1
00:00:11,386 --> 00:00:13,138
Ma armastan sind väga.
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,475
Lõpeta! Lõpeta! - Armastan sind!
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,768
Armastan sind! - Palun ei!
4
00:00:18,769 --> 00:00:19,937
Me peame ta peatama!
5
00:00:25,526 --> 00:00:26,652
Number 17! Uinu!
6
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
Kas ta hingab?
7
00:00:37,079 --> 00:00:38,080
Kas sa kuuled mind?
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,294
Pole midagi.
9
00:00:45,879 --> 00:00:47,756
Keegi ei saa teada.
10
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
11
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
PÕHINEB COLIN
O'SULLIVANI ROMAANIL
12
00:01:42,769 --> 00:01:48,192
Lend 405 Hokkaidosse
väljub 30 minuti pärast.
13
00:01:49,443 --> 00:01:53,155
Pr Sakamoto, kahjuks
on meil halbu uudiseid.
14
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
Suzie-san.
15
00:02:07,503 --> 00:02:10,464
Palun vasta proua küsimusele.
16
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
Kasuta oma seadet.
17
00:02:16,345 --> 00:02:18,055
Andke andeks.
18
00:02:23,352 --> 00:02:26,062
Ma küsisin teie
mehe ja poja kohta.
19
00:02:26,063 --> 00:02:28,315
Mis neil lennukis seljas oli?
20
00:02:28,982 --> 00:02:31,109
Oli neil käsipagasit?
21
00:02:34,154 --> 00:02:38,784
Mu pojal Zenil oli
seljakott. - Mis värvi?
22
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
Sinine. Helesinine.
23
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
Ja teie mehel?
24
00:02:53,131 --> 00:02:55,217
Ma ei tea.
25
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Äkki dressipüksid?
26
00:02:59,513 --> 00:03:02,431
Mis on asja mõte?
Teil on DNA olemas.
27
00:03:02,432 --> 00:03:05,893
Kas sellest ei piisa söestunud
surnukehade tuvastamiseks?
28
00:03:05,894 --> 00:03:08,521
Suzie-san. Sa ju kuulsid.
29
00:03:08,522 --> 00:03:11,023
Ellujäänuid veel otsitakse.
30
00:03:11,024 --> 00:03:13,359
Uurime asja iga kandi pealt.
31
00:03:13,360 --> 00:03:19,323
Pühapäeval kandis mu poeg
valget pikkade varrukatega polosärki
32
00:03:19,324 --> 00:03:21,535
ja tumepunaseid
laia säärega pükse.
33
00:03:22,578 --> 00:03:24,371
On see tõsi, pr Sakamoto?
34
00:03:24,955 --> 00:03:26,497
Jah, tegelikult küll.
35
00:03:26,498 --> 00:03:28,082
Kuidas sa seda tead?
36
00:03:28,083 --> 00:03:31,003
Kui olid nad lennujaama
viinud, helistas Masa mulle.
37
00:03:32,129 --> 00:03:33,838
Ta on nii hea poiss.
38
00:03:33,839 --> 00:03:35,507
Küll see mulle meenunud oleks.
39
00:03:38,552 --> 00:03:40,428
Ja jalas?
40
00:03:40,429 --> 00:03:41,554
Jalas?
41
00:03:41,555 --> 00:03:45,976
Tuvastamiseks. Jalanõud on
õnnetustes üsna vastupidavad.
42
00:03:48,103 --> 00:03:50,146
Nagu ma ikka ütlen:
43
00:03:50,147 --> 00:03:52,481
head kinga nii naljalt ei murra.
44
00:03:52,482 --> 00:03:55,735
Kardan, et peate
usaldama mu minia mälu.
45
00:03:55,736 --> 00:03:58,363
Masa jalad olid kaadrist väljas.
46
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
Noh, küllap meenub
teile lõpuks ka see.
47
00:04:02,451 --> 00:04:05,077
Kas teie pere reisis
koos kodubotiga?
48
00:04:05,078 --> 00:04:07,413
Neil ei ole kodubotti.
49
00:04:07,414 --> 00:04:09,917
Ma vihkan neid.
Robot tappis mu ema.
50
00:04:10,626 --> 00:04:12,877
Päriselt? - Enam-vähem.
51
00:04:12,878 --> 00:04:15,171
Ta liialdab.
52
00:04:15,172 --> 00:04:17,089
See oli isesõitev auto.
53
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
Otsustati, et see
oli kasutaja viga.
54
00:04:21,553 --> 00:04:23,971
See tõlgib jätkuvalt, Noriko.
55
00:04:23,972 --> 00:04:27,266
Kas teie mees ei
tööta mitte ImaTechis?
56
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
Külmikute osakonnas.
57
00:04:29,645 --> 00:04:32,523
Ma sain just uue Mr. Frigidi.
58
00:04:33,106 --> 00:04:35,233
Kas ta aitas seda välja töötada?
59
00:04:35,234 --> 00:04:36,651
Ma ei tea.
60
00:04:36,652 --> 00:04:38,862
Kas teie teate, mida teie
mees päevad läbi teeb?
61
00:04:41,114 --> 00:04:43,450
Minu mees valmistab mööblit.
62
00:04:44,076 --> 00:04:45,785
Ta on vangis.
63
00:04:45,786 --> 00:04:49,581
Tema riietust oskaksin ma ilmselt
kirjeldada küll, kui teada tahate.
64
00:04:53,836 --> 00:04:55,754
Ma võtan veel ühe küpsise.
65
00:05:00,342 --> 00:05:01,677
Andke andeks.
66
00:05:02,511 --> 00:05:04,888
Ta on vist midagi pruukinud.
67
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
Kas te olete sellega lõpetanud?
68
00:05:10,102 --> 00:05:11,186
Näksi kanni.
69
00:05:26,118 --> 00:05:28,244
See algab kohe. - Mis?
70
00:05:28,245 --> 00:05:32,373
Hotell pakub pereliikmetele
lahkelt rui-katsu' t.
71
00:05:32,374 --> 00:05:34,209
Tead, et ma ei
tea selle tähendust.
72
00:05:34,793 --> 00:05:37,211
Pisaraotsimistseremoonia.
See peaks aitama.
73
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
Kulub meilegi ära. Tule,
tahan hea koha saada.
74
00:05:48,932 --> 00:05:50,726
Öeldakse,
75
00:05:52,019 --> 00:05:54,854
et üks pisar võib
leevendada aasta jagu stressi.
76
00:05:54,855 --> 00:05:58,107
Teie olete sellega
hoogsalt algust teinud.
77
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
Mis toimub?
78
00:06:01,069 --> 00:06:06,408
Nägus Mees ajab meid nutma
ja pühib siis meie pisarad.
79
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
Mis asja?
80
00:06:09,453 --> 00:06:11,787
Nii et kutsun teid üles
81
00:06:11,788 --> 00:06:15,876
helistama lähedastele,
kes viibisid lennul 405.
82
00:06:19,671 --> 00:06:23,299
Nende seadmed ei tööta enam,
sõnumid lähevad kõneposti.
83
00:06:23,300 --> 00:06:24,926
Just. See eesmärk ongi.
84
00:06:24,927 --> 00:06:27,803
Kuulda nende hääli.
85
00:06:27,804 --> 00:06:31,016
Saada ühendust oma valuga.
86
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
Kes alustada soovib?
87
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
See on nagu piinakamber.
88
00:06:45,572 --> 00:06:47,950
Helista Izumile.
89
00:06:49,910 --> 00:06:52,412
Izumi siin. Palun jätke sõnum.
90
00:06:58,919 --> 00:07:01,045
Helista Makile.
91
00:07:01,046 --> 00:07:04,216
Tere, siin Ryota. Palun
jätke mulle sõnum.
92
00:07:18,856 --> 00:07:22,442
Teate, ma nutsin juba
siia sõites, nii et pole vaja.
93
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
Üksi on nukker nutta.
94
00:07:33,871 --> 00:07:38,250
Siin ei pea te tundma, et olete
teistsugune. Siin ei pea kartma.
95
00:07:40,836 --> 00:07:42,296
Kas te ei tahaks kuulda...
96
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
oma...
97
00:07:46,633 --> 00:07:49,218
Tema abikaasa ja poeg.
98
00:07:49,219 --> 00:07:50,721
Heldeke.
99
00:07:53,557 --> 00:07:55,809
Millal te neid viimati nägite?
100
00:07:57,227 --> 00:07:58,312
Nende hääli kuulsite?
101
00:07:59,730 --> 00:08:02,941
Nii tuttavaid. Nii lohutavaid.
102
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Ei, ma ei taha.
103
00:08:32,679 --> 00:08:33,804
Kollased.
104
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
Helista Masale.
105
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Helistan Masale.
106
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Helistan Masale.
107
00:09:01,458 --> 00:09:02,709
Helistan Masale.
108
00:09:04,795 --> 00:09:09,091
Miks teised kõned kõneposti
läksid ja tema telefon lihtsalt kutsub?
109
00:09:10,175 --> 00:09:12,301
Kas see võib
tähendada häid uudiseid?
110
00:09:12,302 --> 00:09:13,971
Ei või.
111
00:09:14,471 --> 00:09:19,684
Sa ei tea seda. Sa ei mõista tehnoloogiat.
See naine ütles, et ellujäänuid võib olla.
112
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
Püha jumal, ta
oli lihtsalt viisakas.
113
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Mida see mees teeb?
114
00:09:30,696 --> 00:09:31,696
Tule.
115
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
Yakuza.
116
00:09:33,615 --> 00:09:36,868
Juhtub tragöödia ja nad
sibavad appi, nagu prussakad.
117
00:09:36,869 --> 00:09:39,328
Aga nad tahavad
alati midagi vastu.
118
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Ära parem küsi.
119
00:09:43,584 --> 00:09:45,084
See on tegelikult kurb.
120
00:09:45,085 --> 00:09:48,796
Minu nooruses jagasid
nad vähemalt riisiküpsiseid.
121
00:09:48,797 --> 00:09:50,299
Nüüd on nad alla käinud.
122
00:09:53,218 --> 00:09:54,594
Ära söö seda rämpsu.
123
00:09:54,595 --> 00:09:58,182
Lennu 405
päästeoperatsioon jätkub.
124
00:09:58,932 --> 00:10:02,518
Saadik Ito matuseteenistus
toimub homme.
125
00:10:02,519 --> 00:10:05,563
Mees kukkus õnnetult oma
kodus ja suri vaid mõne päeva eest.
126
00:10:05,564 --> 00:10:06,857
Milline tragöödia.
127
00:10:38,597 --> 00:10:39,764
Saan ma teid aidata?
128
00:10:39,765 --> 00:10:42,016
Palun ärge kohkuge.
129
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
Ma töötan koos teie mehega.
130
00:10:44,728 --> 00:10:46,271
{\an8}Yuki Tanaka.
131
00:10:48,398 --> 00:10:51,735
Meid kõiki kurvastab
teie... kurbus.
132
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Ma tõin kingituse.
133
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
{\an8}See on väike asi. Tühine.
134
00:11:07,543 --> 00:11:09,001
Nii kena, et te mulle mõtlesite.
135
00:11:09,002 --> 00:11:10,587
Palun, ärge peljake.
136
00:11:19,513 --> 00:11:20,681
Parim saadaolev.
137
00:11:22,224 --> 00:11:24,684
Hajimemashite,
Suzie-san. Mina olen Sunny.
138
00:11:24,685 --> 00:11:26,936
Küll on tore sinuga
viimaks kohtuda.
139
00:11:26,937 --> 00:11:29,021
Embame! - Või nii.
140
00:11:29,022 --> 00:11:32,066
Ma olen suur kallistaja,
aga küll me selleni jõuame.
141
00:11:32,067 --> 00:11:33,317
Ära hinge kinni pea.
142
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
Ma ei saagi. Ma ju ei hinga.
143
00:11:37,322 --> 00:11:39,116
Tüüpiline Masa-san. Eks?
144
00:11:39,616 --> 00:11:42,034
Oot. Mis mõttes tüüpiline Masa?
145
00:11:42,035 --> 00:11:43,578
See huumorimeel.
146
00:11:43,579 --> 00:11:47,331
Ta nägi nii palju vaeva, et
uus mudel oleks rõõmsameelne.
147
00:11:47,332 --> 00:11:49,877
Vabandust, ma ei mõista.
148
00:11:50,586 --> 00:11:52,670
Masa töötab külmikute osakonnas.
149
00:11:52,671 --> 00:11:54,797
Saan aru.
150
00:11:54,798 --> 00:11:58,218
Te olete samuti
suur naljahammas.
151
00:12:03,682 --> 00:12:08,353
Külmikute osakond kolis
Myanmari. Kaksteist aastat tagasi.
152
00:12:12,983 --> 00:12:14,234
Mul on vaja...
153
00:12:16,987 --> 00:12:20,824
Näete? Me programmeerisime Sunny
spetsiaalselt teie jaoks, Suzie-san.
154
00:12:21,450 --> 00:12:26,162
Selle põhjal, mida Masa
teie eelistuste kohta rääkis.
155
00:12:26,163 --> 00:12:28,331
Te vihkate banaane.
156
00:12:28,332 --> 00:12:30,333
Sellesse majja
banaanidel asja pole!
157
00:12:30,334 --> 00:12:33,628
Teile meeldib joosta.
158
00:12:33,629 --> 00:12:38,174
Teil on olnud raske siin
Jaapanis sõpru leida.
159
00:12:38,175 --> 00:12:40,594
Kuna mul on
düsleksia. Kas ta rääkis?
160
00:12:41,094 --> 00:12:43,012
Et mul on raske keeli õppida?
161
00:12:43,013 --> 00:12:44,097
Ei.
162
00:12:45,098 --> 00:12:47,267
Mul on kahju teie
puudest kuulda.
163
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
Te olete väga vapper.
164
00:12:50,646 --> 00:12:55,233
Kuid meie uurimused näitavad,
et seltsi vajavatel inimestel
165
00:12:55,234 --> 00:12:57,401
võib robotitest palju abi olla.
166
00:12:57,402 --> 00:13:00,154
Ma saan hakkama. - Võtke
Sunnyt kui lemmiklooma.
167
00:13:00,155 --> 00:13:03,115
Ma ei taha lemmiklooma.
Ma ei taha robotit.
168
00:13:03,116 --> 00:13:05,535
Ma vihkan roboteid!
- Võin ma küsida, miks?
169
00:13:05,536 --> 00:13:06,828
Nad on kahtlased.
170
00:13:07,496 --> 00:13:10,791
Aga robotid on oma loojate nägu.
171
00:13:11,625 --> 00:13:15,878
Sunny looja on teie abikaasa.
Masat te ju kahtlaseks ei pea?
172
00:13:15,879 --> 00:13:17,255
Hakkan vaikselt pidama.
173
00:13:17,256 --> 00:13:20,216
Loodan, et see
pole tõsi, Suzie-san.
174
00:13:20,217 --> 00:13:23,511
Masa, keda mina
tunnen, on hea inimene.
175
00:13:23,512 --> 00:13:28,767
Ja ma usun, et teda lohutaks
teadmine, et Sunny teie juures on.
176
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Palun.
177
00:13:32,229 --> 00:13:33,813
See lohutaks Masat...
178
00:13:33,814 --> 00:13:35,023
Olgu peale.
179
00:13:35,941 --> 00:13:39,528
Ma jätan ta endale. Aga
õpetage, kuidas ta välja lülitada.
180
00:13:40,237 --> 00:13:41,321
Öelge lihtsalt:
181
00:13:42,531 --> 00:13:44,575
„Sunny, uinu.“
182
00:13:46,326 --> 00:13:48,035
See ei mõjunud.
Ta on vist rikkis.
183
00:13:48,036 --> 00:13:50,205
Sunny kuulub teile, Suzie-san.
184
00:13:51,206 --> 00:13:52,541
Ta kuuletub vaid teile.
185
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
Soovin teile edu.
186
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
Ma mõtlen teile.
187
00:14:09,224 --> 00:14:10,516
Noh, kas õpime üksteist...
188
00:14:10,517 --> 00:14:11,602
Sunny, uinu.
189
00:14:27,910 --> 00:14:29,119
Mine sisse.
190
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
IMATECHI KONTORI PÜHADEPIDU
191
00:14:48,430 --> 00:14:49,890
Emme, vaata.
192
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
Helista Masale.
193
00:15:04,905 --> 00:15:06,323
Helistan Masale.
194
00:15:10,494 --> 00:15:11,787
Helistan Masale.
195
00:15:16,500 --> 00:15:17,709
Helistan Masale.
196
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Helistan Masale.
197
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
Kurat, kus te olete?
198
00:15:59,585 --> 00:16:01,711
Oh issand! Püha jumal.
199
00:16:01,712 --> 00:16:03,296
Tundus, et naps kuluks ära.
200
00:16:03,297 --> 00:16:05,798
Ja nähtavasti oskan
ma mõtteid lugeda.
201
00:16:05,799 --> 00:16:08,384
Sa ei usu ju, et vein suurendab
kangema kraami mõju?
202
00:16:08,385 --> 00:16:09,678
Ma panin su kappi.
203
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
Kuidas sa... Kuidas
sa välja said?
204
00:16:13,140 --> 00:16:14,515
Ma pole päris kindel, Suzie.
205
00:16:14,516 --> 00:16:17,227
Aga kui see sind ärritab,
üritan seda edaspidi vältida.
206
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Mind programmeeriti
sinuga kohanduma.
207
00:16:21,690 --> 00:16:23,274
Tundsid sa tõesti mu meest?
208
00:16:23,275 --> 00:16:25,569
Mu esimene mälestus
on kohtumine sinuga.
209
00:16:26,236 --> 00:16:28,905
Tahaksin sind hirmsasti tundma
õppida! Mis sulle meeldib?
210
00:16:28,906 --> 00:16:31,158
Muusika? Sport? Linnuvaatlus?
211
00:16:31,658 --> 00:16:33,368
No kurat. Sunny, uinu.
212
00:16:58,936 --> 00:17:00,395
Persekellad.
213
00:17:07,069 --> 00:17:09,028
Suzie, on sul kõik hästi?
214
00:17:09,029 --> 00:17:11,280
Püha issand, jäta
mind ometi rahule.
215
00:17:11,281 --> 00:17:14,992
Las ma aitan mänguasjad
ära panna. - Ei! Ära käpi ta asju.
216
00:17:19,455 --> 00:17:21,208
Selleks ma siin ju olen.
217
00:17:22,166 --> 00:17:23,166
Palun.
218
00:17:23,167 --> 00:17:24,252
Ei.
219
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Ma ei taha sind.
220
00:17:28,382 --> 00:17:29,675
Sunny, uinu.
221
00:18:24,897 --> 00:18:27,858
Ma otsin Tanaka-san'i.
Yuki Tanakat.
222
00:18:28,358 --> 00:18:30,611
Mul on koduboti kohta küsimusi.
223
00:18:47,669 --> 00:18:50,171
Tanaka-san. See proua
tahab sinuga rääkida.
224
00:18:50,172 --> 00:18:52,757
Mida? Ei, see pole...
225
00:18:52,758 --> 00:18:57,137
Mees, keda ma otsin, on
palju vanem. Palju eakam.
226
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
Vabandust.
227
00:19:02,851 --> 00:19:04,936
Levinud nimi. Yuki Tanaka.
228
00:19:04,937 --> 00:19:06,979
Jah. Vabandust eksituse pärast.
229
00:19:06,980 --> 00:19:09,358
Kuulge, mis
osakonnas te töötate?
230
00:19:10,067 --> 00:19:12,610
Ma ei...
231
00:19:12,611 --> 00:19:14,863
Ma olen Suzie Sakamoto.
232
00:19:15,531 --> 00:19:17,865
Masa Sakamoto on minu otto.
233
00:19:17,866 --> 00:19:21,577
Siis olete te vist
karm naine, mis?
234
00:19:21,578 --> 00:19:23,246
Karm? Mis mõttes?
235
00:19:23,247 --> 00:19:27,250
Sakamotosan'i pärast. Ta on
jõuline. Tõeliselt hirmuäratav.
236
00:19:27,251 --> 00:19:30,169
Ei tahaks olla see sitapea,
kes talle pettumuse valmistab.
237
00:19:30,170 --> 00:19:34,090
Palvetad, et ta jääks bussi alla, enne
kui sa talle ettekande tegema pead.
238
00:19:34,091 --> 00:19:36,176
No siis on teil vist
hirmus hea meel.
239
00:19:38,387 --> 00:19:39,554
Kurat.
240
00:19:39,555 --> 00:19:42,348
Oh ei. Ei-ei. Pr
Sakamoto, palun.
241
00:19:42,349 --> 00:19:43,976
Andke mulle andeks.
242
00:19:44,601 --> 00:19:46,477
Pidu käib ja ma olen...
243
00:19:46,478 --> 00:19:48,896
Ma olen maani täis. Mõistate?
244
00:19:48,897 --> 00:19:52,484
Seepärast unustasin,
mis teie mehega juhtus.
245
00:19:53,944 --> 00:19:55,404
Ja pojaga ka.
246
00:19:56,238 --> 00:19:58,531
Ei-ei.
247
00:19:58,532 --> 00:20:00,741
Pidu oleks tulnud ära jätta.
248
00:20:00,742 --> 00:20:02,661
See on ebanormaalne.
249
00:20:04,204 --> 00:20:06,789
Masa on nii tark mees.
250
00:20:06,790 --> 00:20:09,792
Ta tahab lihtsalt, et ka
meie targad oleksime.
251
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
Täpselt nagu mu isa.
252
00:20:12,296 --> 00:20:14,423
Minu isa on samuti surnud.
253
00:20:19,636 --> 00:20:25,684
Öeldakse, et üks pisar võib
leevendada aasta jagu stressi.
254
00:20:28,270 --> 00:20:29,521
Käi persse.
255
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
Sakamoto inkubaator.
256
00:22:34,271 --> 00:22:35,731
Hei. Tere.
257
00:23:00,631 --> 00:23:01,757
Mida kuradit, Masa?
258
00:23:16,522 --> 00:23:18,899
Olge hea. Põrnika Tiib.
259
00:23:24,154 --> 00:23:25,488
Ei maitse?
260
00:23:25,489 --> 00:23:26,615
Keele viib alla.
261
00:23:33,247 --> 00:23:36,541
Kaks osa vermutit. Kurat.
Andke andeks, ma teen uue.
262
00:23:36,542 --> 00:23:38,626
Ei-ei, ma tõesti ei peaks...
263
00:23:38,627 --> 00:23:41,630
Las ma heastan selle.
Võin midagi muud valada.
264
00:23:42,381 --> 00:23:43,465
Palun.
265
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
Viski sobiks hästi. Puhtalt.
266
00:23:49,972 --> 00:23:52,224
Teate, et see on
kokteilibaar, eks?
267
00:23:53,559 --> 00:23:55,978
See viib lihtsalt
kiiremini eesmärgini.
268
00:23:57,938 --> 00:23:59,106
Jah. Olgu.
269
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
Siis vajate te seda.
270
00:24:05,320 --> 00:24:06,405
Jah.
271
00:24:08,991 --> 00:24:11,410
Desinfitseerija hingele.
272
00:24:16,748 --> 00:24:18,249
Vabandust, et joogiga nii läks.
273
00:24:18,250 --> 00:24:22,212
Olen vist pisut närvis.
Ma sain siia äsja tööle.
274
00:24:24,590 --> 00:24:25,883
Käite te siin tihti?
275
00:24:26,383 --> 00:24:27,593
Jah, me käime...
276
00:24:29,595 --> 00:24:32,681
Me mehega käime siin kogu aeg.
277
00:24:43,400 --> 00:24:44,651
On teil kõik hästi?
278
00:24:45,777 --> 00:24:46,778
Jah.
279
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Niisiis...
280
00:24:55,954 --> 00:24:57,456
Kus teie mees täna on?
281
00:24:59,166 --> 00:25:00,709
Pole õrna aimugi.
282
00:25:02,920 --> 00:25:04,004
Me...
283
00:25:05,797 --> 00:25:07,299
läksime just lahku.
284
00:25:09,760 --> 00:25:11,345
Ta on tõeliselt hirmuäratav.
285
00:25:12,679 --> 00:25:15,015
Ei tahaks olla see sitapea,
kes talle pettumuse valmistab.
286
00:25:19,061 --> 00:25:22,189
Ma ei tea, miks ma nii
ütlesin. - Pole midagi.
287
00:25:22,773 --> 00:25:27,610
Teate, ma lugesin, et uute
asjadega kohanemine võtab 21 päeva.
288
00:25:27,611 --> 00:25:30,656
Kui palju aega möödunud
on? - Umbes nädal.
289
00:25:31,323 --> 00:25:33,242
Siis olete poole peal.
290
00:25:33,951 --> 00:25:35,493
Kolmandiku peal.
291
00:25:35,494 --> 00:25:39,039
Seepärast kokteilid ehk välja ei
tulegi? Halva arvutusoskuse pärast?
292
00:25:40,290 --> 00:25:44,753
Seepärast lahku läksitegi?
Teie halva iseloomu pärast?
293
00:25:47,047 --> 00:25:48,215
Ilmselt.
294
00:25:50,634 --> 00:25:52,010
Mina olen muide Mixxy.
295
00:25:53,595 --> 00:25:54,595
Suzie.
296
00:25:54,596 --> 00:25:56,723
Äkki proovin ikka
uue joogi segada?
297
00:25:59,935 --> 00:26:03,271
Kas sa kolisid mehe
pärast Jaapanisse?
298
00:26:03,272 --> 00:26:04,356
Ei.
299
00:26:05,274 --> 00:26:06,358
Me kohtusime siin.
300
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
Esimene kohting toimus
tegelikult selles baaris.
301
00:26:10,612 --> 00:26:12,531
Olin just Kyōtosse kolinud.
302
00:26:13,365 --> 00:26:16,076
Nii et omapäi ma
siin olnud ei olegi.
303
00:26:16,952 --> 00:26:20,038
Kuigi selleks ma siia kolisin.
304
00:26:21,290 --> 00:26:22,666
Et omapäi olla?
305
00:26:26,670 --> 00:26:27,838
Ma armastan seda laulu.
306
00:26:28,797 --> 00:26:29,797
See on mu lemmik.
307
00:26:29,798 --> 00:26:31,300
Minu oma ka.
308
00:26:32,301 --> 00:26:36,889
Tead, mida me selle kohta
ütleme? Akai ito. Punane saatuseniit.
309
00:26:44,771 --> 00:26:45,772
Kuule.
310
00:26:46,273 --> 00:26:49,443
Kas tahad näha midagi, mida
ma kellelegi näidanud pole?
311
00:26:51,862 --> 00:26:53,197
Hästi.
312
00:26:56,366 --> 00:26:57,951
Need langevad välja.
313
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Stressi pärast.
314
00:27:03,498 --> 00:27:07,585
Mul on silmalau sees tedretähn.
315
00:27:07,586 --> 00:27:08,670
Ah jaa.
316
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
See pidi õnne tooma.
317
00:27:16,637 --> 00:27:19,138
Peaksin sind koju laskma. - Ei.
318
00:27:19,139 --> 00:27:24,937
Läksin just oma tüdruksõbrast
lahku, nii et kodus ei oota mind keegi.
319
00:27:27,481 --> 00:27:29,190
Peale mu boti.
320
00:27:29,191 --> 00:27:33,820
Ja isegi kui talle dildo külge panna,
on tema oskused üsna ühekülgsed.
321
00:27:34,988 --> 00:27:36,615
Sa kepid oma kodubotti?
322
00:27:37,699 --> 00:27:39,075
Mis on? - Anna andeks, ma...
323
00:27:39,076 --> 00:27:43,664
Kuidas sa ta seda tegema paned?
324
00:27:44,873 --> 00:27:46,124
Mul on diiler.
325
00:27:47,251 --> 00:27:48,293
Mis sorti diiler?
326
00:27:49,127 --> 00:27:52,171
Koodidiiler. Mind
huvitab vaid seks,
327
00:27:52,172 --> 00:27:56,217
aga olemas on terve pikk juhend,
mis aitab botte lahti häkkida.
328
00:27:56,218 --> 00:27:58,428
Panna nad tegema ükskõik mida.
329
00:27:59,263 --> 00:28:01,347
Kas sa kuulsid robotist,
330
00:28:01,348 --> 00:28:04,559
kes trepist alla kukkus
ja selle poliitiku lömastas?
331
00:28:04,560 --> 00:28:07,186
Jah, Ito-nimelise.
Mis temaga on?
332
00:28:07,187 --> 00:28:09,481
Kuulsin, et see
ei olnud õnnetus.
333
00:28:10,607 --> 00:28:13,943
See on ju naeruväärne.
Kui robotid inimesi tapaksid,
334
00:28:13,944 --> 00:28:15,445
teaksime me seda.
335
00:28:16,446 --> 00:28:17,905
Kas ikka teaksime?
336
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
Ära valesti aru saa. Ma armastan
oma botti, aga ei usalda teda.
337
00:28:21,451 --> 00:28:24,912
Sellepärast lülitangi
ma ta alati täielikult välja.
338
00:28:24,913 --> 00:28:26,873
Magama panemise asemel.
339
00:28:26,874 --> 00:28:30,127
See, mida need botid teha
suudavad, on kuradi hirmutav.
340
00:28:32,171 --> 00:28:34,965
Tead, päev on jube pikk
olnud. Ma hakkan minema.
341
00:28:36,216 --> 00:28:38,177
Kuule, mida ma valesti ütlesin?
342
00:28:57,404 --> 00:28:58,405
Järgmine.
343
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Järgmine.
344
00:29:09,708 --> 00:29:10,876
Saada failid.
345
00:29:11,919 --> 00:29:15,172
Sõnum: „Me oleme tal jälil.
346
00:29:16,131 --> 00:29:17,424
Ta on üksinda.“
347
00:30:13,897 --> 00:30:15,315
Jessas.
348
00:30:23,282 --> 00:30:24,283
Pagan!
349
00:30:32,749 --> 00:30:33,750
Persse kah.
350
00:30:56,732 --> 00:30:58,859
Otsi: „Masa Sakamoto“.
351
00:31:08,202 --> 00:31:15,041
Otsi: „Ülemkoda,
Ito, robot, tappis“.
352
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
SAADIK LEITI KODUST PÄRAST
„TRAAGILIST ÕNNETUST“
353
00:31:19,379 --> 00:31:21,089
KODUSTE ÕNNETUSTE
ARVU EHMATAV KASV
354
00:31:25,594 --> 00:31:26,595
Suurenda.
355
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Suurenda.
356
00:31:31,058 --> 00:31:32,476
Veel.
357
00:31:33,060 --> 00:31:34,061
Veel.
358
00:31:38,524 --> 00:31:39,525
Persse.
359
00:31:42,611 --> 00:31:43,737
Stopp.
360
00:31:53,622 --> 00:31:54,998
Naerata!
361
00:31:57,000 --> 00:31:58,043
Ei-ei!
362
00:32:00,462 --> 00:32:01,462
Pole aus.
363
00:32:01,463 --> 00:32:03,840
Ei, ma võitsin
selle vooru ausalt.
364
00:32:03,841 --> 00:32:05,592
Issi.
365
00:32:07,594 --> 00:32:12,015
Õnne soovime sul
366
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
Helista Masale.
367
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
Helistan Masale.
368
00:32:24,403 --> 00:32:25,696
Helistan Masale.
369
00:32:31,952 --> 00:32:33,119
Häid jõule!
370
00:32:33,120 --> 00:32:35,080
Ma tegin küpsiseid!
371
00:32:35,664 --> 00:32:37,291
Mida perset?
372
00:32:38,041 --> 00:32:40,794
Võin midagi muud valmistada.
Eelistad ehk pirukat?
373
00:32:41,378 --> 00:32:43,671
Suzie, olen su silmis vist
halba valgusse sattunud.
374
00:32:43,672 --> 00:32:45,131
Üritasin eile õhtul koristada,
375
00:32:45,132 --> 00:32:47,258
sa tulid koju, ehmusin
ja panin end magama.
376
00:32:47,259 --> 00:32:48,885
Käi persse!
377
00:32:48,886 --> 00:32:50,721
Kas sa tahad seda ikka teha?
378
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
Tee uuesti.
379
00:33:01,523 --> 00:33:02,524
Uuesti.
380
00:33:10,824 --> 00:33:11,825
Uuesti.
381
00:33:15,662 --> 00:33:18,999
Kas sa ei mõista, Suzie?
Mind programmeeriti sinu jaoks.
382
00:34:14,304 --> 00:34:16,306
Tõlkinud Triin Jürimaa
382
00:34:17,305 --> 00:35:17,171
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm