1 00:00:09,875 --> 00:00:10,875 Onko hän Zweli? 2 00:00:13,166 --> 00:00:14,833 On, Zwelihle. 3 00:00:17,416 --> 00:00:19,083 Olit oikeassa, Lungile. 4 00:00:19,833 --> 00:00:23,000 Tutkimattomat ovat Herran tiet. 5 00:00:23,083 --> 00:00:25,875 Aamen. 6 00:00:27,625 --> 00:00:29,500 Kuulkaa. 7 00:00:30,000 --> 00:00:33,916 Tarjoaisin teille juotavaa, mutta kotonamme ei juoda alkoholia. 8 00:00:34,000 --> 00:00:37,666 Ei se mitään. En juo enää alkoholia. 9 00:00:37,750 --> 00:00:43,083 Juon nykyään alkoholittomia juomia. 10 00:00:43,166 --> 00:00:45,000 Vai niin. 11 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 No… 12 00:00:48,166 --> 00:00:49,166 Zweli. 13 00:00:50,750 --> 00:00:54,625 Olen etsinyt sinua. Sinua ei ole helppo löytää. 14 00:00:55,208 --> 00:00:57,500 Olet varsinainen harvinaisuus. 15 00:00:57,583 --> 00:01:02,375 Onneksi törmäsin Lungileen. Hän sanoi, että tunnette toisenne. 16 00:01:02,458 --> 00:01:03,458 Niin. 17 00:01:03,541 --> 00:01:05,083 Miksi etsit minua? 18 00:01:07,291 --> 00:01:08,666 Tutkinta on kesken. 19 00:01:11,041 --> 00:01:13,458 Tutkin ryöstöä. 20 00:01:21,291 --> 00:01:22,625 Tiedätkö siitä jotain? 21 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:33,416 --> 00:01:34,916 Tunnistatko sen miehen? 23 00:01:35,666 --> 00:01:37,708 Entä sinä, Babalwa? 24 00:01:39,208 --> 00:01:40,791 Ilman sitä miestä - 25 00:01:40,875 --> 00:01:44,416 rintasi osoittaisivat kohti taivasta maan paino päälläsi - 26 00:01:44,500 --> 00:01:49,375 ja ihmiset laulaisivat hautajaislauluja laskiessaan sinut viimeiseen leposijaasi. 27 00:01:51,666 --> 00:01:53,833 Ei. 28 00:01:55,875 --> 00:01:59,041 Jos uskotte, että vaimoni on sekaantunut tällaiseen, 29 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 olette erehtynyt. 30 00:02:02,416 --> 00:02:03,541 Tietenkin. 31 00:02:05,291 --> 00:02:11,458 Hän on Gabrielin, Jumalan enkelin, ystävä. Ei hän tekisi sellaista. 32 00:02:51,708 --> 00:02:52,750 Kat. 33 00:02:54,291 --> 00:02:56,083 Kat! 34 00:02:56,666 --> 00:02:59,166 Tebza ei ollutkaan myyrä. 35 00:02:59,708 --> 00:03:01,208 Se olit sinä. 36 00:03:01,291 --> 00:03:03,541 Kat, jos olisin myyrä, 37 00:03:04,041 --> 00:03:07,625 jos minä olisin ryöstön takana, Palesa olisi jo leikattu. 38 00:03:07,708 --> 00:03:11,666 Razor-niminen mies huijasi sinua ensimmäisellä kerralla. 39 00:03:11,750 --> 00:03:18,125 Nyt sinä suunnittelet uutta ryöstöä tuon idiootti-Zwelin kanssa. 40 00:03:18,208 --> 00:03:19,708 Kat. 41 00:03:20,583 --> 00:03:25,666 Kannat minulle kaunaa, mutta oikeasti… -Kaksikymmentäyksi. 42 00:03:26,458 --> 00:03:27,458 Kuulitko? 43 00:03:27,541 --> 00:03:30,625 Kaksikymmentäyksi ihmistä ylennettiin minun ohitseni. 44 00:03:31,166 --> 00:03:34,125 Ymmärrätkö? Ja minä katsoin vierestä. 45 00:03:34,208 --> 00:03:37,208 Siitä lähtien, kun syytit minua korruptoituneeksi. 46 00:03:37,291 --> 00:03:38,458 En syyttänyt. 47 00:03:39,666 --> 00:03:42,000 Kerroin totuuden. Olit korruptoitunut. 48 00:03:44,708 --> 00:03:46,916 Tällä kertaa totuus on puolellani. 49 00:03:48,250 --> 00:03:52,041 Mene taloosi ja kerro sille idiootille, 50 00:03:52,125 --> 00:03:57,083 että haluan nähdä hänet huomisaamuna poliisiasemalla. 51 00:03:57,166 --> 00:04:01,375 Haluan keskustella hänen kanssaan. Ymmärsitkö? Ja sinä taas, 52 00:04:01,458 --> 00:04:04,250 anna tyttärellesi pitkä hyvänyön suukko. 53 00:04:06,166 --> 00:04:10,125 Et tule näkemään häntä pitkään aikaan. 54 00:04:10,208 --> 00:04:15,666 Tiedän, ettet koskaan tunnusta, joten aion murtaa tämän pienen suojattisi. 55 00:04:15,750 --> 00:04:19,291 Saan hänet tunnustamaan, että te kaksi teitte ryöstön. 56 00:04:19,375 --> 00:04:21,666 Silloin työni on tehty. 57 00:04:53,750 --> 00:04:55,416 Zweli. 58 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Niin. 59 00:05:01,375 --> 00:05:03,541 Kiitos, kun tulit. 60 00:05:04,416 --> 00:05:08,375 Lain koura löytää sinut aina, poika. Ymmärrätkö? 61 00:05:08,958 --> 00:05:10,750 Tehdään tästä helppoa. 62 00:05:13,250 --> 00:05:14,583 Anna minulle Babalwa. 63 00:05:16,000 --> 00:05:17,291 Saat minulta Razorin. 64 00:05:32,208 --> 00:05:33,791 Kuuntele, Zweli. 65 00:05:35,541 --> 00:05:42,083 Tiedän, että suunnittelette ryöstöä. 66 00:06:19,833 --> 00:06:21,000 Hyvä on, nuori mies. 67 00:06:29,250 --> 00:06:30,875 Kuka luulet olevasi? 68 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 Hetkinen. Mitä sinä teet? Miksi tarraat kiinni? 69 00:06:33,958 --> 00:06:37,666 Miksi otit minusta kiinni? Mitä minä tein? Odottakaa. 70 00:06:39,875 --> 00:06:40,916 Satutatte minua. 71 00:06:49,416 --> 00:06:50,500 Pastori. 72 00:06:53,250 --> 00:06:56,000 Anteeksi, etten ole ollut oma itseni. 73 00:06:59,208 --> 00:07:03,416 En vain ymmärrä, miten Palesalla on yhä syöpä. 74 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 Hänen leikkauksensa - 75 00:07:07,083 --> 00:07:08,916 on 26. marraskuuta. 76 00:07:13,583 --> 00:07:15,083 Ajattelin, 77 00:07:17,125 --> 00:07:20,041 että ehkä Babalwa oli oikeassa varainkeruusta. 78 00:07:21,125 --> 00:07:23,208 Horjuuko uskosi? 79 00:07:24,875 --> 00:07:29,458 Ehkä Herra haastaa sinut kuten Jobin. 80 00:07:33,958 --> 00:07:38,166 Kenties varainkeruu on aito osoitus uskostamme. 81 00:07:40,916 --> 00:07:42,833 Osoittaisimme ahkeruutemme. 82 00:07:44,541 --> 00:07:49,083 Teemme osamme ja luotamme siihen, että Jumala siunaa meitä omalla tavallaan. 83 00:07:55,791 --> 00:07:59,750 Se olisi hyvä uhrilahja, ja kirkkokin saisi osansa. 84 00:08:01,166 --> 00:08:04,208 Kymmenen prosenttia tuotoista menisi kirkolle, 85 00:08:04,875 --> 00:08:08,291 joten myös seurakunta hyötyy siitä. 86 00:08:10,916 --> 00:08:16,916 Kun muotoilet asian noin, ymmärrän, mitä tarkoitat. 87 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 Ymmärrän, pastori. 88 00:08:31,291 --> 00:08:33,833 Mikset kertonut poliiseille, mitä he halusivat tietää? 89 00:08:35,583 --> 00:08:37,041 Paskat poliisista. 90 00:08:39,208 --> 00:08:41,958 Jos saisin päättää, tappaisin heidät kaikki. 91 00:08:53,541 --> 00:08:54,708 Baba G - 92 00:08:57,750 --> 00:08:59,833 ei ollut oikea isäni. 93 00:09:04,708 --> 00:09:06,791 Oikea isäni työskenteli Baba G:lle. 94 00:09:08,750 --> 00:09:10,583 He tekivät yhdessä ryöstöjä. 95 00:09:12,708 --> 00:09:13,916 Sen ansiosta - 96 00:09:16,666 --> 00:09:18,708 saimme ruokaa pöytään. 97 00:09:21,208 --> 00:09:22,916 Ne ihmiset olivat - 98 00:09:25,500 --> 00:09:26,916 ammattilaisia. 99 00:09:29,041 --> 00:09:31,666 He eivät tehneet virheitä. 100 00:09:32,958 --> 00:09:34,666 He olivat aina varovaisia. 101 00:09:37,041 --> 00:09:38,041 Kunnes - 102 00:09:40,166 --> 00:09:47,041 se tyyppi, Amkhela, alkoi törsätä ja leveillä rahoillaan. 103 00:09:48,291 --> 00:09:49,750 Eräänä päivänä… 104 00:09:52,833 --> 00:09:55,041 Olin noin 12-vuotias. 105 00:09:55,750 --> 00:10:01,375 Poliisit ilmestyivät kotiovellemme. 106 00:10:03,125 --> 00:10:05,416 He ampuivat isäni. 107 00:10:06,750 --> 00:10:11,541 Hänet tapettiin edessäni. 108 00:10:17,166 --> 00:10:23,083 Siksi Baba G otti minut luokseen asumaan. 109 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 Kunnioittaakseen isääni. 110 00:10:29,583 --> 00:10:35,833 Haluan nyt tehdä saman ja kunnioittaa Baba G:tä saamalla hänelle oikeutta. 111 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 Mutta en poliisien avulla. 112 00:10:38,916 --> 00:10:41,375 Ei poliisien avulla! 113 00:10:42,666 --> 00:10:44,166 Miten aiot tehdä sen? 114 00:10:48,208 --> 00:10:49,666 Aion tehdä ryöstön. 115 00:10:52,666 --> 00:10:55,541 Siten saan rahaa palkkamurhaajiin. 116 00:10:59,208 --> 00:11:01,166 En ole paha ihminen. 117 00:11:03,166 --> 00:11:05,958 Minä vain vartuin siinä maailmassa. 118 00:11:06,875 --> 00:11:13,375 Kostan Baba G:n puolesta ja tapan Razorin, ennen kuin hän tappaa minut. 119 00:11:23,666 --> 00:11:25,166 Tee, mitä sinun täytyy. 120 00:11:27,000 --> 00:11:29,125 Tapa heidät kaikki. 121 00:11:54,333 --> 00:11:57,000 Mitä tapahtui? -Älä kysy. 122 00:11:58,500 --> 00:12:00,458 Hän haluaa, että vasikoin sinusta. 123 00:12:00,541 --> 00:12:03,458 Jos annan hänelle sinut, hän antaa minulle Razorin. 124 00:12:03,958 --> 00:12:07,125 Ei hätää, käskin hänen painua helvettiin. 125 00:12:07,208 --> 00:12:10,083 Saitko vain lähteä? -Hänellä ei ole todisteita. 126 00:12:11,750 --> 00:12:15,041 Se tyyppi haluaa sinut kiihkeästi. 127 00:12:15,125 --> 00:12:17,916 Tämä ei onnistu, jos hän on kuvioissa. 128 00:12:18,666 --> 00:12:20,375 Ei, Zweli. -Rauhoitu. 129 00:12:20,458 --> 00:12:23,958 Minä ja Amkhela voimme hoitaa hänet. -Emme tapa poliisia. 130 00:12:24,041 --> 00:12:28,625 Emme voi tehdä ryöstöä, jos se ääliö elää. 131 00:12:29,125 --> 00:12:30,375 Sinä tiedät sen. 132 00:12:32,791 --> 00:12:34,708 Muista, että olet nyt leijona. 133 00:12:36,583 --> 00:12:38,291 Tee, mitä täytyy. 134 00:12:40,916 --> 00:12:42,541 Emme voi tappaa poliisia. 135 00:12:43,208 --> 00:12:46,208 Sitten emme voi tehdä ryöstöä. 136 00:12:48,291 --> 00:12:49,750 Ja jos emme tee sitä, 137 00:12:50,875 --> 00:12:53,875 tiedä, että syy on sinun. 138 00:12:55,916 --> 00:12:58,375 Laaditaan suunnitelma. 139 00:14:44,208 --> 00:14:45,708 Miten sinulla sujuu? 140 00:14:45,791 --> 00:14:49,000 Lomautuksista liikkuu huhuja, joten pidän matalaa profiilia. 141 00:14:49,083 --> 00:14:51,791 Entä koodit? -Työn alla. 142 00:14:51,875 --> 00:14:56,500 Zweli, keskity tehtävään. Et voi vain pitää hauskaa Nelisan kanssa. 143 00:14:56,583 --> 00:14:58,666 Muistetaan, miksi teemme tämän. 144 00:14:58,750 --> 00:15:02,041 Maailma on kohdellut meitä paskasti. Annamme samalla mitalla. 145 00:15:03,666 --> 00:15:05,875 Liian hidas. Vauhtia, Tatenda! 146 00:15:07,458 --> 00:15:09,916 Iron Watchissa riittää portaita. 147 00:15:10,000 --> 00:15:13,833 Generaattori on kaukana, joten sinun on juostava portaat. 148 00:15:17,083 --> 00:15:19,250 Kolme minuuttia 30 sekuntia. 149 00:15:20,000 --> 00:15:21,791 Ei riitä. 150 00:15:22,333 --> 00:15:26,166 Tatenda, saat kaksi minuuttia aikaa päästä generaattorin luo. 151 00:15:26,666 --> 00:15:29,041 Muuten joudumme kaikki vankilaan. 152 00:15:30,375 --> 00:15:34,583 Kolme, kaksi, yksi. Mene! 153 00:15:35,791 --> 00:15:41,166 Haluan, että alatte käyttäytyä kuin poliisit. Totuttautukaa ajatukseen. 154 00:15:41,666 --> 00:15:42,875 Muistakaa. 155 00:15:42,958 --> 00:15:47,250 Koko suunnitelma riippuu siitä, että vartijat uskovat teidän olevan poliiseja. 156 00:15:49,625 --> 00:15:51,875 Vauhtia, Tatenda! 157 00:15:51,958 --> 00:15:53,291 Hän hidastaa. 158 00:15:54,000 --> 00:15:55,166 Anna mennä! 159 00:16:07,541 --> 00:16:08,625 Parempi. 160 00:16:14,125 --> 00:16:16,291 Hyvä, Tatenda. Uudestaan! 161 00:17:40,833 --> 00:17:42,166 TYÖSUHTEEN PÄÄTTÄMINEN 162 00:18:06,291 --> 00:18:08,750 Aika? -Minuutti viisikymmentä. 163 00:18:11,416 --> 00:18:14,125 Valmista. Tekaisin hyväksynnän maston sulkemisesta. 164 00:18:14,208 --> 00:18:18,166 Nelisa kutsuu minut pian vanhempiensa kotiin, 165 00:18:18,250 --> 00:18:20,375 joten saan koodit. 166 00:18:20,458 --> 00:18:23,000 Entä naamiot? -Otin yhteyttä ystävään. 167 00:18:23,666 --> 00:18:25,041 Hän teki meille nämä. 168 00:18:27,000 --> 00:18:30,291 Tilanne on hyvä. Ryöstö tulee sujumaan suunnitellusti. 169 00:18:33,250 --> 00:18:36,625 Tästedes en halua nähdä yhtäkään vartijaa tässä holvissa. 170 00:18:37,125 --> 00:18:39,833 Kulkuoikeus on vain sinulla ja minulla. Ymmärrätkö? 171 00:18:40,500 --> 00:18:44,833 Ymmärrän. En vain tiedä, miksi tämä on tarpeen. 172 00:18:46,166 --> 00:18:52,208 Kun kuulin sen poliisin puhuvan myyrästä, aloin vainoharhaiseksi. 173 00:18:52,791 --> 00:18:54,416 Parempi katsoa kuin katua. 174 00:19:13,666 --> 00:19:17,750 Ilmoittauduitko yliopistoon vai käytitkö korttiani hotelleissa? 175 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 Saat korttisi takaisin. -Voisimmeko olla riitelemättä? 176 00:19:21,000 --> 00:19:23,416 Hän tuhlaa kemian tekniikan tutkinnon. 177 00:19:23,500 --> 00:19:27,375 Isä, lupasit välivuoden, jos vuoden loppuarvosanani on cum laude. 178 00:19:27,458 --> 00:19:29,083 Siitä on kaksi vuotta, Neli. 179 00:19:29,583 --> 00:19:32,250 Opettajiesi mukaan olet terävä, ja haaskaat sen! 180 00:19:34,208 --> 00:19:37,333 Entä matkalaukut? Potkitteko minut pihalle? 181 00:19:37,416 --> 00:19:40,000 Osallistumme kokoukseen Mpumalangassa. 182 00:19:40,791 --> 00:19:42,125 Kiitos ideasta. 183 00:19:42,958 --> 00:19:44,625 Saat talon käyttöösi. 184 00:19:45,958 --> 00:19:48,833 Voisit vaikka pysyä kotona. -Niinpä. 185 00:19:51,666 --> 00:19:52,833 Menen huoneeseeni. 186 00:19:55,583 --> 00:19:57,875 HENGAILLAANKO KOTONANI? 187 00:19:59,041 --> 00:20:01,000 EI MENNÄ ULOS. TURVALLISEMPAA. 188 00:20:07,541 --> 00:20:09,250 Hyvänen aika. 189 00:20:10,958 --> 00:20:12,125 Hei! 190 00:20:12,875 --> 00:20:14,875 Hetkinen. 191 00:20:15,541 --> 00:20:17,000 Katl… -Mitä nyt? 192 00:20:17,083 --> 00:20:18,083 Painu helvettiin. 193 00:20:18,166 --> 00:20:20,791 Sinä. Urani on ohi. 194 00:20:21,833 --> 00:20:25,000 Olen työtön. Ei työtä! 195 00:20:25,708 --> 00:20:28,416 Lupaan sinulle, vannon… 196 00:20:29,333 --> 00:20:30,791 Tämä ei ole ohi. 197 00:20:31,375 --> 00:20:32,500 Sinä. 198 00:20:33,375 --> 00:20:36,916 Luuletko, että sinulla on vaimo? Hänkö muka vaimo? 199 00:20:37,500 --> 00:20:41,208 Hän pärjää kaduilla, juonittelee. 200 00:20:41,291 --> 00:20:43,083 Hän tekee ryöstöjä. 201 00:20:43,666 --> 00:20:47,041 Vai mitä? Kerroitko hänelle, että teet ryöstöjä? 202 00:20:48,500 --> 00:20:54,166 Joko sinäkin olet osallinen tai sitten - 203 00:20:55,041 --> 00:21:00,291 olet sen verran tyhmä mies, 204 00:21:00,375 --> 00:21:02,500 ettet huomaa, mitä on tekeillä. 205 00:21:02,583 --> 00:21:06,041 Hän ei huomaa. 206 00:21:06,125 --> 00:21:07,333 Joka tapauksessa… 207 00:21:08,583 --> 00:21:09,791 Haista paska. 208 00:21:10,833 --> 00:21:12,000 Keitän kahvia. 209 00:21:12,083 --> 00:21:14,291 En tarvitse kahvia. 210 00:21:29,500 --> 00:21:30,666 Hän on humalassa. 211 00:21:40,625 --> 00:21:41,875 Kuulehan, 212 00:21:43,208 --> 00:21:45,333 tämä talo on mieletön. 213 00:21:45,833 --> 00:21:49,625 Paljonko isäsi oikein tienaa? -Tarpeeksi paljon ollakseen mulkku. 214 00:21:51,791 --> 00:21:55,875 Olisimme ongelmissa, jos hän löytäisi sinut täältä. 215 00:21:55,958 --> 00:21:57,458 Niinkö? -Hän murhaisi sinut. 216 00:21:57,541 --> 00:22:01,500 Sittenhän voisit vain - 217 00:22:02,125 --> 00:22:06,333 esitellä minut vanhemmillesi, jottei tarvitse hiiviskellä. 218 00:22:06,833 --> 00:22:09,875 Ei tämä ole ihan niin vakavaa. 219 00:22:10,833 --> 00:22:11,958 Vai onko? 220 00:22:14,458 --> 00:22:15,500 Tule. 221 00:22:21,708 --> 00:22:23,625 Kaikenlaista sinäkin puhut. 222 00:22:26,125 --> 00:22:30,708 Tämä on isäni työhuone. -Okei. Tuo läppäri tuolla… 223 00:22:31,541 --> 00:22:35,250 Sillä on taatusti pornoa. -Hyi. 224 00:22:35,333 --> 00:22:40,291 Hän pitää varmasti fetisseistä, joissa imetään varpaita. 225 00:22:41,458 --> 00:22:45,083 Ja käytetään naamioita. -Olet ällöttävä. 226 00:22:45,166 --> 00:22:48,583 Ja ei. Isä on maailman epätrendikkäin ihminen. 227 00:22:48,666 --> 00:22:50,541 Eikö täällä siis ole pornoa? 228 00:22:51,250 --> 00:22:53,291 Syötä salasana ja todista se. 229 00:22:54,625 --> 00:22:55,708 Arvaa. 230 00:23:06,833 --> 00:23:11,000 Minun nimeni ja syntymäpäiväni. 231 00:23:17,291 --> 00:23:21,083 Katso vaikka. Vauvakuvia. Ei täällä ole mitään. 232 00:23:22,708 --> 00:23:25,791 Minulla taas on hyvä kokoelma. Mennään yläkertaan. 233 00:24:17,916 --> 00:24:22,083 Sain aseen töistä. -Et ole tullut kotiin aseistautuneena. 234 00:24:24,375 --> 00:24:28,125 Niin. Halusin varmistaa, että olemme turvassa kotona. 235 00:24:30,000 --> 00:24:31,500 Vien sen takaisin töihin. 236 00:25:05,541 --> 00:25:07,875 Hei! Mitä helvettiä? 237 00:25:07,958 --> 00:25:09,666 Kuka sinä olet? -Odota. 238 00:25:09,750 --> 00:25:11,000 Mitä teet täällä? -Kuuntele. 239 00:25:11,083 --> 00:25:13,125 Mitä teet talossani? -Voin selittää. 240 00:25:13,208 --> 00:25:15,833 Odota, isä. Et ymmärrä. -Mitä helvettiä tämä on? 241 00:25:17,958 --> 00:25:20,083 Nelisa, mitä tämä on? 242 00:25:20,166 --> 00:25:24,333 Äiti ja isä, tässä on Zweli. 243 00:25:25,333 --> 00:25:28,625 Poikaystäväni. -Tämäkö roisto on poikaystäväsi? 244 00:25:29,458 --> 00:25:32,583 Onko Nelillä poikaystävä? -En tiennyt. 245 00:25:33,083 --> 00:25:34,250 Onko sinulla poikaystävä? 246 00:25:36,041 --> 00:25:38,208 Vastaa! -Rauhoitu. 247 00:25:54,708 --> 00:25:57,791 Zweli, saitko koodit? 248 00:26:00,750 --> 00:26:02,291 Ryöstö on huomenna. 249 00:26:03,333 --> 00:26:07,041 Rauhoitu. He kutsuivat minut lounaalle. 250 00:26:07,833 --> 00:26:10,416 Tapaan hänen vanhempansa kunnolla. 251 00:26:11,000 --> 00:26:13,500 Palaan tänään koodien kanssa. 252 00:26:49,583 --> 00:26:50,666 Mitä tapahtui? 253 00:26:53,625 --> 00:26:55,458 Hän loukkasi jalkansa. 254 00:26:57,500 --> 00:26:59,875 Olen kunnossa. Pystyn juoksemaan. 255 00:27:08,583 --> 00:27:11,000 Kaikki hyvin. Teen sen. 256 00:27:12,291 --> 00:27:13,583 Olemme jo pitkällä. 257 00:27:14,208 --> 00:27:16,458 Niin. Ja kaikki on valmiina. 258 00:27:16,958 --> 00:27:18,541 Paitsi koodit. 259 00:27:18,625 --> 00:27:20,666 Aivan, koodit. 260 00:27:21,500 --> 00:27:22,791 Mitä Zweli sanoi? 261 00:27:26,208 --> 00:27:27,666 Rouva, 262 00:27:28,833 --> 00:27:31,666 ruoka tuoksuu ihanalta. 263 00:27:32,958 --> 00:27:37,125 Ja kotinne on hurjan kaunis. 264 00:27:37,208 --> 00:27:41,791 Minun kädenjälkeni näkyy niistä vain toisessa. 265 00:27:43,291 --> 00:27:44,541 Mitä sinä siis teet? 266 00:27:47,000 --> 00:27:50,666 Mitä teet työksesi? Missä työskentelet? 267 00:27:52,250 --> 00:27:53,541 Kenelle työskentelet? 268 00:27:56,375 --> 00:27:58,291 Asia on niin, että… 269 00:27:59,541 --> 00:28:01,458 Tällä hetkellä - 270 00:28:02,625 --> 00:28:04,916 etsin töitä. 271 00:28:05,000 --> 00:28:08,250 Hitsi. En ole yllättynyt. 272 00:28:09,291 --> 00:28:11,583 Mtimande. -Ei. 273 00:28:11,666 --> 00:28:14,791 Olen vain pohtinut, mitä Nelisa tekee ajallaan. 274 00:28:16,708 --> 00:28:20,583 Hän onkin ollut sekaantumassa tähän poikaan. 275 00:28:23,250 --> 00:28:25,083 Kaksi työtöntä sielunkumppania. 276 00:28:25,166 --> 00:28:28,833 Vau. Sinä oikein loistat isäntänä. 277 00:28:29,416 --> 00:28:34,458 Minulle opetettiin, että miehen on tehtävä työtä elääkseen. 278 00:28:35,541 --> 00:28:37,583 Niin minulle opetettiin. 279 00:28:41,833 --> 00:28:43,958 Minut opetettiin uskomaan, 280 00:28:45,750 --> 00:28:47,958 että on tärkeämpiäkin asioita - 281 00:28:49,041 --> 00:28:51,458 kuin raha. Tiedättekö miksi? 282 00:28:51,541 --> 00:28:54,000 Koska rahat voi menettää. 283 00:28:54,083 --> 00:29:00,208 Siksi uskon, että olen rikas, sillä olen sisukas ja rohkea. 284 00:29:05,083 --> 00:29:06,083 Ja… 285 00:29:09,250 --> 00:29:11,291 Rikas rakkaudessa. 286 00:29:11,875 --> 00:29:14,125 Hetkinen, rakkaudessako? 287 00:29:14,791 --> 00:29:19,166 Entä ruoka? Miten tuot ruokaa pöytään? 288 00:29:19,666 --> 00:29:21,750 Kiitos. 289 00:29:23,958 --> 00:29:27,416 Korjatkaa, jos olen väärässä, 290 00:29:28,791 --> 00:29:33,208 mutta pöydälläni on ruokaa. Eikö olekin? 291 00:29:33,291 --> 00:29:38,541 Asiat järjestyvät aina. Ja elämä… 292 00:29:39,208 --> 00:29:43,625 Kiitos. -…on elämistä varten. 293 00:29:46,708 --> 00:29:50,333 Suokaa anteeksi. 294 00:29:50,416 --> 00:29:53,708 Täytyy käydä vessassa. 295 00:29:56,250 --> 00:30:00,500 Mene portaita ylös… -Kiitos. Tiedän, missä se on. 296 00:30:27,666 --> 00:30:28,875 Mitä sinä teet? 297 00:30:30,416 --> 00:30:31,416 Hei. 298 00:30:39,333 --> 00:30:40,583 Minä… 299 00:30:42,666 --> 00:30:47,791 Minun piti tehdä jotain tietokoneella. 300 00:30:53,833 --> 00:30:56,708 Hei! 301 00:31:00,541 --> 00:31:04,583 Kuuntele. En halua satuttaa sinua enkä perhettäsi. 302 00:31:05,375 --> 00:31:10,041 Tarvitsen vain pääsykoodit Iron Watchin holviin. 303 00:31:10,125 --> 00:31:14,916 Koodit ovat ainoa asia, jotka estävät kostamasta isäni puolesta. 304 00:31:17,541 --> 00:31:19,875 Päästän sinut menemään. 305 00:31:19,958 --> 00:31:25,208 Päästän sinut, mutta jos inahdatkaan, saatat kaikki vaaraan. 306 00:31:41,666 --> 00:31:43,541 Ryöstö… 307 00:31:47,083 --> 00:31:48,916 Ryöstö, josta puhuit. 308 00:31:50,375 --> 00:31:51,458 Tämäkö se on? 309 00:31:52,916 --> 00:31:55,458 Olenko minä ryöstö? 310 00:31:56,041 --> 00:31:58,208 Muru. 311 00:31:59,083 --> 00:32:02,833 Se on monimutkaista. -Monimutkaistako? 312 00:32:03,833 --> 00:32:05,791 Sinä käytit minua hyväksesi. 313 00:32:07,583 --> 00:32:09,833 Eikö mikään tästä ollut totta? 314 00:32:10,916 --> 00:32:12,916 Niin käytin. 315 00:32:14,375 --> 00:32:16,166 Mutta vain aluksi. 316 00:32:18,000 --> 00:32:24,375 Meidän välillämme on jotain aitoa. 317 00:32:24,458 --> 00:32:27,458 En ole koskaan kokenut mitään tällaista. 318 00:32:30,125 --> 00:32:33,958 Nelisa. Ole kiltti. 319 00:32:35,458 --> 00:32:39,625 Haluan hoidella ne, jotka murhasivat isäni. 320 00:32:42,041 --> 00:32:43,416 Kun olen tehnyt sen, 321 00:32:46,000 --> 00:32:49,708 sinä ja minä voimme rakentaa jotain. 322 00:32:49,791 --> 00:32:52,458 Muru, silloin olemme vapaita. 323 00:32:56,458 --> 00:33:02,833 Saat viisi sekuntia aikaa lähteä. -En lähde ilman koodeja. 324 00:33:03,833 --> 00:33:04,916 Neljä. 325 00:33:07,250 --> 00:33:08,375 Kolme. 326 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 Muru. 327 00:33:12,083 --> 00:33:13,333 Kaksi. 328 00:33:14,458 --> 00:33:15,458 Hyvä on. 329 00:34:03,458 --> 00:34:06,250 Mikä hätänä? Lähtikö Zweli? 330 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 Anna kun arvaan. 331 00:34:09,125 --> 00:34:11,583 Slummirakkaasi sai tarpeekseen meistä. 332 00:34:12,125 --> 00:34:13,291 Tervemenoa. 333 00:34:13,833 --> 00:34:16,375 Se poika haisikin ihan slummiviemäriltä. 334 00:34:21,291 --> 00:34:22,375 Älähän nyt. 335 00:34:23,708 --> 00:34:28,250 Luulitko muka, että se poika huolehtisi sinusta? Miten muka? 336 00:34:28,333 --> 00:34:32,041 Ostaisiko hän talon rohkeudella ja auton sisukkuudella? 337 00:34:34,000 --> 00:34:36,041 Ainakin hän tietää, kuka on. 338 00:34:36,666 --> 00:34:39,500 Sinä olet narsisti, joka ei välitä muista ihmisistä. 339 00:34:40,000 --> 00:34:42,833 Tämän pöydän ainoa konna olet sinä. 340 00:36:10,625 --> 00:36:12,458 ASEVARASTO 341 00:36:47,708 --> 00:36:50,916 Jos jatkat tätä pelleilyä, 342 00:36:54,791 --> 00:36:57,083 tiedä, että päätöksen teit sinä. 343 00:36:59,958 --> 00:37:01,625 Silloin meidän liittomme - 344 00:37:03,166 --> 00:37:04,291 on ohi. 345 00:37:04,375 --> 00:37:08,625 Jos Palesaa ei leikata, hän kuolee, Lungile. 346 00:37:09,833 --> 00:37:11,291 En anna sen tapahtua. 347 00:37:13,666 --> 00:37:17,333 Kuka sinä olet? Missä on uskosi? 348 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Saitko koodit? 349 00:38:06,833 --> 00:38:08,916 Tuota noin… 350 00:38:10,041 --> 00:38:12,125 HOLVIN KOODI: 6429# 351 00:38:16,666 --> 00:38:18,458 Joo. 352 00:38:19,708 --> 00:38:22,000 Sain koodit. 353 00:38:22,541 --> 00:38:24,833 Voit rentoutua. Kaikki hyvin. 354 00:38:26,791 --> 00:38:27,791 Hyvä. 355 00:38:36,333 --> 00:38:38,583 KIITOS KUN LUOTIT MINUUN. 356 00:38:38,666 --> 00:38:41,083 RAKASTAN SINUA, NELISA. 357 00:38:42,750 --> 00:38:44,833 YHTEYSTIETO ON ESTÄNYT SINUT. 358 00:43:56,458 --> 00:44:01,458 Tekstitys: Alma von Creutlein 358 00:44:02,305 --> 00:45:02,641 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm