1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
2
00:00:24,233 --> 00:00:25,359
Küpress?
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,486
Teil on hea nina.
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,655
Mul oli kunagi poiss-sõber.
5
00:00:30,656 --> 00:00:33,700
Ta kasutas alati
küpressi lõhnavett.
6
00:00:35,494 --> 00:00:39,122
Nii malbe lõhna kasutamine
nõuab enesekindlust.
7
00:00:40,123 --> 00:00:43,252
Me olime kümneaastased.
8
00:00:44,670 --> 00:00:48,757
Aga enesekindluseks
oli tal põhjust küll.
9
00:00:52,469 --> 00:00:56,473
Aitäh, et mu nii hilja vastu
võtsite. Loodan, et te ei maganud.
10
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Oh ei.
11
00:00:59,434 --> 00:01:00,435
Olin ärkvel.
12
00:01:02,145 --> 00:01:04,313
Ja kuidas teie isa elab?
13
00:01:05,274 --> 00:01:08,068
Ta on ikka seesama vana põikpea.
14
00:01:08,944 --> 00:01:10,988
Ta keeldub pensionile jäämast.
15
00:01:12,030 --> 00:01:14,199
Teeb isegi haiglavoodis
konverentsikõnesid.
16
00:01:20,205 --> 00:01:21,832
Vaatame.
17
00:01:25,294 --> 00:01:29,005
Kahju, et te nii vara
tulema pidite, Himé.
18
00:01:29,006 --> 00:01:30,507
See oli mu enda süü.
19
00:01:31,383 --> 00:01:35,345
Äpardus töö juures.
20
00:01:50,485 --> 00:01:51,862
Vabandage mind.
21
00:02:00,245 --> 00:02:01,913
Teeme kähku, eks ole?
22
00:02:01,914 --> 00:02:03,582
Ausõna, ma ei tea midagi!
23
00:02:18,347 --> 00:02:19,389
Andke andeks.
24
00:02:20,390 --> 00:02:21,892
Kuhu me jäime?
25
00:02:28,357 --> 00:02:32,486
Te olete ehtne
kunstnik. Tõepoolest.
26
00:02:40,786 --> 00:02:46,208
Lähen matusele ja pean
seal hea välja nägema.
27
00:03:16,363 --> 00:03:18,407
PÕHINEB COLIN
O'SULLIVANI ROMAANIL
28
00:03:40,470 --> 00:03:41,889
On ta ikka seal?
29
00:03:43,056 --> 00:03:44,933
Ma ei näe liikumist.
30
00:03:46,059 --> 00:03:50,397
Ta ei ole mitu nädalat
kodust väljas käinud.
31
00:03:51,315 --> 00:03:52,316
Või nii.
32
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
See on tegelikult päris nukker.
33
00:03:57,988 --> 00:03:59,989
Arvate, et edasilükkamine
rõõmustab mind?
34
00:03:59,990 --> 00:04:03,118
Muidugi ei rõõmusta.
35
00:04:03,994 --> 00:04:09,165
Aga ma käisin selles templis juba
siis, kui teid veel olemaski ei olnud.
36
00:04:09,166 --> 00:04:12,044
Kas te ei arva, et ma olen
pisut paindlikkust ära teeninud?
37
00:04:18,216 --> 00:04:20,093
Saan aru.
38
00:04:20,886 --> 00:04:26,808
Jajah, no muidugi. Avaldan
preestrile kaastunnet.
39
00:04:28,018 --> 00:04:29,352
Jah.
40
00:04:29,353 --> 00:04:30,937
Olgu nii.
41
00:04:30,938 --> 00:04:32,856
Aitäh.
42
00:04:37,819 --> 00:04:40,029
Otsuka saal on
jätkuvalt saadaval.
43
00:04:40,030 --> 00:04:41,239
Seal võiks kena olla.
44
00:04:41,240 --> 00:04:43,991
Loodan vaid, et sel korral
sa matust edasi ei lükka.
45
00:04:43,992 --> 00:04:48,287
Mõelda vaid, vaene Masa-san
on kahe maailma vahel lõksus,
46
00:04:48,288 --> 00:04:50,873
jalutu hingena.
47
00:04:50,874 --> 00:04:54,585
Ja ma ei tahaks seda jutuks
võtta, aga pärast nädalavahetust
48
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
lähen ma ju Naganosse.
49
00:04:57,840 --> 00:05:02,760
Ja anna andeks, kuid mul
on teisipäeval kaeoperatsioon.
50
00:05:02,761 --> 00:05:04,304
Tahate öelda,
51
00:05:04,888 --> 00:05:08,725
et kui ma seda jälle edasi
lükkan, ei tule teist kumbki.
52
00:05:09,226 --> 00:05:10,852
Mul on väga kahju, Noriko-sama.
53
00:05:10,853 --> 00:05:13,522
Ta ei tule telefonile.
54
00:05:14,022 --> 00:05:16,983
Kahju, et see tema
jaoks nii raske on.
55
00:05:16,984 --> 00:05:19,610
Kas sa annad talle
mu sõnumi edasi?
56
00:05:19,611 --> 00:05:21,237
Muidugi.
57
00:05:21,238 --> 00:05:23,824
Kui ta oma toast
üldse välja tuleb.
58
00:05:44,595 --> 00:05:46,221
Kui sa välja sööma tuled...
59
00:05:48,432 --> 00:05:50,517
luban, et ma ei
ürita sinuga rääkida.
60
00:05:51,935 --> 00:05:54,729
Tahan lihtsalt su
voodipesu ära vahetada
61
00:05:54,730 --> 00:05:57,024
ja pisut tuba tuulutada.
62
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Kas sobib?
63
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Masa?
64
00:06:51,578 --> 00:06:53,287
See kuulus mu emale.
65
00:06:53,288 --> 00:06:56,457
Mõtlesin, et Suzie võiks
seda homme kanda.
66
00:06:56,458 --> 00:06:58,167
Elutoas?
67
00:06:58,168 --> 00:07:00,629
Me ei saa kauem oodata.
68
00:07:01,421 --> 00:07:04,258
Palun ütle talle, et
matus toimub homme.
69
00:07:05,050 --> 00:07:06,426
Kahjuks ma ei saa.
70
00:07:07,803 --> 00:07:11,264
Olgu, siis räägin ma talle ise.
71
00:07:11,265 --> 00:07:13,015
Andke andeks, Noriko-sama.
72
00:07:13,016 --> 00:07:14,267
Ta ei ole valmis.
73
00:07:14,268 --> 00:07:16,853
Seda ei otsusta sina.
74
00:07:16,854 --> 00:07:19,565
Ma olen andnud
talle kaks nädalat.
75
00:07:20,065 --> 00:07:22,483
Masat tuleb leinata.
76
00:07:22,484 --> 00:07:25,361
Suzie leinabki.
77
00:07:25,362 --> 00:07:27,405
Selle pärast ei ole
vaja muretseda.
78
00:07:27,406 --> 00:07:30,200
Ta nutab, joob ja
keeldub end pesemast.
79
00:07:30,701 --> 00:07:32,785
See ei ole mingi leinamine.
80
00:07:32,786 --> 00:07:35,873
Traditsioonid on
olemas põhjusega.
81
00:07:36,707 --> 00:07:39,209
Ma ju üritan, aga ta ei söö.
82
00:07:39,793 --> 00:07:42,128
Ei magagi õieti. Ma ei
oska enam midagi teha.
83
00:07:42,129 --> 00:07:43,213
Muidugi.
84
00:07:45,215 --> 00:07:46,216
Ta tahab oodata...
85
00:07:47,634 --> 00:07:50,678
ja leinata mu lapselast alles
siis, kui tema saatus on selgunud.
86
00:07:50,679 --> 00:07:52,222
Seda ma mõistan.
87
00:07:53,223 --> 00:07:54,474
Ta on ju tema ema.
88
00:07:55,934 --> 00:08:00,189
Aga Masa matusega
me enam ei oota.
89
00:08:01,899 --> 00:08:03,567
Näe. Suzie otsis seda.
90
00:08:05,110 --> 00:08:08,238
Ehk tõstab see pisut ta tuju.
91
00:08:08,822 --> 00:08:10,198
Aga...
92
00:08:10,199 --> 00:08:14,912
vaata, et ta pärlid
kaela paneks.
93
00:08:16,496 --> 00:08:17,873
Palun.
94
00:08:25,756 --> 00:08:26,840
Suzie?
95
00:08:29,468 --> 00:08:32,054
Suzie? Kus sa oled?
96
00:08:37,142 --> 00:08:38,809
Suzie, oled sa seal?
97
00:08:40,312 --> 00:08:41,646
Suzie?
98
00:08:41,647 --> 00:08:42,731
Mine ära.
99
00:08:43,398 --> 00:08:44,483
Kas saaksime rääkida?
100
00:08:45,275 --> 00:08:46,360
Ära tule sisse.
101
00:08:49,196 --> 00:08:52,865
Kurat, mis sul viga on?
Ütlesin, et sa ei tuleks.
102
00:08:52,866 --> 00:08:54,201
Oled sa rikkis?
103
00:08:55,244 --> 00:08:57,454
Anna andeks, Suzie,
kuulsin vist valesti.
104
00:08:59,289 --> 00:09:01,792
Sul peaks ju üliterav
kuulmine olema?
105
00:09:02,384 --> 00:09:04,284
Ei tahaks seda ära
kasutada. - Mida sa soovid?
106
00:09:04,294 --> 00:09:07,964
Su ämm käis siin. - Püha
issand, pange mind magama.
107
00:09:07,965 --> 00:09:10,259
Seda pole vaja. Ta lahkus.
108
00:09:10,759 --> 00:09:13,469
Valvan su seljatagust, sõbrants.
- Palun ära ütle enam kunagi nii.
109
00:09:13,470 --> 00:09:17,223
Ma saatsin ta minema,
aga... Palun ära vihasta,
110
00:09:17,224 --> 00:09:19,725
ta tahab, et Masa
matus toimuks homme.
111
00:09:19,726 --> 00:09:22,020
Ja et sa tema ema
pärleid kannaksid.
112
00:09:22,646 --> 00:09:24,063
See jääb küll ära, nii et...
113
00:09:24,064 --> 00:09:27,692
Jajah. Nii ma ka ütlesin,
aga matus toimub ikkagi.
114
00:09:27,693 --> 00:09:31,279
Paha lugu. See ei ole
tema otsus, nii et paha lugu.
115
00:09:31,280 --> 00:09:33,198
Ta palus sulle ka selle anda.
116
00:10:08,984 --> 00:10:10,610
MUUDA OMA ROBOT RELVAKS!!
117
00:10:10,611 --> 00:10:12,237
SEKS KODUBOTIGA VAJUTA SIIA
118
00:10:18,660 --> 00:10:19,912
{\an8}VAJUTA LINGILE, KUI JULGED
119
00:10:23,457 --> 00:10:24,833
Mida perset, Masa?
120
00:10:34,051 --> 00:10:36,220
Sa tead, et ma ei
teeks sulle halba, eks?
121
00:10:37,179 --> 00:10:39,890
Soovi korral oleksin võinud
seda juba ammu teha.
122
00:10:44,603 --> 00:10:46,855
Mõistan, et see kõlas halvasti.
123
00:10:48,524 --> 00:10:49,525
Arvad?
124
00:11:06,083 --> 00:11:07,125
Kas me läheme välja?
125
00:11:11,964 --> 00:11:14,508
KUUM JA MAITSEV
RÖSTITUD MAGUSKARTUL
126
00:11:15,050 --> 00:11:16,260
Tere päevast.
127
00:11:42,202 --> 00:11:46,290
Me pole veel avatud, Sakamoto-san.
Palun tulge tunni pärast tagasi.
128
00:11:47,457 --> 00:11:49,209
Ma tulin Mixxy juurde.
129
00:11:51,170 --> 00:11:52,462
Tegelen sellega.
130
00:11:57,009 --> 00:11:58,635
Lucy, eks?
131
00:11:59,595 --> 00:12:01,346
Tegelikult Suzie.
132
00:12:02,097 --> 00:12:04,557
Kuule, ma tahtsin selle
õhtu pärast vabandada.
133
00:12:04,558 --> 00:12:06,018
Meeldiv tutvuda.
134
00:12:06,977 --> 00:12:08,896
Pidid ju kodubotte vihkama.
135
00:12:10,189 --> 00:12:11,564
Ta sai sellest üle.
136
00:12:11,565 --> 00:12:13,567
Olgu. Äkki jätad
meid hetkeks üksi?
137
00:12:17,571 --> 00:12:19,239
Kas sa ei suutnud
jalanõusid valida?
138
00:12:20,616 --> 00:12:22,825
Jajah. Kas sa näe.
139
00:12:22,826 --> 00:12:25,245
Elu on viimasel ajal veider.
140
00:12:25,829 --> 00:12:27,206
Sellepärast ma tulingi.
141
00:12:27,915 --> 00:12:31,000
Lootsin... - Anna andeks,
mul on tööaeg, nii et...
142
00:12:31,001 --> 00:12:32,211
Ma valetasin.
143
00:12:32,920 --> 00:12:34,338
Mul ei ole eksi.
144
00:12:37,508 --> 00:12:41,303
Mu perekond sattus vahetult
enne jõule lennuõnnetusse.
145
00:12:42,012 --> 00:12:43,055
Mu abikaasa suri.
146
00:12:44,640 --> 00:12:46,391
Poega ei ole veel leitud.
147
00:12:47,643 --> 00:12:49,810
Nii et nad otsivad teda veel?
148
00:12:49,811 --> 00:12:53,856
Igatahes jättis mu
mees mulle roboti
149
00:12:53,857 --> 00:12:55,567
ja ma mõtlesin, et ehk...
150
00:12:58,320 --> 00:13:00,238
Anna andeks. Ülemus kutsub.
151
00:13:00,239 --> 00:13:02,615
Muidugi. Lasen sul tagasi minna.
152
00:13:02,616 --> 00:13:04,326
Aga anna oma aadress.
153
00:13:06,620 --> 00:13:07,788
Võin hiljem läbi tulla.
154
00:13:09,831 --> 00:13:10,832
Päriselt?
155
00:13:12,793 --> 00:13:14,418
Täpselt.
156
00:13:14,419 --> 00:13:16,963
Otsustasin, et suur
saal oleks liialdus.
157
00:13:16,964 --> 00:13:19,216
Parem on teha seda kodus.
158
00:13:20,676 --> 00:13:23,345
Imeline.
159
00:13:24,012 --> 00:13:26,348
Homseni siis.
160
00:13:46,451 --> 00:13:49,663
Helista kontaktile Ära Vasta.
161
00:13:52,499 --> 00:13:54,418
Stopp!
162
00:14:04,553 --> 00:14:05,554
Ole hea.
163
00:14:06,805 --> 00:14:09,182
Sa oled seda siis näinud? - Jah.
164
00:14:09,183 --> 00:14:11,852
See oli koodipakikese
peal, mille ma ostsin.
165
00:14:15,063 --> 00:14:19,443
Nähtavasti on minu elustiili
võimaldanud robotiseks ja mõrvad.
166
00:14:20,152 --> 00:14:22,863
No vähemalt on see
väga meeldiv elustiil.
167
00:14:23,572 --> 00:14:24,907
Ei no...
168
00:14:26,408 --> 00:14:29,203
Ma laseksin mõnel robotil ainuüksi
selle tooli pärast kellegi tappa.
169
00:14:31,455 --> 00:14:33,164
Anna andeks, kas ma käitun...
170
00:14:33,165 --> 00:14:34,249
Nagu mölakas?
171
00:14:35,417 --> 00:14:36,542
Pole viga.
172
00:14:36,543 --> 00:14:37,628
Olgu. Tore.
173
00:14:38,253 --> 00:14:40,547
Aga see robot? Ta
nimi on Sunny, eks?
174
00:14:41,632 --> 00:14:45,719
Kas sulle tundub, et ta
on, ma ei tea, normaalne?
175
00:14:46,970 --> 00:14:49,890
Mida „normaalne“ tähendab?
- Kas sa tast loobuda ei saaks?
176
00:14:50,390 --> 00:14:51,432
Mõrd.
177
00:14:51,433 --> 00:14:55,895
Kui ta nii nõmedalt käitub.
- Ma üritasin. Ta tuli tagasi.
178
00:14:55,896 --> 00:14:57,230
Tšau, neiud.
179
00:14:57,231 --> 00:15:01,943
Kahjuks oli meil alles vaid kaks
muna ja Suzie vajab kaloreid.
180
00:15:01,944 --> 00:15:04,363
Nii et võta kilke.
181
00:15:04,947 --> 00:15:06,156
Need mõjuvad IQ-le hästi.
182
00:15:07,950 --> 00:15:10,285
Mul ei ole kõht
tühigi, võime jagada.
183
00:15:10,786 --> 00:15:13,079
Sunny, palun too
veel üks taldrik.
184
00:15:13,080 --> 00:15:14,164
Pole vaja.
185
00:15:20,379 --> 00:15:22,171
Kas Suzie väldib soola?
186
00:15:22,172 --> 00:15:23,714
Sool on vaikne tapja.
187
00:15:23,715 --> 00:15:26,760
Nii et toon sulle
rõõmuga sojakastet.
188
00:15:29,346 --> 00:15:30,347
Niisiis...
189
00:15:30,931 --> 00:15:33,432
Mul on lihtsalt kõige
selle mõistmisega raskusi.
190
00:15:33,433 --> 00:15:35,977
Pean aru saama,
millega Masa tegeles.
191
00:15:35,978 --> 00:15:38,063
Mingeid tõendeid leidma.
192
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Mõtlesin, et kuna sa
neist asjadest nii palju tead,
193
00:15:41,567 --> 00:15:47,238
oskad ehk öelda, kuhu ma minema peaksin,
või saaksid kellegi käest küsida või...
194
00:15:47,239 --> 00:15:48,615
Kuule.
195
00:15:49,491 --> 00:15:51,742
Anna andeks, et ma sel
õhtul nii agressiivne olin.
196
00:15:51,743 --> 00:15:54,997
Sinu olukorda teades
ei oleks ma nii käitunud.
197
00:15:55,497 --> 00:15:58,292
Aga see, millest sa räägid...
198
00:15:59,209 --> 00:16:06,209
No... See minu koodijupike on
lihtsalt nagu kaks tillukest plankterit,
199
00:16:06,216 --> 00:16:08,050
mis ookeanipinnal hulbivad.
200
00:16:08,051 --> 00:16:11,971
Ja tead ju küll neid
pimedaid iidseid koletisi,
201
00:16:11,972 --> 00:16:13,515
kes põhjas ringi nuusivad?
202
00:16:15,017 --> 00:16:16,018
Ei.
203
00:16:17,394 --> 00:16:19,313
Põhjakihiga jamada ei tasu.
204
00:16:22,691 --> 00:16:26,361
Aga me võiksime juttu ajada
või juua või midagi muud teha.
205
00:16:27,029 --> 00:16:28,446
Ma tahan tõesti aidata.
206
00:16:28,447 --> 00:16:30,699
Ei-ei. Ma mõistan. Ausalt.
207
00:16:32,367 --> 00:16:36,788
Homme on mu mehe matused, nii
et peaksin kleiti triikima või midagi.
208
00:16:37,372 --> 00:16:38,873
Leinama nagu normaalne inimene.
209
00:16:38,874 --> 00:16:41,417
Püha issand. Ma ei
mõelnud seda ju nii.
210
00:16:41,418 --> 00:16:47,131
Leinates püüame me
lihtsalt näha loogikat milleski,
211
00:16:47,132 --> 00:16:48,967
milles loogika puudub.
212
00:16:49,551 --> 00:16:51,553
Selles ei ole midagi normaalset.
213
00:16:52,930 --> 00:16:53,972
Kuule.
214
00:16:54,890 --> 00:16:58,768
Sain koodi poisilt, kellega ma
koos põhikoolis käisin. Takumilt.
215
00:16:58,769 --> 00:17:01,562
Ta on paras tobu, aga vastaks
kindlasti rõõmuga mõnele...
216
00:17:01,563 --> 00:17:02,855
Lähme räägime temaga?
217
00:17:02,856 --> 00:17:04,857
Kohe? - Jah. Jaa.
218
00:17:04,858 --> 00:17:07,568
Kaks purjus naist
koodidiilerit grillimas.
219
00:17:07,569 --> 00:17:09,403
On see ikka hea mõte?
220
00:17:09,404 --> 00:17:11,781
Ausalt öeldes oleks
see mu nädala tipphetk.
221
00:17:13,742 --> 00:17:15,116
Siinsamas see ongi.
222
00:17:15,117 --> 00:17:16,578
ETTEVAATUST PERVERTIDEGA
223
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
Miku-chan.
224
00:17:41,144 --> 00:17:42,145
Miku-chan.
225
00:17:44,189 --> 00:17:48,819
Kas keegi on öelnud, et su
silmades leidub kõiki värve?
226
00:17:50,404 --> 00:17:51,530
Taku, sa oled verine.
227
00:17:52,114 --> 00:17:53,115
Olen või?
228
00:17:59,288 --> 00:18:01,289
Kuidas see lelu
sulle siis meeldib?
229
00:18:01,290 --> 00:18:04,208
Näib, et rõhutud on
pigem stiilile, mitte sisule.
230
00:18:04,209 --> 00:18:06,295
Selge. Väljakutse vastu võetud.
231
00:18:06,962 --> 00:18:08,754
Leian sulle midagi paremat.
232
00:18:08,755 --> 00:18:12,050
Mul on tegelikult
väga konkreetne palve.
233
00:18:13,302 --> 00:18:14,970
Ta otsib midagi muud.
234
00:18:15,470 --> 00:18:19,641
Kas te... Kas te olete koos?
235
00:18:20,851 --> 00:18:23,102
Ma tahtsin küsida,
236
00:18:23,103 --> 00:18:25,689
kas kõigil neil
leludel on kaasas...
237
00:18:27,858 --> 00:18:30,569
tumemanuaali kood?
238
00:18:39,453 --> 00:18:41,954
Üritate mulle jama
kaela tõmmata?
239
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
Mida? Ei. Muidugi mitte.
240
00:18:45,459 --> 00:18:47,794
Miks ma sulle rääkisin?
241
00:18:48,378 --> 00:18:51,380
Takumi-san, mu omanik on ohutu.
242
00:18:51,381 --> 00:18:55,218
Ta on võltsitud mälukaarte ostes
paar korda vastu näppe saanud,
243
00:18:55,219 --> 00:18:58,888
aga Mixxy kiitis sind taevani.
244
00:18:58,889 --> 00:19:00,765
Sa kiitsid mind taevani?
245
00:19:00,766 --> 00:19:02,226
Loomulikult.
246
00:19:03,352 --> 00:19:05,270
Ta räägib sinust kogu aeg.
247
00:19:09,358 --> 00:19:12,945
Paraku ei ole mul
praegu midagi pakkuda.
248
00:19:18,534 --> 00:19:19,742
Pole viga.
249
00:19:19,743 --> 00:19:23,037
Kuhu me minna võiksime?
Kellega me rääkima peaksime?
250
00:19:23,038 --> 00:19:25,874
Näita meile lihtsalt
õige suund kätte.
251
00:19:27,918 --> 00:19:32,339
Ütleme siis nii, et kui ma
täna õhtul tööl ei oleks,
252
00:19:33,507 --> 00:19:35,717
viiksin su sööma
kohta, mille nimi on...
253
00:19:38,262 --> 00:19:39,638
Wanted.
254
00:19:43,350 --> 00:19:44,643
Ja küsiksin Tendot.
255
00:19:46,562 --> 00:19:47,563
Aitäh sulle.
256
00:19:48,856 --> 00:19:49,940
Tule.
257
00:19:57,823 --> 00:20:01,325
Tervist! Tere
tulemast Wantedisse.
258
00:20:01,326 --> 00:20:04,079
Võtke oma unelmate
mehe seltsis üks jook.
259
00:20:04,663 --> 00:20:05,664
Siiapoole palun.
260
00:20:12,713 --> 00:20:13,921
Daamide klubi?
261
00:20:13,922 --> 00:20:15,632
Milliseid mehi eelistate?
262
00:20:16,216 --> 00:20:17,593
Valik on teie.
263
00:20:18,177 --> 00:20:21,012
Ma ei mõista. Kas
su sõber pettis meid?
264
00:20:21,013 --> 00:20:26,185
Kes? Mees, kes kaugjuhitavaid
seksilelusid lahti muugib? Oh ei, võimatu.
265
00:20:28,145 --> 00:20:29,354
DJ, anna minna!
266
00:20:30,522 --> 00:20:34,109
See imeline printsess
tellis šampanjat.
267
00:20:35,277 --> 00:20:37,528
Tulen kohe. - Oota. Äkki saad...
268
00:20:37,529 --> 00:20:39,155
Ärge muretsege.
269
00:20:39,156 --> 00:20:42,201
Ma tulen tagasi. Siis
joome. - Ei. Ei joo.
270
00:20:42,701 --> 00:20:44,161
Me tulime Tendo juurde.
271
00:20:48,707 --> 00:20:49,708
VIP-id?
272
00:20:51,376 --> 00:20:52,628
Tulge kaasa.
273
00:20:55,380 --> 00:20:56,882
Robotid on kahjuks keelatud.
274
00:20:57,591 --> 00:20:58,592
Suzie?
275
00:20:59,384 --> 00:21:00,928
Oota mind all.
276
00:21:12,481 --> 00:21:13,857
Kus Tendo on?
277
00:21:19,238 --> 00:21:21,155
Üks Sapporo tüdruk
valmistab neid.
278
00:21:21,156 --> 00:21:22,908
Õppinud kunstnik.
279
00:21:28,288 --> 00:21:29,540
Aitäh, et ootasite.
280
00:21:40,467 --> 00:21:42,678
Sul käisid külalised?
281
00:21:47,224 --> 00:21:49,809
Ütle Tendole, mida nendega teha.
282
00:21:49,810 --> 00:21:50,894
Selge pilt.
283
00:22:01,280 --> 00:22:02,781
Mida perset?
284
00:22:03,282 --> 00:22:04,949
Ei, ma ei ole kedagi näinud.
285
00:22:04,950 --> 00:22:07,828
Kas kõrvaldan nad, kui näen?
286
00:22:11,039 --> 00:22:13,082
Oota. Nad tulid just sisse.
287
00:22:13,083 --> 00:22:14,543
Tendo-san.
288
00:22:16,712 --> 00:22:17,921
Millist sa soovid?
289
00:22:21,383 --> 00:22:22,634
Oot, mida?
290
00:22:25,179 --> 00:22:26,346
Miljon jeeni.
291
00:22:28,390 --> 00:22:29,682
Mida?
292
00:22:29,683 --> 00:22:30,976
Sissepääsu eest.
293
00:22:31,894 --> 00:22:34,062
Te tulite ju
robotite võitlusele?
294
00:22:35,189 --> 00:22:37,356
Jah. Jaa. Muidugi.
295
00:22:37,357 --> 00:22:38,733
Jah, oleme suured fännid.
296
00:22:38,734 --> 00:22:40,527
Ei, tema ei tule.
297
00:22:41,528 --> 00:22:42,529
Sina üksinda.
298
00:22:55,167 --> 00:22:56,168
Kurat.
299
00:23:06,261 --> 00:23:08,763
Helistate Suzie
Sakamotole. Jätke sõnum.
300
00:23:08,764 --> 00:23:10,015
Oled eksinud?
301
00:23:11,350 --> 00:23:12,934
Mida sa ootad?
302
00:23:12,935 --> 00:23:14,310
Su omanik otsib sind.
303
00:23:14,311 --> 00:23:16,354
Suzie saatis su?
304
00:23:16,355 --> 00:23:17,523
Muidugi.
305
00:24:04,444 --> 00:24:07,447
See oli julm!
306
00:24:08,448 --> 00:24:10,700
Järgmine osaleja
on väike, ent võimas.
307
00:24:10,701 --> 00:24:12,618
Vaata ette! - Vabandust.
308
00:24:12,619 --> 00:24:15,497
Aplaus Little Chunkyle!
309
00:24:18,709 --> 00:24:22,212
Tema vastasel on terasest munad.
310
00:24:23,172 --> 00:24:25,007
Üksik hunt Tetsuro!
311
00:24:27,176 --> 00:24:28,260
Ja nüüd
312
00:24:28,844 --> 00:24:33,515
järgmine verine kahevõitlus...
313
00:24:35,434 --> 00:24:37,477
Vanaraua...
314
00:24:38,604 --> 00:24:40,355
Vanaraualiiga!
315
00:24:42,900 --> 00:24:45,485
Ei, emme, sa ütled valesti.
316
00:24:48,197 --> 00:24:49,489
Ei, emme.
317
00:24:52,826 --> 00:24:53,994
Õpeta teda.
318
00:24:55,913 --> 00:24:58,165
Juunioride sumoliiga. - Selge.
319
00:25:01,543 --> 00:25:06,380
Daamid ja härrad, tere
tulemast meistrivõistluste finaali.
320
00:25:06,381 --> 00:25:10,177
See on Vanaraualiiga!
321
00:25:55,180 --> 00:25:57,849
Ei! - Oh issand.
322
00:25:57,850 --> 00:25:59,935
Nad ei saa inimest rünnata.
323
00:26:14,491 --> 00:26:18,370
Võitja on Little Chunky!
324
00:26:19,788 --> 00:26:21,080
Järgmisena keegi,
325
00:26:21,081 --> 00:26:26,211
kellega ka Texase mootorsaemõrvar
hätta jääks. Kohalik lemmik...
326
00:26:26,920 --> 00:26:30,507
VitaBlitzer!
327
00:26:32,885 --> 00:26:37,681
Ja tema vastane,
uustulnuk, kawaii imelaps...
328
00:26:38,932 --> 00:26:42,435
Baby Boi!
329
00:26:42,436 --> 00:26:44,313
Söö sitta, beebipoi.
330
00:26:46,648 --> 00:26:49,109
Püha issand. Sunny, ei!
331
00:26:51,111 --> 00:26:52,613
Suzie. - Mida perset? Lähme.
332
00:26:52,997 --> 00:26:54,147
Pole midagi.
333
00:26:54,157 --> 00:26:57,366
Lihtsalt üks väike
robotite kätš. - Ei. Tule.
334
00:26:57,367 --> 00:26:59,452
Ütlesin, et su robot võitleb!
335
00:26:59,453 --> 00:27:00,579
Käed eemale temast!
336
00:27:04,041 --> 00:27:06,335
Issand. - Oh sa raisk, protees.
337
00:27:08,045 --> 00:27:09,712
Mine-mine.
338
00:27:09,713 --> 00:27:16,094
Tundub, et Baby Boi
ei julge võitlusse astuda.
339
00:27:16,637 --> 00:27:19,096
Aga ärge muretsege.
340
00:27:19,097 --> 00:27:21,517
Põnevusest siin puudust ei tule!
341
00:27:25,270 --> 00:27:27,230
Mis juhtus? Oled kombes?
342
00:27:27,231 --> 00:27:29,566
Ei. Masa oli vist...
343
00:29:39,738 --> 00:29:41,740
Tõlkinud Triin Jürimaa
343
00:29:42,305 --> 00:30:42,613
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm