1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:22,695 --> 00:00:28,695 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 3 00:00:35,695 --> 00:00:36,695 Eve girdim. 4 00:00:36,833 --> 00:00:37,833 Harika. 5 00:00:37,911 --> 00:00:38,707 Acele etme. 6 00:00:38,708 --> 00:00:39,889 Planımız tıkır tıkış işliyor. 7 00:00:40,631 --> 00:00:42,890 Ev sahibi en erken üç saat sonra döner. 8 00:00:44,771 --> 00:00:46,670 Alerji haplarını içtin mi? 9 00:00:47,817 --> 00:00:48,817 İyiyim ya. 10 00:00:49,534 --> 00:00:51,870 15 dakika içinde çıkarım buradan. 11 00:00:56,542 --> 00:00:58,177 Tamam. 12 00:00:58,178 --> 00:00:59,178 Kapıyorum. 13 00:01:23,114 --> 00:01:25,151 Ooo, ne kadar da seksi. 14 00:01:26,113 --> 00:01:28,372 Bir serseriyle mi sarılıyorsun? 15 00:01:33,227 --> 00:01:34,271 Ay, suratına bak. 16 00:01:51,842 --> 00:01:53,059 Bebeğim, çok güzelsin. 17 00:02:20,259 --> 00:02:21,316 Tehlikeli tip. 18 00:02:42,327 --> 00:02:43,727 Şarik. 19 00:02:43,901 --> 00:02:44,901 Tuzik. 20 00:02:45,430 --> 00:02:46,507 Ham-ham-ham. 21 00:03:25,142 --> 00:03:26,402 Güzel silah. 22 00:04:09,988 --> 00:04:10,988 Teşekkürler. 23 00:04:44,235 --> 00:04:50,213 Tebrikler, istediğiniz miktara ulaştınız. 24 00:05:00,746 --> 00:05:03,746 - Seni seviyorum! - Karşılıklı. 25 00:05:24,589 --> 00:05:26,126 Çingene mi yaşıyor burada? 26 00:05:27,450 --> 00:05:28,966 Ah, Romanlar. 27 00:05:32,333 --> 00:05:37,586 Kızı yüksek çitin arkasına sakla. 28 00:05:38,287 --> 00:05:42,547 Onu çitle birlikte çalacağım. 29 00:05:42,967 --> 00:05:46,847 Yüksek bir çitin arkasına sakla. 30 00:06:03,632 --> 00:06:07,191 Aptal. Ondan nefret ediyorum! 31 00:06:10,921 --> 00:06:14,029 Nasıl böyle bir şey yapabildiğine inanamıyorum! 32 00:06:15,952 --> 00:06:18,033 Hayır, gelmene gerek yok! 33 00:06:18,034 --> 00:06:19,130 İyiyim ben, evet! 34 00:06:19,374 --> 00:06:20,791 Evet, iyiyim diyorum! 35 00:06:25,050 --> 00:06:27,021 Senden nefret ediyorum! 36 00:06:28,022 --> 00:06:31,843 Aşağılık, aptal, horoz kafalı! 37 00:06:31,844 --> 00:06:33,208 Evet, işte bu sensin! 38 00:07:15,272 --> 00:07:16,630 Alçak! 39 00:07:16,915 --> 00:07:18,829 Hoşuna gidiyor demek! Al bakalım, piç kurusu! 40 00:07:19,192 --> 00:07:20,770 Al bakalım, hayvan! 41 00:07:39,806 --> 00:07:41,017 Seni seviyorum. 42 00:07:43,038 --> 00:07:45,831 Neyi sevdiğini biliyorum ben, başka kadınları becermeyi. 43 00:07:45,832 --> 00:07:47,058 Hem de en berbatlarını. 44 00:07:47,580 --> 00:07:49,118 Tıpkı şu anki hayatım gibi. 45 00:08:20,631 --> 00:08:22,520 Anneciğim! 46 00:08:22,521 --> 00:08:24,251 Burada gebermeyeceğim! 47 00:08:30,807 --> 00:08:31,788 Dur lan! 48 00:08:31,789 --> 00:08:32,789 Beynini dağıtırım! 49 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 Dur, dur, dur! 50 00:08:34,672 --> 00:08:36,179 Bu mu senin şükranın? 51 00:08:36,180 --> 00:08:37,930 Aslında az önce ikimizi kurtardım! 52 00:08:37,931 --> 00:08:39,191 Neden kurtardın? 53 00:08:39,192 --> 00:08:40,311 Sen kimsin lan? 54 00:08:40,873 --> 00:08:43,523 Ben itfaiyeciyim. 55 00:08:43,524 --> 00:08:45,091 Yangını nasıl söndürdüğümü gördün mü? 56 00:08:46,814 --> 00:08:49,031 Tamam, tamam, yakaladın beni. 57 00:08:49,232 --> 00:08:51,751 Dairene zorla girdim. 58 00:08:51,793 --> 00:08:55,071 Daha doğrusu zorla girmedim, usulca girdim. 59 00:08:55,616 --> 00:08:56,750 Ben profesyonelim. 60 00:08:57,052 --> 00:08:57,928 Profesyonel mi? 61 00:08:57,929 --> 00:08:58,695 Neyde? 62 00:08:58,696 --> 00:08:59,696 Kilitlerde mi? 63 00:09:00,337 --> 00:09:02,270 O zaman yakında kilit ardında olacaksın. 64 00:09:02,271 --> 00:09:03,571 Polisi arıyorum! 65 00:09:04,096 --> 00:09:05,351 Dur, dur, dur! 66 00:09:05,352 --> 00:09:06,830 Polise gerek yok, tamam mı? 67 00:09:06,932 --> 00:09:09,470 Aslında hiçbir şey almadım ya da çalmadım. 68 00:09:09,571 --> 00:09:14,431 Misafirliğe geldim ve daireleri karıştırdım diyebiliriz bu duruma. 69 00:09:15,394 --> 00:09:16,732 Romantik bir komedideki gibi. 70 00:09:21,366 --> 00:09:24,953 Aslında, "Kaderin Cilvesi" gibi, klasikleri bilmek lazım. 71 00:09:25,074 --> 00:09:26,291 Sorun değil, hapishanede öğrenirsin. 72 00:09:26,292 --> 00:09:27,773 Okumak için bolca vaktin olacak. 73 00:09:27,775 --> 00:09:28,918 Ne okuyacağım? 74 00:09:28,919 --> 00:09:29,353 Filmleri mi? 75 00:09:29,354 --> 00:09:30,812 Bana laf etme! 76 00:09:31,396 --> 00:09:32,493 Tamam, sakin ol. 77 00:09:34,114 --> 00:09:35,625 Bu tüfeği nereden buldun? 78 00:09:35,626 --> 00:09:36,666 Bunu nasıl açıklayacaksın? 79 00:09:37,459 --> 00:09:39,473 Ruhsatın var mı? 80 00:09:39,714 --> 00:09:40,740 Bu 222. madde. 81 00:09:42,524 --> 00:09:44,453 Yasadışı silah bulundurmak. 82 00:09:44,454 --> 00:09:46,084 Ne zaman hapisten çıkarsın söyleyeyim. 83 00:09:46,765 --> 00:09:48,604 İPhone 18 piyasaya çıktığında. 84 00:09:49,612 --> 00:09:50,903 Babam avcı. 85 00:09:50,925 --> 00:09:52,559 Ve 9 yaşımdan beri onunla ava çıkıyorum. 86 00:09:52,905 --> 00:09:55,123 Ve senin aksine tüfeğin her şeyi yasal. 87 00:09:55,124 --> 00:09:56,343 O yüzden gevezelik etme. 88 00:09:57,089 --> 00:09:58,089 Anladım, anladım. 89 00:09:58,867 --> 00:10:00,417 Bütün bunlar... 90 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 ...sevgilin yüzünden mi? 91 00:10:04,630 --> 00:10:05,884 Sana ne? 92 00:10:07,554 --> 00:10:08,554 O seni... 93 00:10:09,519 --> 00:10:10,519 ...terk mi etti? 94 00:10:12,671 --> 00:10:14,130 Seni ilgilendirmez, anladın mı? 95 00:10:14,943 --> 00:10:15,943 Anladım. 96 00:10:16,351 --> 00:10:19,730 Evet, bu konuda konuşmak ister misin? 97 00:10:19,732 --> 00:10:20,573 Konuşmak mı? 98 00:10:20,574 --> 00:10:21,574 Daha neler? 99 00:10:22,818 --> 00:10:23,818 Tamam, dur. 100 00:10:23,911 --> 00:10:25,429 O da ne, zincir mi? 101 00:10:26,275 --> 00:10:27,369 Hadi, çabuk çıkar onu! 102 00:10:27,370 --> 00:10:29,997 Tamam, çıkarıyorum, çıkarıyorum. 103 00:10:29,998 --> 00:10:30,420 Al işte. 104 00:10:30,421 --> 00:10:31,421 Yatağa koy! 105 00:10:31,932 --> 00:10:33,269 Şimdi de banyoya yürü. 106 00:10:33,292 --> 00:10:33,922 Banyoya mı? 107 00:10:33,923 --> 00:10:34,923 Neden? 108 00:10:34,951 --> 00:10:36,639 Bence güzel kokuyorum. 109 00:10:36,640 --> 00:10:37,939 Paco Rabanne. 110 00:10:37,940 --> 00:10:38,836 Çalıntı! 111 00:10:38,837 --> 00:10:39,755 Seni yıkamaya götürmüyorum. 112 00:10:39,756 --> 00:10:40,411 Yürü hadi! 113 00:10:40,412 --> 00:10:41,412 Tamam, yürüyorum. 114 00:10:44,717 --> 00:10:45,757 Otur. 115 00:10:45,921 --> 00:10:48,397 Yoksa beni mi vuracaksın? 116 00:10:48,760 --> 00:10:50,717 Günahımı alma lütfen. 117 00:10:50,999 --> 00:10:51,999 Bırak beni. 118 00:10:52,386 --> 00:10:53,156 Kardeşçe. 119 00:10:53,157 --> 00:10:54,615 Bana burada günahlardan bahsetme. 120 00:10:56,619 --> 00:10:57,619 Tak şunu. 121 00:10:58,143 --> 00:10:59,143 Kardeşçe. 122 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 Neyin var senin? 123 00:11:02,450 --> 00:11:03,367 Dalga mı geçiyorsun? 124 00:11:03,368 --> 00:11:04,666 Bunu takmayacağım. 125 00:11:04,667 --> 00:11:06,797 Normali yok mu bunun? 126 00:11:06,798 --> 00:11:08,566 Sana fikrini soran olmadı. 127 00:11:08,567 --> 00:11:09,627 Çabuk tak! 128 00:11:09,628 --> 00:11:12,037 Takmayacağım dedim, bir de beni kırbaçla istersen! 129 00:11:13,789 --> 00:11:14,737 Gerekirse kırbaçlarım! 130 00:11:14,738 --> 00:11:15,738 Kırbaçlarım! 131 00:11:19,298 --> 00:11:22,087 Sen ve sevgilin sapık falan mısınız? 132 00:11:23,233 --> 00:11:25,947 Bak, bunu takmak istemiyorum. 133 00:11:26,269 --> 00:11:27,807 Bu oyunlardan hoşlanmıyorum. 134 00:11:30,973 --> 00:11:32,806 Seni hiç düşünmeden vururum! 135 00:11:34,660 --> 00:11:35,660 Anlaşıldı. 136 00:11:39,058 --> 00:11:41,247 Bu çok güzel. 137 00:11:47,802 --> 00:11:49,794 Tanrım, merhamet et. 138 00:11:49,795 --> 00:11:51,032 Bu ne kadar boktan. 139 00:11:51,033 --> 00:11:52,390 Küfür etme. 140 00:11:52,391 --> 00:11:54,311 Peki, ev soymak boktan değil mi? 141 00:11:54,312 --> 00:11:56,230 Önce beni bir dinleseydin. 142 00:11:56,231 --> 00:11:58,952 Silahı bana doğrultmadan önce. 143 00:11:58,953 --> 00:12:00,393 Hiçbir şey dinlemeyeceğim. 144 00:12:00,394 --> 00:12:01,511 Çaldıkların nerede, söyle. 145 00:12:01,512 --> 00:12:03,821 Yakmak istediğin yatağın altında. 146 00:12:06,147 --> 00:12:07,761 Aslında ben seni kurtardım. 147 00:12:08,783 --> 00:12:10,674 Daireni de. 148 00:12:10,675 --> 00:12:11,962 Ve bir buçuk milyonunu. 149 00:12:12,825 --> 00:12:15,522 Bir de hiçbir suçu olmayan ayıları. 150 00:12:16,220 --> 00:12:17,998 Aslında iki buçuk milyonum var. 151 00:12:18,159 --> 00:12:19,849 Artık bu daire umurumda değil. 152 00:12:19,850 --> 00:12:21,098 O para yeni daire içindi. 153 00:12:21,319 --> 00:12:22,857 İki buçuk milyon mu? 154 00:12:24,947 --> 00:12:26,318 İyi dolandırılmışsın. 155 00:12:28,162 --> 00:12:29,654 Yerinde otur ve kıpırdama. 156 00:12:29,655 --> 00:12:30,655 Anlaşıldı mı? 157 00:12:31,810 --> 00:12:32,896 Çok komik! 158 00:12:40,792 --> 00:12:42,154 Kahretsin. 159 00:12:42,155 --> 00:12:43,458 Polislerinkinden daha sıkı. 160 00:13:11,922 --> 00:13:13,300 Hey, ne yapıyorsun? 161 00:13:15,787 --> 00:13:16,979 Yerine otur! 162 00:13:17,541 --> 00:13:19,714 Kalçalarım uyuştu. 163 00:13:19,715 --> 00:13:20,715 Esneme yapıyordun. 164 00:13:21,542 --> 00:13:24,880 Sadece seninle sevgilin arasında ne olduğunu merak ettim. 165 00:13:25,563 --> 00:13:27,380 Belki sana yardım edebilirim? 166 00:13:31,532 --> 00:13:33,660 Benim özel hayatım seni ilgilendirmez, anladın mı? 167 00:13:33,887 --> 00:13:34,887 Anladım, anladım. 168 00:13:37,911 --> 00:13:39,720 Özgürlüğüne veda et. 169 00:13:40,735 --> 00:13:41,735 Dur! 170 00:13:45,121 --> 00:13:46,050 Yapma şunu! 171 00:13:46,051 --> 00:13:47,051 Nedenmiş o? 172 00:13:47,142 --> 00:13:48,359 Beni soydun! 173 00:13:48,361 --> 00:13:50,300 Vallahi bir daha yapmayacağım, söz. 174 00:13:50,321 --> 00:13:51,321 Kimin sözü? 175 00:13:51,562 --> 00:13:52,562 Hırsızın mı? 176 00:13:52,908 --> 00:13:53,499 Ama neden? 177 00:13:53,500 --> 00:13:54,820 Sadece insani bir söz. 178 00:13:55,481 --> 00:13:55,962 Dinle. 179 00:13:55,963 --> 00:14:00,799 Hapse giremem, daha koğuşa nasıl girilir videosu bile izlemedim ben. 180 00:14:02,681 --> 00:14:07,400 Aslında eşyalarının hiçbirini evden çıkarmadım. 181 00:14:07,402 --> 00:14:09,859 Sen daireme girdin, kilidi kırdın. 182 00:14:09,941 --> 00:14:12,160 Bari neden yaptığımı bir sor. 183 00:14:12,458 --> 00:14:16,817 Belki de geçerli bir sebebim var, ya da beni zorladılar? 184 00:14:19,246 --> 00:14:20,521 Eee? 185 00:14:20,522 --> 00:14:21,522 Seni zorladılar mı? 186 00:14:22,381 --> 00:14:23,742 Hayır. 187 00:14:23,743 --> 00:14:24,717 Ama zorlayabilirlerdi. 188 00:14:24,718 --> 00:14:25,784 Tamam, yeter! 189 00:14:25,785 --> 00:14:27,256 Bana laf cambazlığı yapmayı kes! 190 00:14:31,386 --> 00:14:33,917 Maşun, dinle, lütfen affet beni. 191 00:14:34,020 --> 00:14:36,216 Gerçekten böyle olsun istemedim. 192 00:14:36,880 --> 00:14:38,082 Her şey Lena yüzünden. 193 00:14:38,083 --> 00:14:41,696 Sanki beni büyüledi, ne bileyim, o... 194 00:14:42,078 --> 00:14:46,555 Büyü yaptı, gerçekten, nasıl olduğunu bile anlamadım, nasıl... 195 00:14:47,181 --> 00:14:47,643 Dinle. 196 00:14:47,644 --> 00:14:49,137 Yemin ederim, bu bildiğin büyü. 197 00:14:49,138 --> 00:14:51,217 Biliyorsun işte, astrolojiyle ilgileniyor. 198 00:14:52,144 --> 00:14:55,218 Seni seviyorum Maşun, gerçekten, lütfen affet. 199 00:14:56,019 --> 00:14:58,318 Evet, büyüyü iyi uydurdu. 200 00:15:02,387 --> 00:15:06,798 Şey, sakin olsana biraz? 201 00:15:16,362 --> 00:15:20,020 Tamam, tamam, o tüfekle dikkatli ol, dolu o. 202 00:15:20,683 --> 00:15:23,737 Hadi Kurt Cobain ve 27'ler Kulübü oynamayalım, olur mu? 203 00:15:24,382 --> 00:15:25,382 Ben daha 25 yaşındayım. 204 00:15:27,342 --> 00:15:28,902 Neden bütün bunlar benim başıma geliyor? 205 00:15:32,704 --> 00:15:34,774 Kimse aldatılma yüzünden intihar etmez. 206 00:15:34,775 --> 00:15:35,829 Sadece akıl hastaları eder. 207 00:15:35,830 --> 00:15:37,360 Sen akıl hastası değilsin, değil mi? 208 00:15:38,625 --> 00:15:41,140 Dur, dur, yapmayı düşündüğün şeyi yapma. 209 00:15:42,277 --> 00:15:44,694 Yoksa kafana mı nişan alıyorsun? 210 00:15:44,895 --> 00:15:48,334 Bak, eğer kafana sıkarsan... 211 00:15:48,375 --> 00:15:51,374 ...seni kapalı tabutta gömerler. 212 00:15:51,858 --> 00:15:54,815 Sen bunun için çok güzelsin. 213 00:15:56,158 --> 00:15:56,884 Dur. 214 00:15:56,885 --> 00:15:57,895 O adamı düşün. 215 00:15:58,918 --> 00:16:01,695 O senin için hiç üzülmeyecek. 216 00:16:02,156 --> 00:16:03,462 Vicdanı da azap çekmeyecek... 217 00:16:03,463 --> 00:16:05,324 ...çünkü yüzünü görmeyecek. 218 00:16:05,325 --> 00:16:06,793 Sen kapalı tabutta olacaksın. 219 00:16:09,979 --> 00:16:12,214 Biliyor musun, haklısın. 220 00:16:19,495 --> 00:16:21,050 Çok güzel. 221 00:16:21,051 --> 00:16:23,854 Bir can daha kurtarmış oldum. 222 00:16:24,217 --> 00:16:25,217 Teşekkürler. 223 00:16:25,577 --> 00:16:27,093 Bu işi farklı yapacağım. 224 00:16:28,495 --> 00:16:30,191 Ha? 225 00:16:30,192 --> 00:16:32,974 Hop hop, orada ne var, büyük bir cephanelik mi? 226 00:16:35,298 --> 00:16:39,651 Bak, ne planlıyorsan bu kötü bir fikir. 227 00:16:39,652 --> 00:16:40,455 Beni duyuyor musun? 228 00:16:40,456 --> 00:16:41,008 Evet, öyle. 229 00:16:41,009 --> 00:16:42,009 Elbette. 230 00:16:43,095 --> 00:16:45,653 Orada ne fısıldıyorsun öyle? 231 00:16:46,438 --> 00:16:52,017 Hadi, bırak beni, birlikte konuşalım ve bu durumu çözelim. 232 00:16:52,298 --> 00:16:54,517 Nişanlım beni aldattı, anladın mı? 233 00:16:54,698 --> 00:16:57,041 Bir ay sonra evlenecektik. 234 00:16:57,042 --> 00:16:58,042 Bir ay! 235 00:16:58,098 --> 00:17:00,616 Düğün için yemekleri bile seçmiştik. 236 00:17:00,617 --> 00:17:01,884 Ve sihirbazı! 237 00:17:01,885 --> 00:17:03,516 Bana nasıl yardım edeceksin, ha? 238 00:17:05,064 --> 00:17:07,077 Gelinliğimi bile almıştım. 239 00:17:07,157 --> 00:17:09,111 Hem göğüslerimi hem de kalçamı büyük gösterecek bir gelinlikti. 240 00:17:09,112 --> 00:17:10,112 Mükemmeldi! 241 00:17:11,008 --> 00:17:12,008 Dinle. 242 00:17:12,245 --> 00:17:17,663 Zaten gelinliksiz de bu saydıkların büyük. 243 00:17:17,843 --> 00:17:20,303 Yani, her şeyin mükemmel. 244 00:17:21,085 --> 00:17:24,200 Onu çok seviyordum, o ise Lenka ile... 245 00:17:24,814 --> 00:17:25,814 Ondan nefret ediyorum! 246 00:17:26,030 --> 00:17:27,402 İkisinden de nefret ediyorum! 247 00:17:27,806 --> 00:17:30,222 Dinle, artık kendini bu kadar harap etme! 248 00:17:30,584 --> 00:17:33,263 Gençsin güzelsin, başka birini bulursun. 249 00:17:34,433 --> 00:17:35,713 Hey, sen orada ne arıyorsun, ha? 250 00:17:35,987 --> 00:17:37,482 Beni durduramazsın! 251 00:17:38,347 --> 00:17:40,843 Kahretsin, ne kadar histerik bir insansın? 252 00:17:41,404 --> 00:17:43,663 Neden özellikle senin dairene girdim ki? 253 00:17:46,251 --> 00:17:47,163 Dur! 254 00:17:47,164 --> 00:17:49,824 Bak, eğer o hapları yersen... 255 00:17:50,084 --> 00:17:51,963 ...ağzından köpükler çıkacak! 256 00:17:52,025 --> 00:17:53,563 Korkunç görüneceksin! 257 00:17:53,564 --> 00:17:54,046 Anladın mı? 258 00:17:54,047 --> 00:17:56,623 Bunu internette görmüştüm. 259 00:17:56,947 --> 00:17:57,947 Çok kötü! 260 00:17:58,187 --> 00:18:00,003 Umurumda değil artık, sus! 261 00:18:01,045 --> 00:18:04,104 O cidden uğruna ölmeye değecek kadar iyi biri mi? 262 00:18:18,422 --> 00:18:19,478 Kafayı mı yedin sen? 263 00:18:19,479 --> 00:18:20,919 Orada 30 binlik makyaj malzemesi var! 264 00:18:21,263 --> 00:18:22,897 30 bin ne ki. 265 00:18:23,442 --> 00:18:25,101 Sanki o kadar paran yok. 266 00:18:27,127 --> 00:18:28,389 Dünyada hiçbir insan... 267 00:18:28,390 --> 00:18:32,281 ...özellikle de o şerefsiz, kendini öldürmene değmez. 268 00:18:32,282 --> 00:18:33,282 Bu çok aptalca! 269 00:18:34,025 --> 00:18:35,761 Yani, sence ben aptal mıyım? 270 00:18:36,023 --> 00:18:38,461 Bak, sözlerimi çarpıtıyorsun. 271 00:18:38,462 --> 00:18:40,427 O şerefsiz dediğin insan... 272 00:18:40,428 --> 00:18:45,162 ...tüm hayatımı beraber geçirmek istediğim kişiydi. 273 00:18:45,533 --> 00:18:46,759 Unut gitsin onu. 274 00:18:46,760 --> 00:18:48,853 Sen de artık hayatını başka biriyle geçirirsin. 275 00:18:49,313 --> 00:18:50,917 İyice bir düşün. 276 00:18:50,918 --> 00:18:55,013 Sen öleceksin, o ise yaşayıp sefasını sürecek. 277 00:18:55,153 --> 00:18:57,292 Adalet nerede hani, ha? 278 00:19:00,463 --> 00:19:02,338 Ya hayalet olursan? 279 00:19:02,339 --> 00:19:03,633 Bir de onu izleyeceksin. 280 00:19:06,017 --> 00:19:07,073 Adın ne? 281 00:19:07,477 --> 00:19:08,792 Adımı ne yapacağın? 282 00:19:09,394 --> 00:19:13,633 Bak, sana kredi kartı numaranı değil, adını sordum. 283 00:19:14,075 --> 00:19:15,266 Cevap ver. 284 00:19:15,267 --> 00:19:16,267 Bu zor değil. 285 00:19:18,331 --> 00:19:19,331 Eva. 286 00:19:19,935 --> 00:19:21,526 İşte böyle. 287 00:19:21,527 --> 00:19:22,527 Harika bir isim. 288 00:19:23,215 --> 00:19:25,213 Bak şimdi, Eva. 289 00:19:26,174 --> 00:19:27,879 Hiç düşündün mü... 290 00:19:27,880 --> 00:19:33,454 ...dünyada hiç seçeneği olmayan insanlar olduğunu? 291 00:19:34,014 --> 00:19:35,257 Bana kalırsa... 292 00:19:35,258 --> 00:19:41,674 ...intihar ederek hayatına son vermek, diğer insanlara karşı bencilce bir davranış. 293 00:19:42,156 --> 00:19:43,714 Benim hiç seçeneğim olmadı. 294 00:19:44,484 --> 00:19:46,663 Ben yetimhanede büyüdüm, sonra sokaklarda. 295 00:19:47,003 --> 00:19:49,943 Anne babanı da düşün. 296 00:19:50,163 --> 00:19:51,682 Onlara ne olur? 297 00:19:52,047 --> 00:19:53,923 Seni kaybettiklerini öğrendiklerinde? 298 00:19:55,726 --> 00:19:57,603 Belki de kalpleri durur? 299 00:19:59,265 --> 00:20:03,583 Ya sonsuza dek yalnız kalırsam ve bir daha kimseyi sevemezsem? 300 00:20:03,645 --> 00:20:04,925 O zaman yaşamanın ne anlamı var? 301 00:20:05,406 --> 00:20:10,143 Senin yerinde olsam o aptalı boşverirdim. 302 00:20:10,465 --> 00:20:13,903 Ve biraz hava almaya, eğlenmeye bir yerlere giderdim. 303 00:20:14,248 --> 00:20:16,665 İstersen sana eşlik edebilirim. 304 00:20:18,432 --> 00:20:19,432 Ne dersin? 305 00:20:34,025 --> 00:20:35,066 Aferin, Eva. 306 00:20:40,285 --> 00:20:44,785 Güzel konuşuyorsun, ama neden kendin böyle bir hayat yaşıyorsun? 307 00:20:45,345 --> 00:20:51,105 Kendine normal bir iş bulup yakalanmaktan ve hapse girmekten korkmayabilirdin. 308 00:20:51,707 --> 00:20:54,585 Evet, ama seçim hakkım yoktu. 309 00:20:55,346 --> 00:21:00,285 Sakın bana ölümcül hasta olduğunu ya da büyükannene yardım etmek istediğini söyleme. 310 00:21:01,970 --> 00:21:04,445 Hasta değilim ve büyükannem de yok. 311 00:21:04,766 --> 00:21:06,565 Sanki yetimhaneden haberin yok. 312 00:21:07,759 --> 00:21:08,759 Sadece... 313 00:21:10,264 --> 00:21:11,901 ...ben ve arkadaşım Antoha var. 314 00:21:12,363 --> 00:21:15,762 Bu arada, beni uzun süredir bekliyor. 315 00:21:17,002 --> 00:21:18,561 Büyük bir mebla borcumuz var. 316 00:21:18,642 --> 00:21:21,101 Ve bu yüzden senin dairene girmeye mecbur kaldım. 317 00:21:22,044 --> 00:21:23,262 Kime borcunuz var? 318 00:21:25,973 --> 00:21:27,862 Çok tatsız insanlara. 319 00:21:29,162 --> 00:21:33,442 Dinle, sırayla soru soralım. 320 00:21:33,864 --> 00:21:35,022 Ne kadar meraklısın. 321 00:21:35,683 --> 00:21:38,502 Kendi kurallarını dikte edecek durumda değilsin. 322 00:21:39,028 --> 00:21:40,680 Hadi ama. 323 00:21:40,681 --> 00:21:41,681 Isırmam ben. 324 00:21:43,168 --> 00:21:48,127 Aslında, aramızda bir bağ kurduğumuzu düşünmeye başlamıştım. 325 00:21:50,571 --> 00:21:53,067 Adın ne senin, bağ kurucu? 326 00:21:53,633 --> 00:21:54,633 Maksim. 327 00:21:55,831 --> 00:21:56,946 Arkadaşlarım bana Maks der. 328 00:21:57,788 --> 00:21:59,767 Güzel kızlar bana Maksimka der. 329 00:22:00,409 --> 00:22:02,467 Peki, Maksimka. 330 00:22:03,250 --> 00:22:06,799 Böyle bir durum oluştuğuna göre, bir şeyler atıştırmak ister misin? 331 00:22:06,800 --> 00:22:08,392 Dinle, sen ne tuhaf birisin. 332 00:22:08,393 --> 00:22:09,393 Ciddi misin? 333 00:22:09,534 --> 00:22:10,789 Seni soymak istemiştim. 334 00:22:10,790 --> 00:22:12,349 Seni aç bırakacak değilim. 335 00:22:12,370 --> 00:22:14,889 Ah, çok teşekkür ederim. 336 00:22:15,189 --> 00:22:19,688 Ama senin o değersiz Balaşiha suşilerini yemeyeceğim. 337 00:22:19,689 --> 00:22:20,283 Dur bakalım. 338 00:22:20,284 --> 00:22:22,019 Buzdolabıma mı baktın sen? 339 00:22:22,020 --> 00:22:22,575 Kim? 340 00:22:22,576 --> 00:22:23,576 Ben mi? 341 00:22:25,296 --> 00:22:27,929 Peki, birini mi bekliyorsun? 342 00:22:28,213 --> 00:22:29,213 Hayır. 343 00:22:37,882 --> 00:22:39,720 Tamam, uslu dur, kim olduğuna bakacağım. 344 00:22:40,585 --> 00:22:41,920 Umarım pizzadır. 345 00:23:01,795 --> 00:23:02,813 Sonunda! 346 00:23:02,814 --> 00:23:03,561 Neden bu kadar uzun sürdü? 347 00:23:03,562 --> 00:23:04,912 İyi olmana sevindim. 348 00:23:05,233 --> 00:23:07,781 Kendine bir şey yapmış olabileceğini düşündü. 349 00:23:07,782 --> 00:23:10,172 Ben de ona bu saçma düşünceyi bırak dedim. 350 00:23:10,294 --> 00:23:11,294 Nasılsın? 351 00:23:11,313 --> 00:23:13,392 Gördüğünüz gibi, iyiyim. 352 00:23:13,593 --> 00:23:15,521 Bu kadar endişelenmenize gerek yoktu, deli değilim ben. 353 00:23:15,522 --> 00:23:18,322 Ayrıca beni kapalı tabutta tutmalarını da istemiyorum. 354 00:23:18,323 --> 00:23:19,323 Komik değil. 355 00:23:19,433 --> 00:23:22,752 Ama kurtarma ekibini kimse iptal edemez artık. 356 00:23:23,816 --> 00:23:25,632 Brezilya karnavalı insanı. 357 00:23:30,936 --> 00:23:32,096 Kızlar, uzun mu kalacaksınız? 358 00:23:32,692 --> 00:23:35,385 Dur biraz, senin için endişelendik. 359 00:23:35,386 --> 00:23:36,831 Daha yeni geldik, sen bizi kovuyorsun. 360 00:23:36,832 --> 00:23:39,082 Hayır, sadece bugün çok yorgunum. 361 00:23:39,083 --> 00:23:41,541 Başım da ağrıyor, erkenden uyumak istiyordum. 362 00:23:41,542 --> 00:23:42,987 Boşver, uyku zayıflar içindir. 363 00:23:42,988 --> 00:23:46,331 Her şeyi anlat hadi, sonra ne istersen yaparsın. 364 00:23:46,852 --> 00:23:47,852 Tamam. 365 00:23:49,743 --> 00:23:51,051 Bir kadeh kaldıracağım. 366 00:23:51,215 --> 00:23:52,372 Kim şüphe ederdi ki. 367 00:23:52,432 --> 00:23:54,116 Özgürlüğüne, tavşancık. 368 00:23:54,117 --> 00:23:59,092 Ve Kostya gibi şerefsizlerin bir daha yoluna çıkmamasına. 369 00:23:59,392 --> 00:24:00,739 Ve Lenka gibi arkadaşların da. 370 00:24:00,740 --> 00:24:01,168 Kesinlikle. 371 00:24:01,169 --> 00:24:02,929 Dürüst olmak gerekirse, ondan hiç haz etmemiştim. 372 00:24:02,949 --> 00:24:05,729 Güzelsin, zekisin, başarılısın. 373 00:24:06,030 --> 00:24:07,348 Hem de paralısın. 374 00:24:07,349 --> 00:24:08,798 Kostya'ya falan ihtiyacın yok. 375 00:24:08,799 --> 00:24:11,968 İstersen kendine bir Mercedes alıp hikayelerine koyabilirsin. 376 00:24:11,969 --> 00:24:13,638 Böyle kadınların erkeklere ihtiyacı yoktur. 377 00:24:13,639 --> 00:24:14,729 Hadi kadeh kaldıralım. 378 00:24:19,663 --> 00:24:21,549 Mashacım, Mashacım, yavaş ol. 379 00:24:21,590 --> 00:24:23,258 Şampanya ilaç değil, tavşanım. 380 00:24:23,259 --> 00:24:24,908 Yoksa o pisliğin evinde bitireceksin. 381 00:24:25,470 --> 00:24:27,449 Bizi bir an önce göndermek istediğine eminim. 382 00:24:30,560 --> 00:24:31,657 Bu da kim? 383 00:24:37,030 --> 00:24:38,303 Bu eve de ne çok gelen var. 384 00:24:38,304 --> 00:24:39,738 Sitcom filan mı çekiyorlar? 385 00:24:58,096 --> 00:24:59,496 Lyuda Teyze, bir şey mi istemiştin? 386 00:25:01,377 --> 00:25:03,489 Burada neler oluyor? 387 00:25:03,490 --> 00:25:04,730 Bağrışlar duyulduğunu söylendi. 388 00:25:05,879 --> 00:25:07,295 Eğer tehlikedeysen göz kırp. 389 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 Kim söyledi? 390 00:25:08,577 --> 00:25:10,695 Giriş kattaki herif, apartman grubuna yazdı. 391 00:25:11,456 --> 00:25:14,185 Lyuda Teyze, her şey yolunda, arkadaşlarım misafirliğe geldi. 392 00:25:14,186 --> 00:25:15,195 Rahatsızlık için özür dilerim. 393 00:25:15,196 --> 00:25:16,754 Hayır, hayır, aynen şöyle yazmış. 394 00:25:16,755 --> 00:25:19,254 Banyodan garip sesler duyduğunu yazmış. 395 00:25:19,315 --> 00:25:21,134 İşte, şöyle, şöyle. 396 00:25:21,447 --> 00:25:23,221 Bam-bam-bam, bam-bam-bam. 397 00:25:23,222 --> 00:25:24,186 İşte, oku. 398 00:25:24,187 --> 00:25:27,525 Aslında Mors alfabesiyle çözmeye çalıştım ama saçma sapan bir şey çıktı. 399 00:25:27,526 --> 00:25:28,563 Lyuda Teyze, her şey yolunda. 400 00:25:28,564 --> 00:25:29,711 Evde sadece ben ve arkadaşlarım varız. 401 00:25:29,712 --> 00:25:30,712 Güle güle. 402 00:25:33,011 --> 00:25:34,371 Lyuda Teyze, başka bir şey mi var? 403 00:25:36,439 --> 00:25:37,746 Vay canına! 404 00:25:40,069 --> 00:25:41,545 Burada ne yapmışsın sen? 405 00:25:43,191 --> 00:25:44,565 Kendini yakmaya mı kalktın? 406 00:26:00,948 --> 00:26:02,886 Eva, aklını mı kaçırdın sen? 407 00:26:04,650 --> 00:26:07,766 Pardon. 408 00:26:10,481 --> 00:26:11,481 Bir dakika. 409 00:26:15,030 --> 00:26:17,746 Şimdi anlaşıldı, Eva'nın bizi neden göndermeye çalıştığı. 410 00:26:18,368 --> 00:26:20,946 Ben de banyondan garip sesler duydum. 411 00:26:21,147 --> 00:26:25,846 Benim banyomdan nasıl sesler duyabilirsin ki, dairen tam karşıda? 412 00:26:27,868 --> 00:26:29,366 Sözlerimden mi şüphe ediyorsun? 413 00:26:41,328 --> 00:26:43,525 Ben saygıdeğer bir kadınım. 414 00:26:43,927 --> 00:26:45,007 Ben apartman yöneticisiyim. 415 00:26:45,168 --> 00:26:46,625 Ben bina sohbet grubunun adminiyim. 416 00:26:46,865 --> 00:26:49,743 Demek istediğim, şüpheli bir şey daha duyarsam... 417 00:26:49,744 --> 00:26:51,631 ...kusura bakma, polisi arayacağım. 418 00:26:51,632 --> 00:26:51,954 Anlaşıldı mı? 419 00:26:51,955 --> 00:26:53,095 Tamam, Ludmila teyze, anladım. 420 00:26:53,096 --> 00:26:53,602 Güle güle. 421 00:26:53,603 --> 00:26:54,603 İyi günler. 422 00:26:54,828 --> 00:26:55,544 Sen içtin mi yoksa? 423 00:26:55,545 --> 00:26:56,194 Güle güle. 424 00:26:56,195 --> 00:26:57,195 Malvina! 425 00:27:03,714 --> 00:27:04,714 Kızlar, ben... 426 00:27:05,925 --> 00:27:06,925 Kahretsin! 427 00:27:10,709 --> 00:27:11,709 Bu kim? 428 00:27:11,996 --> 00:27:12,996 Tesisatçı. 429 00:27:13,932 --> 00:27:17,472 Mila, neden bana bu kadar güzel arkadaşların olduğunu söylemedin? 430 00:27:17,495 --> 00:27:18,891 Tamam, bir dakika. 431 00:27:19,902 --> 00:27:20,812 Sizi bekliyorum. 432 00:27:20,813 --> 00:27:22,812 Banyondaki bu yakışıklı da kim? 433 00:27:23,175 --> 00:27:25,031 Dürüstçe söyle, rol oyunları mı oynuyordunuz? 434 00:27:25,474 --> 00:27:26,086 Bu ne? 435 00:27:26,087 --> 00:27:26,985 Pardon. 436 00:27:26,986 --> 00:27:27,986 Sürtük. 437 00:27:28,578 --> 00:27:29,578 Hadi gidelim. 438 00:27:30,102 --> 00:27:32,320 O bir itfaiyeci miydi yoksa tesisatçı mı? 439 00:27:32,321 --> 00:27:33,268 İkisi de değil. 440 00:27:33,269 --> 00:27:34,700 Daireme gizlice girdi. 441 00:27:35,430 --> 00:27:36,430 Hırsız mı? 442 00:27:36,621 --> 00:27:38,280 Neden aramadın? 443 00:27:38,281 --> 00:27:39,380 Peki sen ne yapardın? 444 00:27:39,381 --> 00:27:41,451 Ona tam olarak neyi almasının daha iyi olacağını söylerdim. 445 00:27:41,452 --> 00:27:43,060 Ben aslında poliste çalışıyorum. 446 00:27:43,144 --> 00:27:45,250 Ay, Katya, sen personel departmanında çalışıyorsun. 447 00:27:45,251 --> 00:27:46,659 Evet, o da polis. 448 00:27:49,395 --> 00:27:50,881 Polis, bir bu eksikti. 449 00:27:54,166 --> 00:27:58,225 Arayamadım çünkü beni kurtardı. 450 00:27:58,745 --> 00:28:00,175 İşte, bu arada, bak. 451 00:28:00,176 --> 00:28:01,456 Bizim aptal bir arkadaşımız var. 452 00:28:02,006 --> 00:28:05,545 Eva, aklını mı kaçırdın sen? 453 00:28:06,208 --> 00:28:08,074 Tanrı'ya şükür ki bir şey olmamış. 454 00:28:08,075 --> 00:28:10,465 Onları içseydin ne olurdu biliyor musun? 455 00:28:11,448 --> 00:28:13,934 Ya ölüm, ya da hayatının sonuna kadar akıl hastanesi. 456 00:28:13,935 --> 00:28:16,904 Bizi oraya ancak seninle dama oynamamız için alırlardı. 457 00:28:16,905 --> 00:28:18,785 Bu arada, ben oynamayı bile bilmiyorum. 458 00:28:20,002 --> 00:28:25,041 Kızlar, güzel sohbetinizi bölmek istemem... 459 00:28:25,562 --> 00:28:27,502 ...ama daha ne kadar burada kalmam gerekecek? 460 00:28:28,708 --> 00:28:29,708 Eva! 461 00:28:30,604 --> 00:28:33,382 Eva, o senin adını biliyor mu? 462 00:28:33,383 --> 00:28:35,031 Sakın onu bırakmaya kalkma. 463 00:28:35,032 --> 00:28:36,402 Hayır, dur, bunda ne var ki? 464 00:28:37,083 --> 00:28:40,752 Doğrusu, bütün bunlar bir yetişkin filmi senaryosunu andırıyor. 465 00:28:40,753 --> 00:28:41,382 Al bakalım. 466 00:28:41,383 --> 00:28:44,182 Yani o hırsız, sen nesin? 467 00:28:44,394 --> 00:28:46,622 Saf, masum ev sahibi kız. 468 00:28:46,623 --> 00:28:49,332 Vaktinden evvel eve dönen. 469 00:28:49,333 --> 00:28:50,114 Harika değil mi? 470 00:28:50,115 --> 00:28:53,523 Masha, bu film değil ve senin erotik fantezilerin de değil. 471 00:28:53,524 --> 00:28:54,524 Be-be-be. 472 00:29:27,338 --> 00:29:28,733 Ona ne yapmayı planlıyorsun? 473 00:29:29,017 --> 00:29:29,993 Kendim de bilmiyorum. 474 00:29:29,994 --> 00:29:32,222 Senin yerinde olsam, onu kendime saklardım. 475 00:29:32,223 --> 00:29:34,653 Baksana, zaten banyoda kelepçeli halde. 476 00:29:34,654 --> 00:29:35,964 Kafesteki kuş misali. 477 00:29:35,965 --> 00:29:36,965 Ciddiyim. 478 00:29:37,036 --> 00:29:38,182 Ben de ciddiyim. 479 00:29:38,183 --> 00:29:39,183 Bir dur ya. 480 00:29:39,195 --> 00:29:40,552 Tehlikeli olabilir. 481 00:29:40,754 --> 00:29:41,563 Ay, ne diyorsun Katya? 482 00:29:41,564 --> 00:29:42,322 Ne saçmalıyorsun? 483 00:29:42,323 --> 00:29:43,192 Nesi tehlikeli olacak? 484 00:29:43,193 --> 00:29:45,033 Şu sevimli bukleleri gördün mü? 485 00:29:45,093 --> 00:29:46,510 Ayrıca, Eva'mızı da kurtardı. 486 00:29:46,511 --> 00:29:48,281 Ona teşekkür etmemiz lazım. 487 00:29:48,282 --> 00:29:51,143 Başkası olsa kafasına vurur, kaçardı, olay biterdi. 488 00:29:51,144 --> 00:29:52,133 Öyle mi? 489 00:29:52,134 --> 00:29:53,134 Eminim. 490 00:29:53,534 --> 00:29:55,311 Masha, şu an saçmalıyorsun. 491 00:29:55,613 --> 00:29:57,052 Onu polise vermemiz lazım, Eva. 492 00:29:57,053 --> 00:29:57,911 Beni dinle. 493 00:29:57,912 --> 00:29:59,161 Onu dinleme, Eva. 494 00:29:59,162 --> 00:30:00,971 O kendi personel departmanında oturuyor. 495 00:30:00,972 --> 00:30:04,310 Orada canı sıkılıyor, o yüzden hayal kuruyor, sonra gelip bizi de etkiliyor. 496 00:30:04,311 --> 00:30:07,241 Şu anki düşüncesizliğinle ona çok büyük zarar verebilirsin. 497 00:30:07,242 --> 00:30:10,411 Ben aslında arkadaşımın mutluluğunu ya da daha ilginç bir şeyleri istiyorum. 498 00:30:10,412 --> 00:30:11,851 Bu ne delilik böyle. 499 00:30:11,852 --> 00:30:13,611 Ne dediğini kulağın duyuyor mu? 500 00:30:13,754 --> 00:30:15,203 Anlıyorum, seni kurtardı... 501 00:30:15,204 --> 00:30:18,231 ...ama bunu sadece gereksiz delillerden kaçınmak için yapmış da olabilir. 502 00:30:18,273 --> 00:30:19,402 Ne delilleri? 503 00:30:19,403 --> 00:30:21,313 O senin cesedinden bahsediyor, arkadaşım. 504 00:30:21,574 --> 00:30:22,813 Tüylerim diken diken oldu. 505 00:30:22,974 --> 00:30:23,974 Kapa çeneni. 506 00:30:23,974 --> 00:30:24,802 Bunu böyle bırakmayacağım. 507 00:30:24,803 --> 00:30:26,053 Kızlar, polisi arıyorum. 508 00:30:26,474 --> 00:30:28,252 Kimseyi aramaya gerek yok. 509 00:30:28,453 --> 00:30:31,093 Onunla bir kez daha konuşacağım ve her şeye kendim karar vereceğim. 510 00:30:32,776 --> 00:30:33,510 Boşuna. 511 00:30:33,511 --> 00:30:34,772 Ve bu çok boşuna. 512 00:30:34,774 --> 00:30:36,872 Senin yerinde olsam onu asla bırakmazdım. 513 00:30:36,873 --> 00:30:39,453 Bak, o senin dairene girdi, sen onun değil. 514 00:30:39,454 --> 00:30:40,912 Sende Stockholm sendromu var. 515 00:30:41,885 --> 00:30:44,164 Katya, herkesin işleri yolunda gitmiyor. 516 00:30:44,704 --> 00:30:47,084 Belki de kendisi böyle bir hayat istemiyordu. 517 00:31:16,302 --> 00:31:18,477 Şimdiden aklını çelmeyi başarmış. 518 00:31:18,719 --> 00:31:21,218 Kızlar, bu tür insanlar mükemmel psikologlardır. 519 00:31:21,219 --> 00:31:22,327 Kimse aklımı filan çelmedi. 520 00:31:22,328 --> 00:31:23,638 Ben aptal mı sanıyorsun sen? 521 00:31:23,799 --> 00:31:24,752 Zavallıcık. 522 00:31:24,753 --> 00:31:28,157 Dairelerde dolaşıyor, hırsızlık yapıyor, kızları baştan çıkarıyor. 523 00:31:28,258 --> 00:31:30,278 Belki de çaldıklarını fakirlere dağıtıyordur. 524 00:31:30,302 --> 00:31:31,867 Ya da yeni bir telefon istiyordu. 525 00:31:31,868 --> 00:31:33,758 Peki, kimi aklamaya çalışıyorsunuz, kızlar? 526 00:31:34,334 --> 00:31:36,924 Ve bu tür insanlar işte de var. 527 00:31:36,925 --> 00:31:37,280 Kat... 528 00:31:37,281 --> 00:31:38,134 ...ne işi be? 529 00:31:38,135 --> 00:31:40,108 Hangi suçlular insan kaynaklarına gidiyor ki? 530 00:31:40,109 --> 00:31:41,096 Ciddi misin? 531 00:31:41,097 --> 00:31:42,293 Katya, bilesin, polis. 532 00:31:42,294 --> 00:31:42,658 Bilemiyorum. 533 00:31:42,659 --> 00:31:43,934 Bence o iyi bir insan. 534 00:31:44,476 --> 00:31:45,573 Sadece kafası karışık. 535 00:31:46,074 --> 00:31:46,597 Üstelik... 536 00:31:46,598 --> 00:31:48,704 ...bana en iyi özelliklerinden birini gösterdi. 537 00:31:48,705 --> 00:31:50,093 Bu da çok şey ifade ediyor. 538 00:31:50,155 --> 00:31:51,284 Diyelim ki. 539 00:31:51,285 --> 00:31:52,274 Diyelim ki haklısın. 540 00:31:52,275 --> 00:31:53,275 O tehlikeli değil. 541 00:31:53,736 --> 00:31:55,273 Ama sen onunla ne yapacaksın? 542 00:31:55,555 --> 00:31:56,954 Birlikte ev mi soyacaksınız? 543 00:31:58,281 --> 00:31:58,996 Burada kalın. 544 00:31:58,997 --> 00:31:59,964 Hemen döneceğim. 545 00:31:59,965 --> 00:32:00,965 Eva! 546 00:32:04,654 --> 00:32:06,872 ANTOHA'DAN 8 CEVAPSIZ ÇAĞRI! 547 00:32:08,606 --> 00:32:09,606 Eva! 548 00:32:16,532 --> 00:32:17,532 Afedersin, ben... 549 00:32:25,060 --> 00:32:25,776 Sessiz! 550 00:32:25,777 --> 00:32:26,777 Sessiz ol dedim! 551 00:32:26,794 --> 00:32:28,643 Lütfen bağırma. 552 00:32:28,644 --> 00:32:30,493 Sana zarar vermeyeceğim. 553 00:32:31,469 --> 00:32:32,425 Duyuyor musun? 554 00:32:32,426 --> 00:32:33,827 Birazdan seni bırakacağım. 555 00:32:34,249 --> 00:32:37,468 Lütfen arkadaşlarına görünmeden gitmeme yardım et. 556 00:32:39,451 --> 00:32:40,811 Bağırmayacağına söz veriyor musun? 557 00:32:42,990 --> 00:32:44,187 Üçe kadar sayıp bırakacağım. 558 00:32:45,334 --> 00:32:46,334 Bir. 559 00:32:47,980 --> 00:32:48,980 İki. 560 00:33:04,891 --> 00:33:05,891 Hey, neyin var senin? 561 00:33:07,554 --> 00:33:09,427 Sen bile beni terk ediyorsun. 562 00:33:10,308 --> 00:33:12,326 Keşke o hapları yutmama izin verseydin. 563 00:33:13,308 --> 00:33:14,996 Şimdi küvette yatıyor olurdum. 564 00:33:14,997 --> 00:33:16,887 Fairy gibi köpürmüş vaziyette. 565 00:33:18,649 --> 00:33:20,195 Kimse beni sevmiyor. 566 00:33:20,196 --> 00:33:22,226 Nişanlım terk etti, arkadaşım ihanet etti. 567 00:33:22,227 --> 00:33:25,287 Sen beni kurtardın ama şu an pişmansın. 568 00:33:25,732 --> 00:33:27,466 Seni kurtardığıma pişman değilim. 569 00:33:29,106 --> 00:33:35,045 Dairene zorla girmeme, seni soymama rağmen... 570 00:33:35,906 --> 00:33:38,185 ...yine de benimle ilgilendin. 571 00:33:38,565 --> 00:33:39,844 Beni doyurmak istedin. 572 00:33:39,845 --> 00:33:41,065 Ne fark eder ki artık? 573 00:33:41,066 --> 00:33:42,225 Keşke beni kurtarmasaydın. 574 00:33:45,097 --> 00:33:46,445 Ben tam bir kaybedenim. 575 00:33:47,012 --> 00:33:48,012 Bekle. 576 00:33:49,751 --> 00:33:50,403 Dur. 577 00:33:50,404 --> 00:33:52,105 Sen bir kaybeden değilsin. 578 00:33:52,927 --> 00:33:55,305 Gerçek bir kaybeden görmek istiyorsan... 579 00:33:55,826 --> 00:33:56,642 ...bana bak. 580 00:33:56,643 --> 00:33:57,745 İşte, tam karşında. 581 00:33:58,578 --> 00:34:04,894 Ve senin şu sevgilin, beni iyi dinle, senin bir kızı aldattığı için tam bir aptal. 582 00:34:05,618 --> 00:34:06,618 Nasıl bir kızı? 583 00:34:08,336 --> 00:34:11,514 Saf ve biraz sarhoş mu? 584 00:34:13,542 --> 00:34:15,273 İltifat dilenme. 585 00:34:16,095 --> 00:34:21,014 Sonuçta, kurtardıklarımızdan sorumluyuz. 586 00:34:26,473 --> 00:34:27,925 İyi ve güzel. 587 00:34:27,926 --> 00:34:28,926 Oldu mu şimdi? 588 00:34:32,645 --> 00:34:34,350 Tamam, tamam, affet beni. 589 00:34:35,474 --> 00:34:37,572 Öyle demek istemedim. 590 00:34:39,846 --> 00:34:40,846 Barış? 591 00:34:42,769 --> 00:34:43,769 Barış. 592 00:34:45,174 --> 00:34:46,712 Ve saçmalık yok, tamam mı? 593 00:34:47,953 --> 00:34:51,792 Ve lütfen fark edilmeden gitmeme yardım et. 594 00:34:53,269 --> 00:34:54,269 Tamam. 595 00:34:55,393 --> 00:34:57,852 Katya, kabul et, yakışıklı adam. 596 00:34:58,234 --> 00:35:00,432 Eva'nın da gözleri nasıl parladı. 597 00:35:00,734 --> 00:35:02,372 Masha, sen iyi misin? 598 00:35:02,414 --> 00:35:03,414 Ne var ki? 599 00:35:04,038 --> 00:35:05,038 Sakin ol. 600 00:35:11,244 --> 00:35:13,712 Dinle, evin ev değil, han sanki. 601 00:35:14,842 --> 00:35:15,891 Bu sefer kim? 602 00:35:23,606 --> 00:35:25,686 Aşkım, benim, nişanlın. 603 00:35:26,312 --> 00:35:27,985 Senin ne işin var burada, sümüklüböcek? 604 00:35:28,194 --> 00:35:28,946 Kim o? 605 00:35:28,947 --> 00:35:30,554 Bu Kostya, pis kokarca. 606 00:35:30,555 --> 00:35:31,412 Kapının deliğinden kokusunu alıyorum. 607 00:35:31,413 --> 00:35:33,005 Lüks taksi şoförü gibi parfüm sıkmış. 608 00:35:33,006 --> 00:35:33,552 Eva, neredesin? 609 00:35:33,553 --> 00:35:34,553 Kapıyı aç. 610 00:35:34,731 --> 00:35:35,865 Ona söylemeliyim. 611 00:35:39,461 --> 00:35:40,717 Eva, kusura bakma. 612 00:35:40,718 --> 00:35:41,587 Kim geldi? 613 00:35:41,588 --> 00:35:42,906 Konstantin geldi. 614 00:35:43,569 --> 00:35:44,310 Kostya mı? 615 00:35:44,311 --> 00:35:44,855 Hı hı. 616 00:35:44,856 --> 00:35:45,856 Eyvah. 617 00:35:46,770 --> 00:35:48,515 Eyvah derken? 618 00:35:48,516 --> 00:35:50,046 Eyvah, şimdi ne yapacağız? 619 00:35:51,275 --> 00:35:53,149 Tam olarak sorun ne? 620 00:35:53,150 --> 00:35:54,739 Sen Kostya'yı tanımazsın, ama ben tanıyorum. 621 00:35:54,740 --> 00:35:56,829 Öyle kolayca yanından geçip gidemezsin. 622 00:35:57,014 --> 00:35:58,014 Eyvah. 623 00:35:58,370 --> 00:36:03,890 Peki, ona tesisatçı veya itfaiyeci olduğumu söylesek. 624 00:36:04,291 --> 00:36:09,150 Yatak bize bir argüman olur, kız arkadaşların da doğrular. 625 00:36:09,171 --> 00:36:13,230 Eva'nın aklını kaçırdığını ve tüm anıları kendisiyle birlikte yakmaya karar verdiğini. 626 00:36:13,231 --> 00:36:15,329 Kostya şerefsiz biri olsa da aptal biri değil. 627 00:36:15,692 --> 00:36:17,310 Senin itfaiyeci olduğuna inanmaz. 628 00:36:18,114 --> 00:36:19,993 Senin şu tatlı kız arkadaşın inandı ama. 629 00:36:20,034 --> 00:36:21,632 Ay, ne kadar da kurnazsın. 630 00:36:21,839 --> 00:36:22,972 Onun hapse girmemesi lazım. 631 00:36:22,973 --> 00:36:25,133 Böyle tatlı bir çörek nereye gidecek ki? 632 00:36:25,598 --> 00:36:26,638 Neden bu kadar uzun sürdü? 633 00:36:27,816 --> 00:36:29,122 Tahliyen için tebrikler. 634 00:36:29,123 --> 00:36:30,123 Teşekkürler. 635 00:36:30,154 --> 00:36:31,553 Benim sevgilim gibi davran. 636 00:36:31,714 --> 00:36:33,793 Hayır, benimki gibi. 637 00:36:34,075 --> 00:36:35,075 Tamam, dur. 638 00:36:35,395 --> 00:36:36,743 Ben aslında... 639 00:36:36,744 --> 00:36:38,162 ...düzgün bir adamım. 640 00:36:38,163 --> 00:36:41,153 Önce bir kahve içmeye falan gidelim. 641 00:36:41,677 --> 00:36:43,665 Burçlardan filan konuşalım. 642 00:36:43,666 --> 00:36:44,979 İntikamını al ve onu kov. 643 00:36:44,980 --> 00:36:45,938 İşte bu hoşuma gitti. 644 00:36:45,939 --> 00:36:47,238 Tek taşla iki kuş. 645 00:36:47,239 --> 00:36:48,639 Daha doğrusu, bir şerefsiz. 646 00:36:48,660 --> 00:36:50,479 Peki, ya kavga etmek isterse? 647 00:36:50,803 --> 00:36:51,803 Korktun mu? 648 00:36:53,061 --> 00:36:54,274 Şaka yapıyorum. 649 00:36:54,275 --> 00:36:58,019 Onun suratını dağıtırsam ağlama sakın. 650 00:36:58,079 --> 00:37:01,349 Aslında karatede çok iyiyimdir. 651 00:37:01,350 --> 00:37:02,350 Ağlamam. 652 00:37:02,519 --> 00:37:04,427 Eva, hadi. 653 00:37:04,428 --> 00:37:07,388 Belki de daha uygun bir şey giyinmelisin. 654 00:37:07,389 --> 00:37:08,678 Kostya seni kıskansın. 655 00:37:09,243 --> 00:37:10,153 İyi dedin. 656 00:37:10,154 --> 00:37:13,852 Tanrım, arkadaşlarıma biraz akıl ver. 657 00:37:18,110 --> 00:37:19,110 Sıkıcı. 658 00:37:20,163 --> 00:37:21,733 Peki, ben ne yapayım? 659 00:37:22,434 --> 00:37:24,715 Eva, lütfen kapıyı aç! 660 00:37:24,716 --> 00:37:26,193 Evde olduğunu duyuyorum. 661 00:37:27,679 --> 00:37:28,679 Eva! 662 00:37:28,994 --> 00:37:30,633 Bu olacak şey değil! 663 00:37:30,634 --> 00:37:31,771 Hadi, aç lütfen! 664 00:37:32,014 --> 00:37:33,623 Ne bağırıyorsun orada? 665 00:37:33,624 --> 00:37:34,963 İnsanların uyumasına izin ver. 666 00:37:34,964 --> 00:37:35,801 Kahretsin, iyi... 667 00:37:35,802 --> 00:37:36,802 İyi akşamlar, ben... 668 00:37:37,113 --> 00:37:39,396 Anahtarları dairede unuttum, açmıyor. 669 00:37:39,397 --> 00:37:40,395 Endişeleniyorum. 670 00:37:40,396 --> 00:37:41,313 Eva! 671 00:37:41,314 --> 00:37:43,412 Oradan şüpheli sesler de geliyor. 672 00:37:43,772 --> 00:37:46,552 Ya biri bağırıyor, ya da biri vuruyor. 673 00:37:47,740 --> 00:37:48,851 Kim bağırıyor? 674 00:37:48,973 --> 00:37:50,511 Bilmiyorum. 675 00:37:50,512 --> 00:37:52,150 Kız arkadaşlarının misafirliğe geldiğini söyledi. 676 00:37:52,151 --> 00:37:53,271 Bunu hissediyorum. 677 00:37:53,272 --> 00:37:54,272 Bu işte bir iş var. 678 00:37:54,473 --> 00:37:55,511 Erkek sesleri geliyor. 679 00:37:55,713 --> 00:37:57,568 Ne, erkek sesleri mi? 680 00:37:57,569 --> 00:37:58,569 Eva! 681 00:38:02,699 --> 00:38:03,664 Erkek! 682 00:38:03,665 --> 00:38:05,608 Kesin asansördeki bütün düğmelere sen bastın, değil mi? 683 00:38:05,609 --> 00:38:07,132 Sen kimsin lan? 684 00:38:07,133 --> 00:38:07,902 Paltoyla ata binen adam! 685 00:38:07,903 --> 00:38:08,903 Defol! 686 00:38:08,980 --> 00:38:10,348 Hey, sen ne halt etmeye geldin? 687 00:38:10,349 --> 00:38:11,839 Seni kimse çağırmadı buraya! 688 00:38:12,524 --> 00:38:13,798 Ben saygıdeğer bir kadınım. 689 00:38:13,799 --> 00:38:14,487 Adınız ne? 690 00:38:14,488 --> 00:38:15,078 Lyudmila. 691 00:38:15,079 --> 00:38:16,179 - Buranın yöneticisi siz misiniz? - Evet. 692 00:38:16,199 --> 00:38:17,657 Durum çok gergin. 693 00:38:17,658 --> 00:38:19,578 Kimseyi içeri almayın, kimseyi dışarı çıkarmayın. 694 00:38:20,210 --> 00:38:21,318 Teyakkuzda olun. 695 00:38:21,381 --> 00:38:21,949 Olacağım. 696 00:38:21,950 --> 00:38:22,499 Her zaman hem de. 697 00:38:22,500 --> 00:38:23,509 Bundan şüphem yok. 698 00:38:23,510 --> 00:38:24,401 Sizinle iletişime geçeceğim. 699 00:38:24,402 --> 00:38:24,899 Teşekkürler. 700 00:38:24,900 --> 00:38:25,900 Müsaadenizle. 701 00:38:29,436 --> 00:38:31,154 Burada tam olarak ne oluyor? 702 00:38:31,155 --> 00:38:32,664 Sana ne Kostya? 703 00:38:32,665 --> 00:38:34,145 Aslına bakarsan, ben burada yaşıyorum. 704 00:38:34,475 --> 00:38:36,004 Hey, niye bağırıyorsun öyle? 705 00:38:36,005 --> 00:38:37,395 Bütün komşuları uyandırdın. 706 00:38:38,036 --> 00:38:41,064 Ben bir soru sordum, sen kimsin ve burada ne yapıyorsun? 707 00:38:41,065 --> 00:38:42,214 Suç teşkil eden bir şey yok. 708 00:38:42,215 --> 00:38:45,675 Sadece banyoda birbirimizi kelepçeledik, hepsi bu. 709 00:38:52,647 --> 00:38:54,381 Kostya? 710 00:38:54,382 --> 00:38:55,635 Neden bu kadar erken döndün? 711 00:38:58,129 --> 00:38:58,721 Nasıl yani? 712 00:38:58,722 --> 00:38:59,722 Ben mi? 713 00:39:01,562 --> 00:39:02,890 Ne demek, sen onunla mı... 714 00:39:04,487 --> 00:39:06,261 Ben orada vicdan azabı çekiyorum. 715 00:39:07,986 --> 00:39:10,341 Sen ise burada kıvırcıkla fingirdeşiyorsun, öyle mi? 716 00:39:10,342 --> 00:39:11,680 Ağzından çıkanı kulağın duysun! 717 00:39:11,922 --> 00:39:14,371 Hem sana ne, burada ne yaptığımızdan? 718 00:39:14,372 --> 00:39:15,601 Defol git Lena'na! 719 00:39:15,602 --> 00:39:17,285 Evet, sen ne halt etmeye geldin? 720 00:39:17,286 --> 00:39:18,152 Seni kimse buraya çağırmadı! 721 00:39:18,153 --> 00:39:19,302 Sana bir şey soran yok! 722 00:39:19,303 --> 00:39:20,380 Sana bir soru sordum! 723 00:39:20,422 --> 00:39:21,460 Ne yapıyorsun? 724 00:39:21,461 --> 00:39:22,440 Bu kim? 725 00:39:22,441 --> 00:39:23,722 Siz burada ne yapıyorsunuz? 726 00:39:24,214 --> 00:39:24,941 Maksim! 727 00:39:24,942 --> 00:39:26,942 Maksim, yapma! 728 00:39:28,368 --> 00:39:29,373 Durun! 729 00:39:29,374 --> 00:39:30,420 İkiniz de durun! 730 00:39:31,959 --> 00:39:32,959 Yardım edeyim mi? 731 00:39:34,559 --> 00:39:35,736 Sakın ha! 732 00:39:35,998 --> 00:39:38,010 İki erkek bir kadın için kavga ediyorsa... 733 00:39:38,011 --> 00:39:38,826 ...araya girmemek en iyisidir. 734 00:39:38,827 --> 00:39:40,365 Birincisi, anlamı kaybolur. 735 00:39:40,366 --> 00:39:42,297 İkincisi, kendin de dayak yiyebilirsin. 736 00:39:44,611 --> 00:39:45,636 Yeter! 737 00:39:48,628 --> 00:39:50,797 Ne yapıyorsunuz? 738 00:39:51,299 --> 00:39:53,256 Burada alem yapmanıza izin vermem! 739 00:39:53,257 --> 00:39:54,095 Gitar olmaz! 740 00:39:54,096 --> 00:39:55,086 Lütfen yapma! 741 00:39:55,087 --> 00:39:56,087 Dur! 742 00:40:06,507 --> 00:40:07,104 Bırak! 743 00:40:07,105 --> 00:40:08,105 Hadi! 744 00:40:16,207 --> 00:40:19,346 - Maksim, iyi misin? - Onları durdurmak mümkün değil! 745 00:40:21,781 --> 00:40:22,981 Ne yapacağımı biliyorum! 746 00:40:34,527 --> 00:40:36,125 Delirdin mi sen? 747 00:40:36,126 --> 00:40:37,145 Siz delirdiniz! 748 00:40:37,146 --> 00:40:38,235 Ne yapıyorsunuz? 749 00:40:38,236 --> 00:40:40,185 Defolup git evimden! 750 00:40:42,049 --> 00:40:44,120 Eva... 751 00:40:44,121 --> 00:40:44,995 ...konuşmak istiyorum. 752 00:40:44,996 --> 00:40:47,646 Arkadaşımla nasıl yattığını en ince detayına kadar anlatmak mı istiyorsun? 753 00:40:47,669 --> 00:40:48,825 Dinlemek isterdim. 754 00:40:49,229 --> 00:40:50,226 İsteyerek olmadı. 755 00:40:50,227 --> 00:40:51,886 Yani, ben istemedim. 756 00:40:52,888 --> 00:40:53,888 Ben sadece... 757 00:40:55,117 --> 00:40:56,155 Aşkım, seni seviyorum. 758 00:40:56,156 --> 00:40:57,405 Seviyor musun? 759 00:40:57,406 --> 00:40:58,755 Seven insan başkalarıyla yatmaz. 760 00:40:58,756 --> 00:40:59,916 Böyle bir lafı duydun mu hiç? 761 00:41:00,906 --> 00:41:02,305 Evlenmek üzereydik. 762 00:41:02,745 --> 00:41:04,249 Hayatımı mahvettin. 763 00:41:04,250 --> 00:41:05,250 Anladın mı? 764 00:41:05,911 --> 00:41:08,805 Nasıl mahvetmişsem, hemen bir erkeğin kollarına atladın. 765 00:41:09,049 --> 00:41:10,083 Aptal. 766 00:41:10,328 --> 00:41:11,755 Dayak az mı geldi? 767 00:41:11,756 --> 00:41:12,985 Yeter, dedim! 768 00:41:13,749 --> 00:41:15,165 Bu seni artık ilgilendirmez. 769 00:41:15,346 --> 00:41:16,464 O yüzden defol. 770 00:41:17,167 --> 00:41:18,664 Seni bir daha görmek istemiyorum. 771 00:41:25,822 --> 00:41:26,755 Hadi Kostya, defol. 772 00:41:26,756 --> 00:41:27,703 Eva sana her şeyi söyledi. 773 00:41:27,704 --> 00:41:28,704 Bana dokunma. 774 00:41:31,825 --> 00:41:33,223 Seninle işim bitmedi. 775 00:41:33,264 --> 00:41:34,264 Evet. 776 00:41:36,783 --> 00:41:42,563 Alo, canım, dinle, buraya gelmen lazım, bir adamla konuşmam gerek. 777 00:41:43,304 --> 00:41:46,903 Az kalsın saygıdeğer bir kadını öldürüyordun. 778 00:41:46,923 --> 00:41:49,722 Bu arada, girişteki herif grupta seni şikayet ediyor. 779 00:41:49,803 --> 00:41:52,083 Bilmende fayda var, kendisi seksen dört yaşında. 780 00:41:53,747 --> 00:41:56,962 Eva, kontrol edeceğim. 781 00:41:59,855 --> 00:42:01,483 Sana yalvarıyorum, ona göz kulak ol. 782 00:42:03,256 --> 00:42:04,348 Dikkatli ol. 783 00:42:07,504 --> 00:42:08,095 Kızım! 784 00:42:08,096 --> 00:42:09,515 Beni bekle! 785 00:42:27,888 --> 00:42:30,588 - İyi misin? - Gitti. 786 00:42:32,612 --> 00:42:33,612 Tanrım. 787 00:42:37,287 --> 00:42:38,676 Acınası haldeyim. 788 00:42:40,887 --> 00:42:42,997 Bir de ucuz numaralar yaptım. 789 00:42:44,746 --> 00:42:45,816 Her şey yolunda. 790 00:42:47,039 --> 00:42:48,476 Doğru olanı yaptın. 791 00:42:50,098 --> 00:42:51,676 Zaten, onda ne buluyordun ki? 792 00:42:53,490 --> 00:42:54,717 Kız gibi dövüşüyor. 793 00:42:55,222 --> 00:42:56,222 Evet. 794 00:42:57,349 --> 00:42:59,588 Ama yine de seni fena benzetti. 795 00:43:00,193 --> 00:43:02,468 Neredeyse senin için araya girmek zorunda kalacaktım. 796 00:43:04,230 --> 00:43:05,788 Oy, kaşın yarılmış. 797 00:43:05,948 --> 00:43:06,311 Evet. 798 00:43:06,312 --> 00:43:07,312 Pansuman etsem iyi olur. 799 00:43:07,362 --> 00:43:08,362 Öyle mi? 800 00:43:08,873 --> 00:43:11,968 Önce üstünü değiştirmen gerek. 801 00:43:12,770 --> 00:43:14,208 Kostya'nın giysilerinden verebilirim. 802 00:43:14,209 --> 00:43:15,107 Hayır, olmaz. 803 00:43:15,108 --> 00:43:18,588 Sakın Kostya'nın giysilerinden verme, onları giymem. 804 00:43:20,014 --> 00:43:22,528 O zaman başka bir seçenek var. Hemen geliyorum. 805 00:43:38,198 --> 00:43:39,000 Merhaba. 806 00:43:39,001 --> 00:43:40,001 Yakışmış. 807 00:43:40,063 --> 00:43:41,063 Teşekkürler. 808 00:43:41,879 --> 00:43:45,108 Biliyor musun, en önemlisi havalandırması bir harika. 809 00:43:45,109 --> 00:43:46,109 Evet. 810 00:43:49,159 --> 00:43:52,798 Dinle, bana mı öyle geliyor yoksa bu beni biraz kilolu mu gösteriyor, ne? 811 00:43:53,662 --> 00:43:55,907 Şey, aslında basenlerden biraz kilolu gösteriyor. 812 00:43:55,908 --> 00:43:57,368 Evet, tabii ki, basenlerden. 813 00:43:57,369 --> 00:43:58,518 Kalçalarım gayet sıkı. 814 00:43:58,999 --> 00:44:00,418 Gel buraya, otur. 815 00:44:00,419 --> 00:44:01,738 Yüzüne pansuman yapayım. 816 00:44:21,655 --> 00:44:22,384 Nasılım? 817 00:44:22,385 --> 00:44:23,385 Yakışıklı mıyım? 818 00:44:24,921 --> 00:44:27,053 İltifat mı dileniyorsun yoksa? 819 00:44:30,141 --> 00:44:32,192 Kıpırdama, yoksa gözüne sokarım. 820 00:44:32,734 --> 00:44:34,352 Bir de kör olmanı istemiyorum. 821 00:44:37,285 --> 00:44:38,249 Yakışıklısın. 822 00:44:38,250 --> 00:44:39,250 Yakışıklısın. 823 00:44:41,221 --> 00:44:43,453 Bu arada, kabul edip yardım ettiğin için teşekkürler. 824 00:44:45,105 --> 00:44:46,745 Yardım etmekten her daim mutluluk duyarım. 825 00:44:48,854 --> 00:44:51,313 Evet, seninle eğlenceli bir gün geçirdik. 826 00:44:52,948 --> 00:44:56,185 Bu arada, arkadaşlarını sevdim. 827 00:44:57,191 --> 00:44:58,191 Ay! 828 00:44:58,209 --> 00:44:59,985 Çok konuşma ve sessizce otur. 829 00:45:00,828 --> 00:45:03,164 Yani, arkadaş olarak sevdim. 830 00:45:03,165 --> 00:45:03,606 Bilirsin işte. 831 00:45:03,607 --> 00:45:04,807 Kız kardeş gibi. 832 00:45:04,808 --> 00:45:05,808 Hormon falan yok. 833 00:45:07,294 --> 00:45:08,294 Şeref sözü. 834 00:45:13,798 --> 00:45:15,385 Giysilerin orada, kurutucuda. 835 00:45:15,706 --> 00:45:18,865 Yakında hazır olur, sonra gidebilirsin. 836 00:45:22,029 --> 00:45:27,126 Ben tuvalette çürürken sen burada keyif çatmışsın. 837 00:45:27,591 --> 00:45:28,591 Öyle oldu. 838 00:45:30,188 --> 00:45:33,127 Beraber bir şeyler içelim mi? 839 00:45:33,647 --> 00:45:37,767 İçimi de dezenfekte etmek lazım sonuçta. 840 00:45:54,078 --> 00:45:55,908 Dinle, arkadaşın ne alemde? 841 00:45:55,909 --> 00:45:57,116 Hani seni bekliyordu ya. 842 00:45:57,719 --> 00:45:58,665 Evet. 843 00:45:58,666 --> 00:45:59,977 Hiçbir şekilde iletişim kurmadık onunla. 844 00:46:00,018 --> 00:46:01,576 Aramıyorsa, her şey yolundadır. 845 00:46:05,044 --> 00:46:08,917 Dinle, sen nasıl bu hale geldin? 846 00:46:10,484 --> 00:46:11,484 Ne haline? 847 00:46:12,038 --> 00:46:12,802 Ben mi? 848 00:46:12,803 --> 00:46:14,416 Daireleri soymaya mı nasıl başladım? 849 00:46:14,417 --> 00:46:15,382 Yoksa şunu mu kastettin... 850 00:46:15,383 --> 00:46:19,236 ...ev sahibesinin kıskandırma olayı için nasıl sevgilisi rolü yapmaya mı başladım? 851 00:46:19,707 --> 00:46:20,707 İlkini kastettim. 852 00:46:21,376 --> 00:46:23,072 Nasıl bu hale geldiğimi söyleyeyim. 853 00:46:23,073 --> 00:46:25,855 Sana bahsetmiştim ya, ben yetimhanede büyüdüm. 854 00:46:26,495 --> 00:46:28,725 Orada Antoha ile tanıştım. 855 00:46:28,726 --> 00:46:30,594 Onunla hep beraber takıldık. 856 00:46:32,261 --> 00:46:33,830 Yetimhaneden çıkınca da... 857 00:46:33,831 --> 00:46:34,911 ...paraya ihtiyacımız oldu. 858 00:46:35,156 --> 00:46:37,935 Bir iş kurduk, battı. 859 00:46:39,035 --> 00:46:42,215 Gerisi malum, yanlış kişilerle temas kurduk ve onlara borçlandık. 860 00:46:43,156 --> 00:46:45,835 Şu an belaya batmış durumdayız. 861 00:46:47,578 --> 00:46:49,666 Evet. 862 00:46:49,667 --> 00:46:51,817 Bütün bunlar çok üzücü. 863 00:46:53,342 --> 00:46:58,217 Ben o gerekli miktarı toplamaya çok yaklaşmıştım. 864 00:46:59,019 --> 00:47:02,737 Senin dairen son hırsızlığım olacaktı açıkçası. 865 00:47:03,378 --> 00:47:05,777 Ama planlarım bozuldu. 866 00:47:06,662 --> 00:47:09,797 Beni kurtardın ve senin dahiyane planın suya düştü. 867 00:47:10,218 --> 00:47:12,970 Boşver, önemli değil. 868 00:47:12,971 --> 00:47:14,197 Daha çok daire var. 869 00:47:17,744 --> 00:47:20,579 Şu komşun nasıl? 870 00:47:20,580 --> 00:47:21,580 Hani cadaloz olan. 871 00:47:22,391 --> 00:47:23,703 Seni bezdirmedi mi? 872 00:47:25,125 --> 00:47:29,123 Onun dairesinde kesin iki yüz yıllık bir servis vardır. 873 00:47:29,447 --> 00:47:31,283 Ve yataklara dikilmiş dolarlar vardır. 874 00:47:31,348 --> 00:47:32,348 Kes şunu. 875 00:47:33,349 --> 00:47:34,001 Şaka yapıyorum. 876 00:47:34,002 --> 00:47:35,579 Ben yaşlıları soymam. 877 00:47:36,765 --> 00:47:38,262 Sadece güzel kızları. 878 00:47:41,346 --> 00:47:43,120 Hadi. 879 00:47:43,121 --> 00:47:44,121 Senin şerefine. 880 00:47:49,308 --> 00:47:55,406 - Giysilerin hazır. - Anladım. 881 00:47:56,807 --> 00:47:59,996 Sanırım çok oturdum. 882 00:47:59,997 --> 00:48:03,006 Artık gitsem iyi olur. 883 00:48:03,007 --> 00:48:09,447 Dinle, seni ihbar edeceğimi düşünüyorsan, rahat olabilirsin. 884 00:48:10,751 --> 00:48:11,926 Bunu yapmayacağım. 885 00:48:12,387 --> 00:48:14,799 Evet, biliyorum. 886 00:48:14,800 --> 00:48:16,207 Bu konuda çoktan rahattım. 887 00:48:28,363 --> 00:48:29,363 Maksim! 888 00:48:30,001 --> 00:48:32,559 Efendim? 889 00:48:34,507 --> 00:48:35,698 Sakın bir şey çalma. 890 00:48:37,716 --> 00:48:38,716 Tamam. 891 00:48:47,216 --> 00:48:50,716 MAKS: KARDEŞİM, HER ŞEY YOLUNDA. YAKINDA GELİYORUM. 892 00:49:30,510 --> 00:49:35,650 Kusura bakma, etrafı biraz toparladım ve rafı tamir ettim. 893 00:49:36,561 --> 00:49:37,561 Teşekkürler. 894 00:49:37,590 --> 00:49:41,609 Cidden elinden her iş geliyor. 895 00:49:42,217 --> 00:49:44,029 Görünüşe göre öyle. 896 00:50:05,773 --> 00:50:10,771 Eva, daireni soymaya kalktığım için üzgünüm. 897 00:50:11,533 --> 00:50:13,091 Hele de ilk buluşmada. 898 00:50:14,112 --> 00:50:17,010 Umarım ikincisi hapishanede olmaz. 899 00:50:18,259 --> 00:50:19,591 Evet. 900 00:50:20,805 --> 00:50:21,805 Al. 901 00:50:23,921 --> 00:50:24,921 Boş. 902 00:50:29,600 --> 00:50:34,858 Peki, o zaman şimdilik hoşça kal. 903 00:50:37,455 --> 00:50:38,455 Hoşça kal. 904 00:50:54,150 --> 00:50:57,665 - Afedersin, ben... - Kapa çeneni. 905 00:51:04,667 --> 00:51:05,667 Kapa çeneni. 906 00:51:06,863 --> 00:51:09,658 Ne oldu? Ne oldu? 907 00:51:09,659 --> 00:51:10,659 Her şey yolunda. 908 00:51:10,667 --> 00:51:13,140 Yedinci omurumda fıtık var da. 909 00:51:14,519 --> 00:51:15,519 Şimdi iyi mi? 910 00:51:15,682 --> 00:51:16,682 Evet. 911 00:51:27,603 --> 00:51:28,661 Yatak olmaz, değil mi? 912 00:51:29,190 --> 00:51:30,190 O zaman küvet. 913 00:51:37,377 --> 00:51:39,122 Bu yine senin Kostya mı? 914 00:51:39,918 --> 00:51:40,918 Daha kötüsü. 915 00:51:40,966 --> 00:51:41,966 Babam. 916 00:51:44,086 --> 00:51:46,432 Babanda dairenin anahtarları mı var? 917 00:51:46,433 --> 00:51:47,620 Babamı tanımazsın sen. 918 00:51:48,832 --> 00:51:49,832 Dolaba. 919 00:51:58,156 --> 00:51:59,320 - Kızım! - Sessiz ol. 920 00:51:59,321 --> 00:52:00,662 Neredesin? Biz geldik. 921 00:52:00,663 --> 00:52:01,663 Sessiz olsana. 922 00:52:01,754 --> 00:52:02,811 Belki uyuyordur. 923 00:52:02,812 --> 00:52:03,943 Çabuk içeri gir. 924 00:52:03,944 --> 00:52:05,351 Dalga mı geçiyorsun benimle? 925 00:52:05,352 --> 00:52:08,170 Önce beni kelepçeledin, sonra da banyoya kilitledin. 926 00:52:08,535 --> 00:52:09,791 Onları göndermeye çalışacağım. 927 00:52:09,792 --> 00:52:10,390 Sakın ses çıkarma. 928 00:52:10,391 --> 00:52:11,051 Sessiz ol. 929 00:52:11,052 --> 00:52:12,052 Lütfen. 930 00:52:12,796 --> 00:52:15,171 Bir şeyler oldu. 931 00:52:15,172 --> 00:52:16,971 Sezgilerim beni hiç yanıltmaz. 932 00:52:17,253 --> 00:52:18,842 MMM olayını hatırlıyor musun? 933 00:52:18,843 --> 00:52:19,791 Nasıl unutabilirim ki? 934 00:52:19,792 --> 00:52:21,612 Her yemekte bunu hatırlatıyorsun. 935 00:52:22,435 --> 00:52:25,270 Babam eski boksördür, yalvarırım ses çıkarma. 936 00:52:27,732 --> 00:52:29,487 Şey, kürk gerçek mi? 937 00:52:29,488 --> 00:52:30,528 Sessiz, sessiz ol. 938 00:52:31,969 --> 00:52:33,634 Mihalich'ın oğlunun düğününde... 939 00:52:33,635 --> 00:52:36,487 ...gelinin bakışlarının şüpheli olduğunu söylememiş miydim? 940 00:52:36,488 --> 00:52:37,807 Sen neden bana şüpheli şüpheli bakıyorsun? 941 00:52:37,808 --> 00:52:39,047 Tamam, iki kere oldu. 942 00:52:39,048 --> 00:52:39,865 Ne iki keresinden bahsediyorsun? 943 00:52:39,866 --> 00:52:41,228 Bunun gibi trilyon kere oldu. 944 00:52:42,252 --> 00:52:44,117 Yeter artık, her şeyi anma gecesine çevirme. 945 00:52:44,118 --> 00:52:44,941 Eva! 946 00:52:44,942 --> 00:52:45,942 Eva! 947 00:52:46,309 --> 00:52:48,299 Anne, baba, ne oldu? 948 00:52:48,300 --> 00:52:49,828 Neden gece vakti geldiniz? 949 00:52:51,107 --> 00:52:52,498 Telefona cevap vermedin. 950 00:52:52,499 --> 00:52:53,195 Baban panikledi. 951 00:52:53,196 --> 00:52:54,352 Ya başına bir şey geldiyse diye. 952 00:52:54,353 --> 00:52:56,435 İşte, bak, güzel kızımız iyi. 953 00:52:56,436 --> 00:52:57,916 Val, yakınmayı kes artık. 954 00:52:57,917 --> 00:52:59,115 Yarın dizini bitirirsin. 955 00:52:59,116 --> 00:53:00,830 Ben kızım için endişelendim. 956 00:53:00,831 --> 00:53:01,831 Senin Kostya nerede? 957 00:53:02,327 --> 00:53:04,685 Neden telefonu açmıyor, aramalarıma cevap vermiyor, ha? 958 00:53:04,827 --> 00:53:07,016 Belki de o da uyuyordur. 959 00:53:07,017 --> 00:53:08,946 Gecenin neden var olduğunu biliyor musun? 960 00:53:09,428 --> 00:53:11,195 Hitler de gündüz saldırmadı ya bize. 961 00:53:11,196 --> 00:53:12,808 O partide kaldı, baba. 962 00:53:12,809 --> 00:53:13,809 Ben erken ayrıldım. 963 00:53:17,343 --> 00:53:17,652 Opa. 964 00:53:17,653 --> 00:53:18,653 Çerçeveye ne oldu? 965 00:53:20,468 --> 00:53:23,616 Sadece yanlışlıkla çarptım ve telefonum bozuldu. 966 00:53:23,617 --> 00:53:25,110 Telefonu tamir ettirmem lazım. 967 00:53:25,111 --> 00:53:25,796 Gerçekten endişelendik. 968 00:53:25,797 --> 00:53:26,894 Tamam, tamir ettireceğim. 969 00:53:26,895 --> 00:53:28,636 Ben büyümüş bir kızım, benim için endişelenmeyin. 970 00:53:28,637 --> 00:53:30,406 Gönül rahatlığıyla eve gidebilirsiniz. 971 00:53:31,948 --> 00:53:35,031 Bize bir şey ikram etmeyecek misin? 972 00:53:35,032 --> 00:53:36,147 Boşuna mı geldik, ha? 973 00:53:37,392 --> 00:53:39,083 Elbette. 974 00:53:39,084 --> 00:53:40,084 Buyurun. 975 00:53:40,828 --> 00:53:42,386 Onun buzdolabı hep boştur. 976 00:53:42,387 --> 00:53:43,474 Çantayı al. 977 00:53:43,475 --> 00:53:44,475 Hadi gidelim. 978 00:54:24,139 --> 00:54:25,697 Şans kasesine ne oldu? 979 00:54:25,986 --> 00:54:26,986 Kırıldı. 980 00:54:27,381 --> 00:54:28,448 O da mı kazayla? 981 00:54:28,449 --> 00:54:29,449 Hı hı. 982 00:54:31,199 --> 00:54:33,418 Kızım, sen bir tuhafsın. 983 00:54:33,700 --> 00:54:35,318 Yoksa hamile misin? 984 00:54:35,969 --> 00:54:36,897 Hamile misin? 985 00:54:36,898 --> 00:54:37,786 Her şey yolunda. 986 00:54:37,787 --> 00:54:38,787 Kimse hamile değil. 987 00:54:38,788 --> 00:54:40,057 Ve neden bu kadar geç geldiniz? 988 00:54:40,058 --> 00:54:41,337 Baba, gözlerin iyi görmüyor. 989 00:54:41,338 --> 00:54:43,047 Gözlerim gayet iyi görüyor. 990 00:54:43,048 --> 00:54:44,176 Ama annen haklı. 991 00:54:45,060 --> 00:54:47,638 Bir şeyler olmuş gibi hissediyorum. 992 00:54:47,881 --> 00:54:48,323 Ya sen? 993 00:54:48,324 --> 00:54:49,324 Hey! 994 00:54:50,234 --> 00:54:51,728 Bize anlatmak istemiyor musun? 995 00:54:51,951 --> 00:54:53,408 Ne olduğunu biliyorum. 996 00:54:53,649 --> 00:54:57,558 O ve Kostya düğün öncesi küçük çocuklar gibi kavga etmiş olmalılar. 997 00:54:57,559 --> 00:55:00,258 Ama babanla bana bak, kaç yıldır can ciğer kuzu sarmasıyız. 998 00:55:00,259 --> 00:55:02,388 Ben senin annene 30 yıldır katlanıyorum! 999 00:55:04,096 --> 00:55:05,096 Şey, yani seviyorum. 1000 00:55:05,430 --> 00:55:09,808 Asıl ben canım, otuz yıldır senin şakalarına katlanıyorum. 1001 00:55:09,809 --> 00:55:11,959 Başka biri olsa çoktan topukları yağlayıp kaçmıştı. 1002 00:55:11,960 --> 00:55:13,049 Bir de kavga edin bari. 1003 00:55:14,310 --> 00:55:18,269 Kızım, eğer Kostya seni üzdüyse söyle bana. 1004 00:55:18,962 --> 00:55:21,079 Ben onunla, erkek erkeğe konuşurum. 1005 00:55:21,727 --> 00:55:23,099 Senin erkek erkeğeni biliyorum. 1006 00:55:23,100 --> 00:55:26,849 Önce silahınla övüneceksin, sonra da seni av hayvanı gibi vururum diyeceksin. 1007 00:55:26,850 --> 00:55:28,102 Sorun çıkmayacak. 1008 00:55:28,103 --> 00:55:28,769 Ama bilsin. 1009 00:55:28,770 --> 00:55:31,379 Sonra da ava götüreceğim. 1010 00:55:31,760 --> 00:55:34,660 A, bu arada kızım, sen benim tüfeği temizlemeden aldın mı? 1011 00:55:35,308 --> 00:55:36,420 Unuttum, babacığım. 1012 00:55:36,602 --> 00:55:37,920 Yarın alayım, olur mu? 1013 00:55:38,081 --> 00:55:39,780 Bugün biraz dalgınım da. 1014 00:55:39,841 --> 00:55:41,399 Bütün gün cehennem gibiydi. 1015 00:55:42,201 --> 00:55:46,119 Kızım, sen bir şey saklıyorsun, değil mi? 1016 00:55:47,116 --> 00:55:50,954 Annesi, sen bir çıksana, ben onunla baş başa konuşayım. 1017 00:55:50,955 --> 00:55:51,871 Bak ne diyeceğim. 1018 00:55:51,872 --> 00:55:53,634 Çok istiyorsan, sen çık. 1019 00:55:54,356 --> 00:55:56,275 Eva, şu kaşığı görüyor musun? 1020 00:55:56,736 --> 00:56:01,657 Bize burada ne olduğunu anlatmazsan, kafana bir tane yapıştırırım. 1021 00:56:01,658 --> 00:56:02,035 Evet. 1022 00:56:02,036 --> 00:56:03,433 Boşuna mı geldik buraya? 1023 00:56:03,434 --> 00:56:05,170 Boşuna mı dizimi yarıda bıraktım? 1024 00:56:05,171 --> 00:56:06,171 Evet. 1025 00:56:09,810 --> 00:56:11,195 Kostya beni aldattı. 1026 00:56:12,690 --> 00:56:13,690 Adi herif. 1027 00:56:15,197 --> 00:56:16,365 Onu av hayvanı gibi vuracağım. 1028 00:56:16,366 --> 00:56:17,096 Baba, sakin ol. 1029 00:56:17,097 --> 00:56:18,097 Dur bakalım. 1030 00:56:18,639 --> 00:56:19,478 Emin misin? 1031 00:56:19,479 --> 00:56:20,477 Eminim anne. 1032 00:56:20,478 --> 00:56:22,777 Onu Lenka ile kendim gördüm. 1033 00:56:23,361 --> 00:56:24,216 Lenka ile mi? 1034 00:56:24,217 --> 00:56:25,477 Ne kadar da iğrenç. 1035 00:56:25,538 --> 00:56:26,676 Sürtük kız. 1036 00:56:26,677 --> 00:56:28,697 Ben demiştim, Koç burçlarına güven olmaz. 1037 00:56:28,819 --> 00:56:30,135 Evet, kızım. 1038 00:56:30,438 --> 00:56:32,725 Arkadaşlarını daha dikkatli seç. 1039 00:56:32,726 --> 00:56:37,316 Kostya'nın kafasını koparacağım. Benim kızımı kimse üzemez. 1040 00:56:37,338 --> 00:56:40,637 Baba, buna değmez ve artık önemi yok. 1041 00:56:41,226 --> 00:56:46,197 - Önemi yok demek! - Nereye? 1042 00:56:46,226 --> 00:56:48,856 Balkonda biraz hava almaya. 1043 00:56:48,857 --> 00:56:49,857 Ben de geliyorum. 1044 00:56:50,687 --> 00:56:53,196 Yoksa sigaraya mı başladın? 1045 00:56:53,197 --> 00:56:53,796 Eva! 1046 00:56:53,797 --> 00:56:54,564 Hayır! 1047 00:56:54,565 --> 00:56:57,645 Biraz temiz hava almak istiyorum o kadar. 1048 00:56:59,297 --> 00:56:59,557 Ha? 1049 00:56:59,558 --> 00:57:00,645 Hadi, gidip hava alalım. 1050 00:57:01,991 --> 00:57:03,745 Sen de burada hava al, annesi. 1051 00:57:03,746 --> 00:57:04,746 Emrin olur. 1052 00:57:12,569 --> 00:57:13,785 Burası ne kokuyor böyle? 1053 00:57:13,789 --> 00:57:15,028 Benim kokum, baba. 1054 00:57:15,029 --> 00:57:16,047 Yeni parfüm aldım da. 1055 00:57:16,287 --> 00:57:17,448 Kokusu böyle. 1056 00:57:17,449 --> 00:57:18,449 Kendine özgü. 1057 00:57:18,613 --> 00:57:19,613 Harry mi? 1058 00:57:20,033 --> 00:57:21,033 Beğenmedin mi? 1059 00:57:23,036 --> 00:57:24,106 Parfüm diyorsun? 1060 00:57:31,002 --> 00:57:33,067 Avlanır gibi etrafı koklamasana baba. 1061 00:57:33,350 --> 00:57:34,509 Hava almak istemedin mi? 1062 00:57:34,510 --> 00:57:35,510 Hadi balkona çıkalım. 1063 00:57:36,228 --> 00:57:37,627 Sen neden bu kadar gerginsin? 1064 00:57:37,648 --> 00:57:38,784 Ben mi? Gergin miyim? Yok canım, gergin değilim. 1065 00:57:38,785 --> 00:57:40,074 Yok canım, gergin değilim. 1066 00:57:40,075 --> 00:57:41,075 Hiç. 1067 00:57:43,669 --> 00:57:45,079 Gel bakayım buraya. 1068 00:57:45,080 --> 00:57:46,080 Gözlerine bakacağım. 1069 00:57:46,648 --> 00:57:49,368 Sen bir şeyler mi kullanıyorsun, kızım? 1070 00:57:49,550 --> 00:57:50,670 Baba, ne diyorsun? 1071 00:57:50,671 --> 00:57:51,671 Hayır, tabii ki. 1072 00:57:58,440 --> 00:58:00,735 Baba, hatırlıyor musun, balığa gitmek istiyorduk? 1073 00:58:00,736 --> 00:58:01,736 Yarın gidelim mi? 1074 00:58:02,390 --> 00:58:04,009 Ne balığı? 1075 00:58:04,010 --> 00:58:05,197 Bundan nefret ediyorsun. 1076 00:58:05,198 --> 00:58:07,408 Olta tutmayı bile beceremiyorsun. 1077 00:58:08,818 --> 00:58:09,828 Orada birini mi saklıyorsun? 1078 00:58:09,912 --> 00:58:11,476 Baba, sakin ol lütfen. 1079 00:58:11,477 --> 00:58:15,832 Her şey yolunda, gerçekten, sigara içmiyorum ve hiçbir şey kullanmıyorum, endişelenme, tamam mı? 1080 00:58:18,819 --> 00:58:21,412 Tamam kızım, üzgünüm. 1081 00:58:25,439 --> 00:58:30,132 Sadece gerildim, seni uzun zamandır görmedim, çok özledim. 1082 00:58:30,393 --> 00:58:31,991 Ben de seni özledim, babacığım. 1083 00:58:46,971 --> 00:58:47,971 Selam babalık. 1084 00:58:48,552 --> 00:58:50,068 Sana da merhaba. 1085 00:58:54,844 --> 00:58:56,469 Baba, onu öldürebilirdin. 1086 00:58:56,690 --> 00:58:58,988 Ama o çocuk da dolapta duracak kadar uysal değil. 1087 00:58:59,109 --> 00:59:03,489 Arkadaşını dolaba sakladığını nereden bilebilirdim ki ben? 1088 00:59:03,932 --> 00:59:06,489 Sadece sizi bu şekilde tanıştırmak istemedim. 1089 00:59:06,529 --> 00:59:08,528 Bu videolu görüşmeden bile daha kötü. 1090 00:59:08,529 --> 00:59:09,848 Ne zamandır arkadaşsınız? 1091 00:59:09,890 --> 00:59:10,890 Uzun zamandır, baba. 1092 00:59:10,970 --> 00:59:13,969 Sana sormuyorum, arkadaşına soruyorum. 1093 00:59:16,225 --> 00:59:17,724 - Ne zaman mı? - Ne zamandır? 1094 00:59:17,725 --> 00:59:18,944 Baba, sorguda mıyız? 1095 00:59:19,295 --> 00:59:20,295 Lyonya! 1096 00:59:20,712 --> 00:59:21,712 Lyonya, hadi! 1097 00:59:22,248 --> 00:59:23,248 Neyin var senin? 1098 00:59:23,646 --> 00:59:24,724 Neden onlara eziyet ediyorsun? 1099 00:59:24,725 --> 00:59:24,927 Şey... 1100 00:59:24,928 --> 00:59:25,754 ...arkadaşsa arkadaştır işte. 1101 00:59:25,755 --> 00:59:28,445 Şükür ki kızımız bir erkekle arkadaş şu anda. 1102 00:59:28,466 --> 00:59:30,464 Biz de seninle hemen yüzük takmadık. 1103 00:59:30,465 --> 00:59:32,624 Utilsa'daki konserde ne olduğunu hatırlıyor musun? 1104 00:59:33,239 --> 00:59:34,239 Elbette. 1105 00:59:35,251 --> 00:59:36,251 Ne olmuştu ki? 1106 00:59:36,529 --> 00:59:37,529 Önemli değil. 1107 00:59:42,558 --> 00:59:44,445 Ye, ye, çekinme. 1108 00:59:48,600 --> 00:59:49,600 Teşekkürler. 1109 00:59:49,616 --> 00:59:54,593 Aslında, biliyor musunuz, benim gitmem gerekiyor. 1110 00:59:54,596 --> 00:59:55,632 Otur! 1111 00:59:56,635 --> 00:59:59,493 Henüz tam olarak tanışmadık bile. 1112 01:00:00,014 --> 01:00:00,890 Yesene hadi. 1113 01:00:00,891 --> 01:00:01,730 Açsındır muhtemelen. 1114 01:00:01,731 --> 01:00:02,116 Hadi. 1115 01:00:02,117 --> 01:00:03,117 Teşekkürler. 1116 01:00:11,149 --> 01:00:12,473 Çalışıyor musun, okuyor musun? 1117 01:00:16,443 --> 01:00:17,443 Çalışıyorum. 1118 01:00:17,524 --> 01:00:22,063 Ne, herkes gibi klavyede mi tıklıyorsun yoksa normal bir mesleğin var mı? 1119 01:00:22,104 --> 01:00:24,857 Normal bir mesleğim var. 1120 01:00:24,858 --> 01:00:25,858 Kilit açıyorum. 1121 01:00:25,924 --> 01:00:27,023 Ev kilidi mi? 1122 01:00:27,206 --> 01:00:28,045 Hayır, hayır, baba. 1123 01:00:28,046 --> 01:00:29,046 O ne? 1124 01:00:29,505 --> 01:00:30,843 Maksim'in kendi şirketi var. 1125 01:00:31,384 --> 01:00:31,684 Biz... 1126 01:00:31,685 --> 01:00:33,192 ...zaten onunla bu sayede tanıştık. 1127 01:00:33,193 --> 01:00:35,883 Kapıyı çarpıp çıktım, anahtarları evde unuttum. 1128 01:00:37,696 --> 01:00:38,696 Şirket demek. 1129 01:00:38,887 --> 01:00:39,923 Peki adı ne? 1130 01:00:41,192 --> 01:00:43,163 Becerikli Eller. 1131 01:00:44,824 --> 01:00:45,904 Becerikli Elcikler olmasın? 1132 01:00:47,985 --> 01:00:53,001 Hayır, o ad çoktan alınmıştı. Ben de o yüzden eller yaptım. 1133 01:00:54,821 --> 01:00:56,355 Çok güzel. 1134 01:00:56,356 --> 01:00:59,134 Çok kilit kilit açtın mı? 1135 01:00:59,135 --> 01:01:00,961 İş icabı. 1136 01:01:01,881 --> 01:01:04,026 Epey açtım. 1137 01:01:04,027 --> 01:01:08,481 Bu arada, yardıma ihtiyacınız olursa beni arayın hemen açarım. 1138 01:01:12,860 --> 01:01:13,860 İçer misin? 1139 01:01:14,058 --> 01:01:15,458 - Evet. - Hayır. 1140 01:01:17,258 --> 01:01:18,858 Nadir. 1141 01:01:21,010 --> 01:01:23,601 Valya, rakıyı getir. 1142 01:01:23,602 --> 01:01:24,706 Çantandaydı. 1143 01:01:27,761 --> 01:01:28,761 Başladı yine. 1144 01:01:43,223 --> 01:01:45,947 Kostya'ya haddini bildirdiğin için sağ ol. 1145 01:01:46,618 --> 01:01:49,196 Keşke bir yumruk da ben atabilseydim. 1146 01:01:49,197 --> 01:01:54,347 Evet, ben sizin yerinize de attım. 1147 01:01:54,348 --> 01:01:55,266 İçiniz rahat olsun. 1148 01:01:55,267 --> 01:01:56,815 Tamam, çok güzel. 1149 01:01:56,816 --> 01:01:58,857 Kızımı üzmenin bedelini anlamıştır. 1150 01:02:00,920 --> 01:02:05,298 Eva, ben senin yerinde olsam bu delikanlıya alıcı gözle bakardım. 1151 01:02:05,299 --> 01:02:06,038 Anne. 1152 01:02:06,039 --> 01:02:06,786 Ne var? 1153 01:02:06,787 --> 01:02:07,787 Anne deme bana. 1154 01:02:08,178 --> 01:02:09,796 Senin için her şeyi göze alabiliyor. 1155 01:02:09,797 --> 01:02:11,607 Hem dolaba giriyor, hem de kavga ediyor. 1156 01:02:11,608 --> 01:02:12,717 Bunun için daha çok erken. 1157 01:02:12,980 --> 01:02:13,993 Bilemiyorum, bilemiyorum. 1158 01:02:13,994 --> 01:02:17,359 Ben senin yerinde olsam gelinliği atmazdım. 1159 01:02:17,440 --> 01:02:18,619 Dolaba koyardım. 1160 01:02:18,620 --> 01:02:19,588 Belki lazım olur. 1161 01:02:19,589 --> 01:02:22,796 Ya anne, ne gelinlikten ne de düğünden konuşmak istiyorum. 1162 01:02:22,797 --> 01:02:23,643 Anlaşıldı mı? 1163 01:02:23,644 --> 01:02:24,580 Tamam. 1164 01:02:24,581 --> 01:02:25,581 Bak ne diyeceğim. 1165 01:02:26,845 --> 01:02:27,845 Eva'yı seviyor musun? 1166 01:02:29,881 --> 01:02:30,881 A-a-a. 1167 01:02:31,604 --> 01:02:32,604 A-a-a. 1168 01:02:33,161 --> 01:02:35,873 Bu arada, avlanmayı çok severim. 1169 01:02:35,874 --> 01:02:37,039 Bu benim hobim. 1170 01:02:37,701 --> 01:02:40,599 Yani, eğer kızımı incitirsen... 1171 01:02:42,099 --> 01:02:48,279 ...seni önce vururum, sonra da dövüp gömerim. 1172 01:02:49,701 --> 01:02:53,219 Bu arada, eski bir boksör olduğunuzu söylemeyi unuttunuz. 1173 01:02:53,720 --> 01:02:56,189 Evet, evet, evet, boksör. 1174 01:02:56,190 --> 01:02:58,339 Peki, kızımı seviyor musun? 1175 01:03:02,009 --> 01:03:04,278 Öyle görünüyor ki seviyorum. 1176 01:03:06,183 --> 01:03:09,579 O zaman aşka içelim. 1177 01:03:09,783 --> 01:03:10,783 Aşka. 1178 01:03:18,888 --> 01:03:20,407 İçimden şarkı söylemek geldi. 1179 01:03:22,174 --> 01:03:23,827 Aa, sen çalıyor musun? 1180 01:03:24,369 --> 01:03:25,727 Ayıp ediyorsun, Lyonya Baba. 1181 01:03:25,728 --> 01:03:27,085 Alınma. 1182 01:03:27,528 --> 01:03:28,545 Al gitarı. 1183 01:03:30,282 --> 01:03:31,282 Tamam. 1184 01:03:32,027 --> 01:03:39,006 Ve yine yoldayım. 1185 01:03:39,960 --> 01:03:42,436 Yalınayak ve biraz da sarhoş. 1186 01:03:43,320 --> 01:03:46,316 Endişelenmekten yoruldum. 1187 01:03:47,043 --> 01:03:49,818 Planlarımın suya düşmesinden. 1188 01:03:50,479 --> 01:03:53,596 Çaresizce özgürlüğü arzuladım. 1189 01:03:54,220 --> 01:03:57,418 Ama beklemekten umudumu kesip gittim. 1190 01:03:58,019 --> 01:04:01,095 Ve bütün gece şafağa kadar dolaştım. 1191 01:04:01,899 --> 01:04:04,899 Ta ki sana rastlayana kadar. 1192 01:04:05,923 --> 01:04:12,263 Nasıl bu hale geldim ben. 1193 01:04:13,044 --> 01:04:19,363 Ve seninle tanışana dek bir yabancıydım ben. 1194 01:04:20,404 --> 01:04:26,461 Başta yolumuz ayrı olsa da... 1195 01:04:28,185 --> 01:04:34,123 ...kaderimizde buluşmak varmış. 1196 01:04:49,398 --> 01:04:54,024 Çıkıyor musunuz? Ha? 1197 01:04:54,025 --> 01:04:55,025 Sus. 1198 01:04:57,904 --> 01:04:59,572 Afedersiniz, izninizle. 1199 01:05:03,008 --> 01:05:03,751 Anlamıyorum. 1200 01:05:03,752 --> 01:05:05,552 Gece yarısı gelen de kim? 1201 01:05:05,553 --> 01:05:06,251 İnanmayacaksın. 1202 01:05:06,252 --> 01:05:08,412 Tüm gece ben de bu soruyu sordum. 1203 01:05:10,242 --> 01:05:11,242 Kahretsin. 1204 01:05:11,836 --> 01:05:12,952 Bir şey mi oldu? 1205 01:05:14,044 --> 01:05:14,837 Hayır, hayır. 1206 01:05:14,838 --> 01:05:15,931 Her şey yolunda. 1207 01:05:16,212 --> 01:05:19,512 Bir dakika tuvalete gidebilir miyim? 1208 01:05:23,539 --> 01:05:27,898 İçten söylüyor ama yine de şüpheli biri. 1209 01:05:28,944 --> 01:05:30,197 Lyuda Teyze, yine sen misin? 1210 01:05:35,156 --> 01:05:36,179 İyi akşamlar. 1211 01:05:40,188 --> 01:05:42,118 Selam, Maksimka. 1212 01:05:42,544 --> 01:05:43,544 Kahretsin. 1213 01:05:43,941 --> 01:05:46,537 Eğer iki saat içinde para bizde olmazsa... 1214 01:05:47,897 --> 01:05:51,015 ...Antoşka'n kayıplara karışacak. 1215 01:05:52,018 --> 01:05:53,192 Süren başladı. 1216 01:05:53,898 --> 01:05:54,898 Siz kimsiniz? 1217 01:05:55,799 --> 01:05:56,895 İgor Sergeyevich. 1218 01:05:56,917 --> 01:05:58,175 Biz Maksim Mihaylovich için geldik. 1219 01:05:58,176 --> 01:05:59,176 Müsaadenle. 1220 01:06:04,788 --> 01:06:07,816 Nezih apartman geneleve döndü. 1221 01:06:08,229 --> 01:06:09,933 Rezillik, kepazelik, utanç, yüz karası resmen. 1222 01:06:09,934 --> 01:06:10,934 Neyse, neyse. 1223 01:06:11,170 --> 01:06:13,758 Hemen apartman grubuna yazayım bunu. 1224 01:06:13,759 --> 01:06:16,838 İnsanları örgütleyip bu genelevi sonsuza dek kapattırayım. 1225 01:06:16,839 --> 01:06:17,695 Aynen öyle, aynen öyle. 1226 01:06:17,696 --> 01:06:18,270 Evet. 1227 01:06:18,271 --> 01:06:19,271 Rezalet. 1228 01:06:24,665 --> 01:06:25,819 Baba, kim olduklarını bilmiyorum. 1229 01:06:25,820 --> 01:06:26,829 Eva, buraya gel. 1230 01:06:28,431 --> 01:06:30,221 Siz kimsiniz? 1231 01:06:30,222 --> 01:06:31,289 Yanlış daireye mi geldiniz? 1232 01:06:31,290 --> 01:06:32,889 Yanlışlık yok, babalık. 1233 01:06:33,237 --> 01:06:33,950 O! 1234 01:06:33,951 --> 01:06:35,415 Yakalandın, zıpzıp! 1235 01:06:35,598 --> 01:06:36,598 Para nerede? 1236 01:06:36,937 --> 01:06:41,395 Şu anda bende yok, ama yakında olacak. 1237 01:06:41,737 --> 01:06:42,914 Neyden bahsediyorlar? 1238 01:06:43,940 --> 01:06:45,334 Yoksa bir piramide mi girdin? 1239 01:06:45,635 --> 01:06:50,875 Anlayamıyorum, bu daireyi soymaya mı geldin yoksa daire sahipleriyle içki içmeye mi, ha? 1240 01:06:51,997 --> 01:06:53,584 Düzenbaz oluğunu biliyordum. 1241 01:06:53,585 --> 01:06:55,154 Baba, sana sonra her şeyi açıklayacağım. 1242 01:06:55,604 --> 01:06:56,671 Sen de biliyor muydun? 1243 01:06:56,672 --> 01:06:57,811 Lütfen, sakin ol. 1244 01:06:57,812 --> 01:07:00,751 Bana bir gün daha verin, hepsini geri ödeyeceğim. 1245 01:07:00,752 --> 01:07:03,196 Ama lütfen bu insanlara dokunmayın. 1246 01:07:03,197 --> 01:07:04,081 Onların bununla bir ilgisi yok. 1247 01:07:04,082 --> 01:07:05,347 Pekala. 1248 01:07:05,348 --> 01:07:07,962 Yarına akşama kadar vaktin var. 1249 01:07:08,483 --> 01:07:11,341 Eğer para bizde olmazsa, önce bu parmaklarını keserim. 1250 01:07:11,342 --> 01:07:12,680 Sonra da bacaklarını kırarız. 1251 01:07:12,681 --> 01:07:14,311 Tekerlekli sandalyede sadaka dilenirsin. 1252 01:07:14,312 --> 01:07:15,032 Yavaş ol... 1253 01:07:15,033 --> 01:07:15,612 ...babalık! 1254 01:07:15,613 --> 01:07:16,071 Baba, yapma. 1255 01:07:16,072 --> 01:07:18,382 Sen de tekerlekli sandalyede sadaka dilenirsin. 1256 01:07:18,708 --> 01:07:21,367 Arkadaşın şimdilik bizimle kalacak. 1257 01:07:21,508 --> 01:07:22,283 Bırakın onu. 1258 01:07:22,284 --> 01:07:23,747 Nasıl olsa her şeyi geri ödeyeceğimi biliyorsunuz. 1259 01:07:24,089 --> 01:07:26,304 Tabii ki bırakırız. 1260 01:07:26,305 --> 01:07:27,305 Değil mi? 1261 01:07:31,498 --> 01:07:34,447 Parayı ne kadar çabuk alırsak herkes için o kadar iyi olur. 1262 01:07:35,088 --> 01:07:37,624 Aksi takdirde sadece arkadaşın zarar görmez. 1263 01:07:39,111 --> 01:07:40,367 Kimse zarar görmesin. 1264 01:07:41,209 --> 01:07:43,196 Size ne kadar borcu var? Ben ödeyeceğim. 1265 01:07:43,197 --> 01:07:44,407 Delirdin mi sen? 1266 01:07:45,151 --> 01:07:46,128 Eva, yapma. 1267 01:07:46,129 --> 01:07:47,043 Ben hallederim. 1268 01:07:47,044 --> 01:07:49,240 Size ne kadar borcu olduğunu sordum. 1269 01:07:49,562 --> 01:07:50,568 Eva... 1270 01:07:50,569 --> 01:07:51,839 ...beni hiç tanımıyorsun. 1271 01:07:51,840 --> 01:07:53,017 Kes sesini! 1272 01:07:53,018 --> 01:07:54,680 Parayı kimin ödediği umurumuzda değil. 1273 01:07:55,307 --> 01:07:57,683 Bize 500 bin borcu var. 1274 01:07:59,192 --> 01:08:00,192 Tamam, getiriyorum. 1275 01:08:00,610 --> 01:08:01,587 Eva! 1276 01:08:01,588 --> 01:08:02,588 Bekle. 1277 01:08:04,090 --> 01:08:07,839 Bak kız seni nasıl savunuyor. Senden daha çok raconu var. 1278 01:08:17,762 --> 01:08:18,934 Burada tam 500 bin var. 1279 01:08:20,316 --> 01:08:22,108 Tamamdır. 1280 01:08:22,109 --> 01:08:23,109 Borç ödendi. 1281 01:08:23,377 --> 01:08:24,974 Kıza teşekkür et. 1282 01:08:25,636 --> 01:08:27,414 Anton'un şansı varmış. 1283 01:08:27,656 --> 01:08:29,855 Bugün patates kazmaya gitmeyecek. 1284 01:08:30,236 --> 01:08:32,494 Sana gelince Maksimka, gözümüze görünme. 1285 01:08:32,776 --> 01:08:34,534 Aksi halde başın belaya girer. 1286 01:08:36,648 --> 01:08:37,648 Sağlıcakla kalın. 1287 01:08:45,069 --> 01:08:47,115 Eva, sana söz veriyorum, hepsini geri ödeyeceğim. 1288 01:08:47,235 --> 01:08:48,582 Gel buraya, seni pislik! 1289 01:08:48,583 --> 01:08:49,207 Baba, yapma. 1290 01:08:49,208 --> 01:08:50,155 Boş ver, Lyoşka. 1291 01:08:50,156 --> 01:08:50,973 Lyoşka, canım. 1292 01:08:50,974 --> 01:08:52,573 Defol git buradan! 1293 01:08:52,815 --> 01:08:53,821 Tamam, gideceğim. 1294 01:08:53,822 --> 01:08:55,082 Sadece bana beş dakika verin. 1295 01:08:55,083 --> 01:08:57,072 Eva ile konuşup gideceğim. 1296 01:08:57,194 --> 01:08:59,313 - Baba. - Hayır delikanlı, git. 1297 01:08:59,554 --> 01:09:01,175 Defol git dedim! 1298 01:09:01,176 --> 01:09:02,233 Sen de yerinde kal! 1299 01:09:07,189 --> 01:09:08,393 Maksim, bekle! 1300 01:09:08,420 --> 01:09:09,420 Eva! 1301 01:09:13,511 --> 01:09:14,811 Hadi, ver şunu! 1302 01:09:22,247 --> 01:09:23,042 Sus. 1303 01:09:23,043 --> 01:09:23,655 Merhaba. 1304 01:09:23,656 --> 01:09:24,865 İyi akşamlar. 1305 01:09:25,529 --> 01:09:27,426 Biraz daha hızlı olur musunuz, lütfen? 1306 01:09:27,846 --> 01:09:32,695 Önce asansörü tamir edin, sonra bizi acele ettirin. 1307 01:09:32,696 --> 01:09:33,553 Size söylüyorum... 1308 01:09:33,554 --> 01:09:34,685 ...orada her şey yolunda. 1309 01:09:34,686 --> 01:09:37,205 Bu genç adam saçmalıyor o kadar. 1310 01:09:37,206 --> 01:09:38,666 Bu sahte bir çağrı, inanın bana. 1311 01:09:38,667 --> 01:09:39,946 Ben de poliste çalışıyorum. 1312 01:09:40,308 --> 01:09:42,105 Kızlar, çenenizi kapatın. 1313 01:09:42,415 --> 01:09:43,116 Gidelim. 1314 01:09:43,117 --> 01:09:46,414 Böyle bir adam bizden ilgilenmemizi istedi. 1315 01:09:46,694 --> 01:09:49,134 Hadi, sen git. 1316 01:09:49,696 --> 01:09:51,532 Buna gerek yok. 1317 01:09:59,389 --> 01:10:01,334 Maksim, gitme. 1318 01:10:03,736 --> 01:10:05,764 Bak, gitmem gerek. 1319 01:10:05,765 --> 01:10:07,573 Gidip Anton'u kontrol etmeliyim. 1320 01:10:07,895 --> 01:10:09,673 Belki de onu hiç serbest bırakmadılar. 1321 01:10:09,985 --> 01:10:12,272 Onu zaten çok fazla hayal kırıklığına uğrattım. 1322 01:10:12,273 --> 01:10:14,753 Ve bu kadar parayı o tefecilere verdin. 1323 01:10:14,754 --> 01:10:15,309 Evet. 1324 01:10:15,310 --> 01:10:16,412 Başka ne yapabilirdim ki? 1325 01:10:16,413 --> 01:10:20,803 Dinle Eva, sen benim değersiz hayatımda bana iyilik ve şefkat gösteren tek kişisin. 1326 01:10:21,123 --> 01:10:24,502 Bunu asla unutmayacağım. 1327 01:10:25,645 --> 01:10:27,365 Sana hepsini geri ödeyeceğime söz veriyorum. 1328 01:10:31,056 --> 01:10:32,576 Söz veriyorum, hepsini geri ödeyeceğim. 1329 01:10:34,518 --> 01:10:35,518 Affet beni. 1330 01:10:44,498 --> 01:10:45,941 İşte orada, işte, işte. 1331 01:10:45,942 --> 01:10:46,607 Kelepçeler. 1332 01:10:46,608 --> 01:10:48,372 Benim boğazımı sıktı. 1333 01:10:48,677 --> 01:10:49,794 Maksim, Maksim. 1334 01:10:49,795 --> 01:10:51,577 Eva, onu durdurmaya çalıştık. 1335 01:10:52,741 --> 01:10:54,196 Kostya, sen ne yaptın böyle? 1336 01:10:54,197 --> 01:10:55,557 Her şey yolunda, sorun yok. 1337 01:10:56,338 --> 01:10:57,636 Aferin, aferin. 1338 01:10:57,637 --> 01:10:59,076 Götürün onu, hırsız o. 1339 01:10:59,077 --> 01:10:59,505 Baba. 1340 01:10:59,506 --> 01:11:00,012 Hırsız mı? 1341 01:11:00,013 --> 01:11:01,216 Sen bir hırsızla mı iş tuttun? 1342 01:11:01,217 --> 01:11:02,171 Sus. 1343 01:11:02,172 --> 01:11:04,674 Dinleyin, dinleyin, o hiçbir şey yapmadı. 1344 01:11:04,675 --> 01:11:05,387 Benden hiçbir şey çalmadı. 1345 01:11:05,388 --> 01:11:06,136 Bırakın onu. 1346 01:11:06,137 --> 01:11:08,089 Tamam, durun. 1347 01:11:08,090 --> 01:11:09,317 Artık karar verin. 1348 01:11:09,338 --> 01:11:12,937 Bu genç adam, burada hayatına kast edildiğini iddia ediyor. 1349 01:11:13,321 --> 01:11:14,321 Evet, işte. 1350 01:11:14,550 --> 01:11:16,266 Bir de hırsızlık çıktı şimdi. 1351 01:11:16,787 --> 01:11:18,866 Hadi, tek tek gidelim. 1352 01:11:19,067 --> 01:11:20,676 Komiserim. 1353 01:11:20,677 --> 01:11:22,075 Kız zaten size her şeyi söyledi. 1354 01:11:22,076 --> 01:11:23,415 Hiçbir şey çalmadım. 1355 01:11:23,416 --> 01:11:24,795 Arkadaşları da doğrulayabilir. 1356 01:11:24,796 --> 01:11:26,276 Evet, hiçbir şey çalmadı. 1357 01:11:26,277 --> 01:11:27,446 Ona kelepçe takmaya gerek yok. 1358 01:11:27,447 --> 01:11:29,505 Zaten banyoda cezasını çekti. 1359 01:11:30,289 --> 01:11:30,719 Kızım! 1360 01:11:30,720 --> 01:11:31,851 Yalan söylüyor. 1361 01:11:31,852 --> 01:11:32,937 Tutuklayın onu. 1362 01:11:32,938 --> 01:11:34,340 Siz ikiniz karışmayın. 1363 01:11:34,341 --> 01:11:35,268 Evet. 1364 01:11:35,269 --> 01:11:36,305 Baba, yapma. 1365 01:11:36,306 --> 01:11:37,757 Beni nasıl kurtardığını bilmiyorsun. 1366 01:11:37,758 --> 01:11:39,528 Eva, lütfen sus. 1367 01:11:39,549 --> 01:11:41,387 Kızımın dairesine zorla girdi. 1368 01:11:41,594 --> 01:11:42,196 Evet, evet, evet. 1369 01:11:42,197 --> 01:11:44,287 Seninle de özel konuşacağım. 1370 01:11:44,288 --> 01:11:45,288 Tamam. 1371 01:11:45,449 --> 01:11:47,742 Bakın, ben hırsızlığı doğrulamıyorum. 1372 01:11:47,743 --> 01:11:48,743 Bırakın onu. 1373 01:11:51,949 --> 01:11:57,068 Şöyle ki, bu ay içinde bu bölgede birkaç hırsızlık oldu. 1374 01:11:57,873 --> 01:11:59,091 Eşgale uyuyor. 1375 01:11:59,092 --> 01:11:59,968 Götürelim onu. 1376 01:11:59,969 --> 01:12:00,708 Ne? 1377 01:12:00,709 --> 01:12:01,645 Her şey doğru. 1378 01:12:01,646 --> 01:12:03,406 Ben de onun şüpheli tip olduğunu söylemiştim. 1379 01:12:05,032 --> 01:12:06,731 - Sus! Maksim! - Hey. Sen nereye... 1380 01:12:06,732 --> 01:12:07,439 Eva, sorun yok. 1381 01:12:07,440 --> 01:12:08,106 Böyle olması gerekiyor. 1382 01:12:08,107 --> 01:12:08,962 Sorun yok. 1383 01:12:08,963 --> 01:12:09,805 Eva! 1384 01:12:09,806 --> 01:12:11,403 Eva, neyin var senin? O bir suçlu. 1385 01:12:11,404 --> 01:12:13,271 Ve ona neden para verdin? 1386 01:12:13,272 --> 01:12:18,162 Suçlu dediğiniz o kişi olmasaydı ben şu an çoktan ölmüş olacaktım. 1387 01:12:18,302 --> 01:12:20,181 Bu doğru. 1388 01:12:20,182 --> 01:12:21,801 İyi ki Eva'nın yanındaydı. 1389 01:12:21,802 --> 01:12:22,547 Evet, şükürler olsun. 1390 01:12:22,548 --> 01:12:24,281 Hadi şimdi hepimiz sakinleşelim, bir çay içelim. 1391 01:12:24,282 --> 01:12:26,259 Sen kapa çeneni! 1392 01:12:26,944 --> 01:12:27,835 Burada neler oluyor? 1393 01:12:27,836 --> 01:12:30,598 Anlat hadi! Eva, ne olduğunu anlat! 1394 01:12:30,599 --> 01:12:31,514 Eva! 1395 01:12:31,515 --> 01:12:32,515 Yeter! 1396 01:12:33,458 --> 01:12:34,387 Anlatmak istemiyorum! 1397 01:12:34,388 --> 01:12:35,388 Rahat bırakın beni! 1398 01:12:37,422 --> 01:12:38,431 Eva! 1399 01:12:38,432 --> 01:12:39,432 Eva! 1400 01:12:40,644 --> 01:12:42,243 Eva, dur! 1401 01:12:42,244 --> 01:12:43,244 Dur! 1402 01:12:46,825 --> 01:12:47,749 Eva! 1403 01:12:47,750 --> 01:12:48,750 Annene kapıyı aç! 1404 01:12:49,797 --> 01:12:51,292 Eva! 1405 01:12:51,293 --> 01:12:51,935 Eva, kapıyı aç! 1406 01:12:51,936 --> 01:12:53,312 Ne dediğimi duyuyor musun? 1407 01:12:54,320 --> 01:12:55,816 Eva, dışarı çık! 1408 01:13:32,260 --> 01:13:33,620 Serbestsin. 1409 01:13:33,638 --> 01:13:34,638 Teşekkürler! 1410 01:13:36,232 --> 01:13:37,660 Bari metroya kadar götürseydiniz! 1411 01:14:30,049 --> 01:14:31,547 BİR AY SONRA 1412 01:14:31,649 --> 01:14:35,047 Maksim Mihaylovich Ustinov'a Rusya Federasyonu Ceza Kanunu'nun... 1413 01:14:35,049 --> 01:14:37,221 ...158. maddesinin birinci bölümü uyarınca... 1414 01:14:38,250 --> 01:14:41,667 ...bir yıl hapis cezası verilmesine ve yine... 1415 01:14:41,767 --> 01:14:45,716 ...Rusya Federasyonu Ceza Kanunu'nun 73. maddesi uyarınca verilen bu cezanın... 1416 01:14:45,717 --> 01:14:48,965 ...10 ay denetimli serbestlik süresiyle ertelenmesine karar verilmiştir. 1417 01:14:49,047 --> 01:14:52,344 Bu süre zarfında şartlı tahliye edilen hükümlü davranışlarıyla... 1418 01:14:52,345 --> 01:14:53,545 ...düzeldiğini kanıtlamalıdır. 1419 01:14:58,604 --> 01:14:59,604 Çok teşekkür ederim. 1420 01:15:01,620 --> 01:15:02,620 Tebrikler, kardeşim. 1421 01:15:03,822 --> 01:15:05,222 Sağ olasın. 1422 01:15:05,223 --> 01:15:06,223 Çok şükür serbest kaldım. 1423 01:15:06,441 --> 01:15:07,568 Bu çok iyi oldu. 1424 01:15:07,569 --> 01:15:09,120 Merhaba. 1425 01:15:11,063 --> 01:15:12,543 Diğer hırsızlıkları kanıtlayamadılar. 1426 01:15:12,660 --> 01:15:15,313 Benden bu kadar Antoha, bu işi bırakıyorum. 1427 01:15:15,314 --> 01:15:16,594 Kendime çeki düzen vermem lazım. 1428 01:15:17,140 --> 01:15:19,040 Ve Eva'ya olan borcumu ödemem lazım bir şekilde. 1429 01:15:19,101 --> 01:15:20,599 Ödeyeceğiz, kardeşim. 1430 01:15:20,600 --> 01:15:22,000 Harika bir iş fikrim var. 1431 01:15:22,302 --> 01:15:23,679 Bu sefer tutacak mı sence? 1432 01:15:24,163 --> 01:15:25,324 Elbette tutacak. 1433 01:15:25,325 --> 01:15:26,325 Hadi gidelim. 1434 01:15:41,495 --> 01:15:43,031 Tamamdır. 1435 01:15:43,032 --> 01:15:44,549 İşte oldu. 1436 01:15:44,550 --> 01:15:45,550 Borcunuz 5700. 1437 01:15:46,404 --> 01:15:47,525 Havale ile olur mu? 1438 01:15:47,526 --> 01:15:48,663 Evet, elbette. 1439 01:15:48,664 --> 01:15:50,175 İşte kartvizitte numara yazıyor. 1440 01:15:53,864 --> 01:15:56,995 Ve rica etsem, meslektaşlarınıza da bizi tavsiye eder misiniz? 1441 01:15:57,618 --> 01:15:58,323 Elbette. 1442 01:15:58,324 --> 01:15:59,415 Çok teşekkür ederim. 1443 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Hizmetinizdeyim. 1444 01:16:13,536 --> 01:16:14,343 Al bakalım. 1445 01:16:14,344 --> 01:16:15,344 Hizmetinizdeyim. 1446 01:16:15,634 --> 01:16:16,662 Teşekkürler. 1447 01:16:16,663 --> 01:16:17,491 Ne kadar borcum var? 1448 01:16:17,492 --> 01:16:18,473 Hiç. 1449 01:16:18,474 --> 01:16:19,311 Hadi git bakalım. 1450 01:16:19,312 --> 01:16:20,611 Serserilere bedava. 1451 01:16:22,914 --> 01:16:24,571 Ama sakın yola çıkma. 1452 01:16:24,572 --> 01:16:25,572 Tamam. 1453 01:16:26,438 --> 01:16:27,438 Tamam. 1454 01:16:35,450 --> 01:16:36,752 Antoha, para ne durumda? 1455 01:16:36,770 --> 01:16:38,135 O iş tamam. 1456 01:16:38,136 --> 01:16:40,044 Ofise gel, para hazır. 1457 01:16:40,045 --> 01:16:41,390 Eva'ya olan borcunu ödeyeceksin. 1458 01:16:41,493 --> 01:16:41,966 Tamamdır. 1459 01:16:41,967 --> 01:16:42,523 Süpersin. 1460 01:16:42,524 --> 01:16:43,524 Birazdan oradayım. 1461 01:17:19,888 --> 01:17:20,888 Kime bakmıştınız? 1462 01:17:23,453 --> 01:17:24,415 İyi günler. 1463 01:17:24,416 --> 01:17:25,416 Ben... 1464 01:17:26,633 --> 01:17:27,750 ...Eva'ya bakmıştım. 1465 01:17:27,751 --> 01:17:28,751 Evde mi? 1466 01:17:29,148 --> 01:17:31,038 Öyle birini tanımıyorum. 1467 01:17:31,039 --> 01:17:32,226 Yanlış geldiniz galiba. 1468 01:17:32,852 --> 01:17:34,505 Hayır, yanlış gelmiş olamam. 1469 01:17:34,847 --> 01:17:37,660 Adresi burası, 85 numaralı daire. 1470 01:17:37,661 --> 01:17:38,861 Daha önce de buraya gelmiştim. 1471 01:17:39,969 --> 01:17:43,926 Ben buraya yeni taşındım, bu yüzden yardımcı olamayacağım. 1472 01:17:44,690 --> 01:17:47,966 Yeni taşındınız demek. 1473 01:17:49,312 --> 01:17:52,930 Bana ev sahibinin telefon numarasını verebilir misiniz? 1474 01:17:53,714 --> 01:17:57,330 Böylelikle onu ararım, onun bilgisi vardır kesin. 1475 01:17:57,551 --> 01:18:00,598 Üzgünüm, tanımadığım birine numara veremem. 1476 01:18:00,599 --> 01:18:01,099 İyi günler. 1477 01:18:01,100 --> 01:18:02,568 Lütfen dinleyin. Durun. 1478 01:18:02,569 --> 01:18:05,106 Delikanlı... Polisi arayacağım. 1479 01:18:05,107 --> 01:18:06,107 İyi günler. 1480 01:18:25,260 --> 01:18:26,369 Tamamdır. 1481 01:18:26,370 --> 01:18:28,221 Benim minnoşum! 1482 01:18:28,222 --> 01:18:29,669 Benim boncuğum! 1483 01:18:29,670 --> 01:18:30,670 Benim tontişim! 1484 01:18:31,245 --> 01:18:32,319 Borcunuz 3500. 1485 01:18:32,501 --> 01:18:34,531 İşte. Üstü kalsın. 1486 01:18:35,061 --> 01:18:37,160 Boncuğumu kurtardığınız için teşekkürler. 1487 01:18:37,523 --> 01:18:40,989 Hizmetinizdeyim. İyi günler. 1488 01:18:40,990 --> 01:18:42,165 Affet beni canım. 1489 01:18:42,166 --> 01:18:43,166 Evet, evet, evet. 1490 01:18:51,663 --> 01:18:54,562 Pekala. 1491 01:18:54,563 --> 01:18:57,103 Semenovskaya 22, giriş iki. 1492 01:18:59,213 --> 01:19:00,562 Müşterinin acelesi var. 1493 01:19:02,145 --> 01:19:02,475 Tamamdır. 1494 01:19:02,476 --> 01:19:04,843 Hemen geliyorum. 1495 01:19:07,288 --> 01:19:08,622 Herkesin acelesi var. 1496 01:19:12,989 --> 01:19:13,921 Tamam. 1497 01:19:13,922 --> 01:19:16,423 Bir saniyeye açıyorum. 1498 01:19:32,489 --> 01:19:35,921 Çok... Teşekkür ederim. 1499 01:19:36,389 --> 01:19:38,421 Yardımcı olduğuma sevindim. 1500 01:19:39,305 --> 01:20:39,647 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm