1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,009 --> 00:00:55,180 Não há notas erradas 3 00:01:07,692 --> 00:01:11,654 Nunca dizes nada 4 00:01:11,738 --> 00:01:15,325 Só passas a vida a perguntar porquê 5 00:01:27,295 --> 00:01:29,756 NAOKI FUJITANI JÁ ESTÁ 6 00:01:36,888 --> 00:01:38,306 Ele terminou a canção. 7 00:01:43,686 --> 00:01:44,979 Não vais ouvir? 8 00:02:00,370 --> 00:02:03,748 Devem estar na cabana do Naoki. 9 00:02:05,500 --> 00:02:06,876 Vamos buscá-los. 10 00:02:08,461 --> 00:02:09,671 Quero lá saber. 11 00:02:14,843 --> 00:02:16,136 Então, talvez eu vá. 12 00:02:18,638 --> 00:02:20,306 Porque eu quero saber. 13 00:02:41,494 --> 00:02:43,830 Então? Não ias? 14 00:02:49,127 --> 00:02:50,461 Mudei de ideias. 15 00:02:59,637 --> 00:03:02,390 Como membro dos TENBLANK, 16 00:03:03,808 --> 00:03:07,854 devia estar com a pessoa que está a passar pior. 17 00:03:07,937 --> 00:03:09,731 A passar pior? Eu? 18 00:03:44,933 --> 00:03:45,934 Sensei! 19 00:03:46,935 --> 00:03:47,810 Sensei! 20 00:03:48,311 --> 00:03:52,023 Sensei! 21 00:03:53,858 --> 00:03:54,692 Sensei! 22 00:03:54,776 --> 00:03:57,111 CORAÇÃO DE VIDRO 23 00:03:57,195 --> 00:03:58,488 Sensei! 24 00:04:11,334 --> 00:04:13,294 CORAÇÃO DE VIDRO 25 00:04:16,923 --> 00:04:19,926 Esperamos que se juntem a nós no maior festival de rock do Japão… 26 00:04:20,009 --> 00:04:21,719 - Acaba antes da reunião. - Entendido. 27 00:04:21,803 --> 00:04:22,804 Fala o Uto. 28 00:04:22,887 --> 00:04:23,930 14 A 16 de MARÇO 29 00:04:28,184 --> 00:04:30,812 Se a Ishikawa nos patrocinasse… 30 00:04:30,895 --> 00:04:32,105 - Sim. - Obrigado. 31 00:04:32,772 --> 00:04:34,524 Vamos receber outra resposta. 32 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 É uma boa canção, Ichidai. 33 00:05:00,925 --> 00:05:02,093 É? 34 00:05:31,289 --> 00:05:32,915 Com o sintetizador… 35 00:05:43,426 --> 00:05:45,845 Há uma guitarra de distorção dos anos 80? 36 00:05:49,682 --> 00:05:50,767 Isto fica bem. 37 00:06:06,783 --> 00:06:08,868 Pronto. Que tal? 38 00:06:37,355 --> 00:06:39,732 - Ele é ótimo. - Incrível. 39 00:06:41,275 --> 00:06:42,527 Sem dúvida. 40 00:06:47,031 --> 00:06:48,324 O quê? Fomos nós? 41 00:06:49,325 --> 00:06:50,159 Ouçam lá. 42 00:06:51,369 --> 00:06:54,122 - Do que se estavam a rir? - Não estávamos. 43 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 - Estavam. - Não. Mas que raio? 44 00:06:56,541 --> 00:06:57,959 - Estás bem? - Larga-me! 45 00:07:00,002 --> 00:07:01,796 É por causa da canção nova? 46 00:07:04,757 --> 00:07:06,884 Sai da frente, velhote. 47 00:07:07,510 --> 00:07:09,595 Que rude. Vamos embora. 48 00:07:15,935 --> 00:07:20,189 Não precisamos do nome do Naoki nesta canção. 49 00:07:23,568 --> 00:07:25,903 Lança-a só com o meu nome nos créditos. 50 00:07:29,657 --> 00:07:31,284 Temos um comunicado da organização. 51 00:07:31,367 --> 00:07:35,413 Devido ao mau tempo, temos de cancelar o concerto de hoje. 52 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 PALCO MELT 53 00:07:38,416 --> 00:07:39,792 Estão a gozar? 54 00:07:42,503 --> 00:07:44,881 Naoki. Naoki, ouve-me! 55 00:07:44,964 --> 00:07:47,508 Faz parte da estratégia para divulgar a tua música. 56 00:07:47,592 --> 00:07:49,677 Está tudo bem, não te culpo. 57 00:07:49,760 --> 00:07:51,888 Então, porque me queres deixar? 58 00:07:57,185 --> 00:07:58,394 Que olhos são esses? 59 00:07:59,061 --> 00:08:01,230 Olhas-me com desdém, não é? 60 00:08:02,440 --> 00:08:05,943 Ouve. Não vou permitir que me deixes. 61 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Podes abrir as asas ao meu lado. 62 00:08:08,779 --> 00:08:10,698 Por favor, acalme-se, Sr. Isagi! 63 00:08:10,781 --> 00:08:12,700 Larga-me! Já te disse. 64 00:08:14,076 --> 00:08:15,453 Está tudo bem, Ichidai. 65 00:08:19,957 --> 00:08:22,001 Podes libertar-te de mim. 66 00:08:29,634 --> 00:08:30,676 Espera. 67 00:08:45,107 --> 00:08:46,192 Eu… 68 00:08:52,281 --> 00:08:53,908 Espera, já disse! 69 00:08:59,664 --> 00:09:00,706 O que aconteceu? 70 00:09:04,627 --> 00:09:05,962 Desculpa o susto. 71 00:09:09,090 --> 00:09:10,466 Não me vou demorar. 72 00:09:11,759 --> 00:09:12,593 O quê? 73 00:09:14,011 --> 00:09:15,179 Muito em breve, 74 00:09:16,597 --> 00:09:18,891 aquele pesadelo terminará. 75 00:09:23,437 --> 00:09:25,022 Ele está estável, 76 00:09:25,856 --> 00:09:28,484 mas vamos interná-lo para examinar, por prevenção. 77 00:09:28,568 --> 00:09:29,402 Certo. 78 00:09:32,697 --> 00:09:35,992 Será difícil para ele continuar a fazer música assim. 79 00:09:36,075 --> 00:09:38,703 Ele tem de escolher entre a vida e a música. 80 00:09:50,298 --> 00:09:51,257 Peço imensa… 81 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 … desculpa. 82 00:09:58,306 --> 00:10:00,391 Compreendes o que fizeste, certo? 83 00:10:03,686 --> 00:10:05,104 Fui egoísta. 84 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Desculpem. 85 00:10:10,109 --> 00:10:11,986 Foste mais do que egoísta. 86 00:10:16,198 --> 00:10:17,658 Cometeste homicídio. 87 00:10:20,536 --> 00:10:22,163 Isso é demasiado forte. 88 00:10:22,246 --> 00:10:23,539 É o que é. 89 00:10:24,457 --> 00:10:27,293 Alimentar os disparates de um gajo a morrer, 90 00:10:27,376 --> 00:10:29,712 deixá-lo compor sem dormir… 91 00:10:37,803 --> 00:10:38,846 Eu… 92 00:10:43,017 --> 00:10:43,851 … vou sair. 93 00:10:47,146 --> 00:10:48,272 Vou sair dos TENBLANK. 94 00:10:48,856 --> 00:10:49,857 Akane… 95 00:10:49,940 --> 00:10:51,400 - Por isso… - Eu também. 96 00:10:54,278 --> 00:10:55,112 O quê? 97 00:11:03,287 --> 00:11:04,455 Os TENBLANK acabaram. 98 00:11:28,604 --> 00:11:29,730 Desculpem, a sério! 99 00:11:30,523 --> 00:11:31,357 Akane. 100 00:11:33,401 --> 00:11:34,360 Espera aí. 101 00:11:47,873 --> 00:11:48,708 Akane. 102 00:11:52,169 --> 00:11:53,129 Akane! 103 00:11:53,671 --> 00:11:54,714 Vá lá, espera. 104 00:11:55,631 --> 00:11:58,217 Desculpa, não preciso de simpatia. 105 00:11:58,300 --> 00:11:59,844 Já disse para esperares. 106 00:12:02,638 --> 00:12:05,891 Eu também estou zangada comigo mesma. 107 00:12:06,600 --> 00:12:08,060 Estou furiosa! 108 00:12:24,326 --> 00:12:25,828 Essa tua bondade… 109 00:12:27,329 --> 00:12:29,248 … salvou-me muitas vezes. 110 00:12:31,834 --> 00:12:33,335 Graças a ti… 111 00:12:35,546 --> 00:12:38,632 … consegui fazer parte dos TENBLANK. 112 00:12:45,598 --> 00:12:47,057 Obrigada por tudo. 113 00:12:50,352 --> 00:12:51,437 Espera. 114 00:13:03,866 --> 00:13:05,951 Estou a ajudar a produzir um espetáculo. 115 00:13:08,037 --> 00:13:11,332 Foi assim que soube dos problemas recentes dos TENBLANK. 116 00:13:13,042 --> 00:13:15,252 Fiquei curiosa e perguntei ao Genji. 117 00:13:19,673 --> 00:13:21,008 Queres beber algo? 118 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 Deixa estar. Vim de carro. 119 00:13:25,554 --> 00:13:27,389 Contrata um motorista. 120 00:13:27,473 --> 00:13:29,850 Ou paga um balúrdio pelo estacionamento. 121 00:13:32,144 --> 00:13:34,355 Tens um palito em vez de um cigarro. 122 00:13:38,150 --> 00:13:42,446 É em consideração ao Naoki, o doente, e ao Kazushi, que odeia tabaco. 123 00:13:43,155 --> 00:13:45,449 Mas tu sempre fumaste muito. 124 00:13:46,242 --> 00:13:48,410 Finges ser um adulto compreensivo. 125 00:13:54,959 --> 00:13:56,335 O que queres dizer? 126 00:14:01,674 --> 00:14:02,550 Eu… 127 00:14:03,676 --> 00:14:08,430 … vou engolir o meu orgulho e pedir para voltar a ser agente dos TENBLANK. 128 00:14:16,146 --> 00:14:18,274 Quero vingar-me dele. 129 00:14:24,238 --> 00:14:25,281 Que infantil. 130 00:14:29,660 --> 00:14:33,080 Para me defender contra as crianças dos TENBLANK, 131 00:14:33,163 --> 00:14:34,999 não posso ser adulta. 132 00:14:39,378 --> 00:14:40,212 E tu? 133 00:14:40,838 --> 00:14:42,548 És demasiado infantil. 134 00:14:43,465 --> 00:14:45,718 Chega de amuar. 135 00:14:45,801 --> 00:14:46,635 O quê? 136 00:14:47,344 --> 00:14:50,180 Estás chateado porque a Akane te tirou o lugar 137 00:14:50,806 --> 00:14:53,142 de confidente do Naoki Fujitani. 138 00:15:04,445 --> 00:15:06,530 Se não enfrentares isso, 139 00:15:07,615 --> 00:15:09,283 vais arrepender-te, como eu. 140 00:15:38,270 --> 00:15:40,814 TENBLANK 141 00:15:48,822 --> 00:15:49,907 NAOKI FUJITANI JÁ ESTÁ 142 00:16:00,668 --> 00:16:03,587 NOVO A 1 FICHEIRO 143 00:16:13,514 --> 00:16:15,933 Tocas guitarra de uma forma especial. 144 00:16:16,016 --> 00:16:16,892 És feroz. 145 00:16:18,143 --> 00:16:19,269 A caminhar também. 146 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Podes vir, que a minha resposta não mudará. 147 00:16:21,438 --> 00:16:23,774 Às vezes, irritas-me a tocar guitarra. 148 00:16:24,274 --> 00:16:26,527 Às vezes, quero dizer que odeio. 149 00:16:26,610 --> 00:16:28,195 Mas, no fundo, adoro. 150 00:16:28,278 --> 00:16:30,406 Não consigo ignorar. Não quero perder isso. 151 00:16:30,489 --> 00:16:32,616 A única forma é convencer-te com música. 152 00:16:38,580 --> 00:16:39,540 O quê? 153 00:16:40,541 --> 00:16:42,001 Enquanto pensava nisso, 154 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 compus uma canção nova. 155 00:16:46,922 --> 00:16:50,175 Foi a primeira vez que compus para um guitarrista específico. 156 00:16:59,935 --> 00:17:02,104 Para mim? 157 00:17:06,191 --> 00:17:07,317 Ouve. 158 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 Não vou ouvir. 159 00:17:12,114 --> 00:17:14,825 - Porquê? - Conheço o teu talento como ninguém. 160 00:17:23,792 --> 00:17:26,211 Que raio estás a fazer? 161 00:18:05,876 --> 00:18:09,713 Há uma canção que eu ouço 162 00:18:09,797 --> 00:18:13,592 Mesmo antes de nascer 163 00:18:13,675 --> 00:18:17,763 Não tinha forma nem feitio 164 00:18:17,846 --> 00:18:21,600 Mas tinha tudo o resto 165 00:18:28,065 --> 00:18:30,859 Foste o único a pedir-me para formar uma banda. 166 00:18:32,486 --> 00:18:35,697 A única pessoa do mundo. 167 00:18:38,450 --> 00:18:41,829 Emoções sem nome 168 00:18:42,579 --> 00:18:45,749 Uniram-se para me criar 169 00:18:46,750 --> 00:18:48,460 Se isso for verdade 170 00:18:48,544 --> 00:18:53,841 Então, não há nada a temer 171 00:18:54,508 --> 00:18:58,095 Não há notas erradas 172 00:18:58,178 --> 00:19:01,974 Pensei que podia viver neste mundo cruel 173 00:19:02,057 --> 00:19:07,938 Com essa verdade incontestável 174 00:19:08,021 --> 00:19:14,611 Diz-me porque nunca dizes nada 175 00:19:14,695 --> 00:19:19,158 Só passas a vida a perguntar porquê 176 00:19:19,241 --> 00:19:20,117 Porquê? 177 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 Não quero saber de mim! Pensa na canção! 178 00:19:22,744 --> 00:19:25,789 - Tu e esta canção são um só! - Não! 179 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 A sério, não precisas de mim! 180 00:19:28,876 --> 00:19:30,752 Vou deixar os TENBLANK. 181 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 Isso seria o fim dos TENBLANK. 182 00:19:36,675 --> 00:19:37,801 Vamos separar-nos? 183 00:19:37,885 --> 00:19:43,682 Quebra toda essa paz 184 00:19:59,740 --> 00:20:05,287 Também a cidade está cheia de sons novos 185 00:20:05,370 --> 00:20:07,748 Misturados como um só 186 00:20:07,831 --> 00:20:11,960 Consegui ouvir a tua voz 187 00:20:12,044 --> 00:20:16,006 Através das melodias sem fim 188 00:20:30,479 --> 00:20:31,688 O que fazes aqui? 189 00:20:31,772 --> 00:20:33,315 Vi o teu carro. 190 00:20:34,274 --> 00:20:35,984 Entra, depressa! 191 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 Pensei que estavas no hospital. 192 00:20:42,157 --> 00:20:44,660 Estás todo encharcado. Toma. 193 00:20:48,830 --> 00:20:49,706 Então? 194 00:20:52,417 --> 00:20:54,253 Vá lá, seca-te como deve ser. 195 00:20:55,879 --> 00:20:57,089 Vou aquecer. 196 00:20:59,216 --> 00:21:00,092 Ouviste-a. 197 00:21:10,227 --> 00:21:11,144 Olha… 198 00:21:13,188 --> 00:21:14,356 Pensei nisso. 199 00:21:18,902 --> 00:21:21,655 Sou eu que te faço feliz. 200 00:21:23,907 --> 00:21:24,908 O quê? 201 00:21:25,492 --> 00:21:26,410 Por isso… 202 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Toca guitarra comigo para o resto da minha vida. 203 00:21:41,383 --> 00:21:42,884 É um pedido de casamento? 204 00:21:44,928 --> 00:21:51,727 Que sensação é esta dentro de mim? 205 00:21:51,810 --> 00:21:56,773 Vou aproveitá-la até ao último pedaço 206 00:21:56,857 --> 00:22:01,236 Mesmo antes de me aperceber 207 00:22:27,846 --> 00:22:28,972 Parou de chover. 208 00:22:33,393 --> 00:22:36,605 Já que estamos aqui, que tal eu cantar na rua? 209 00:22:36,688 --> 00:22:37,981 Ouve o refrão todo. 210 00:22:38,065 --> 00:22:38,940 Como? 211 00:22:39,024 --> 00:22:41,193 Vais ficar comovido e chorar. 212 00:22:41,276 --> 00:22:43,695 Já chorei o suficiente por ti. 213 00:22:43,779 --> 00:22:47,032 Vais chorar. Só paro de cantar quando chorares. 214 00:22:47,115 --> 00:22:48,658 És o Jonathan Joestar? 215 00:22:49,659 --> 00:22:51,286 - Tu entendes. - Sim. 216 00:22:57,167 --> 00:23:00,545 Vais mesmo cantar até eu chorar? 217 00:23:02,672 --> 00:23:03,757 Isso mesmo. 218 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Então… 219 00:23:12,182 --> 00:23:13,392 Nunca vou chorar. 220 00:23:35,747 --> 00:23:36,748 "Novo B"? 221 00:23:39,459 --> 00:23:40,919 VAZIO 222 00:24:26,548 --> 00:24:27,883 Isso está interdito. 223 00:24:28,800 --> 00:24:30,719 Não quero que ninguém ouça. 224 00:24:32,471 --> 00:24:33,430 Ninguém? 225 00:24:36,641 --> 00:24:38,685 Queres que uma pessoa ouça, certo? 226 00:24:49,863 --> 00:24:50,989 Sim? 227 00:24:51,072 --> 00:24:52,574 Olá, vim do Vermillion. 228 00:24:52,657 --> 00:24:53,492 Certo. 229 00:24:53,575 --> 00:24:55,285 Vim entregar o caril. 230 00:24:59,289 --> 00:25:01,500 - Feliz Natal! - Feliz Natal! 231 00:25:02,584 --> 00:25:04,044 Feliz Natal. 232 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Agradeçam. 233 00:25:05,504 --> 00:25:07,047 - Obrigada. - Obrigado. 234 00:25:07,130 --> 00:25:08,298 Obrigada. 235 00:25:09,424 --> 00:25:11,468 - Disseram "feliz Natal"? - Sim. 236 00:25:11,551 --> 00:25:12,552 Boa. 237 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Já fiz a entrega. 238 00:25:22,187 --> 00:25:23,313 Obrigada. 239 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 - Voltei! - Bem-vinda. 240 00:25:24,648 --> 00:25:26,274 Bem-vinda de volta, Akane. 241 00:25:27,317 --> 00:25:29,861 Outra encomenda da versão de Natal? 242 00:25:29,945 --> 00:25:32,489 O teu turno acabou. Eu trato do resto. 243 00:25:32,572 --> 00:25:35,116 Eu trato. Vocês deviam sair. 244 00:25:35,200 --> 00:25:36,826 Não, podemos sair quando quisermos. 245 00:25:36,910 --> 00:25:38,036 - Não é? - Sim. 246 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 Estamos sempre a sair. 247 00:25:39,579 --> 00:25:41,414 Mas é Natal. 248 00:25:41,998 --> 00:25:45,293 Não tens de ir a lado nenhum, Akane? 249 00:25:46,086 --> 00:25:47,462 O que queres dizer? 250 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 Aqui tens. 251 00:25:51,967 --> 00:25:54,803 Leva isto a casa do Naoki. 252 00:25:55,595 --> 00:25:57,055 Tu também, mãe? 253 00:25:58,431 --> 00:26:00,892 Já saí dos TENBLANK. 254 00:26:03,311 --> 00:26:04,354 Akane. 255 00:26:05,063 --> 00:26:11,570 Deixaste a música, os TENBLANK e tudo isso. 256 00:26:12,821 --> 00:26:14,114 Não te importas? 257 00:26:37,053 --> 00:26:38,430 Não vais voltar? 258 00:26:39,973 --> 00:26:40,807 Não posso. 259 00:26:41,683 --> 00:26:42,976 Se voltar, 260 00:26:43,768 --> 00:26:46,313 posso voltar a incomodar o Sensei. 261 00:26:50,525 --> 00:26:53,111 Se lhe tirarmos a música, 262 00:26:54,362 --> 00:26:57,032 é como se o matássemos, não é? 263 00:26:59,701 --> 00:27:02,203 Tentar tirar-lhe algo que ele adora 264 00:27:04,247 --> 00:27:06,625 só porque queríamos que vivesse um pouco mais? 265 00:27:07,125 --> 00:27:09,252 Fomos egoístas. 266 00:27:10,211 --> 00:27:13,173 Sabias isso desde o início, não sabias, Akane? 267 00:27:14,674 --> 00:27:15,800 Não sabias? 268 00:27:16,760 --> 00:27:18,803 Foi por isso que saíste com ele. 269 00:27:19,763 --> 00:27:20,597 Mas… 270 00:27:20,680 --> 00:27:21,514 Toma. 271 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Apanha! 272 00:27:23,224 --> 00:27:24,059 O quê? 273 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 Foi o Naoki que compôs. 274 00:27:30,398 --> 00:27:31,399 Uma canção nova. 275 00:27:31,900 --> 00:27:33,652 - Não posso… - Amo-te, Akane. 276 00:27:39,783 --> 00:27:41,117 Mas estava enganado. 277 00:27:42,035 --> 00:27:42,869 Isso mesmo. 278 00:27:43,411 --> 00:27:44,496 O quê? 279 00:27:45,914 --> 00:27:47,457 Temos quase a mesma idade. 280 00:27:48,500 --> 00:27:50,043 Ficámos próximos. 281 00:27:52,128 --> 00:27:54,798 E eu nunca tive um romance. 282 00:27:55,965 --> 00:27:56,841 Foi por isso… 283 00:27:59,177 --> 00:28:00,428 … que percebi mal. 284 00:28:02,681 --> 00:28:05,350 Não gosto do teu som. 285 00:28:05,433 --> 00:28:06,434 O quê? 286 00:28:06,935 --> 00:28:11,231 Não aguento esse teu otimismo bacoco. 287 00:28:11,314 --> 00:28:12,482 Que canção era essa? 288 00:28:13,191 --> 00:28:15,110 Parecia mesmo tua. 289 00:28:15,193 --> 00:28:16,236 Adorei. 290 00:28:16,903 --> 00:28:18,655 É delicada, mas poderosa. 291 00:28:19,155 --> 00:28:21,491 Mais uma vez, por favor. 292 00:28:21,574 --> 00:28:22,784 - Por favor! - Não. 293 00:28:30,750 --> 00:28:32,168 Só cinco segundos. 294 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 Kazushi… 295 00:28:39,968 --> 00:28:41,469 Vou corrigir. 296 00:28:47,016 --> 00:28:48,101 Eu… 297 00:28:51,187 --> 00:28:52,939 … adoro a forma como tocas. 298 00:29:14,335 --> 00:29:15,545 Tens medo, não tens? 299 00:29:17,839 --> 00:29:21,676 Este som não esteve sempre dentro de ti. 300 00:29:23,011 --> 00:29:26,473 Surgiu porque estavas a pensar na Akane. 301 00:29:28,433 --> 00:29:30,727 É por isso que tens medo de o mostrar. 302 00:29:33,271 --> 00:29:35,356 É um som que pode magoar. 303 00:29:35,440 --> 00:29:38,026 Não me importo de me magoar. 304 00:29:38,860 --> 00:29:40,028 Se for por ti. 305 00:29:41,196 --> 00:29:45,575 Tu avanças sempre sem hesitar, mas agora estás a travar a fundo. 306 00:30:06,930 --> 00:30:07,764 Eu… 307 00:30:11,976 --> 00:30:14,270 Vou acompanhar-te com a minha música. 308 00:30:18,900 --> 00:30:19,818 Por favor… 309 00:30:30,411 --> 00:30:32,205 … não desapareças sozinho. 310 00:31:07,198 --> 00:31:10,702 NAOKI 311 00:31:40,356 --> 00:31:42,734 Não acredito. Porque atendeste? 312 00:31:45,194 --> 00:31:46,446 Não posso atender? 313 00:31:47,196 --> 00:31:48,114 Não. 314 00:31:51,701 --> 00:31:52,785 Mas não faz mal. 315 00:31:53,328 --> 00:31:54,162 Olha… 316 00:31:54,662 --> 00:31:57,081 Liguei-te para te pedir um favor. 317 00:31:59,792 --> 00:32:00,668 Não. 318 00:32:01,461 --> 00:32:02,295 Eu sei. 319 00:32:03,004 --> 00:32:07,008 Como sabia que ias recusar, tenho uma arma secreta. 320 00:32:08,801 --> 00:32:09,677 Arma secreta? 321 00:32:17,852 --> 00:32:18,978 Está a nevar. 322 00:32:20,647 --> 00:32:21,481 O quê? 323 00:32:22,065 --> 00:32:23,232 Onde estás? 324 00:32:23,733 --> 00:32:25,443 Vejo a Torre de Tóquio. 325 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 Torre de Tóquio? 326 00:32:27,779 --> 00:32:28,613 Sim. 327 00:32:29,530 --> 00:32:30,740 E… 328 00:32:30,823 --> 00:32:32,367 Vejo uma árvore grande. 329 00:32:33,326 --> 00:32:34,452 É linda. 330 00:32:38,331 --> 00:32:39,958 Estás na rua? 331 00:32:40,041 --> 00:32:42,710 Está muito frio, vai para dentro. 332 00:32:45,797 --> 00:32:47,256 A neve é incrível. 333 00:32:47,340 --> 00:32:50,468 Pela forma como abafa o som. 334 00:32:57,100 --> 00:32:59,560 Mas falemos sobre a arma secreta. 335 00:33:01,688 --> 00:33:02,522 Antes, 336 00:33:03,481 --> 00:33:05,858 escrevi uma canção para conquistar o Sho 337 00:33:06,609 --> 00:33:07,902 e ficou incrível. 338 00:33:08,778 --> 00:33:11,698 Como Brahms a dedicar o seu trabalho a Clara Schumann. 339 00:33:13,950 --> 00:33:15,618 Foi assim que o conquistei. 340 00:33:19,414 --> 00:33:21,249 Não é por isso que digo isto, 341 00:33:23,918 --> 00:33:26,129 mas lembras-te de estarmos na cabana? 342 00:33:32,427 --> 00:33:34,554 Enquanto te via dormir, 343 00:33:35,221 --> 00:33:37,015 a música surgiu naturalmente. 344 00:33:38,057 --> 00:33:39,600 Escrevi outra canção. 345 00:33:41,310 --> 00:33:43,271 Nunca tinha escrito algo assim. 346 00:33:43,938 --> 00:33:46,691 Preciso de ganhar coragem, mas posso cantá-la? 347 00:33:46,774 --> 00:33:48,568 Eu disse que não, não disse? 348 00:33:50,570 --> 00:33:51,946 - Sai da frente. - Desculpe. 349 00:33:52,947 --> 00:33:54,073 Aqui vai. 350 00:33:54,657 --> 00:33:59,787 Pareceu-me ouvir uma canção familiar 351 00:34:00,538 --> 00:34:06,586 Mas era apenas o som do teu riso 352 00:34:06,669 --> 00:34:12,675 Tentei ignorar Vê-lo como um mero acaso 353 00:34:13,217 --> 00:34:15,511 Mas o teu som preencheu-me o vazio 354 00:34:15,595 --> 00:34:16,429 Sensei. 355 00:34:17,764 --> 00:34:22,060 Voltei a cometer um erro. 356 00:34:24,228 --> 00:34:30,109 A eternidade olhou para nós Com um olhar de pena 357 00:34:30,193 --> 00:34:35,448 E tu sorriste com tanto mistério 358 00:34:37,158 --> 00:34:42,830 E com a tua calma Ajudaste a recompor-me 359 00:34:42,914 --> 00:34:47,877 Mudaste aquilo que mais me importa 360 00:34:48,836 --> 00:34:53,883 Há uma canção neste mundo Que só nós podemos ouvir 361 00:34:53,966 --> 00:34:55,343 OBRIGADA PELOS TENBLANK 362 00:34:55,426 --> 00:35:01,682 Farei tudo para partilhar esta vida 363 00:35:02,266 --> 00:35:05,103 E continuar a tocar essa melodia 364 00:35:05,853 --> 00:35:07,772 Fico preocupado quando não ouço… 365 00:35:07,855 --> 00:35:09,023 Além deste momento. 366 00:35:10,858 --> 00:35:12,235 Além da eternidade. 367 00:35:14,028 --> 00:35:15,655 Transcende tudo. 368 00:35:17,073 --> 00:35:18,074 Este som… 369 00:35:20,660 --> 00:35:22,328 … toca-me. 370 00:35:25,873 --> 00:35:26,874 Este som… 371 00:35:28,209 --> 00:35:29,293 … está a dizer… 372 00:35:31,170 --> 00:35:32,880 … que me ama. 373 00:35:35,591 --> 00:35:41,347 A eternidade olhou para nós Com um olhar de pena 374 00:35:41,430 --> 00:35:46,686 E tu sorriste com tanto mistério 375 00:35:48,437 --> 00:35:54,402 E com a tua calma Ajudaste a recompor-me 376 00:35:54,485 --> 00:35:59,824 Mudaste aquilo que mais me importa 377 00:36:08,583 --> 00:36:10,001 Akane… 378 00:36:12,753 --> 00:36:13,963 És o Pai Natal? 379 00:36:25,057 --> 00:36:26,767 Desculpa por ter mentido. 380 00:36:32,940 --> 00:36:34,066 Eu… 381 00:36:35,276 --> 00:36:37,403 Disse-te que não me podia apaixonar. 382 00:36:43,326 --> 00:36:45,828 Mas quero ficar com todas as tuas versões. 383 00:36:48,956 --> 00:36:50,249 A Akane do dia-a-dia, 384 00:36:51,667 --> 00:36:53,419 a Akane a tocar bateria… 385 00:36:55,546 --> 00:36:57,006 Sem limites. 386 00:36:58,090 --> 00:36:59,175 Tu inteira. 387 00:37:14,148 --> 00:37:15,274 Eu também. 388 00:37:18,653 --> 00:37:20,529 Quando penso em ti, 389 00:37:21,822 --> 00:37:23,157 fica tudo confuso. 390 00:37:25,201 --> 00:37:27,245 É uma mistura de sentimentos. 391 00:37:28,371 --> 00:37:31,457 Pode ser amor, admiração… 392 00:37:33,501 --> 00:37:34,919 … ou até medo. 393 00:37:39,840 --> 00:37:41,384 Os limites desaparecem. 394 00:38:04,699 --> 00:38:07,201 Não há limites entre nós os dois. 395 00:38:10,663 --> 00:38:12,707 Limites entre nós? 396 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 A canção de há pouco… 397 00:38:22,425 --> 00:38:23,592 Continua a ouvi-la. 398 00:38:29,515 --> 00:38:34,478 Em vez de nos abraçarmos 399 00:38:37,940 --> 00:38:42,320 Chorámos intensamente em silêncio 400 00:38:46,365 --> 00:38:50,870 Ninguém me ensinou a viver 401 00:38:55,124 --> 00:38:57,501 Mesmo que me gozem comigo 402 00:38:58,878 --> 00:39:02,465 Por ser desastrado 403 00:39:07,511 --> 00:39:12,016 Esta é a vida que escolhi 404 00:39:35,498 --> 00:39:36,874 Quero continuar… 405 00:39:38,834 --> 00:39:40,086 … a sentir isto. 406 00:39:43,005 --> 00:39:44,507 A vida do Sensei. 407 00:39:45,549 --> 00:39:50,888 Preocupo-me quando não ouço 408 00:39:52,014 --> 00:39:57,228 O alvoroço da tua vida 409 00:39:57,812 --> 00:40:03,859 Agora sei que nunca voltarei a ser Como sempre fui 410 00:40:04,360 --> 00:40:07,113 Como era antes de te conhecer 411 00:40:07,196 --> 00:40:09,407 Kazushi, tens um segundo? 412 00:40:15,663 --> 00:40:17,456 Parece-te que tenho? 413 00:40:23,295 --> 00:40:25,172 É tão boa que chateia. 414 00:40:27,299 --> 00:40:28,926 É uma derrota enorme. 415 00:40:37,852 --> 00:40:39,854 O que estás a fazer? 416 00:40:41,939 --> 00:40:43,065 Em momentos destes… 417 00:40:46,652 --> 00:40:48,195 … mesmo que seja à força, 418 00:40:49,738 --> 00:40:51,657 é melhor soltar-me na música. 419 00:40:53,826 --> 00:40:54,910 É para os dois. 420 00:41:21,312 --> 00:41:22,646 Já chega. 421 00:41:52,092 --> 00:41:52,968 Olá. 422 00:41:56,430 --> 00:41:57,306 Toma. 423 00:41:59,266 --> 00:42:01,018 Compus a canção. 424 00:42:05,481 --> 00:42:12,029 Fugiu-me das mãos No momento em que toquei 425 00:42:12,112 --> 00:42:18,452 Mesmo que isso seja o significado da vida 426 00:42:18,536 --> 00:42:25,209 Não quero continuar a viver assim 427 00:42:37,680 --> 00:42:39,181 A eternidade olhou para nós… 428 00:42:39,265 --> 00:42:40,474 Bem-vindos de volta. 429 00:42:44,436 --> 00:42:45,479 Voltei. 430 00:42:47,231 --> 00:42:49,733 … enquanto se aproximava 431 00:42:50,776 --> 00:42:53,946 Há algo que só eu posso fazer 432 00:42:54,029 --> 00:42:58,200 Que a eternidade não pode fazer 433 00:42:58,284 --> 00:43:02,204 Há um som que quero deixar tocar 434 00:43:02,913 --> 00:43:07,209 E quero que alguém o oiça 435 00:43:09,712 --> 00:43:13,966 Há um coração que quero fazer tremer 436 00:43:14,508 --> 00:43:15,593 Voltámos. 437 00:43:29,982 --> 00:43:31,233 Finalmente. 438 00:43:36,405 --> 00:43:38,949 Sr. Isagi, temos um problema. A Yukino… 439 00:43:39,658 --> 00:43:42,911 Vocês podem não acreditar, 440 00:43:43,996 --> 00:43:45,331 mas é verdade. 441 00:43:45,414 --> 00:43:47,625 Todos os meus sucessos 442 00:43:48,250 --> 00:43:51,962 foram escritos pelo Naoki Fujitani, não pelo Ichidai Isagi! 443 00:43:54,381 --> 00:43:55,966 Que horror! 444 00:43:56,467 --> 00:43:58,886 É uma loucura, o lado negro da indústria. 445 00:44:00,095 --> 00:44:02,681 O Ichidai Isagi não tem talento. 446 00:44:02,765 --> 00:44:03,599 Olha lá. 447 00:44:04,224 --> 00:44:07,353 Só sabe fazer negócios e mentir. 448 00:44:07,436 --> 00:44:08,896 Só isso. 449 00:44:10,147 --> 00:44:15,944 Eu também dei o meu melhor, mas não consegui. 450 00:44:19,531 --> 00:44:23,160 Porque conheci pessoas que levam a música a sério. 451 00:44:28,374 --> 00:44:30,125 E é também por isso… 452 00:44:32,628 --> 00:44:35,506 … que não quero mentir quando à música que adoro. 453 00:44:37,508 --> 00:44:38,676 É isso que sinto. 454 00:44:38,759 --> 00:44:41,095 Que palermice é esta? Acaba com isto! 455 00:44:41,178 --> 00:44:42,221 Sim, senhor. 456 00:44:49,853 --> 00:44:52,564 Uma chamada da minha agência! 457 00:44:53,732 --> 00:44:55,567 Vou ignorar! 458 00:44:59,738 --> 00:45:02,366 "Podes dizer estas coisas?" 459 00:45:02,950 --> 00:45:05,285 "Não vais ser eliminada da indústria?" 460 00:45:07,996 --> 00:45:09,415 Talvez. 461 00:45:10,416 --> 00:45:11,375 Mas… 462 00:45:13,127 --> 00:45:14,795 … não vou morrer sozinha. 463 00:45:16,797 --> 00:45:19,967 O Isagi vai comigo, por causa deste direto. 464 00:45:23,804 --> 00:45:28,100 E pronto, acabei de derrotar o mandachuva. 465 00:45:28,183 --> 00:45:29,810 - Cala-te! - Adeus! 466 00:45:29,893 --> 00:45:33,230 - Obrigada por verem. - Cala-te! 467 00:45:34,022 --> 00:45:35,149 Cala-te! 468 00:45:37,484 --> 00:45:39,903 A TRANSMISSÃO EM DIRETO TERMINOU 469 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 Que alívio. 470 00:46:01,091 --> 00:46:02,634 Isso é muito repentino. 471 00:46:03,260 --> 00:46:04,595 Cancelar o concerto? 472 00:46:05,095 --> 00:46:05,971 Esperem. 473 00:46:07,389 --> 00:46:08,932 Certo, vou confirmar. 474 00:46:10,058 --> 00:46:11,935 Sr. Isagi, os jornalistas… 475 00:46:12,019 --> 00:46:13,228 Manda-os embora. 476 00:46:14,104 --> 00:46:15,647 Ainda não sabes da Yukino? 477 00:46:15,731 --> 00:46:18,567 Não conseguimos falar com ela. Nem com a Natsume. 478 00:46:18,650 --> 00:46:19,860 Raios! 479 00:46:19,943 --> 00:46:21,111 Despachem-se! 480 00:46:26,950 --> 00:46:28,160 'Bora lá! 481 00:46:30,871 --> 00:46:31,705 Vá lá! 482 00:46:32,748 --> 00:46:34,041 Esperem! 483 00:46:34,625 --> 00:46:36,001 Os Z-OUT não vão tocar. 484 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 O quê? 485 00:46:37,586 --> 00:46:40,047 "Como amantes de música, 486 00:46:41,131 --> 00:46:44,968 não podemos participar num festival de alguém que a profana. 487 00:46:46,553 --> 00:46:49,473 Pedimos sinceras desculpas a todos os nossos fãs." 488 00:46:49,556 --> 00:46:50,599 Então? 489 00:46:51,350 --> 00:46:53,477 Vamos ter de esperar muito? 490 00:46:54,353 --> 00:46:55,771 A culpa é do Isagi! 491 00:46:56,647 --> 00:46:58,065 Não podemos culpá-los! 492 00:47:01,151 --> 00:47:02,528 Vamos embora. 493 00:47:02,611 --> 00:47:03,487 Que porcaria! 494 00:47:07,950 --> 00:47:09,368 Estão a ir-se embora. 495 00:47:15,332 --> 00:47:16,208 Sr. Isagi! 496 00:47:22,840 --> 00:47:23,715 O quê? 497 00:47:27,302 --> 00:47:29,388 TENBLANK 498 00:47:44,403 --> 00:47:45,612 Os TENBLANK? 499 00:47:50,909 --> 00:47:52,828 Esperava isto de ti, Kai. 500 00:47:56,206 --> 00:48:00,794 Atraíste muitas pessoas no dia do festival. 501 00:48:01,712 --> 00:48:04,047 É a força dos TENBLANK. 502 00:48:04,673 --> 00:48:07,551 Assim que fiz o anúncio, choveram pedidos. 503 00:48:10,137 --> 00:48:11,013 Kai. 504 00:48:11,513 --> 00:48:14,933 Perguntaste-me se podias voltar a ser agente deles, certo? 505 00:48:15,684 --> 00:48:17,269 Ainda queres ser? 506 00:48:19,146 --> 00:48:20,147 Não. 507 00:48:21,565 --> 00:48:23,483 Infelizmente, mudei de ideias. 508 00:48:24,067 --> 00:48:24,943 O quê? 509 00:48:26,028 --> 00:48:27,571 Não estou apenas de volta. 510 00:48:28,822 --> 00:48:32,242 Vou tirar-te os TENBLANK. 511 00:48:34,828 --> 00:48:38,999 Não os vou largar, por isso, prepara-te. 512 00:48:45,714 --> 00:48:47,132 Está prestes a começar. 513 00:48:48,800 --> 00:48:50,677 A lenda dos TENBLANK. 514 00:52:52,002 --> 00:52:56,381 Legendas: Pedro Marques 514 00:52:57,305 --> 00:53:57,326