1 00:00:04,035 --> 00:00:06,621 ‫- هلاّ توقّع تقرير النفقات الخاص بي‬ ‫- مستحيل‬ 2 00:00:06,746 --> 00:00:09,875 ‫تقارير النفقات من المهام اليومية العادية‬ ‫وهذا ضمن وظيفة (جيم) الآن‬ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,752 ‫ببساطة، تقتصر مهامي‬ ‫على الأمور الأشمل والأعظم‬ 4 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:21,094 --> 00:00:23,472 ‫- وقّع هذه‬ ‫- أين عبارة "مِن فضلك"؟‬ 6 00:00:24,055 --> 00:00:26,141 ‫- لسنا حيوانين‬ ‫- وقعها‬ 7 00:00:26,516 --> 00:00:29,895 ‫- كلا، ليس من دون "مِن فضلك"‬ ‫- غبي‬ 8 00:00:34,608 --> 00:00:37,277 ‫- لدي شكوى بخصوص (جيم)‬ ‫- ليس هذا أمراً شاملاً‬ 9 00:00:38,528 --> 00:00:46,119 ‫أود أن أقدّم شكوى ضخمة وهائلة وكبيرة‬ ‫ضدّ أطول موظف في مكتبنا‬ 10 00:00:51,708 --> 00:00:53,168 ‫حسناً‬ 11 00:00:53,668 --> 00:00:55,337 ‫يأبى (جيم) التوقيع على تقرير النفقات‬ 12 00:00:55,462 --> 00:00:59,216 ‫- ليس هذا... حسناً، هذه عادية‬ ‫- هذه مسألة كبيرة وضخمة‬ 13 00:00:59,382 --> 00:01:00,842 ‫- إنّك تحاول خداعي، اخرج‬ ‫- للأمر علاقة...‬ 14 00:01:00,967 --> 00:01:02,719 ‫اخرج، اخرج، اخرج، اخرج‬ 15 00:01:06,389 --> 00:01:10,101 ‫- أود أن أقدّم شكوى‬ ‫- يؤسفني سماع هذا، بحق مَن؟‬ 16 00:01:10,310 --> 00:01:13,855 ‫- بحقك أنت‬ ‫- اعلم أننا جادون جداً بأمر الشكاوى‬ 17 00:01:14,022 --> 00:01:17,484 ‫- إذن، متى حدث هذا؟‬ ‫- قبل دقيقة واحدة‬ 18 00:01:17,776 --> 00:01:21,029 ‫- حسناً، وكيف تشعر؟‬ ‫- أشعر بالغضب‬ 19 00:01:21,279 --> 00:01:23,073 ‫- حسناً، هل ضربك؟‬ ‫- لا‬ 20 00:01:23,281 --> 00:01:24,783 ‫- هل بكيت؟‬ ‫- لا‬ 21 00:01:24,991 --> 00:01:27,160 ‫- هل شعرت بالحاجة للبكاء؟ سأكتب...‬ ‫- لا‬ 22 00:01:27,327 --> 00:01:30,247 ‫- حبس دموعه‬ ‫- مهلاً، كفَ عن كتابة ذلك‬ 23 00:01:30,372 --> 00:01:32,499 ‫- ليس هذا صحيحاً‬ ‫- توقف عن البكاء وسأكف عن الكتابة‬ 24 00:01:32,749 --> 00:01:34,209 ‫لستُ...‬ 25 00:01:35,335 --> 00:01:39,422 ‫أنا مَن يستحق تلك الترقية‬ ‫وليس (جيم)، رباه‬ 26 00:01:39,965 --> 00:01:46,388 ‫أشعر برغبة في بطحه أرضاً وخنقه‬ ‫وأظل أضغط عليه‬ 27 00:01:46,513 --> 00:01:53,270 ‫ومن ثم أقلبه وأطوق ذراعه بين فخذَي‬ ‫بينما يلهث طلباً لآخر نَفَس‬ 28 00:01:53,520 --> 00:01:57,857 ‫ويثار جنون الحضور‬ ‫وثم أظهر منتصراً بشكل فجائي‬ 29 00:01:59,192 --> 00:02:01,820 ‫١٨ ألف دولار وفرصة للفوز باللقب‬ 30 00:02:03,780 --> 00:02:05,407 ‫(دوايت)، يريد (جيم)‬ ‫أن تبقي صوتك منخفضاً‬ 31 00:02:11,454 --> 00:02:12,956 ‫"(سكرانتون) ترحب بكم"‬ 32 00:02:13,081 --> 00:02:14,541 ‫"شركة (دندر مفلين) للورق"‬ 33 00:02:41,067 --> 00:02:43,194 ‫اسمعوني جميعاً، الوقت جيد الآن للاستراحة‬ 34 00:02:43,320 --> 00:02:46,281 {\an8}‫لأنّني أريد أن يجتمع الكل‬ ‫في قاعة الاجتماع خلال خمس دقائق‬ 35 00:02:46,406 --> 00:02:49,034 {\an8}‫وأقترح أن تحضروا معكم وجبة خفيفة‬ ‫فقد نطيل البقاء فيها‬ 36 00:02:49,451 --> 00:02:51,536 ‫- (مايكل)، أريد محادثتك في مكتبي‬ ‫- نعم؟‬ 37 00:02:52,078 --> 00:02:54,456 ‫حسناً، ولكن هل لي أن أحدثك‬ ‫في مكتبي أولاً؟‬ 38 00:02:58,126 --> 00:02:59,794 ‫هل لي أن أصبح مديراً أيضاً؟‬ 39 00:03:00,170 --> 00:03:04,549 {\an8}‫لا يتطلب الأمر عبقرياً ليعرف‬ ‫أن أية منظمة تزدهر عندما تحظى بقائدين‬ 40 00:03:06,134 --> 00:03:08,261 {\an8}‫تفضلوا وأطلعوني على اسم بلد‬ ‫ليس فيه رئيسان‬ 41 00:03:08,511 --> 00:03:10,639 {\an8}‫أطلعوني على اسم مركب‬ ‫يبحر من دون قبطانين‬ 42 00:03:11,306 --> 00:03:13,558 {\an8}‫ماذا كان سيكون مآل الكاثوليكية‬ ‫من دون الحبرين الأعظمين؟‬ 43 00:03:14,309 --> 00:03:16,227 {\an8}‫- لاحظت أننا...‬ ‫- أهلاً وسهلاً بك‬ 44 00:03:17,228 --> 00:03:20,565 {\an8}‫شكراً، لاحظت أننا نعقد اجتماعات‬ ‫كثيرة في قاعة الاجتماعات‬ 45 00:03:21,107 --> 00:03:24,778 {\an8}‫- وأظن أن هذه الاجتماعات تشكل...‬ ‫- تعطيلاً‬ 46 00:03:24,986 --> 00:03:27,364 {\an8}‫- أجل‬ ‫- كلا، لا أظن أنها كذلك‬ 47 00:03:27,781 --> 00:03:31,951 {\an8}‫- أعتقد أن الاجتماعات بالغة الأهمية‬ ‫- حسناً، فلنتحدث في التفاصيل‬ 48 00:03:32,410 --> 00:03:33,953 {\an8}‫- فلنفعل‬ ‫- حسناً‬ 49 00:03:34,079 --> 00:03:38,792 {\an8}‫- عقدنا بالأمس اجتماعاً بشأن الكواكب‬ ‫- لأكون منصفاً يا (جيم)...‬ 50 00:03:39,459 --> 00:03:41,670 {\an8}‫أقصد (جيمز) بل (جيموثي)‬ 51 00:03:42,420 --> 00:03:44,964 {\an8}‫لأكون منصفاً يا (جيموثي)...‬ ‫يبدو هذا الاسم غريباً‬ 52 00:03:45,548 --> 00:03:47,008 {\an8}‫- أتوافق على استخدامي لاسم (جيم)؟‬ ‫- نعم‬ 53 00:03:47,342 --> 00:03:49,052 {\an8}‫حسناً، (جيم)، لأكون منصفاً‬ 54 00:03:49,344 --> 00:03:50,970 {\an8}‫لَم يكن الحوار حول الكواكب‬ 55 00:03:51,096 --> 00:03:53,056 {\an8}‫- حسناً‬ ‫- في البداية كنا نتكلم...‬ 56 00:03:53,264 --> 00:03:55,058 {\an8}‫عن إدخال خط من ورق الحمّام الصحي‬ 57 00:03:55,934 --> 00:03:58,812 {\an8}‫وعلى أي جزء في الجسم البشري‬ ‫يستخدم المرء ورق الحمّام الصحي؟‬ 58 00:04:00,397 --> 00:04:02,941 {\an8}‫ومن كثرة استخدامه بوسعنا رسم خط‬ ‫يمتد إلى الكواكب الأخرى‬ 59 00:04:03,358 --> 00:04:06,403 ‫وأعتقد أنّنا في النهاية عرفنا القليل‬ ‫عن مدى صغر حجمنا‬ 60 00:04:06,736 --> 00:04:09,114 ‫- أجل، أوافقك الرأي‬ ‫- لأنه كون كبير‬ 61 00:04:09,322 --> 00:04:12,200 ‫وكلنا عبارة عن ذرات غبار صغيرة‬ 62 00:04:12,575 --> 00:04:15,954 ‫أظن أنها تستنفد الكثير من يوم العمل‬ 63 00:04:16,162 --> 00:04:19,457 ‫ما يستنفد الكثير من اليوم هو القيلولة‬ ‫تدخل للنوم وثمة ضوء في الخارج‬ 64 00:04:19,582 --> 00:04:21,584 ‫وعندما تستيقظ يكون الظلام قد حل‬ ‫ويكون اليوم قد انتهى‬ 65 00:04:21,835 --> 00:04:26,589 ‫- كيف انقضى اليوم؟ لا فكرة لدي‬ ‫- أتعني أثناء عطلة نهاية الأسبوع؟‬ 66 00:04:28,508 --> 00:04:31,052 ‫- نعم‬ ‫- اسمع التالي‬ 67 00:04:31,177 --> 00:04:35,140 ‫أرى أن يكون المبدأ العام ألاّ نقيم‬ ‫اجتماعات إلاّ إن دعت الحاجة إلى ذلك‬ 68 00:04:35,306 --> 00:04:37,767 ‫حسناً، لن نعقد أي اجتماع آخر‬ ‫هذا الأسبوع‬ 69 00:04:38,143 --> 00:04:42,105 ‫- حقاً؟ أوافقت ببساطة؟‬ ‫- قد أفاجئك أحياناً‬ 70 00:04:49,529 --> 00:04:52,323 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- يجب أن يلائمني فستان الزفاف‬ 71 00:04:53,783 --> 00:04:55,243 ‫لكنّني حامل أيضاً‬ 72 00:04:59,247 --> 00:05:02,292 ‫نظرية أنّ المرأة تزيد تسعة باوندات‬ ‫على الأقل في الحمل ليست إلاّ خرافة‬ 73 00:05:03,126 --> 00:05:05,003 ‫تأملي حال الممثلات فبعضهن يخسرن الوزن‬ 74 00:05:07,839 --> 00:05:09,966 ‫اسمعي، هل اخترتما متجراً‬ ‫لتسجيل هدايا زفافكما فيه؟‬ 75 00:05:10,175 --> 00:05:12,552 ‫نعم، فعلنا ذلك لأنّه ما يتوقعه الناس‬ 76 00:05:14,053 --> 00:05:17,674 ‫لكنّنا نقبل هدايا أخرى غير المُسجلة‬ 77 00:05:19,825 --> 00:05:21,245 ولا تهم القيمة 78 00:05:21,269 --> 00:05:23,188 ‫أشعر بالحرج لطلب المال من الناس‬ 79 00:05:23,396 --> 00:05:24,856 ‫لكنّنا سنستفيد كثيراً منه‬ 80 00:05:26,566 --> 00:05:29,903 ‫لمَ لا يسمح لك متجر (كريت آند باريل)‬ ‫بتسجيل هدية محمصة خبز مليئة بالمال؟‬ 81 00:05:30,987 --> 00:05:33,615 ‫- ممتاز، أكره تسجيل الهدايا‬ ‫- جيد‬ 82 00:05:33,907 --> 00:05:37,452 ‫تقوم قريبتي بصنع أجمل صناديق بريد‬ ‫على شكل بيوت عصافير‬ 83 00:05:37,994 --> 00:05:40,663 ‫أعرف أنّه علي ألا أخبركِ‬ ‫ولكنكِ ستتفاجئين لدى رؤيته‬ 84 00:05:41,247 --> 00:05:43,124 ‫لم تسجلا هدية بيت عصافير، صحيح؟‬ 85 00:05:43,583 --> 00:05:46,419 ‫- هذا صحيح‬ ‫- جيد، جيد‬ 86 00:05:54,177 --> 00:05:56,304 ‫- حسناً، لاحظت اختفاء البعض‬ ‫- أجل‬ 87 00:05:56,638 --> 00:06:00,892 ‫أطرح فكرة توسيع منتج على هذه المجموعة‬ ‫جمعت واحداً من كل قسم‬ 88 00:06:01,142 --> 00:06:03,895 ‫حقاً؟ (ستانلي)، ماذا كان آخر‬ ‫ما قاله (مايكل) قبل أن أدخل؟‬ 89 00:06:04,145 --> 00:06:05,980 ‫- (ستانلي)، لست مضطراً إلى الإجابة‬ ‫- (ستانلي)‬ 90 00:06:07,065 --> 00:06:09,275 ‫- "سأطردكم ما لم تشتموا هذا"‬ ‫- حسناً‬ 91 00:06:09,526 --> 00:06:12,487 ‫(مايكل)، ظننتنا اتفقنا على عدم هدر‬ ‫وقت الناس باجتماعات مماثلة‬ 92 00:06:12,862 --> 00:06:17,075 ‫- ماذا تقصد بقولك "أناس مماثلين"؟‬ ‫- (مايكل)، هذا اجتماع لقاعة الاجتماعات‬ 93 00:06:17,367 --> 00:06:20,245 ‫اسمعوا جميعاً، أظن أن (جيم) أصيب بالجنون‬ 94 00:06:20,495 --> 00:06:23,915 ‫- لأنّه يظن أنّ مكتبي قاعة اجتماعات‬ ‫- ليس هذا قصدي‬ 95 00:06:24,123 --> 00:06:25,750 ‫اسمع، لا أقصد إهانتك بكلامي، يا (جيم)‬ 96 00:06:25,959 --> 00:06:29,963 ‫ولكن، عندما تحين ساعة الجد‬ ‫فإن ما أريده أهم مما تريده أنت‬ 97 00:06:30,213 --> 00:06:32,006 ‫- أخالفك الرأي‬ ‫- ما رأيكم؟‬ 98 00:06:32,590 --> 00:06:34,133 ‫- هل لي أن أعود لمكتبي الآن؟‬ ‫- أجل، أجل‬ 99 00:06:34,259 --> 00:06:35,969 ‫عظيم، اسمعوا، هلا تتركونني مع (مايكل)‬ 100 00:06:36,094 --> 00:06:37,804 ‫كلا، كلا، لستم مضطرين إلى الخروج‬ 101 00:06:38,012 --> 00:06:41,766 ‫بوسع (جيم) أن يقول ما يريد قوله‬ ‫أمام هذه الأنواع من الناس‬ 102 00:06:41,891 --> 00:06:45,395 ‫ليس هذا ما قلته‬ ‫كما أنّني المدير المساعد‬ 103 00:06:45,562 --> 00:06:48,606 ‫وهذا يعني أنّك لم تعد المدير الوحيد‬ ‫أنا أيضاً مدير مساعد‬ 104 00:06:48,731 --> 00:06:51,025 ‫- ليس هذا ما قاله (والاس) لنا‬ ‫- هذا ما قاله (والاس) لنا بالضبط‬ 105 00:06:51,150 --> 00:06:53,152 ‫لم أسمع كلامه على هذا النحو‬ 106 00:06:53,736 --> 00:06:56,948 ‫أحب المنافسات، (مايكل) أم (جيم)؟‬ ‫(باريس هيلتون) أم (نيكول ريتشي)؟‬ 107 00:06:57,073 --> 00:06:59,117 ‫(هايدي مونتاغ) أم (إل سي)؟ هذا ممتع جداً‬ 108 00:07:00,034 --> 00:07:03,329 ‫لكنّني أظن أنه إن كنت أفكر ملياً‬ ‫في الأمر ولأجيب بكل صدق‬ 109 00:07:04,080 --> 00:07:08,251 ‫فسأناصر (إل سي)، (هايدي مونتاغ)‬ ‫صديقة سيئة وبشرتها مريعة‬ 110 00:07:08,626 --> 00:07:13,882 ‫منحك لقب المدير المساعد شيء‬ ‫وتأمرك عليّ شيء آخر‬ 111 00:07:14,090 --> 00:07:15,633 ‫لست أتأمر عليك، أحاول إتمام وظيفتي‬ 112 00:07:15,842 --> 00:07:19,012 ‫ألا وهي مشاركتك وظيفتك‬ ‫لربما علينا الاتصال بـ(ديفيد والاس)‬ 113 00:07:19,220 --> 00:07:22,557 ‫كلا، كلا، لن نتصل بـ(ديفيد والاس)‬ ‫أنا سأتصل بـ(ديفيد والاس)‬ 114 00:07:22,765 --> 00:07:24,601 ‫مكالمة من (ديفيد والاس)‬ ‫على الخط الثاني لكما‬ 115 00:07:24,767 --> 00:07:27,437 ‫أو سيتصل بنا (ديفيد والاس)‬ ‫على الخط الثاني، دعنا...‬ 116 00:07:28,021 --> 00:07:29,731 ‫- مرحباً يا (ديفيد)، (جيم) يتكلم‬ ‫- مرحباً يا (ديفيد)‬ 117 00:07:29,898 --> 00:07:32,734 ‫- معك (مايكل) المدير المساعد الأعلى‬ ‫- "مرحباً"‬ 118 00:07:33,860 --> 00:07:36,487 ‫"إنّني أتصل لأعلمكما أنه وللأسف..."‬ 119 00:07:37,238 --> 00:07:41,868 ‫"لن نتمكن من توزيع علاوة كلفة المعيشة‬ ‫هذه السنة وأعرف أن الناس يتوقعون هذا"‬ 120 00:07:42,410 --> 00:07:49,167 ‫"ولكن، هناك مبلغ بسيط لكل فرع‬ ‫لذا، سنترك قرار توزيعه للمدراء"‬ 121 00:07:49,375 --> 00:07:53,421 ‫لقد فهمت يا (ديف)‬ ‫يبدو أن هذا قرار كبير مهم‬ 122 00:07:53,546 --> 00:07:56,090 ‫وهذا سيؤثر في سلامة موظفينا اليومية‬ 123 00:07:56,424 --> 00:07:58,635 ‫- "ينطبق الأمران على هذا"‬ ‫- أيهما أكثر؟‬ 124 00:07:59,010 --> 00:08:01,137 ‫- "المعذرة؟"‬ ‫- (ديفيد)، أعرف أنّني جديد العهد‬ 125 00:08:01,304 --> 00:08:03,139 ‫ولكن لدي وجهة نظر جيدة جداً‬ ‫حيال كيفية سير الأمور‬ 126 00:08:03,348 --> 00:08:06,684 ‫"مهلاً، المعذرة، (مايكل)‬ ‫هل تبعث لي رسائل هاتفية؟"‬ 127 00:08:08,311 --> 00:08:10,104 ‫ارتأيت أن نتحدث‬ ‫بعد الانتهاء من المكالمة‬ 128 00:08:10,396 --> 00:08:12,440 ‫"اسمع، أريد مِن كليكما‬ ‫تولي هذه المسألة"‬ 129 00:08:12,565 --> 00:08:15,443 ‫- "لن يشكل هذا مشكلة، صحيح؟"‬ ‫- على الإطلاق‬ 130 00:08:15,652 --> 00:08:17,737 ‫- لن يشكل هذا مشكلة، سأتولى الأمر‬ ‫- على الإطلاق‬ 131 00:08:17,946 --> 00:08:20,156 ‫- حسناً، شكراً جزيلاً يا (ديفيد)‬ ‫- سأحدثك لاحقاً، حسناً‬ 132 00:08:20,448 --> 00:08:26,079 ‫لم تتح لي الفرصة لأودعه، حسناً‬ ‫أتطلع إلى هذا‬ 133 00:08:26,746 --> 00:08:29,332 ‫- لستَ مضطراً إلى الكذب‬ ‫- أكره حقيقة أننا سنفعل هذا معاً‬ 134 00:08:30,166 --> 00:08:31,834 ‫أعتقد أننا نعمل بشكل أفضل‬ ‫كل على حدة‬ 135 00:08:32,126 --> 00:08:36,172 ‫عندما أكون منزعجاً وأنظر إليك‬ ‫فإنّني لا أعود أراك‬ 136 00:08:36,339 --> 00:08:38,925 ‫- حسناً‬ ‫- لا أرى سوى مسامك الكبيرة والمقرفة‬ 137 00:08:39,050 --> 00:08:42,095 ‫- على أنفك‬ ‫- حسناً، لنبدأ‬ 138 00:08:48,700 --> 00:08:51,745 ‫- اسمعي، لمَ لم نقم يوماً بـ...‬ ‫- قمنا بذلك بالفعل‬ 139 00:08:56,374 --> 00:08:57,834 ‫ليست هناك طريقة سهلة لفعل هذا‬ 140 00:08:57,959 --> 00:09:03,089 ‫أرى أن نضيف ١،٥٪ لرواتبهم‬ ‫وألا نذكر الموضوع أبداً‬ 141 00:09:03,548 --> 00:09:06,802 ‫هل تعني أن نقتحم المكتب ليلاً‬ ‫لنغير الأرقام على نظام دفع رواتبهم؟‬ 142 00:09:06,968 --> 00:09:09,846 ‫كلا، سنفعل ذلك في النهار‬ ‫لا ينبغي بالأمر أن يكون درامياً يا (جيم)‬ 143 00:09:10,055 --> 00:09:15,811 ‫حسناً، ما سيفيدنا بالفعل هو وضع قائمة‬ ‫بالمساوىء والمحاسن لخياراتنا‬ 144 00:09:16,394 --> 00:09:19,022 ‫(جيم)، لا تسىء فهمي، هل ستسيء فهمي؟‬ 145 00:09:20,023 --> 00:09:22,317 ‫- يصعب التكهن بعد‬ ‫- أنت تفرط في استخدام دماغك‬ 146 00:09:22,526 --> 00:09:24,111 ‫عذراً، هل توحي إليّ‬ ‫بأن أستخدمه بشكل أقل؟‬ 147 00:09:24,277 --> 00:09:28,323 ‫- أحياناً لا يفكر أذكى الناس إطلاقاً‬ ‫- اختلقت هذا الكلام تواً‬ 148 00:09:28,573 --> 00:09:30,075 ‫- بينما كنت أقوله‬ ‫- أجل‬ 149 00:09:30,826 --> 00:09:35,247 ‫حسناً، النقطة الحسنة لإضافة الواحد ونصف‬ ‫بالمئة أن الكل سيحصل على القليل‬ 150 00:09:35,497 --> 00:09:37,165 ‫والنقطة السيئة أنّك تبدو كمهووس بالدراسة‬ 151 00:09:37,332 --> 00:09:39,876 ‫والنقطة السيئة ألا أحد سيُدفَع له‬ ‫كالعام الماضي‬ 152 00:09:40,127 --> 00:09:43,296 ‫والنقطة الحسنة أنك ستشارك‬ ‫المهووسين بالدراسة الآخرين بهذه القائمة‬ 153 00:09:43,463 --> 00:09:45,257 ‫النقطة الحسنة لن تكون هناك محاباة‬ 154 00:09:45,465 --> 00:09:49,886 ‫النقطة السيئة، أن تفك زمام سروالك‬ ‫لتكتشف أن هناك آلة حاسبة في الأسفل‬ 155 00:09:51,805 --> 00:09:56,101 ‫إنّني أدرس (مايكل) طوال أعوام‬ ‫وجمعت نتائجي عنه في هذا الرسم البياني‬ 156 00:09:56,685 --> 00:09:58,145 ‫الذي يُبين الطريقة‬ ‫التي يقضي بها (مايكل) وقته‬ 157 00:09:58,353 --> 00:10:00,981 ‫كما ترون، لدينا المماطلة وتشتيت الآخرين‬ 158 00:10:01,314 --> 00:10:04,109 ‫والشريحة الضئيلة هنا‬ ‫تمثل الوقت المستغرق في التفكير المنطقي‬ 159 00:10:05,610 --> 00:10:07,237 ‫رسمتها بشكل أكبر‬ ‫كي تتمكنوا من رؤيتها‬ 160 00:10:09,698 --> 00:10:12,784 ‫(بام)، سمعت بأنّكما سجلتما الهدايا‬ 161 00:10:13,034 --> 00:10:17,455 ‫- لكنّني لم أعرف اسم المتجر‬ ‫- لم نسجل في أي متجر‬ 162 00:10:18,874 --> 00:10:21,418 ‫- نريد هدايا نقدية‬ ‫- مثل المال؟‬ 163 00:10:23,086 --> 00:10:27,716 ‫أتقصدين أنكما تريدان مالي؟‬ ‫هل ستقبلان الشيكات؟‬ 164 00:10:28,884 --> 00:10:30,468 ‫- نعم‬ ‫- رائع‬ 165 00:10:33,346 --> 00:10:38,185 ‫سأكتب في خانة الملحوظات‬ ‫"لمجد الحب الأبدي"‬ 166 00:10:39,269 --> 00:10:41,771 ‫- حسناً‬ ‫- لا تصرفاه قبل يوم الاثنين‬ 167 00:10:43,648 --> 00:10:50,488 ‫هل هذا ما أصبحت عليه؟ إنسانة مادية؟‬ ‫سطحية؟ يراودني شعور رهيب‬ 168 00:10:51,406 --> 00:10:54,242 ‫انظروا، "السيدة (بام هالبرت)"‬ 169 00:10:55,493 --> 00:10:57,495 ‫إنّها المرة الأولى التي أرى فيها‬ ‫اسمي هذا مكتوباً‬ 170 00:10:59,664 --> 00:11:03,627 ‫كلما فكرت في الأمر‬ ‫أجد أنّ علينا منح المبلغ لموظفي المبيعات‬ 171 00:11:04,377 --> 00:11:05,962 ‫- لن تكون العواقب لطيفة‬ ‫- أعي هذا‬ 172 00:11:06,213 --> 00:11:08,840 ‫أظن أنّ من الذكاء‬ ‫أن نكسب ودّ موظفي المبيعات‬ 173 00:11:09,174 --> 00:11:13,887 ‫أعرف أن كلامي قد يبدو متحيزاً‬ ‫أتدري؟ دعنا...‬ 174 00:11:14,012 --> 00:11:16,973 ‫يا إلهي، هل ستعد قائمة أخرى‬ ‫بالمحاسن والمساوىء؟ سأنتحر‬ 175 00:11:17,098 --> 00:11:20,685 ‫- لن أسمح لك بردعي عن التفكير‬ ‫- لم أستطع فعل هذا يا (جيم)‬ 176 00:11:20,894 --> 00:11:25,148 ‫أرى في عينيك الصغيرتين القشريتين‬ ‫أنّك ستحل الأمور بشكل مثالي‬ 177 00:11:25,398 --> 00:11:30,654 ‫إن أعطيتني الفرصة لأفكر في الأمر ملياً‬ ‫ولأفكر فيه بشكل صحيح تماماً‬ 178 00:11:31,029 --> 00:11:33,114 ‫فبوسعي حله بشكل مثالي‬ 179 00:11:33,907 --> 00:11:38,662 ‫وبعد ذلك سأحقق كل مراد لي وكل مراد‬ ‫يتعلق بذلك المراد، وثم مراد آخر...‬ 180 00:11:38,870 --> 00:11:40,455 ‫- (مايكل)، اسمع‬ ‫- وواحد آخر‬ 181 00:11:40,664 --> 00:11:43,583 ‫- تمتلك نقاط قوة كثيرة‬ ‫- حقاً؟ أخبرني بما هي‬ 182 00:11:43,875 --> 00:11:47,754 ‫أعتقد أنك تتقبل النقد البناء بشكل حسن‬ 183 00:11:48,713 --> 00:11:52,592 ‫- لست معروفاً بهذا‬ ‫- ولكن، هناك سبب لوجودي هنا‬ 184 00:11:52,717 --> 00:11:54,719 ‫- أجل، قصدتَ (والاس) من دون علمي‬ ‫- كلا‬ 185 00:11:54,844 --> 00:11:56,930 ‫بل لأنك تمتلك نقاط ضعف‬ ‫كثيرة أيضاً يا (مايكل)‬ 186 00:11:57,055 --> 00:12:02,060 ‫حسناً، أخبرني بماهيتها يا (جيم)، أحيني‬ 187 00:12:02,352 --> 00:12:04,271 ‫لا أظن أنك تجيد‬ ‫اتخاذ القرارات الصعبة‬ 188 00:12:05,272 --> 00:12:08,483 ‫ولا تجيد موازنة الخيارات‬ ‫والتعبير عن ذلك القرار بوضوح شديد‬ 189 00:12:08,733 --> 00:12:11,152 ‫- خاصة إن لم يكن قراراً ذا شعبية‬ ‫- حسناً‬ 190 00:12:11,319 --> 00:12:14,072 ‫إليك هذا القرار الصعب‬ ‫أنت مزرٍ، أنت مزرٍ‬ 191 00:12:14,197 --> 00:12:15,657 ‫- (مايكل)، انتظر‬ ‫- هل ترى هذا القرار واضحاً كفاية؟‬ 192 00:12:15,907 --> 00:12:21,037 ‫علني هنا لسبب، وهو أنّني ربما أمتلك‬ ‫بعض الأفكار الجيدة أيضاً‬ 193 00:12:21,371 --> 00:12:26,543 ‫كنت أجلس هناك وأتعلم الكثير‬ ‫وربما بوسعي تقديم شيء مغاير هنا‬ 194 00:12:26,835 --> 00:12:31,131 ‫حسناً أيها المتوهم، ها نحن ذا‬ ‫اخرج وأخبرهم بنفسك‬ 195 00:12:32,257 --> 00:12:33,717 ‫أنت أعلن الأمر‬ 196 00:12:39,681 --> 00:12:42,934 ‫- يستحسن أن يسير هذا بشكل سيىء‬ ‫- هل لي بانتباه الجميع؟‬ 197 00:12:43,143 --> 00:12:45,770 ‫لدي خبر سيىء، لذا، سأخبركم به مباشرة‬ 198 00:12:46,229 --> 00:12:48,606 ‫الحقيقة هي أن مبلغ علاوة هذه السنة محدود‬ 199 00:12:49,190 --> 00:12:52,193 ‫والحقيقة هي أنّ بعضكم‬ ‫سينال علاوة بخلاف الآخر‬ 200 00:12:52,777 --> 00:12:56,656 ‫كان قرارنا أن نقدم هذه العلاوات‬ ‫لموظفي قسم المبيعات‬ 201 00:12:57,115 --> 00:12:59,993 ‫- مهلاً، هل أنت جاد؟‬ ‫- اسمعوا، أنتم أذكياء‬ 202 00:13:00,160 --> 00:13:02,954 ‫لذا، أنا صريح معكم‬ ‫لأنّني أريد معاملتكم كراشدين‬ 203 00:13:03,204 --> 00:13:06,291 ‫شكراً يا (جيم)، لأنّك تظن أننا أذكياء‬ 204 00:13:06,750 --> 00:13:11,379 ‫لكنني لست أفهم، لمَ لن نحصل‬ ‫على علاوات ما دمنا راشدين أذكياء؟‬ 205 00:13:11,921 --> 00:13:13,381 ‫هذا سؤال ممتاز يا عبقرية‬ 206 00:13:13,673 --> 00:13:17,093 ‫السبب هو أنّ (جيم) يريد منح العلاوات‬ ‫لأصدقائه ومَن يضاجعهم‬ 207 00:13:17,260 --> 00:13:19,262 ‫- مهلك، ليس هذا هو السبب مطلقاً‬ ‫- ما السبب إذن؟‬ 208 00:13:19,429 --> 00:13:22,474 ‫يتعلق الأمر بالمال الذي يجنيه‬ ‫موظفو المبيعات لهذه الشركة‬ 209 00:13:22,807 --> 00:13:25,894 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- سيمنح (جيم) العلاوات لموظفي المبيعات‬ 210 00:13:26,603 --> 00:13:29,230 ‫- لماذا؟ لمَ تتصرف بحقارة؟‬ ‫- تمهلي يا (كيلي)‬ 211 00:13:29,481 --> 00:13:31,232 ‫هل سيفيدكِ أن تعرفي أن (جيم) يعتبركِ ذكية؟‬ 212 00:13:31,399 --> 00:13:34,611 ‫لا، كيف سيصلح هذا سيارة (رايان)؟‬ 213 00:13:34,736 --> 00:13:37,197 ‫هذه سخافة، كيف أمكنه فعل هذا بنا؟‬ 214 00:13:37,322 --> 00:13:39,699 ‫حسناً، أتعلم يا (دوايت)؟‬ ‫ستحصل على علاوة أيضاً‬ 215 00:13:39,824 --> 00:13:42,327 ‫ماذا بشأن هؤلاء الناس؟‬ ‫كيف ترى الأمر إنصافاً بحقهم؟‬ 216 00:13:42,702 --> 00:13:45,497 ‫- بالضبط، نكد بالعمل كموظفي المبيعات‬ ‫- بكل تأكيد‬ 217 00:13:45,705 --> 00:13:47,207 ‫- نستحق علاوات‬ ‫- أجل‬ 218 00:13:47,457 --> 00:13:50,668 ‫- لن ينالوا العلاوات ما لم ننلها‬ ‫- يحتاج طفلي إلى حذاء‬ 219 00:13:50,919 --> 00:13:52,837 ‫أتود إخباره بأنه لن يحصل على حذاء؟‬ 220 00:13:52,962 --> 00:13:54,923 ‫- أجل‬ ‫- طفلها بحاجة إلى حذاء يا (جيم)‬ 221 00:13:55,382 --> 00:13:59,511 ‫- ما هذا؟ غير معقول‬ ‫- ما هذا يا (هالبرت)؟‬ 222 00:13:59,636 --> 00:14:04,891 ‫عجباً، سأعود بالأحداث إلى الوراء‬ ‫وسأبتعد قليلاً‬ 223 00:14:13,400 --> 00:14:15,485 ‫كان ذلك جيداً، كان ذلك جيداً‬ 224 00:14:15,985 --> 00:14:19,739 ‫حسناً، حسناً، نعرف جميعنا‬ ‫أن وظيفة المدير صعبة، صحيح؟‬ 225 00:14:19,948 --> 00:14:23,910 ‫أتدرون؟ ألقوا نظرة من حولكم‬ ‫هؤلاء أعز أصدقائكم‬ 226 00:14:24,411 --> 00:14:28,998 ‫هؤلاء هم الأشخاص‬ ‫الذين سيفضون لكم بمكنونات قلوبهم‬ 227 00:14:29,290 --> 00:14:35,338 ‫كلهم يتعاطفون معكم، وهذه عطية‬ 228 00:14:36,339 --> 00:14:39,592 ‫لذا، فيما يتعلق بالعطايا‬ ‫علينا أن نقدمها لبعضنا‬ 229 00:14:39,801 --> 00:14:43,388 ‫(آنجيلا)، أجل‬ ‫أقرضي (أوسكار) كوب سكر، هذا...‬ 230 00:14:43,513 --> 00:14:47,559 ‫- عمَ تتكلم يا (مايكل)؟‬ ‫- نريد سماع خطتك بشأن علاواتنا‬ 231 00:14:47,851 --> 00:14:51,771 ‫"خطتي، جدتي، غرفتي"‬ 232 00:14:52,856 --> 00:14:55,525 ‫- لا تُقال العبارة بهذه الطريقة‬ ‫- لست تقول شيئاً مهماً‬ 233 00:14:55,733 --> 00:14:57,402 ‫- أقله (جيم) كان مباشراً‬ ‫- شكراً يا (ميريديث)‬ 234 00:14:57,527 --> 00:15:01,114 ‫- عندما أخبرنا بخطته الغبية‬ ‫- نريد أن نعرف ماذا يحدث هنا‬ 235 00:15:01,322 --> 00:15:04,284 ‫- هل سنحصل على العلاوات أم لا؟‬ ‫- حسناً، دعوني أوضح المسألة‬ 236 00:15:04,534 --> 00:15:06,536 ‫- أيريد الكل علاوة؟‬ ‫- نعم‬ 237 00:15:06,828 --> 00:15:09,873 ‫حسناً، الكل يريد علاوة‬ ‫لذا، ما سنفعله‬ 238 00:15:09,998 --> 00:15:13,710 ‫هو أننا سندخل إلى هنا‬ ‫ولن نخرج حتى نفعل هذا‬ 239 00:15:14,461 --> 00:15:18,840 ‫- أكرر أنكما لم تفيدانا بأية معلومة‬ ‫- ليست هذه لعبة، هذا رزقنا‬ 240 00:15:21,675 --> 00:15:25,929 ‫- ماذا عن علاوة تستند إلى الاستحقاق؟‬ ‫- رتب استحقاق كل واحد بشكل فردي‬ 241 00:15:27,014 --> 00:15:29,850 ‫هذا سهل جداً‬ ‫جلي أن (رايان) هو الأفضل‬ 242 00:15:30,184 --> 00:15:33,187 ‫هذا جلي، للأسف أنه موظف مؤقت‬ ‫لذا، لا يحتسب، فلنبدأ إذن‬ 243 00:15:33,312 --> 00:15:36,607 ‫- هل تعد...‬ ‫- لا، إنّني أرقم الصفحة‬ 244 00:15:36,815 --> 00:15:40,235 ‫- فقط...‬ ‫- لست أفهم كيف يفكران أصلاً...‬ 245 00:15:40,527 --> 00:15:43,363 ‫في منح المبلغ لبعض الأشخاص وليس للجميع‬ 246 00:15:43,530 --> 00:15:45,782 ‫ليس وكأننا لن نرى الشيكات‬ ‫فنحن نعمل في قسم المحاسبة‬ 247 00:15:45,908 --> 00:15:48,368 ‫- أنا مستاءة جداً مِن هذه الشركة‬ ‫- ومِن (جيم)‬ 248 00:15:48,702 --> 00:15:52,706 ‫- أجل، مَن قال هذا؟‬ ‫- أظن أنّه (كريد)‬ 249 00:15:53,248 --> 00:15:54,708 ‫أجل‬ 250 00:15:58,921 --> 00:16:00,380 ‫في الواقع، العملية تسير بشكل حسن‬ 251 00:16:00,797 --> 00:16:03,383 ‫تمثل كل حبة من الفاصولياء المشوية‬ ‫علاوة بمقدار نصف بالمئة‬ 252 00:16:03,634 --> 00:16:06,678 ‫كل منا لديه ٢٤ حبة‬ ‫وتقتضي الفكرة بوضع الفاصولياء‬ 253 00:16:07,054 --> 00:16:10,390 ‫على صورة من نظن أنه يستحق...‬ ‫مَن هذا؟‬ 254 00:16:10,849 --> 00:16:13,018 ‫- (توبي)‬ ‫- أنت تعرف أنه ليس مشاركاً في هذا‬ 255 00:16:13,185 --> 00:16:16,438 ‫- أردت أن أرسم صورته فحسب‬ ‫- حسناً، حان دورك‬ 256 00:16:16,772 --> 00:16:21,193 ‫- حسناً، مَن أختار؟ مَن أختار؟‬ ‫- ها نحن ذا‬ 257 00:16:21,568 --> 00:16:25,739 ‫- سأفوت دوراً‬ ‫- حسناً‬ 258 00:16:25,948 --> 00:16:27,491 ‫سيظل عليك أن تضع تلك الحبة‬ ‫في وقت لاحق وأنت تعرف هذا‬ 259 00:16:27,616 --> 00:16:29,076 ‫أحتاج إلى وقت أكثر‬ 260 00:16:36,083 --> 00:16:38,085 ‫بعث (والاس) رسالة بريد إلكتروني‬ ‫بشأن اجتماع للأسبوع القادم‬ 261 00:16:38,210 --> 00:16:39,670 ‫يريد أن تردا عليه‬ 262 00:16:57,396 --> 00:17:01,358 ‫بدأ الموظفون يلاحظون مدى سوء (جيم)‬ ‫هذا عظيم‬ 263 00:17:02,067 --> 00:17:03,694 ‫في نهاية المطاف سينهضون بثورة‬ 264 00:17:04,528 --> 00:17:06,697 ‫أملي الوحيد أن يقدموا على هذا‬ ‫عاجلاً وليس آجلاً‬ 265 00:17:07,406 --> 00:17:12,160 ‫لو كان الموظفون هنا الآباء المؤسسين‬ ‫لتأجلت الحرب الثورية عشرة أعوام‬ 266 00:17:12,494 --> 00:17:15,080 ‫لأن (ستانلي واشنطن) كان يأخذ قيلولة‬ 267 00:17:15,747 --> 00:17:19,668 ‫و(فيليس هانكوك) كانت لا تزال‬ ‫توقع قانون الاستقلال الأمريكي‬ 268 00:17:20,168 --> 00:17:23,755 ‫و(كيفن جيفرسون) تشتت بفعل فراشة‬ 269 00:17:24,381 --> 00:17:28,677 ‫ادخلوا، هذا صحيح، ادخلوا ومتعوا أعينكم‬ 270 00:17:29,136 --> 00:17:33,515 ‫يحددان قيمتنا‬ ‫بوضع حبات الفاصولياء على وجوهنا‬ 271 00:17:33,724 --> 00:17:35,475 ‫- ما هذا؟‬ ‫- لم تكن الأمور بهذا السوء...‬ 272 00:17:35,684 --> 00:17:38,312 ‫- عندما كان (مايكل) المدير الوحيد‬ ‫- ماذا تفعلون هنا؟‬ 273 00:17:38,520 --> 00:17:41,064 ‫- ماذا تمثل حبة الفاصولياء؟‬ ‫- لمَ ليست هناك ولا حبة فاصولياء...‬ 274 00:17:41,189 --> 00:17:43,775 ‫على صورتي القديمة هذه بشعري الأشعث؟‬ 275 00:17:44,568 --> 00:17:47,362 ‫- (مايكل)، ماذا تمثل الفاصولياء؟‬ ‫- (جيم)؟‬ 276 00:17:47,946 --> 00:17:50,282 ‫- كنت أحاول ألا أتصرف بتحيز‬ ‫- ماذا تمثل الفاصولياء؟‬ 277 00:17:50,449 --> 00:17:54,161 ‫- فليشرح أحد الأمر لـ(كيفن)‬ ‫- اشرح له أنت، وقتي بأهمية وقتك‬ 278 00:17:54,286 --> 00:17:58,206 ‫- ليس وفقاً لحبات الفاصولياء‬ ‫- أهكذا تتخذان هذا القرار المهم؟‬ 279 00:17:58,624 --> 00:18:02,419 ‫محال أن يحصل (ستانلي) على حبات‬ ‫فاصولياء أكثر منّي، هذه سخافة‬ 280 00:18:03,462 --> 00:18:05,130 ‫- هذه إهانة‬ ‫- هكذا تسير الأمور‬ 281 00:18:06,298 --> 00:18:09,301 ‫ليس الأمر أنّني لن أحصل على علاوة‬ ‫لكنّ ما يحدث مهين‬ 282 00:18:09,676 --> 00:18:14,556 ‫شكراً، هذا بالضبط...‬ ‫بالمناسبة، أود الحصول على علاوة أيضاً‬ 283 00:18:14,723 --> 00:18:17,809 ‫- أجل وأنا أيضاً‬ ‫- هل نحن حمقى؟‬ 284 00:18:20,687 --> 00:18:25,942 ‫بأيّ حق يدّعي (جيم) السُلطة؟‬ ‫أهو موظف مبيعات أفضل منّي؟‬ 285 00:18:26,401 --> 00:18:33,200 ‫أهو برزانة (فيليس)؟ ثمة لحظات‬ ‫نستطيع أن نُحدث بها التغيير‬ 286 00:18:33,992 --> 00:18:38,497 ‫لنا وجود قوي لبضع ثوانٍ‬ ‫في كل عقد من الزمن‬ 287 00:18:39,289 --> 00:18:42,125 ‫وهذه هي تلك الثواني، فلنهجم على قلعته‬ 288 00:18:42,417 --> 00:18:46,296 ‫هيا بنا، فلننل منه، فالوقت يمر‬ 289 00:18:47,089 --> 00:18:51,760 ‫فلننل مِن (جيم) ونجره خارج مكتبه‬ ‫فالوقت يمر‬ 290 00:18:52,094 --> 00:18:57,516 ‫فلنأخذ مفاتيحه منه‬ ‫فالوقت يمر، الوقت يداهمنا‬ 291 00:18:57,641 --> 00:18:59,935 ‫إما الآن أو أبداً، ما رأيكم؟‬ 292 00:19:01,978 --> 00:19:05,482 ‫- كلا‬ ‫- أعني ما ردكم على خطتي؟‬ 293 00:19:07,776 --> 00:19:12,030 ‫- حسناً‬ ‫- (مايكل سكوت)‬ 294 00:19:12,406 --> 00:19:15,575 ‫- حبات الفاصولياء هذه...‬ ‫- ماذا تعني الفاصولياء؟‬ 295 00:19:20,622 --> 00:19:22,082 ‫كيف حالك؟‬ 296 00:19:22,582 --> 00:19:24,793 ‫على مقياس من واحد إلى عشرة‬ ‫أظن أنني سأختار أربعة‬ 297 00:19:25,961 --> 00:19:28,797 ‫- أين تكون في العادة؟‬ ‫- في الخانة ستة، وأنت؟‬ 298 00:19:29,464 --> 00:19:31,758 ‫عشرة في العادة‬ ‫لكنّني أشعر بأنّني في خانة الصفر‬ 299 00:19:32,300 --> 00:19:35,178 ‫ألم تبدُ فكرة العلاوة‬ ‫على أساس الأداء جيدة؟‬ 300 00:19:35,387 --> 00:19:38,432 ‫- أعرف، أعرف‬ ‫- حاولنا إيجاد أكثر الطرق إنصافاً‬ 301 00:19:38,849 --> 00:19:40,308 ‫- هذا صحيح‬ ‫- أنا...‬ 302 00:19:44,479 --> 00:19:48,024 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- لا شيء‬ 303 00:19:48,233 --> 00:19:52,446 ‫لكنّني كنتُ أقوم بهذه الجزئية وحدي‬ ‫وقد كانت الأسوأ‬ 304 00:19:56,116 --> 00:20:00,328 ‫- أود أن أعطيك شيئاً‬ ‫- (مايكل)، بربك، هذا ظلم‬ 305 00:20:01,788 --> 00:20:03,498 ‫(مايكل) هو صديقي الوحيد‬ ‫المتبقي لي في المكتب‬ 306 00:20:05,375 --> 00:20:10,464 ‫عدا (بام)، حسبما أظن‬ ‫أما زالت مستاءة؟‬ 307 00:20:11,882 --> 00:20:14,968 ‫(مايكل)، (مايكل)، لا تسعك مواصلة تجنبنا...‬ 308 00:20:18,847 --> 00:20:20,474 ‫- شكراً‬ ‫- العفو‬ 309 00:20:23,143 --> 00:20:24,936 ‫- ماذا يوجد في الكوب؟‬ ‫- (جين)‬ 310 00:20:44,790 --> 00:20:46,249 ‫تظاهر بأننا لسنا هنا‬ 311 00:20:50,220 --> 00:20:51,680 ‫سمعت بأنكما تريدان الهدايا النقدية‬ ‫بمناسبة الزفاف؟‬ 312 00:20:51,838 --> 00:20:54,800 ‫- أجل، إن لم يكن لديك مانع‬ ‫- لدي سؤال لك‬ 313 00:20:55,300 --> 00:20:59,471 ‫هل تفضلان أن أهديكما ١٠٠ دولار الآن‬ ‫أم خمسة آلاف دولار بعد سنة؟‬ 314 00:20:59,596 --> 00:21:02,474 ‫- طبعاً ١٠٠ دولار الآن‬ ‫- أعطياني ٥٠ دولاراً لتغطية...‬ 315 00:21:02,766 --> 00:21:06,144 ‫كلفة السمسار وسأضيف هدية منّي‬ ‫ألا وهي ١٠٠ دولار من مالي الخاص‬ 316 00:21:06,311 --> 00:21:09,689 ‫فهمت ولكن، كلا، سأقبل بالمئة‬ ‫سأقبل بالمئة‬ 317 00:21:10,899 --> 00:21:13,068 ‫عوضاً عن خمسة آلاف دولار بعد سنة؟‬ 318 00:21:14,778 --> 00:21:16,238 ‫ما مدى حتمية هذا؟‬ 319 00:21:16,404 --> 00:21:21,535 ‫يمتلك الرجل الحلول الحسابية ليحدد‬ ‫الفائز بأية مباراة كرة سلة للجامعات‬ 320 00:21:27,874 --> 00:21:29,334 ‫لا تخبروا (جيم)‬ 321 00:21:30,293 --> 00:21:38,293 {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة ||| {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... ||| 321 00:21:39,305 --> 00:22:39,303 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%