:21,916 Preocupo-me contigo. 664 00:58:27,291 --> 00:58:29,500 - Não é preciso. Vou parar. - Quando? 665 00:58:30,416 --> 00:58:32,875 Deixa-me em paz. Sei quando parar. 666 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 É o que todos os drogados dizem. 667 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Não sou uma drogada. 668 00:58:38,125 --> 00:58:39,416 Sou tua irmã 669 00:58:40,166 --> 00:58:41,166 mais velha. 670 00:58:41,666 --> 00:58:44,791 … do trabalho de sustentabilidade. Só há um planeta. 671 00:58:44,875 --> 00:58:47,500 O que acha de passar mais tempo em Estocolmo? 672 00:58:49,041 --> 00:58:50,083 Adoro Estocolmo. 673 00:58:50,166 --> 00:58:51,958 O movimento ambientalista 674 00:58:52,041 --> 00:58:54,166 acusa-a de greenwashing 675 00:58:54,250 --> 00:58:56,041 e de informações enganosas 676 00:58:56,125 --> 00:58:57,250 sobre emissões…. 677 00:59:07,750 --> 00:59:10,750 Simon. Estávamos prestes a dar-te como desaparecido. 678 00:59:13,708 --> 00:59:15,208 Estou a pensar mudar-me. 679 00:59:16,208 --> 00:59:17,333 Daqui a uma semana. 680 00:59:19,625 --> 00:59:20,458 Que rápido. 681 00:59:22,041 --> 00:59:24,583 Sim. Preciso de um mês de renda de volta. 682 00:59:24,666 --> 00:59:29,166 Paguei um depósito de dois meses e o período de aviso é de um mês. 683 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 Isso é desonesto, não é? 684 00:59:32,375 --> 00:59:34,125 Prometeste ficar um semestre, 685 00:59:35,333 --> 00:59:36,791 até o Totte voltar. 686 00:59:40,666 --> 00:59:45,166 Sim, mas o período de aviso é de um mês, segundo o contrato que delineaste. 687 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 Afinal, somos advogados. 688 00:59:52,500 --> 00:59:55,458 A minha cliente quer 50 mil coroas de indemnização. 689 00:59:56,041 --> 00:59:58,208 A base da queixa é que o vendedor 690 00:59:58,291 --> 01:00:03,125 manipulou o hodómetro antes da venda para pedir um preço mais elevado. 691 01:00:03,208 --> 01:00:04,041 Portanto… 692 01:00:05,291 --> 01:00:06,666 … foi intencional. 693 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 Como se declara o arguido? 694 01:00:09,333 --> 01:00:11,541 Contesto a alegação. 695 01:00:11,625 --> 01:00:13,666 Não pode ser comprovado 696 01:00:13,750 --> 01:00:15,333 que foi o vendedor 697 01:00:15,416 --> 01:00:17,583 quem manipulou o hodómetro, 698 01:00:17,666 --> 01:00:19,875 nem que isso ocorreu 699 01:00:19,958 --> 01:00:23,166 antes de o veículo mudar de dono. 700 01:00:23,250 --> 01:00:26,000 E que indícios desejam apresentar? 701 01:00:26,083 --> 01:00:27,000 Como indício, 702 01:00:27,083 --> 01:00:29,041 tenho o relatório de um mecânico 703 01:00:29,125 --> 01:00:30,916 que inspecionou o veículo. 704 01:00:31,500 --> 01:00:32,583 Na queixa, 705 01:00:32,666 --> 01:00:34,333 consta no Anexo 3. 706 01:00:42,916 --> 01:00:44,791 "Confundimos a verdade 707 01:00:44,875 --> 01:00:46,958 com o que queremos que ela seja. 708 01:00:47,041 --> 01:00:49,625 A verdade é que alguns têm muito 709 01:00:50,125 --> 01:00:51,083 e outros nada. 710 01:00:51,166 --> 01:00:55,041 É imoral recusarmo-nos a respeitar regras injustas?" 711 01:00:55,708 --> 01:00:56,541 Interessante. 712 01:00:59,000 --> 01:01:01,333 Vamos reunir-nos no fim de semana. 713 01:01:01,833 --> 01:01:05,125 Se fores, podes reaver o depósito. 714 01:01:05,208 --> 01:01:07,458 Desde que ajudes um pouco. 715 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 Sabes como é, "regras justas" 716 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 e tal. 717 01:01:12,875 --> 01:01:14,958 Considera-o uma festa de despedida. 718 01:01:53,375 --> 01:01:55,541 Tenta encontrar a dobra na ostra. 719 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 E depois abres. 720 01:02:11,875 --> 01:02:13,666 É melhor teres cuidado. 721 01:02:14,541 --> 01:02:16,208 Tu não os conheces. 722 01:02:17,875 --> 01:02:19,291 Ou também és um ladrão? 723 01:02:21,458 --> 01:02:23,083 Não penso muito nisso. 724 01:02:24,291 --> 01:02:26,250 Espero que percebas que eles são… 725 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 … predadores. 726 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 Sei que eles me desprezam. 727 01:02:35,458 --> 01:02:38,250 Acham que não passo de um académico fracassado. 728 01:02:38,333 --> 01:02:42,500 Mas ainda precisam de mim nas suas vidinhas imundas. 729 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 Mas tu ainda podes sair, Simon. 730 01:02:48,625 --> 01:02:50,041 Mas não por muito tempo. 731 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 Quero que saibas uma coisa. 732 01:02:55,166 --> 01:02:56,250 Não és o primeiro. 733 01:02:58,375 --> 01:02:59,916 Entendes? 734 01:03:05,500 --> 01:03:06,791 A maré está a mudar. 735 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 Temos de voltar. 736 01:03:14,708 --> 01:03:16,541 "Andar sempre bêbados." 737 01:03:16,625 --> 01:03:18,708 "Para não sentir o fardo do tempo." 738 01:03:18,791 --> 01:03:20,916 "Que te parte e verga para a terra." 739 01:03:21,000 --> 01:03:22,916 "Devemos andar sempre bêbados." 740 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 Saúde! 741 01:03:35,500 --> 01:03:38,000 - Há quanto tempo vives aqui? - Dois anos. 742 01:03:38,500 --> 01:03:40,875 A Dinah tirou o curso do Charles. 743 01:03:40,958 --> 01:03:42,375 E depois mudaste-te? 744 01:03:42,458 --> 01:03:46,375 Ela não está bem, como deves ter visto. Está viciada naquela merda. 745 01:03:46,458 --> 01:03:49,208 E estás aqui para ficar de olho nela? 746 01:03:49,291 --> 01:03:50,333 Ela é minha irmã. 747 01:03:51,666 --> 01:03:52,791 É tudo o que tenho. 748 01:03:54,625 --> 01:03:55,583 Tens-me a mim. 749 01:03:58,333 --> 01:04:00,916 A festa da elite do futuro é hoje? 750 01:04:02,291 --> 01:04:04,416 És um escravo da classe alta. 751 01:04:05,000 --> 01:04:06,708 Esquece. Não vás. 752 01:04:06,791 --> 01:04:08,333 Prometi ajudar. 753 01:04:09,041 --> 01:04:10,125 Depois fico livre. 754 01:04:30,500 --> 01:04:32,291 Obrigado pelo outro dia. 755 01:04:32,375 --> 01:04:35,083 Ainda bem que vieste. Tu também. Todos. 756 01:04:35,583 --> 01:04:36,750 Depois trato disso. 757 01:04:36,833 --> 01:04:39,250 Olá! Estão a divertir-se? Boa. 758 01:04:39,333 --> 01:04:41,958 Onde está a tua bebida? Vamos tratar disso. 759 01:04:42,041 --> 01:04:43,375 Quem são vocês? 760 01:04:43,458 --> 01:04:44,625 - Olá! - Olá, somos… 761 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 - Mas… - Boa! 762 01:04:46,208 --> 01:04:47,791 - Queres dançar? - Claro. 763 01:04:47,875 --> 01:04:49,250 Está bem. Boa. 764 01:04:49,333 --> 01:04:50,208 Até já. 765 01:04:50,291 --> 01:04:51,666 Desculpa. 766 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 Desculpa lá. 767 01:05:07,750 --> 01:05:08,583 Simon. 768 01:05:09,416 --> 01:05:10,250 Estás aí. 769 01:05:11,916 --> 01:05:13,416 Podes repor o ponche? 770 01:05:13,916 --> 01:05:15,750 Quando recebo o depósito? 771 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 Repõe o ponche. 772 01:05:50,833 --> 01:05:51,708 Simon! 773 01:05:52,625 --> 01:05:56,166 Podes ajudar a limpar? Entornaram cerveja na sala de jantar. 774 01:05:58,208 --> 01:05:59,458 Acalma-te. 775 01:05:59,958 --> 01:06:01,166 Estou calmo. 776 01:06:01,666 --> 01:06:02,500 Agora. 777 01:06:02,583 --> 01:06:04,208 O Ludvig pode tratar disso. 778 01:06:04,750 --> 01:06:05,750 Não me parece. 779 01:06:08,250 --> 01:06:09,666 Ele está ocupado. 780 01:07:52,208 --> 01:07:53,583 O que queres, porra? 781 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 Absolutamente nada. 782 01:07:58,708 --> 01:08:00,375 Vai dormir, pareces cansado. 783 01:08:00,458 --> 01:08:01,458 Mas que… 784 01:08:02,750 --> 01:08:05,375 - Então? - Tu é que começaste! Larga-me! 785 01:08:05,458 --> 01:08:07,875 - Larga-o! - Larga-me! 786 01:08:09,250 --> 01:08:10,458 Larga-me! 787 01:08:10,541 --> 01:08:11,666 - Larguem-me! - Não! 788 01:08:11,750 --> 01:08:13,500 Sai! Qual é a tua? 789 01:08:13,583 --> 01:08:16,458 - Esquece a merda do depósito! - Cabrão! 790 01:08:27,875 --> 01:08:29,041 Já são 13 horas. 791 01:08:29,125 --> 01:08:32,791 Calma, só passaram 15 segundos. Estás sempre com pressa. 792 01:08:40,208 --> 01:08:42,250 Se não passar com louvor, morro. 793 01:08:42,333 --> 01:08:46,500 Se passares sem louvor, não é o fim do mundo. 794 01:08:46,583 --> 01:08:50,208 Ainda podes arranjar um emprego no interior. 795 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 És terrível. 796 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 Então? 797 01:08:55,708 --> 01:08:56,541 O que tiraste? 798 01:08:56,625 --> 01:08:57,458 Vá lá. 799 01:09:00,333 --> 01:09:01,708 Porque não funciona? 800 01:09:02,750 --> 01:09:03,750 PÁGINA INICIAL 801 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 Boa! 802 01:09:08,375 --> 01:09:10,625 JURISPRUDÊNCIA — APROVADO 803 01:09:14,916 --> 01:09:16,500 - Aonde vais? - Simon? 804 01:09:17,000 --> 01:09:19,250 - Então? - Emprego no interior. 805 01:09:33,666 --> 01:09:35,000 Autocomiseração. 806 01:09:36,666 --> 01:09:38,208 Paixoneta imatura. 807 01:09:39,250 --> 01:09:42,625 Põe as memórias numa caixa, tranca-a e deita fora a chave. 808 01:09:42,708 --> 01:09:44,416 Esquece que conheceste a Max. 809 01:09:45,916 --> 01:09:47,458 Fui patético. 810 01:10:01,500 --> 01:10:05,041 Precisávamos das chaves. da casa dos pais do Ludvig em Malmö. 811 01:10:07,000 --> 01:10:09,958 O pai dele é dono da Rehnskiöld Capital Management. 812 01:10:10,041 --> 01:10:12,000 O fundo administra mil milhões. 813 01:10:12,750 --> 01:10:15,458 Tiveram um rendimento tributável de 23 milhões. 814 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 E depois? 815 01:10:22,166 --> 01:10:24,541 Comeste o Ludvig por um molho de chaves? 816 01:10:29,666 --> 01:10:31,000 Porque não me pediste? 817 01:10:35,375 --> 01:10:36,666 Terias aceitado? 818 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 Estão a arriscar demasiado. 819 01:10:44,916 --> 01:10:47,833 São descuidados, impulsivos e violentos. 820 01:10:47,916 --> 01:10:50,750 A decisão não é tua. Se não vens, não te metas. 821 01:10:50,833 --> 01:10:53,833 Se sou arrastado para esta merda, a decisão é minha. 822 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Mas gostas de champanhe e lombo de vaca. 823 01:10:56,500 --> 01:10:58,791 Demos-te tudo para viveres bem. 824 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 Isso não é um objetivo em si, não para nós. 825 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 É melhor estacionar e entrar por aqui, para evitarmos a câmara. 826 01:11:06,958 --> 01:11:10,625 - Foste lá ao almoço? - Não está lá ninguém. É tranquilo. 827 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 Não. 828 01:11:18,333 --> 01:11:20,291 Sou velho de mais para ir preso. 829 01:11:22,458 --> 01:11:23,958 Há pelo menos um Porsche. 830 01:11:24,958 --> 01:11:26,083 Talvez mais carros. 831 01:11:27,791 --> 01:11:29,708 Isto não são uns relógios. 832 01:11:30,916 --> 01:11:32,166 Podes vir, 833 01:11:32,958 --> 01:11:34,000 se quiseres. 834 01:11:34,500 --> 01:11:36,541 Estou farto de ficar de fora. 835 01:12:27,166 --> 01:12:28,000 Toma. 836 01:12:29,333 --> 01:12:30,458 Fica perto da Max. 837 01:12:30,958 --> 01:12:33,458 Se entrares em pânico, respira. 838 01:12:33,541 --> 01:12:34,833 Não acendas as luzes. 839 01:12:35,333 --> 01:12:36,666 Não fales. 840 01:14:21,000 --> 01:14:23,458 - Porra, Max. - Vamos deixar uma mensagem. 841 01:15:43,416 --> 01:15:44,250 Mas que merda… 842 01:15:56,750 --> 01:15:57,750 Temos de ir. 843 01:16:03,666 --> 01:16:05,041 Levanta-te, porra. 844 01:16:05,125 --> 01:16:06,708 Não deixamos vestígios. 845 01:16:07,208 --> 01:16:08,458 E se ela morrer? 846 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 Então, morre. 847 01:16:15,375 --> 01:16:21,208 VOCÊS TÊM OS MUROS NÓS TEMOS AS CORDAS 848 01:16:21,291 --> 01:16:27,083 ATENCIOSAMENTE, VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT 849 01:17:48,208 --> 01:17:49,041 Merda. 850 01:18:14,250 --> 01:18:15,458 Desligue o motor. 851 01:18:19,250 --> 01:18:21,583 - O farol está partido? - Carta? 852 01:18:21,666 --> 01:18:25,000 Está em casa. Trouxe o casaco errado. Venho do trabalho. 853 01:18:26,875 --> 01:18:29,041 Tem algo que a possa identificar? 854 01:18:29,916 --> 01:18:32,125 Não pensei que me mandassem parar. 855 01:18:34,000 --> 01:18:35,916 Nome e número de identificação. 856 01:18:39,000 --> 01:18:42,208 Para verificar a carta, preciso do nome e número do BI. 857 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 Minna Haddad, 010316-4423. 858 01:18:54,333 --> 01:18:56,750 Se me vão multar, despachem-se. 859 01:18:56,833 --> 01:18:59,291 Trabalhei 12 horas. Preciso de dormir. 860 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 Saia do carro. 861 01:19:07,000 --> 01:19:08,250 Qual é o artigo? 862 01:19:08,333 --> 01:19:09,458 Não me toque! 863 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 Têm um mandado de busca? 864 01:19:13,291 --> 01:19:14,791 Não, Robin. Não. 865 01:19:15,666 --> 01:19:17,666 Como se chamam? Vou fazer queixa. 866 01:19:17,750 --> 01:19:19,666 Essa atitude não a ajudará. 867 01:19:21,375 --> 01:19:22,500 Abra a bagageira. 868 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 Largue-me e eu abro-a. 869 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 Arranca! 870 01:19:37,291 --> 01:19:38,125 Vai! 871 01:20:25,750 --> 01:20:28,625 Escreveste isto antes ou depois de a alvejarem? 872 01:20:29,375 --> 01:20:30,333 Foi um acidente. 873 01:20:30,416 --> 01:20:34,625 Espero que sim, ou haverá problemas sérios. Dá-me a arma. 874 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 Robin! 875 01:20:39,583 --> 01:20:42,208 Que queres que diga? Sou um idiota. 876 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 Desculpa. 877 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 Não! 878 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 Estás maluco? 879 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 Estás morto! 880 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 Para. Não me toques. 881 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Conseguimos 550 mil pelos carros. 882 01:21:21,208 --> 01:21:22,625 Vamos ficar com 400 mil. 883 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 Tu ficas com 150 mil. 884 01:21:24,583 --> 01:21:28,000 O meu contacto cobra 20 % para lavar o dinheiro. 885 01:21:33,916 --> 01:21:35,750 É assim que acaba? 886 01:21:39,875 --> 01:21:41,666 Estão a comprar a vossa saída. 887 01:21:45,666 --> 01:21:46,500 Raios. 888 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 Vai para casa. 889 01:21:59,291 --> 01:22:02,416 Estavas com uns colegas a ver um filme até tarde. 890 01:22:02,500 --> 01:22:04,458 Quando te disserem, fica chocado. 891 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 - Chama a polícia. - Não. 892 01:22:06,250 --> 01:22:08,750 Vai para casa e devolve as chaves. 893 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 - Max, ouve-me. - Cala-te. 894 01:22:12,541 --> 01:22:13,958 Ela não está a respirar. 895 01:22:14,750 --> 01:22:15,708 Está a respirar. 896 01:22:16,208 --> 01:22:17,458 Está a respirar, mas… 897 01:22:18,666 --> 01:22:20,500 Não responde, mas respira. 898 01:22:30,291 --> 01:22:31,625 Estás a ameaçar-me? 899 01:22:37,625 --> 01:22:38,750 Ele tem de ir. 900 01:22:40,000 --> 01:22:42,375 Faz as malas. Partimos daqui a uma hora. 901 01:22:42,875 --> 01:22:43,708 Esquece-nos. 902 01:22:43,791 --> 01:22:45,750 - Não nos conheces. - Sê discreto. 903 01:22:45,833 --> 01:22:48,333 Se não te ligarem a nós, ficarás bem. 904 01:22:48,416 --> 01:22:51,791 Não me podem arrastar para esta merda e abandonar-me. 905 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 Não te arrastámos. Foi escolha tua. 906 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 Posso dizer-lhes quem são. 907 01:23:02,416 --> 01:23:03,958 Não sabes quem somos. 908 01:23:04,583 --> 01:23:06,125 Não sabes os nossos nomes. 909 01:23:06,625 --> 01:23:08,000 Não sabes nada. 910 01:23:08,916 --> 01:23:09,833 Põe-te a andar. 911 01:23:09,916 --> 01:23:11,041 E livra-te dele! 912 01:23:11,541 --> 01:23:14,208 - Disse-te para não te apaixonares! - Cala-te! 913 01:23:17,166 --> 01:23:18,083 Espera por mim. 914 01:23:19,791 --> 01:23:21,041 Eu entro em contacto. 915 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 Nem sei o teu nome. 916 01:23:47,333 --> 01:23:48,166 Estou? 917 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 Vou apanhar um táxi. 918 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 Victor? 919 01:24:18,791 --> 01:24:19,625 Um minuto. 920 01:24:24,833 --> 01:24:26,625 Os meus pais foram assaltados. 921 01:24:27,125 --> 01:24:28,375 A Joyce foi alvejada. 922 01:24:28,958 --> 01:24:31,291 - Quem é a Joyce? - A governanta. 923 01:24:31,375 --> 01:24:32,583 Tenho de ir. 924 01:24:32,666 --> 01:24:36,208 - Ela está viva? - Não sei. Está nos cuidados intensivos. 925 01:24:36,291 --> 01:24:38,375 - Viste as minhas chaves? - Não. 926 01:24:40,375 --> 01:24:41,625 É o meu táxi. 927 01:24:46,916 --> 01:24:48,208 Está frio. 928 01:24:49,166 --> 01:24:50,083 O quê? 929 01:24:50,166 --> 01:24:51,083 Leva o casaco. 930 01:25:20,833 --> 01:25:23,458 Tens noção de como o pai do teu amigo é rico? 931 01:25:24,333 --> 01:25:26,833 Quem tem um fundo? É como ter um planeta. 932 01:25:26,916 --> 01:25:28,625 Não somos amigos. Só vivo lá. 933 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 Parece que foi um grupo tipo Fação do Exército Vermelho. 934 01:25:32,333 --> 01:25:34,333 Levaram algo mais além dos carros? 935 01:25:36,708 --> 01:25:37,791 Como hei de saber? 936 01:25:39,500 --> 01:25:41,875 Olha, já se podem comprar sacos 937 01:25:41,958 --> 01:25:44,000 com a mensagem deles. 938 01:25:44,083 --> 01:25:45,791 Isso é de mau gosto. 939 01:25:46,625 --> 01:25:48,041 Mas é inteligente. 940 01:25:48,541 --> 01:25:50,541 Ficariam zangados se comprasse um? 941 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Este número não existe. 942 01:25:56,166 --> 01:25:58,500 Remarque ou contacte a linha de apoio. 943 01:26:10,541 --> 01:26:12,000 Como está a Joyce? 944 01:26:12,500 --> 01:26:13,666 Não é o nome dela? 945 01:26:14,250 --> 01:26:15,833 Ainda está sedada. 946 01:26:15,916 --> 01:26:18,166 Vão tentar acordá-la daqui a uns dias. 947 01:26:19,541 --> 01:26:22,041 Esperemos que os filhos dela já estejam cá. 948 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 O meu pai comprou-lhes as passagens. 949 01:26:25,458 --> 01:26:28,583 Será que ela se lembra de alguma coisa do assalto? 950 01:26:29,083 --> 01:26:30,000 Não faço ideia. 951 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 - O que disse a polícia? - Nada, só que eram terroristas. 952 01:26:42,125 --> 01:26:44,041 Sabes quem é o Victor Serge? 953 01:26:47,500 --> 01:26:50,000 Parece que era um velho comunista. 954 01:26:50,083 --> 01:26:53,416 Não que sejas comunista, mas lês muito. 955 01:26:55,083 --> 01:26:56,958 Ele não era comunista. 956 01:26:57,041 --> 01:26:58,708 Era anarquista. 957 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 Ele acreditava na rebelião, 958 01:27:01,750 --> 01:27:05,250 em atacar quem ele achava que não merecia o que tinha. 959 01:27:10,541 --> 01:27:12,666 A Joyce está connosco há cinco anos. 960 01:27:14,875 --> 01:27:16,375 Ela manda dinheiro 961 01:27:16,458 --> 01:27:19,791 para os netos estudarem numa escola privada em Santiago. 962 01:27:20,375 --> 01:27:22,875 Como é que ela não merecia o que tinha? 963 01:27:23,750 --> 01:27:27,458 A sede queima-nos a garganta 964 01:27:27,541 --> 01:27:31,083 As nossas línguas pendem Secas, duras e rígidas 965 01:27:31,166 --> 01:27:34,958 Mas em breve haverá grandes goles 966 01:27:35,041 --> 01:27:38,208 E todos terão a sua parte 967 01:27:38,291 --> 01:27:39,666 Atenção! 968 01:27:40,166 --> 01:27:42,000 Vamos, toca a despachar. 969 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 Vamos. 970 01:27:48,333 --> 01:27:51,166 O segundo louva a vida como uma nuvem 971 01:27:51,250 --> 01:27:53,416 O terceiro é sentido da cabeça aos… 972 01:27:53,500 --> 01:27:56,208 - É a opção vegana? - Sim. 973 01:27:56,291 --> 01:27:59,083 Saúde! 974 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 Todos dão uma queca na República Lund! 975 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 Mas que raio? 976 01:29:10,250 --> 01:29:11,500 O Ludvig tinha razão. 977 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 A Joyce não tinha muros nem varandas. 978 01:29:17,666 --> 01:29:20,166 Nada justificava o que tínhamos feito. 979 01:29:25,791 --> 01:29:26,750 Onde estão eles? 980 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 Não faço ideia. 981 01:29:31,208 --> 01:29:34,000 São completamente selvagens. Fazem o que querem. 982 01:29:37,666 --> 01:29:40,375 Que querias dizer sobre eu não ser o primeiro? 983 01:29:40,458 --> 01:29:43,791 Não me lembro. Despertaste o meu instinto paternal. 984 01:29:43,875 --> 01:29:45,625 Para, porra! 985 01:29:46,708 --> 01:29:48,833 Tenho de os encontrar! Onde estão? 986 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 É tudo o que sei. 987 01:29:58,708 --> 01:30:00,750 Ter-te-ias encaixado aqui. 988 01:30:02,833 --> 01:30:04,791 Se tudo tivesse sido diferente. 989 01:30:08,416 --> 01:30:09,750 Não voltes aqui. 990 01:30:19,041 --> 01:30:21,166 SCHEELEVÄGEN, 39 — QUARTO 1324 991 01:31:16,208 --> 01:31:17,041 Desculpem. 992 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 Procuro o Henrik Jonsson. 993 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Pois… 994 01:31:24,708 --> 01:31:29,750 Ele viveu aqui no semestre passado, mas não voltou depois do verão. 995 01:31:30,708 --> 01:31:32,416 Só soube quem ele era 996 01:31:32,500 --> 01:31:36,458 quando todos começaram a dizer que ele tinha desaparecido. 997 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Desaparecido? 998 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 Espera! 999 01:31:49,750 --> 01:31:53,000 Sei que é uma pergunta estranha, mas conheces o Charles? 1000 01:31:54,166 --> 01:31:57,875 Todos achavam o Henrik esquisito, mas só porque não o conheciam. 1001 01:31:58,916 --> 01:32:01,416 Ele conheceu uma miúda no inverno passado. 1002 01:32:02,791 --> 01:32:04,958 Ia viver com ela, 1003 01:32:05,041 --> 01:32:06,125 mas depois acabou. 1004 01:32:06,208 --> 01:32:07,833 Ele ficou destroçado. 1005 01:32:07,916 --> 01:32:08,875 E… 1006 01:32:09,458 --> 01:32:12,250 Esta parte é um pouco estranha, eu sei. 1007 01:32:17,791 --> 01:32:20,208 Antes de desaparecer, o Henrik disse 1008 01:32:21,458 --> 01:32:24,750 que se alguém que conhecesse Charles o procurasse, 1009 01:32:25,333 --> 01:32:28,083 eu devia dar-lhe este recibo da biblioteca. 1010 01:32:32,500 --> 01:32:35,208 BIBLIOTECA MEMÓRIAS DE UM REVOLUCIONÁRIO 1011 01:32:52,750 --> 01:32:53,833 Aqui está. 1012 01:32:54,333 --> 01:32:58,083 O coordenador que avise se o livro fizer parte de um novo curso. 1013 01:32:58,166 --> 01:33:01,125 É a segunda vez em três meses que o requisitam. 1014 01:33:07,833 --> 01:33:10,250 MEMÓRIAS DE UM REVOLUCIONÁRIO 1015 01:33:33,375 --> 01:33:35,291 O que estás a fazer? 1016 01:33:37,166 --> 01:33:38,916 As páginas estavam coladas. 1017 01:33:39,000 --> 01:33:40,416 Estou só a tentar ler. 1018 01:33:40,500 --> 01:33:42,375 Tens de nos informar. 1019 01:33:42,458 --> 01:33:43,833 Vais estragar o livro. 1020 01:33:43,916 --> 01:33:45,541 Não o vou estragar. 1021 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Vou ter cuidado. 1022 01:34:09,791 --> 01:34:11,333 Não sabes quem somos. 1023 01:34:12,333 --> 01:34:13,416 Não somos ninguém. 1024 01:34:14,625 --> 01:34:16,166 Não sabes os nossos nomes. 1025 01:34:16,958 --> 01:34:18,125 Não somos nada. 1026 01:34:50,500 --> 01:34:51,333 Olá? 1027 01:34:56,833 --> 01:34:57,666 Charles? 1028 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Charles? 1029 01:36:22,875 --> 01:36:25,500 A doutrina da presunção 1030 01:36:25,583 --> 01:36:28,083 é um princípio de interpretação contratual 1031 01:36:28,166 --> 01:36:30,958 que considera como o contrato foi elaborado 1032 01:36:31,041 --> 01:36:35,375 se, na altura do acordo, soubéssemos dos eventos que ocorreram. 1033 01:36:35,458 --> 01:36:37,791 No caso Skarin… 1034 01:36:37,875 --> 01:36:39,083 Simon. 1035 01:36:39,166 --> 01:36:41,500 Vamos a uma república e tu também vens. 1036 01:36:41,583 --> 01:36:44,125 Um quiz de música em Helsingkrona. 1037 01:36:44,208 --> 01:36:46,166 Presença obrigatória. 1038 01:36:46,250 --> 01:36:48,041 … é que apenas a atividade 1039 01:36:48,125 --> 01:36:50,041 pode levar à obrigação. 1040 01:36:50,125 --> 01:36:54,541 A passividade é uma exceção, que deve ser aplicada extensivamente. 1041 01:36:54,625 --> 01:36:55,458 Estou? 1042 01:36:57,666 --> 01:36:58,625 Max? 1043 01:36:59,208 --> 01:37:01,250 Onde estás? Diz alguma coisa. 1044 01:37:01,750 --> 01:37:02,583 Deixei-os. 1045 01:37:07,416 --> 01:37:08,333 Aonde vais? 1046 01:37:10,125 --> 01:37:11,458 Preciso da tua ajuda. 1047 01:37:11,541 --> 01:37:13,375 És tudo o que tenho agora. 1048 01:37:14,375 --> 01:37:18,375 Reservei um quarto no Stiller de Estocolmo, em nome de Bonnot. 1049 01:37:18,458 --> 01:37:21,333 Está tudo pago. Encontramo-nos lá amanhã. 1050 01:37:33,750 --> 01:37:36,375 Ser ilegal exige tudo de ti. 1051 01:37:37,125 --> 01:37:38,750 Exige fazer a coisa certa, 1052 01:37:39,583 --> 01:37:41,000 viver a aprender. 1053 01:37:42,791 --> 01:37:44,625 Senão, não passas de um ladrão, 1054 01:37:45,458 --> 01:37:46,500 de um assassino, 1055 01:37:47,000 --> 01:37:48,083 de um predador. 1056 01:37:49,708 --> 01:37:50,541 Max. 1057 01:37:51,041 --> 01:37:52,000 Dinah. 1058 01:37:52,916 --> 01:37:53,750 Gustaf. 1059 01:37:54,541 --> 01:37:55,375 Robin. 1060 01:37:56,833 --> 01:37:59,333 Para mim, esses ainda são os vossos nomes. 1061 01:38:01,333 --> 01:38:02,958 Eu fui o vosso idiota útil. 1062 01:38:03,833 --> 01:38:05,166 Mas subestimaram-me. 1063 01:38:07,583 --> 01:38:09,666 Acham que não sei quem são. 1064 01:38:10,250 --> 01:38:12,500 Mas vocês é que não sabem quem eu sou. 1065 01:38:12,583 --> 01:38:14,375 SE RECUSASSE, TUDO ACABARIA 1066 01:38:14,458 --> 01:38:16,250 Este é o meu seguro de vida. 1067 01:38:16,333 --> 01:38:19,375 A JOYCE FORA ALVEJADA, ESTAVA NO CHÃO, A SANGRAR 1068 01:38:19,458 --> 01:38:25,041 SOMOS OS BANDIDOS 1069 01:39:32,208 --> 01:39:34,916 ULISSES 1070 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Idiota. 1071 01:40:06,000 --> 01:40:07,541 És completamente marado. 1072 01:40:12,500 --> 01:40:13,666 O que fazes aqui? 1073 01:40:15,083 --> 01:40:16,708 Vou para Estocolmo. 1074 01:40:17,291 --> 01:40:20,083 Vou fazer uma visita de estudo ao parlamento. 1075 01:40:20,166 --> 01:40:21,750 Tenho algum tempo livre. 1076 01:40:23,333 --> 01:40:24,291 Como está a mãe? 1077 01:40:25,250 --> 01:40:26,083 Como sempre. 1078 01:40:26,166 --> 01:40:27,000 E o pai? 1079 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 Sei lá. Acho que se candidatou a um emprego. 1080 01:40:36,083 --> 01:40:38,500 Começaste a consumir? Pareces um drogado. 1081 01:40:38,583 --> 01:40:40,083 - Não. - O que se passa? 1082 01:40:42,333 --> 01:40:44,458 Lembras-te do liceu? 1083 01:40:45,958 --> 01:40:48,666 - Tive dificuldade com Joyce e Faulkner. - Não. 1084 01:40:49,166 --> 01:40:50,583 Tentei gostar deles. 1085 01:40:50,666 --> 01:40:53,416 Não devias estar num hospital psiquiátrico? 1086 01:40:53,500 --> 01:40:57,083 Se acontecer alguma coisa, quero que fiques com esses livros. 1087 01:40:57,708 --> 01:41:00,625 - Estão no meu quarto. - A sério, o que se passa? 1088 01:41:00,708 --> 01:41:03,500 - Diz que sim. - Sim, como quiseres, chalupa. 1089 01:41:04,000 --> 01:41:05,666 Promete que não te esqueces. 1090 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 Joyce e Faulkner? 1091 01:41:08,625 --> 01:41:10,083 És meu mano, mano. 1092 01:41:16,750 --> 01:41:17,666 Sim. 1093 01:41:19,291 --> 01:41:20,125 Estou cansado. 1094 01:41:21,791 --> 01:41:23,708 Não digas à mãe que estive aqui. 1095 01:41:23,791 --> 01:41:24,625 Não. 1096 01:41:33,125 --> 01:41:39,166 ESTAÇÃO CENTRAL 1097 01:42:22,541 --> 01:42:23,375 Com licença. 1098 01:42:24,666 --> 01:42:25,791 Isto é um hotel? 1099 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Não é o primeiro a perguntar. 1100 01:42:28,333 --> 01:42:30,083 Tem reserva? 1101 01:42:30,958 --> 01:42:32,833 Acho que sim. Bonnot. 1102 01:42:32,916 --> 01:42:33,833 Um momento. 1103 01:42:37,791 --> 01:42:39,000 Quarto 12, ótimo. 1104 01:42:39,583 --> 01:42:40,416 Por aqui. 1105 01:42:41,625 --> 01:42:42,583 Não tem bagagem? 1106 01:42:43,166 --> 01:42:44,166 Não. 1107 01:42:45,833 --> 01:42:49,750 Vamos servir tártaro de vitela e bacalhau com rábano-picante. 1108 01:42:53,333 --> 01:42:54,166 Faça favor. 1109 01:43:01,000 --> 01:43:04,333 A sua secretária disse que uma varanda era importante. 1110 01:43:05,875 --> 01:43:07,916 - Sim. - Avise se precisar de algo. 1111 01:43:08,416 --> 01:43:11,208 Fazemos um negroni revolucionário. 1112 01:44:07,416 --> 01:44:08,250 Boa noite. 1113 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 Preciso de comer. 1114 01:44:12,666 --> 01:44:15,833 Levem o habitual para o quarto de Maria Conti. 1115 01:44:15,916 --> 01:44:16,916 Com certeza. 1116 01:44:17,000 --> 01:44:18,458 Já levamos a bagagem. 1117 01:44:20,833 --> 01:44:23,791 INVESTIDORA BILIONÁRIA EM ESTOCOLMO 1118 01:44:48,791 --> 01:44:51,666 Há muitos jovens empreendedores aqui. 1119 01:44:51,750 --> 01:44:53,708 Novas ideias e pensamentos… 1120 01:45:21,583 --> 01:45:22,833 Por favor, não fales. 1121 01:45:43,000 --> 01:45:44,833 Li o obituário. 1122 01:45:45,416 --> 01:45:46,916 O Charles teria odiado. 1123 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 Desculpa. 1124 01:46:29,125 --> 01:46:29,958 Mas que raio? 1125 01:46:32,458 --> 01:46:34,041 O quê? 1126 01:46:34,125 --> 01:46:35,208 Pega no telemóvel. 1127 01:46:38,541 --> 01:46:39,583 Que raio é isto? 1128 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 Não é da tua conta. 1129 01:46:43,166 --> 01:46:44,875 Vou ter de te amarrar? 1130 01:46:44,958 --> 01:46:46,750 - Amarra-o. - Ele fica quieto. 1131 01:46:46,833 --> 01:46:50,416 - O que vão fazer? - Vamos matar-te. 1132 01:46:50,500 --> 01:46:51,375 Para com isso. 1133 01:46:52,333 --> 01:46:55,583 Vamos levar o que queremos e enviar uma mensagem. 1134 01:46:55,666 --> 01:46:56,833 Queres isto? 1135 01:46:59,583 --> 01:47:02,708 Quando sairmos do hotel, nunca mais nos verás. 1136 01:47:08,333 --> 01:47:09,708 Nem mais um segundo. 1137 01:47:19,541 --> 01:47:20,375 Fica aqui. 1138 01:48:08,791 --> 01:48:09,875 Serviço de quarto. 1139 01:48:23,125 --> 01:48:23,958 Matteo? 1140 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 Não, eu tenho uma filha! Por favor! 1141 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 O código. 1142 01:48:59,125 --> 01:49:00,125 Qual é o código? 1143 01:49:02,333 --> 01:49:04,000 Qual é o código, porra? 1144 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 É 8384. 1145 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 Cara. 1146 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 Então? 1147 01:49:37,666 --> 01:49:38,500 Sorri. 1148 01:49:48,041 --> 01:49:48,875 Olá? 1149 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 Gustaf. 1150 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 Gustaf. 1151 01:50:50,041 --> 01:50:52,250 Ajuda-nos, seu psicopata! 1152 01:50:52,333 --> 01:50:54,416 A ARTE É UMA TRETA! 1153 01:50:54,500 --> 01:50:56,250 Temos de o tirar daqui. 1154 01:52:03,083 --> 01:52:03,958 Merda! 1155 01:52:04,625 --> 01:52:05,541 Arranca! 1156 01:52:36,583 --> 01:52:39,250 Ele tem de ir para o hospital. Está a sangrar. 1157 01:52:39,333 --> 01:52:40,166 Eu sei. 1158 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 Saiam. 1159 01:53:00,916 --> 01:53:02,208 Rápido! 1160 01:53:08,125 --> 01:53:10,375 Deixa-o à porta. Não entres com ele. 1161 01:53:10,458 --> 01:53:11,291 Promete-me. 1162 01:53:12,166 --> 01:53:14,041 Não te preocupes. Até logo. 1163 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 Para, caramba! 1164 01:54:05,416 --> 01:54:06,291 O telemóvel. 1165 01:54:10,916 --> 01:54:12,708 O teu nome não é Max, é Lea. 1166 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Valverde. 1167 01:54:18,333 --> 01:54:19,583 Sei os vossos nomes. 1168 01:54:20,708 --> 01:54:25,208 Tenho os vossos números de identificação. Se me acontecer algo, estão feitos. 1169 01:54:26,000 --> 01:54:27,333 Estou farto de vocês. 1170 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 Henrik Jonsson. 1171 01:54:36,000 --> 01:54:37,541 Era o nome dele, não era? 1172 01:54:38,541 --> 01:54:41,583 O coitado que usaram até ele não aguentar mais. 1173 01:54:44,000 --> 01:54:45,083 E encontraste-me. 1174 01:54:45,166 --> 01:54:46,375 Não foi isso. 1175 01:54:47,375 --> 01:54:48,625 Não foi só isso. 1176 01:54:51,916 --> 01:54:52,750 Merda. 1177 01:55:13,708 --> 01:55:15,416 Já tens sobre o que escrever. 1178 01:55:55,458 --> 01:55:56,708 Vive o que proclamas. 1179 01:55:57,958 --> 01:55:59,083 Faz o que dizes. 1180 01:55:59,916 --> 01:56:02,041 Ação e opinião devem ser o mesmo. 1181 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 Tudo o resto leva a uma vida desonesta. 1182 02:00:27,125 --> 02:00:32,125 Legendas: Nuno Oliveira 1182 02:00:33,305 --> 02:01:33,916 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm