1 00:00:02,125 --> 00:00:09,174 ‫"لا خطب ولن يكون ثمّة خطب‬ ‫في طابعة (سايبر) يوماً، أقفِلت القضية"‬ 2 00:00:11,593 --> 00:00:13,762 ‫(مايكل سكوت)، كما يُشاهد على التلفاز‬ 3 00:00:13,970 --> 00:00:18,225 ‫"رأيتك في نشرة الأخبار‬ ‫وأريد قرص عضوك الصغير"‬ 4 00:00:19,601 --> 00:00:24,147 ‫- "إنني (باكر)"‬ ‫- (باكمان)، ظننتك فتاة‬ 5 00:00:24,397 --> 00:00:29,319 ‫يبدو أن ثمّة مزاعم بأن طابعات (سايبر)‬ ‫يمكنها التسبّب بحريق‬ 6 00:00:30,070 --> 00:00:37,118 ‫فطلبوا مني إعطاء تصريح للصحافة‬ ‫فقلت "ماذا؟ حسناً"، ففعلت ذلك‬ 7 00:00:37,786 --> 00:00:41,915 ‫عُرض في نشرة الأخبار المتلفزة‬ ‫ليلة أمس، ونُشر في الصحيفة اليوم‬ 8 00:00:42,040 --> 00:00:43,416 ‫وهو على الإنترنت‬ 9 00:00:43,542 --> 00:00:47,629 ‫ومن ثم اتصلت بـ(فروغي ٩٨،٧)‬ ‫إنه خط الطلبات خاصتهم‬ 10 00:00:47,754 --> 00:00:52,425 ‫وكلّمت المذيع بشأنه على الهواء مباشرة‬ ‫وكأنني أقول "هيا يا جماعة، كفى"‬ 11 00:00:52,551 --> 00:00:57,889 ‫إننا في حالة (ديف كون ٥)، إنني رسمياً‬ ‫الشريط المصوّر الثاني الأفضل اليوم‬ 12 00:00:58,014 --> 00:00:59,766 ‫في موقع (دبليو بي آر إي) للأنباء‬ 13 00:00:59,975 --> 00:01:01,351 ‫ما هو الشريط واحد؟‬ 14 00:01:01,560 --> 00:01:04,020 ‫ذاك الأستاذ الذي اتُهم ظلماً‬ ‫بأنه يغتصب الأولاد‬ 15 00:01:04,145 --> 00:01:07,315 ‫لا يمكننا ترك مغتصب أولاد يفوز مجدداً‬ 16 00:01:07,440 --> 00:01:11,152 ‫أريدكم جميعاً أن تزوروا الموقع الإلكتروني‬ ‫وتشاهدوا شريطي المصوّر ١١ مرة‬ 17 00:01:11,278 --> 00:01:12,862 ‫- عوضاً عن العمل، تريد...‬ ‫- نعم‬ 18 00:01:12,988 --> 00:01:20,245 ‫- حسناً‬ ‫- نعم، ارفعوا العدد، لنفعل‬ 19 00:01:22,664 --> 00:01:25,750 ‫هل رأيت هذا التقرير حول ثعلب الماء‬ ‫الصغير في حديقة الحيوانات؟‬ 20 00:01:26,001 --> 00:01:29,170 ‫- إنه على الموقع الإلكتروني ذاته‬ ‫- إنه يقبّل أمّه‬ 21 00:01:29,337 --> 00:01:32,173 ‫(مايكل)، عليك رؤية هذا‬ ‫إنه الأمر الأكثر تحبباً يوماً‬ 22 00:01:33,842 --> 00:01:39,139 ‫حقاً؟ ثعلب ماء صغير؟‬ ‫حسناً، لا أبالي‬ 23 00:01:39,431 --> 00:01:42,100 ‫ليس ثعلب ماء صغير مشوّقاً إلى ذاك الحدّ حتى‬ 24 00:01:42,225 --> 00:01:46,062 ‫لا يمكنه الوقوف حتى‬ ‫يحاول الوقوف‬ 25 00:01:49,524 --> 00:01:50,900 ‫ها هو‬ 26 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:01:59,326 --> 00:02:00,702 ‫"(سكرانتون) ترحّب بكم"‬ 28 00:02:18,219 --> 00:02:21,973 {\an8}‫مرحباً، آمل أنني لا أقاطع شيئاً‬ 29 00:02:22,098 --> 00:02:23,933 {\an8}‫(جو)، لم نكن نتوقّع مجيئك‬ 30 00:02:24,100 --> 00:02:26,269 ‫- لكنكم تعلمون بسبب مجيئي قطعاً‬ ‫- لا‬ 31 00:02:26,561 --> 00:02:32,859 ‫اتضح أن طابعاتنا مشهورة‬ ‫تتصدّر الأخبار، إنها قصّة مشوّقة‬ 32 00:02:33,860 --> 00:02:38,531 {\an8}‫طابعات أجنبية بخسة الثمن‬ ‫تهاجم الأميركيين الأبرياء‬ 33 00:02:38,865 --> 00:02:42,285 ‫في الواقع، ليست القصّة‬ ‫الحقيقية عنصرية بالمقدار ذاته‬ 34 00:02:46,665 --> 00:02:48,041 {\an8}‫لكن لنجرّبها‬ 35 00:02:48,166 --> 00:02:52,837 {\an8}‫- (جو)، أظنني أعرف ما حصل‬ ‫- لست واثقة من أنك تفعل، أيها الدبّ‬ 36 00:02:53,546 --> 00:02:55,548 {\an8}‫ربما لا على ما أظن‬ 37 00:02:55,840 --> 00:02:58,968 {\an8}‫منذ بعض الوقت، اكتشفنا خللاً‬ ‫في إحدى طابعاتنا‬ 38 00:02:59,094 --> 00:03:02,472 {\an8}‫فجلبنا برمجية تصحيح برنامج‬ ‫وأصلحناه حالاً، بتلك البساطة‬ 39 00:03:03,056 --> 00:03:04,432 {\an8}‫أجهل كيف تعمل‬ 40 00:03:05,308 --> 00:03:12,065 {\an8}‫فيما كنا نهمّ ببعث رسالة لزبائننا‬ ‫المتضررين لإعطائهم حبر تصوير مجّانياً‬ 41 00:03:12,273 --> 00:03:16,611 ‫وإبقائهم سعداء، كان أحدهم هنا‬ ‫تروقه القصّة الأولى أكثر‬ 42 00:03:16,945 --> 00:03:20,907 ‫التي تجعلنا نخسر نصف زبائننا‬ ‫بلا سبب وجيه‬ 43 00:03:22,784 --> 00:03:27,080 {\an8}‫ليتقدّم كائن من يكون من كلّم الصحافة رجاء‬ 44 00:03:27,205 --> 00:03:30,291 ‫(جو)، أؤكّد لك أنه لم يكن‬ ‫أحداً من هذا المكتب‬ 45 00:03:30,417 --> 00:03:31,835 ‫- أيمكنك ذلك الآن؟‬ ‫- قطعاً‬ 46 00:03:32,085 --> 00:03:34,295 ‫ليرفع أيّ شخص كلّم الصحافة يده‬ 47 00:03:36,756 --> 00:03:40,844 {\an8}‫- ارفع يدك "(نورما راي)"‬ ‫- إذا قلت شيئاً، أقسم‬ 48 00:03:41,469 --> 00:03:44,764 {\an8}‫إنني سأحطّم إطار نظّارتك‬ ‫وأحشره في محجري عينيك‬ 49 00:03:44,889 --> 00:03:46,266 ‫ليس هذا عدلاً البتة‬ 50 00:03:46,391 --> 00:03:51,813 {\an8}‫حتى إذا ظننت أن طابعاتنا تقتل‬ ‫صغار الفقمات، لن أكون واشياً‬ 51 00:03:51,938 --> 00:03:55,692 {\an8}‫أسكت آل (برنارد) الوشاة لأجيال‬ 52 00:03:55,817 --> 00:03:59,446 {\an8}‫هكذا كسبنا مالنا كلّه‬ ‫كتب (وودي غوثري) أغنية عنا‬ 53 00:04:00,530 --> 00:04:07,203 {\an8}‫"السيد (برنارد) العجوز، السيد (برنارد)‬ ‫العجوز، من سكت اليوم؟"‬ 54 00:04:07,495 --> 00:04:10,790 ‫إنها استمارة صغيرة للقول "لست الفاعل"‬ 55 00:04:10,915 --> 00:04:15,253 {\an8}‫لا سبب ليوقّع أحد هنا هذه لأنني أعرف‬ ‫كلّ ما يجب معرفته عن هؤلاء الأشخاص‬ 56 00:04:15,670 --> 00:04:18,882 ‫أعرف تواريخ أعياد مولدهم‬ ‫أعرف نوع الكعك المفضّل لديهم‬ 57 00:04:19,007 --> 00:04:20,383 ‫أعرف أيّ لون يحبّون للرايات‬ 58 00:04:21,176 --> 00:04:23,011 {\an8}‫هذه كلّها معلومات‬ ‫عن عيد المولد فحسب، (مايكل)‬ 59 00:04:23,136 --> 00:04:26,806 {\an8}‫- نعم، نعم، لكنها تُظهر صورة أشمل‬ ‫- لمَ لا ترافقني؟‬ 60 00:04:27,056 --> 00:04:30,268 ‫- سنبدأ بالمسؤول، ما رأيك؟‬ ‫- حسناً‬ 61 00:04:30,727 --> 00:04:34,063 ‫عندما كانت والدتي تعمل كحارسة سجن‬ ‫وكان شيء ما يُفقد‬ 62 00:04:34,606 --> 00:04:39,027 ‫كانت تطرح سؤالاً واحداً "ماذا‬ ‫نفعل عندما نجد المذنب؟"‬ 63 00:04:39,402 --> 00:04:44,157 ‫وإذا قالوا "عاقبيهم بمطرقة العدالة‬ ‫المفاجئة"، يكونون أبرياء‬ 64 00:04:44,783 --> 00:04:47,243 ‫لا يحتاج ضمير مرتاح إلى رحمة‬ 65 00:04:47,952 --> 00:04:54,000 ‫لكن إذا قالوا "ربما كان لديهم سبب‬ ‫أيتها الشرطية (بيسي) وتفاهات أخرى"‬ 66 00:04:54,584 --> 00:04:57,879 ‫٩ مرات من أصل ١٠‬ ‫يكون الشرج الذي يتحققون منه‬ 67 00:04:58,588 --> 00:05:01,800 ‫لنفترض أننا قبضنا على هذا الواشي‬ ‫ماذا تظنني يجب أن أفعل به؟‬ 68 00:05:01,925 --> 00:05:07,055 ‫علينا إعطاؤه تذكرة ذهاب إلى خليج‬ ‫(مونتيغو) حيث يسجنون عملاء (القاعدة)‬ 69 00:05:08,556 --> 00:05:12,185 ‫- إنه خليج (غوانتانامو)‬ ‫- نعم‬ 70 00:05:12,310 --> 00:05:15,605 ‫زُجّيه في السجن لوقت طويل‬ ‫زُجّيه في السجن لأطول مدة ممكنة‬ 71 00:05:15,730 --> 00:05:17,232 ‫أظننا نبلي حسناً، (مايكل)‬ 72 00:05:17,565 --> 00:05:19,943 ‫أريد أن يدفع هؤلاء الأشخاص الثمن فعلاً‬ ‫أريدهم أن يتعذّبوا‬ 73 00:05:20,527 --> 00:05:23,738 ‫أفضّل أن يموتوا لأن ذلك ليس صائباً‬ 74 00:05:23,863 --> 00:05:25,240 ‫- نعم‬ ‫- حسناً‬ 75 00:05:25,365 --> 00:05:27,700 ‫- مرحباً، (دوايت)‬ ‫- مرحباً، يا خبير المعلوماتية‬ 76 00:05:27,826 --> 00:05:30,703 ‫- أتمانع أن أدخل إلى هناك للحظة؟‬ ‫- لا، طبعاً، تفضّل‬ 77 00:05:34,415 --> 00:05:35,834 ‫(دوايت)، ماذا؟‬ 78 00:05:36,084 --> 00:05:39,462 ‫طريقة إقناع الـ(آباتشي)، هذا ما في الأمر‬ ‫ماذا تفعل بالكمبيوتر خاصتي؟‬ 79 00:05:39,629 --> 00:05:42,507 ‫يفتّش المحامون أقراصنا الصلبة‬ ‫بحثاً عن معلومات حول التسريب‬ 80 00:05:42,632 --> 00:05:44,050 ‫شكراً جزيلاً أيها الأخ الكبير‬ 81 00:05:44,300 --> 00:05:46,719 ‫أنت أخ كبير؟ حسناً، هيا‬ ‫ليس لديّ ما أخفيه‬ 82 00:05:46,845 --> 00:05:49,722 ‫- مهلاً، هل يفتّشون الكمبيوترات كلّها؟‬ ‫- نعم‬ 83 00:05:50,849 --> 00:05:52,725 ‫سبق أن فتّشت خاصتك، (كيف)‬ 84 00:05:55,770 --> 00:06:01,234 ‫لا، لا بأس، أركض أحياناً، إنني عدّاء‬ 85 00:06:02,068 --> 00:06:07,448 ‫يعلم الجميع أنه (آندي) وليس من العدل‬ ‫أن نكون الملامين جميعاً على ثرثرته‬ 86 00:06:07,574 --> 00:06:11,661 ‫هذه سخافة (أنجيلا)، وكأنني‬ ‫سأصدّق إحدى عشيقاته المختالات‬ 87 00:06:11,911 --> 00:06:15,456 ‫يتذمّر بشأن هذا منذ فترة‬ ‫ليس هذا جنونياً‬ 88 00:06:21,921 --> 00:06:23,339 ‫- حسناً، (دوايت)‬ ‫- احتفظي بتلك الفكرة‬ 89 00:06:23,464 --> 00:06:26,050 ‫لا أريد هدر وقتك‬ ‫ولن أجرؤ على هدر وقتي‬ 90 00:06:26,217 --> 00:06:32,473 ‫لست الفاعل، لا أعرف من الفاعل‬ ‫بالضبط لكن لديّ لائحة هنا‬ 91 00:06:33,850 --> 00:06:35,351 ‫عليك صرف الأشخاص التالية أسماؤهم‬ 92 00:06:36,019 --> 00:06:37,520 ‫أميل إلى تصديقك‬ 93 00:06:37,645 --> 00:06:40,481 ‫لمَ قد أذمّ بشركة جعلتني فاحش الثراء؟‬ 94 00:06:40,607 --> 00:06:43,276 ‫نعم، لاحظت أنك أمضيت عاماً رائعاً، أحسنت‬ 95 00:06:43,943 --> 00:06:45,612 ‫تزيد من قيمة ذاك المال؟‬ 96 00:06:48,573 --> 00:06:50,283 ‫هل تلمّحين إلى الخيمياء؟‬ 97 00:06:51,576 --> 00:06:54,996 ‫لا يروقني أن أقول لرجل ما عليه فعله‬ ‫بماله، لكن إذا كنت لا تستثمر في ملكية‬ 98 00:06:55,121 --> 00:06:57,916 ‫- فأنت أغبى من غبي‬ ‫- لست غبياً، إنني ذكي‬ 99 00:06:58,124 --> 00:07:00,710 ‫اشترِ ملكية، تلك هي نصيحتي‬ 100 00:07:02,795 --> 00:07:07,967 ‫هل من أمر تود قوله لي؟‬ ‫بشأن مكالمة الصحافة؟‬ 101 00:07:08,092 --> 00:07:09,552 ‫لا، لم أفعل ذلك‬ 102 00:07:10,219 --> 00:07:13,014 ‫اتفقنا؟ لم أفعل ذلك‬ 103 00:07:13,181 --> 00:07:16,601 ‫- لا أصدّقك‬ ‫- أقسم على قبر والديّ‬ 104 00:07:16,726 --> 00:07:18,519 ‫- اللذين لم يموتا بعد حتى‬ ‫- هذا كثير قليلاً‬ 105 00:07:18,645 --> 00:07:20,104 ‫- حسناً، لا بأس‬ ‫- لا أبالي‬ 106 00:07:20,229 --> 00:07:22,732 ‫- هذا ما أقسم به‬ ‫- حسناً، أصدّقك، أصدّقك‬ 107 00:07:22,857 --> 00:07:26,402 ‫لن يزعج أحد (داريل)‬ ‫ضايقه الأمر أكثر ممّا ضايقني‬ 108 00:07:29,489 --> 00:07:34,786 ‫هل أخبرت أحداً خارج هذا المكتب‬ ‫أن الطابعات قابلة للاحتراق؟‬ 109 00:07:37,330 --> 00:07:38,706 ‫نعم، فعلت‬ 110 00:07:39,082 --> 00:07:42,669 ‫- كنت أكلّم هذه الفتاة في حانة‬ ‫- لا، لا‬ 111 00:07:42,794 --> 00:07:48,549 ‫أظنها شعرت بحزني واكتشفت‬ ‫بعد فوات الأوان أنها صحافية في (تريب)‬ 112 00:07:48,758 --> 00:07:51,678 ‫- يا إلهي، هل كانت جميلة؟‬ ‫- لا‬ 113 00:07:51,803 --> 00:07:57,266 ‫يا إلهي (داريل)، أقسمت إن‬ ‫أحداً من موظّفيّ لم يفعل ذلك‬ 114 00:07:57,392 --> 00:08:02,105 ‫ومن ثم أكتشف أن أحد أفضل موظّفيّ قد فعل‬ ‫وأنه سيُصرف بسبب ذلك الآن‬ 115 00:08:03,523 --> 00:08:06,818 ‫وإذا لم تكن تلك عدالة شاعرية، أجهل ما هي‬ 116 00:08:08,652 --> 00:08:11,529 ‫يبدو أن هذا الأمر فاجأك بقدر ما فاجأني‬ 117 00:08:11,655 --> 00:08:14,699 ‫- نعم‬ ‫- ولم نجد شيئاً على الكمبيوتر خاصتك‬ 118 00:08:15,325 --> 00:08:16,910 ‫- جيد‬ ‫- باستثناء هذا‬ 119 00:08:17,786 --> 00:08:22,415 ‫عجباً، هذه رواية غامضة كنت أعمل عليها‬ 120 00:08:22,540 --> 00:08:26,127 ‫أعرف ما هي، تصفّحت الفصل الأول‬ ‫أشعر بالفضول فحسب‬ 121 00:08:26,253 --> 00:08:31,049 ‫لمَ قد يريد رجل يكره الناس‬ ‫إقامة علاقة بخادمة؟‬ 122 00:08:31,216 --> 00:08:33,301 ‫- لا أدري، إنني...‬ ‫- وفقاً لنظرتي إلى الأمر‬ 123 00:08:33,426 --> 00:08:38,640 ‫ثمّة سبب من اثنين فقط‬ ‫يعرف سراً عنها تجهله هي‬ 124 00:08:38,765 --> 00:08:44,229 ‫أو أنه يريد استعمال خدماتها‬ ‫للتستّر على جريمة قتل‬ 125 00:08:45,605 --> 00:08:46,982 ‫نعم‬ 126 00:08:47,524 --> 00:08:48,942 ‫اكتبي روايتك الخاصة اللعينة‬ 127 00:08:50,443 --> 00:08:52,654 ‫- كنت أنا‬ ‫- ماذا؟‬ 128 00:08:54,239 --> 00:08:55,740 ‫- كنت مصدر التسريب؟‬ ‫- حسناً‬ 129 00:08:55,865 --> 00:08:57,742 ‫كنت أكلّم امرأة في دار الحضانة‬ 130 00:08:58,076 --> 00:09:01,371 ‫كانت تخبرني عن رحلتها المذهلة‬ ‫إلى (فييتنام) وليس لديّ ما أخبرها به‬ 131 00:09:01,496 --> 00:09:03,790 ‫أخبرتها أن طابعاتنا‬ ‫قابلة للاحتراق تلقائياً‬ 132 00:09:03,915 --> 00:09:05,333 ‫- لمَ فعلت ذلك؟‬ ‫- زوجها صحافي‬ 133 00:09:05,458 --> 00:09:06,835 ‫نعم‬ 134 00:09:07,002 --> 00:09:10,088 ‫يكره الجميع (آندي) الآن‬ ‫وتعمّ الفوضى وأجهل ما العمل‬ 135 00:09:10,213 --> 00:09:13,758 ‫حسناً، استرخي فحسب، عليك الاسترخاء‬ 136 00:09:14,134 --> 00:09:17,095 ‫يمكنني إخبار (جو) أو (مايكل)‬ 137 00:09:18,388 --> 00:09:21,766 ‫هذه فكرة سديدة، هذا جيد لنتخلّص‬ ‫من الأفكار السيئة الآن‬ 138 00:09:22,058 --> 00:09:23,810 ‫- نُخرجها من تفكيرنا‬ ‫- سرّبت الخبر؟‬ 139 00:09:24,185 --> 00:09:26,646 ‫أجهل ما العمل‬ ‫هل أخبر (جو) أو...‬ 140 00:09:26,771 --> 00:09:28,231 ‫لا أريد أن يواصل الجميع‬ ‫لوم الشخص الخاطئ‬ 141 00:09:28,356 --> 00:09:30,859 ‫أجهل ما هي الخطة الأفضل، (بام)‬ 142 00:09:31,109 --> 00:09:35,530 ‫يا إلهي، يعمل عقلي بسرعة ميل في الساعة‬ 143 00:09:35,655 --> 00:09:37,032 ‫بتلك السرعة؟‬ 144 00:09:38,158 --> 00:09:41,161 ‫واشيان، اثنان‬ 145 00:09:41,911 --> 00:09:45,290 ‫لطالما ظننت أن (داريل) و(بام)‬ ‫قد يُصرفان بسبب أمر قلته‬ 146 00:09:48,209 --> 00:09:49,586 ‫نعم‬ 147 00:09:57,969 --> 00:09:59,929 ‫أعرف تماماً ما تقوله لي وهذا غريب‬ 148 00:10:00,055 --> 00:10:01,890 ‫أراك في شاحنة (ميريديث) بعد ٥ دقائق‬ 149 00:10:02,015 --> 00:10:03,975 ‫حسناً، لم يكن عليك قول ذلك في الواقع‬ 150 00:10:05,268 --> 00:10:07,562 ‫لم أرَ هذا العدد من مخالفات‬ ‫ركن السيارة يوماً‬ 151 00:10:08,104 --> 00:10:11,316 ‫- حسناً، هذا كلّه خطأ‬ ‫- لا، أتعرف ما هو الخطأ؟‬ 152 00:10:11,524 --> 00:10:16,696 ‫هذا الوضع كلّه هنا، علينا التشاور‬ ‫للخروج من هذا الوضع‬ 153 00:10:16,821 --> 00:10:19,699 ‫تشاور، هيا، فكّرا، ماذا لدينا؟‬ 154 00:10:22,118 --> 00:10:24,287 ‫مرحباً يا جماعة، آسفة لتأخّري‬ ‫لن نتناول اللبن‬ 155 00:10:24,412 --> 00:10:26,956 ‫لا بأس، إنها أمينة، لقد وشت بالأمر أيضاً‬ 156 00:10:27,082 --> 00:10:29,501 ‫لم تكن بيدي حيلة، مكان عملنا مضجر جداً‬ 157 00:10:29,626 --> 00:10:33,546 ‫إنه مشوّق بقدر مشرحة، قد‬ ‫يكون أقل تشويقاً من مشرحة‬ 158 00:10:33,671 --> 00:10:35,715 ‫مهلاً، إنه مشوّق بقدر مشرحة‬ 159 00:10:36,174 --> 00:10:38,510 ‫إنني مصدر التسريب طبعاً‬ ‫أظنني سرّبته على (تويتر)‬ 160 00:10:38,635 --> 00:10:41,179 ‫لا يمكنني التحكّم بما أقول للناس‬ ‫أمضي اليوم كلّه في الكلام‬ 161 00:10:41,304 --> 00:10:45,517 ‫دردشة فيديو، (سكايب)، أبعث رسائل هاتفية‬ ‫(تويتر)، أتصل هاتفياً، أستعمل (ووف)‬ 162 00:10:45,642 --> 00:10:48,686 ‫(ووف) هو موقع إلكتروني أطلقه ليكون‬ ‫العمل الأحدث في الشبكة الاجتماعية‬ 163 00:10:48,812 --> 00:10:52,065 ‫مقابل ١٢،٩٩ دولاراً في الشهر فحسب‬ ‫يقوم (ووف) بوصل كلّ بوّابات الاتصالات‬ 164 00:10:52,190 --> 00:10:54,776 ‫لتكونوا ضمن نطاق الاتصال دائماً‬ ‫إنه جزء من "قطيع الكلاب" كما أسمّيه‬ 165 00:10:54,901 --> 00:11:02,200 ‫لكن لمَ أخبركم بينما يمكنني أن أريكم؟‬ ‫بعثت لنفسي بـ(ووف) للتوّ‬ 166 00:11:05,745 --> 00:11:10,417 ‫- "(راين) لديك (ووف) على الخط -١-"‬ ‫- شكراً (إرين)، (ووف)‬ 167 00:11:10,625 --> 00:11:14,671 ‫حسناً، إليكم ما سنفعله، أقول‬ ‫أن نحطّم أجهزة الكمبيوتر كلّها‬ 168 00:11:14,838 --> 00:11:16,840 ‫ندمّر الأدلّة، لا قضية بدون أدلّة‬ 169 00:11:17,298 --> 00:11:19,134 ‫ألن نُصرف بسبب تحطيمنا‬ ‫أجهزة الكمبيوتر كلّها؟‬ 170 00:11:19,300 --> 00:11:22,554 ‫لا حسناً، ليس الكمبيوترات كلّها‬ ‫بل خاصتنا فحسب‬ 171 00:11:23,096 --> 00:11:24,639 ‫- تلك الفكرة سيئة‬ ‫- لا أظنها فكرة سديدة‬ 172 00:11:24,764 --> 00:11:28,560 ‫- لا ترفضي فحسب‬ ‫- (مايك)، ليس عليك تسليمنا كلّنا‬ 173 00:11:29,060 --> 00:11:31,980 ‫تحتاج فقط إلى كبش محرقة واحد‬ 174 00:11:32,230 --> 00:11:34,399 ‫إذا سلّمتني، سأسلّم (داريل)‬ 175 00:11:34,691 --> 00:11:37,402 ‫هذا ما ينقصنا، رجل أسود آخر في السجن‬ 176 00:11:37,527 --> 00:11:40,071 ‫- دعونا...‬ ‫- لن يذهب أحد إلى السجن، اتفقنا؟‬ 177 00:11:41,614 --> 00:11:45,160 ‫حسناً (مايكل)، عليك إقناع (جو)‬ ‫بالتساهل معنا‬ 178 00:11:45,410 --> 00:11:48,538 ‫وأننا سنعترف جميعاً‬ ‫عندما نعلم أن وظائفنا بمأمن‬ 179 00:11:48,663 --> 00:11:50,748 ‫حسناً، يمكنك الاعتماد عليّ‬ 180 00:11:53,501 --> 00:11:55,378 ‫دعني أساعدك، هل أنت جاهز؟‬ 181 00:11:59,549 --> 00:12:01,801 ‫- تباً، هل حصلت عليه؟‬ ‫- حصلت عليه‬ 182 00:12:03,136 --> 00:12:04,512 ‫(دوايت شروت)‬ 183 00:12:04,637 --> 00:12:06,097 ‫"الملكية التي تنظر إليها بحالة رائعة"‬ 184 00:12:06,347 --> 00:12:08,892 ‫"بالمناسبة، تحتوي مكتباً‬ ‫كبيراً في الطابق السفلي"‬ 185 00:12:09,225 --> 00:12:12,770 ‫مكتب في الطابق السفلي؟ تقصد أنه مخبأ‬ 186 00:12:14,272 --> 00:12:17,025 ‫- مرحباً، (جو)‬ ‫- (مايكل)‬ 187 00:12:17,233 --> 00:12:19,068 ‫كنت أفكّر في مشكلة التسريب الصغيرة خاصتنا‬ 188 00:12:19,194 --> 00:12:22,071 ‫بقيت أفكّر طيلة فترة الغداء‬ ‫بما علينا فعله بهذا الشخص‬ 189 00:12:23,323 --> 00:12:26,784 ‫أتعلمين ما أظننا يجب أن نفعل؟‬ ‫نجعله يأتي إلى العمل‬ 190 00:12:27,160 --> 00:12:31,331 ‫ونجعله يعمل ويجلس بجانب الأشخاص‬ ‫الذين خدعهم‬ 191 00:12:31,789 --> 00:12:39,255 ‫وندفع له المال لكننا نجعله‬ ‫يشعر بأنه قام بعمل سيىء فعلاً‬ 192 00:12:39,380 --> 00:12:41,716 ‫السؤال الوحيد الذي لديّ هو‬ ‫هل نعطيه علاوة لعيد الميلاد؟‬ 193 00:12:41,841 --> 00:12:47,722 ‫أقول أن نفعل، إنه عيد الميلاد‬ ‫لكن بعد ذلك، سنعود إلى لومه‬ 194 00:12:47,931 --> 00:12:53,770 ‫- (مايكل سكوت)، ماذا تعرف؟‬ ‫- ماذا؟‬ 195 00:12:55,230 --> 00:12:56,606 ‫ليس ما أعرفه هاماً‬ 196 00:12:56,731 --> 00:12:58,691 ‫- أخبرني إذا لم يكن هاماً‬ ‫- لمَ؟‬ 197 00:12:58,816 --> 00:13:01,361 ‫لأنني أريد التعامل‬ ‫مع الأمر كما أفعل‬ 198 00:13:01,486 --> 00:13:02,862 ‫تعاملي مع هذا‬ 199 00:13:05,114 --> 00:13:08,451 ‫تعاطف معي للحظة، أتيت‬ ‫إلى هنا مع مشكلة كبيرة‬ 200 00:13:08,576 --> 00:13:12,372 ‫ولديّ الآن مدير فرع يواجهني بالصمت‬ 201 00:13:14,082 --> 00:13:17,460 ‫كلّمني، تكلّم‬ 202 00:13:22,423 --> 00:13:24,551 ‫- تعال معي‬ ‫- ماذا؟‬ 203 00:13:27,887 --> 00:13:31,975 ‫هل ترحلين؟ يا إلهي‬ ‫هل عليّ إكمال التحقيق؟‬ 204 00:13:45,812 --> 00:13:47,230 ‫هل ستقتلينني؟‬ 205 00:13:53,319 --> 00:13:54,988 ‫"أريدك أن تأتي لاحقاً‬ ‫وتوقّع بعض الاستمارات"‬ 206 00:13:55,113 --> 00:13:56,614 ‫- حسناً‬ ‫- "أيّ وقت يلائمك؟"‬ 207 00:13:59,159 --> 00:14:01,411 ‫"سيد (شروت)؟ أيّ وقت يلائمك؟"‬ 208 00:14:05,081 --> 00:14:09,127 ‫ألغِ الأمر، أريدك أن تقدّم عرضاً‬ ‫في ١٧٢٥ جادة (سلاو)‬ 209 00:14:10,211 --> 00:14:14,924 ‫قدّم لهم عرضاً لا يمكنهم رفضه‬ ‫لا، بعد التفكير قدّم لهم عرضاً متدنّياً‬ 210 00:14:15,592 --> 00:14:18,011 ‫- لا تتصل بي قبل أن تفعل‬ ‫- "إنني..."‬ 211 00:14:20,555 --> 00:14:24,059 ‫هل سنذهب إلى مكان بعيد جداً؟‬ ‫أعلم أنك قلت لي ألاّ أطرح أسئلة‬ 212 00:14:27,187 --> 00:14:29,481 ‫لديّ عشاء مبكر عليّ الذهاب إليه‬ 213 00:14:31,441 --> 00:14:32,817 ‫مع رئيس الشرطة‬ 214 00:14:33,610 --> 00:14:35,862 ‫أشعر بالارتياح كثيراً‬ ‫لمعرفة أنك لم تكن الفاعل‬ 215 00:14:36,946 --> 00:14:40,700 ‫- حسناً، إنه دورك (ستان)‬ ‫- لم أكن الفاعل‬ 216 00:14:41,493 --> 00:14:47,290 ‫حسناً، ثمّة نبرة عميقة في صوتك‬ ‫حسناً، إنني مستعد لإقفال التحقيق‬ 217 00:14:48,875 --> 00:14:50,710 ‫- و؟‬ ‫- أنت الفاعل‬ 218 00:14:51,252 --> 00:14:55,465 ‫- ماذا؟ استناداً إلى ماذا؟‬ ‫- الأدلّة كلّها فحسب‬ 219 00:14:55,590 --> 00:14:57,383 ‫ويبدو أنك كنت الفاعل حقاً‬ 220 00:14:58,468 --> 00:15:02,597 ‫أيمكننا الاتفاق جميعاً على القول إن‬ ‫(آندي) كان الفاعل ونرى ما يحصل؟‬ 221 00:15:02,722 --> 00:15:04,390 ‫- حسناً، يبدو هذا جيداً‬ ‫- يا جماعة‬ 222 00:15:04,599 --> 00:15:05,975 ‫أظن أن هذا يبدو غير عادل قليلاً‬ 223 00:15:06,184 --> 00:15:07,852 ‫أشعر بأنه لا يمكننا الجزم‬ ‫بأن (آندي) هو الفاعل‬ 224 00:15:07,977 --> 00:15:11,648 ‫نعم، أتعلم؟ على حدّ علمنا‬ ‫يمكن أن يكون...‬ 225 00:15:11,898 --> 00:15:14,526 ‫- (جيم)‬ ‫- حقاً؟‬ 226 00:15:14,692 --> 00:15:16,444 ‫- (مايكل)‬ ‫- لديّ حقوق‬ 227 00:15:17,028 --> 00:15:19,948 ‫- لنتكلّم فحسب‬ ‫- لن أقول لك شيئاً‬ 228 00:15:20,323 --> 00:15:26,204 ‫- لا تتصرّف على طبيعتك، عزيزي‬ ‫- أمرّ بفترة عصيبة قليلاً‬ 229 00:15:26,329 --> 00:15:30,458 ‫- كانت (جو) تعلم أن ثمّة خطباً‬ ‫- هذا العام بكامله في الواقع‬ 230 00:15:31,334 --> 00:15:32,752 ‫أقفل مطعمي المفضّل أبوابه‬ 231 00:15:32,877 --> 00:15:36,840 ‫- أكره ذلك‬ ‫- مطعمي المفضّل الجديد سيىء‬ 232 00:15:40,426 --> 00:15:43,763 ‫اشتريت كاميرا فيديو العام الفائت‬ ‫وكنت أشاهد بعض الأشرطة‬ 233 00:15:44,514 --> 00:15:50,186 ‫وكانت ثمّة ١٢ دقيقة فقط ظننتها‬ ‫تستحق التسجيل طيلة العام‬ 234 00:15:50,478 --> 00:15:54,440 ‫كان معظمها لطيور في المجمّع السكني‬ ‫حيث أقيم، ذلك فحسب‬ 235 00:15:57,569 --> 00:15:58,945 ‫أفتقد (هولي)‬ 236 00:15:59,445 --> 00:16:03,783 ‫- من هي (هولي)؟‬ ‫- (هولي فلاكس)، من فرع (ناشوا)‬ 237 00:16:04,409 --> 00:16:07,245 ‫إنها أفضل مندوبة شؤون موظّفين‬ ‫رأتها (داندر ميفلين) يوماً‬ 238 00:16:09,956 --> 00:16:14,752 ‫لم يكن عاماً جيداً بالنسبة إليّ من الناحية‬ ‫المالية، انخفضت أسهم (بلوكباستر)‬ 239 00:16:15,461 --> 00:16:20,842 ‫أظن أن السؤال الحقيقي هو من هو الواشي؟‬ 240 00:16:21,301 --> 00:16:22,677 ‫حسناً...‬ 241 00:16:22,802 --> 00:16:28,850 ‫ربما اتصل بي زبون قديم وبدأت أنشر الخبر‬ ‫للزبائن الآخرين ولزبائن محتملين فوراً نعم‬ 242 00:16:29,684 --> 00:16:33,980 ‫لكنني لست هنا للتكلّم عن ذلك‬ ‫إنني هنا للتكلّم عن (ساك إيت)...‬ 243 00:16:34,522 --> 00:16:37,775 ‫(غايب)، أخبرتك عن الطابعات‬ 244 00:16:38,109 --> 00:16:40,737 ‫- قد تكون أنت (غايب)، هذا المغزى‬ ‫- نعم، إنه بديهي كلّياً‬ 245 00:16:40,945 --> 00:16:44,240 ‫أظننا نُجمع كلّنا أنهما‬ ‫إمّا (غايب) أو (آنجيلا)‬ 246 00:16:44,824 --> 00:16:46,618 ‫إنها (آنجيلا)، اقبضوا عليها يا جماعة‬ 247 00:16:47,368 --> 00:16:50,872 ‫مرحباً يا جماعة، آسف للمقاطعة‬ ‫أردت أن أودّع الجميع فحسب‬ 248 00:16:50,997 --> 00:16:53,333 ‫من خلال "علّموا لأجل (أميركا)"‬ ‫سأقصد (ديترويت)‬ 249 00:16:53,458 --> 00:16:55,335 ‫وأعلّم أولاد المدينة استعمال الكمبيوتر‬ 250 00:16:55,460 --> 00:16:56,836 ‫- ليس الآن‬ ‫- نعم‬ 251 00:16:56,961 --> 00:16:59,005 ‫لكن أصدقائي ينتظرون‬ ‫في السيارة لذا فكّرت في...‬ 252 00:16:59,631 --> 00:17:01,674 ‫(فيليس)، ما اسم هذا الرجل مجدداً؟‬ 253 00:17:01,883 --> 00:17:05,011 ‫لا أدري، أهو (شادو) أم (غارث)؟‬ ‫إنه اسم غريب...‬ 254 00:17:05,553 --> 00:17:09,432 ‫- أدعى (نيك)‬ ‫- حسناً (نيك)، إننا في اجتماع‬ 255 00:17:09,891 --> 00:17:13,978 ‫حسناً، فهمت يا جماعة، إنني خبير‬ ‫المعلوماتية السخيف ويكرهني الجميع‬ 256 00:17:14,229 --> 00:17:15,897 ‫اسمع يا رجل، لا يمكنك اعتبار الأمر شخصياً‬ 257 00:17:16,022 --> 00:17:19,734 ‫تناديني "يا رجل"، قلت لك اسمي للتوّ‬ ‫هل نسيته بهذه السرعة؟‬ 258 00:17:19,859 --> 00:17:22,779 ‫لا، يا صاح‬ 259 00:17:23,613 --> 00:17:26,616 ‫تقيمون ١٥ حفلة أسبوعياً‬ ‫لا يمكنكم أن تحفظوا اسمي؟‬ 260 00:17:26,741 --> 00:17:30,119 ‫مهلاً، مهلاً، يا خبير المعلوماتية‬ ‫إليك القصّة أيها البطل‬ 261 00:17:30,453 --> 00:17:32,455 ‫لم يُمضِ أيّ منا وقتاً طويلاً‬ ‫في توطيد معرفته بك، اتفقنا؟‬ 262 00:17:32,580 --> 00:17:35,792 ‫كان الرجل الأخير يروقنا، (صادق)‬ ‫لأنه كان متكتّماً‬ 263 00:17:36,042 --> 00:17:37,752 ‫وظننا أيضاً أنه ربما كان إرهابياً‬ 264 00:17:38,127 --> 00:17:39,963 ‫أتعلم؟ سأدعك مع فكرة أخرى‬ 265 00:17:40,088 --> 00:17:43,591 ‫يستعمل أولاد المدينة الكمبيوتر لهدفين‬ ‫الألعاب والأفلام الإباحية‬ 266 00:17:43,716 --> 00:17:45,927 ‫بالتوفيق إذاً في هدر حياتك، فاشل‬ 267 00:17:46,427 --> 00:17:49,639 ‫شكراً جزيلاً على ذلك، رأيت‬ ‫أقراصكم الصلبة كلّها واحزروا ماذا؟‬ 268 00:17:50,556 --> 00:17:53,309 ‫لست مصوّراً، ولا يمكن أن يكون قياسك ٢ قطعاً‬ 269 00:17:53,601 --> 00:17:55,186 ‫(داريل)، لديك صفحة على الـ(فايسبوك)‬ 270 00:17:55,353 --> 00:17:57,188 ‫- لمَ قلت عكس ذلك للناس؟‬ ‫- مرحباً‬ 271 00:17:57,480 --> 00:17:59,691 ‫يريد الناس أن يكونوا أصدقاءك‬ ‫يا رجل اتفقنا؟‬ 272 00:17:59,816 --> 00:18:02,902 ‫وأنت من أخبر الصحافة‬ 273 00:18:03,027 --> 00:18:06,406 ‫كتبت رسالة إلكترونية إلى المحرر‬ ‫ورأيتها ورأيت أيضاً فيلم (كويكتايم)‬ 274 00:18:06,531 --> 00:18:09,075 ‫لاختبار الحريق لطابعتك الصغيرة‬ ‫على قرص الكمبيوتر الصلب خاصتك‬ 275 00:18:09,200 --> 00:18:12,328 ‫لكن هذا الرجل هو الواشي، إنه الواشي‬ ‫هذا هو الأمر، تحققوا منه‬ 276 00:18:14,914 --> 00:18:16,291 ‫سنصدّق ذاك الرجل؟‬ 277 00:18:17,709 --> 00:18:23,256 ‫خلال نشأتي، لم يكن ثمّة ما هو أفضل‬ ‫من أن أصبح امرأة أعمال ناجحة‬ 278 00:18:23,965 --> 00:18:29,053 ‫وفكّرت في كسر السقف الزجاجي ذاك‬ ‫وأصبح بطلة لكلّ الفتيات الصغيرات‬ 279 00:18:30,305 --> 00:18:32,140 ‫وأنهم سيصنعون دمية على شكلي‬ 280 00:18:34,809 --> 00:18:38,855 ‫أكره كوني أبيع طابعات بخسة الثمن فعلاً‬ 281 00:18:40,690 --> 00:18:45,945 ‫لكن إذا كان عليّ الخروج‬ ‫أمام الصحافة والاعتذار علناً‬ 282 00:18:46,237 --> 00:18:53,161 ‫سيكون هذا كلّ ما يتذكّره الناس عني يوماً‬ ‫لن يريد أحد اللعب بدميتي‬ 283 00:18:56,164 --> 00:19:00,835 ‫سأكون مستعدّاً لفعل ذلك لأجلك‬ ‫في ظلّ الظروف الملائمة‬ 284 00:19:01,461 --> 00:19:05,089 ‫عزيزي، لا تريد ذلك قطعاً‬ 285 00:19:07,050 --> 00:19:10,345 ‫أريد ذلك قطعاً، ولا تناديني عزيزي‬ 286 00:19:16,392 --> 00:19:17,769 ‫(آربلاين ٢)‬ 287 00:19:17,894 --> 00:19:19,562 ‫إنني على وشك شراء هذا المبنى‬ 288 00:19:21,397 --> 00:19:26,694 ‫حقاً؟ أملك ثمن سهم‬ ‫في ملكية إيجار في (بيتستون)‬ 289 00:19:26,819 --> 00:19:29,322 ‫إنني فخور بك بنسبة الثمن‬ 290 00:19:31,240 --> 00:19:32,992 ‫استمتع بذاك الكرسي حالياً‬ 291 00:19:34,077 --> 00:19:39,207 ‫لأنك ستكون على قدميك قريباً جداً‬ ‫كما في قصر (باكينغهام)‬ 292 00:19:44,629 --> 00:19:46,297 ‫مرحباً (فيليس)، هل رأيت حقيبتي؟‬ 293 00:19:48,383 --> 00:19:49,759 ‫تستحق ذلك‬ 294 00:19:50,676 --> 00:19:55,598 ‫"لم أرد أن تحترق منازل‬ ‫ومدارس ويموت أولاد"‬ 295 00:19:57,642 --> 00:20:00,478 ‫- أيجعلني ذلك بطلاً؟‬ ‫- "لا"‬ 296 00:20:03,189 --> 00:20:06,109 ‫لا يجعلني ذلك الرجل‬ ‫الأسوأ في العالم أيضاً‬ 297 00:20:06,234 --> 00:20:07,610 ‫"بلى"‬ 298 00:20:09,779 --> 00:20:12,031 ‫- (آندي)؟‬ ‫- مرحباً‬ 299 00:20:12,156 --> 00:20:17,453 ‫أردت القول إنني أظن أن ذهابك‬ ‫إلى الصحافة كان عملاً شجاعاً جداً‬ 300 00:20:24,836 --> 00:20:31,259 ‫شكراً، نعم، بدا أنه الصواب فحسب‬ 301 00:20:31,384 --> 00:20:32,760 ‫نعم‬ 302 00:20:38,391 --> 00:20:42,228 ‫نحن في (سايبر) قد خُنّا الثقة‬ ‫التي بنيناها مع زبائننا‬ 303 00:20:42,353 --> 00:20:46,441 ‫نعتذر على إجابتنا البطيئة‬ ‫وعلى هفوتنا في الصراحة والحُكم‬ 304 00:20:46,941 --> 00:20:52,113 ‫في هذه المرحلة، نسحب طابعات (سايبر)‬ ‫من طراز (جي أتش ٤٠٠) كلّها‬ 305 00:20:52,738 --> 00:20:55,158 ‫لن نرتاح قبل أن تُحلّ هذه المشكلة‬ 306 00:20:55,436 --> 00:20:58,606 ‫لن تُطرح أسئلة، هل من أسئلة؟‬ 307 00:21:04,342 --> 00:21:07,470 ‫أقدّر تلاوتك لذاك التصريح‬ ‫بدوت وسيماً هناك‬ 308 00:21:07,595 --> 00:21:08,971 ‫كان ذلك ممتعاً‬ 309 00:21:09,015 --> 00:21:10,809 ‫آمل أن تنتهي فترتك العصيبة قريباً‬ 310 00:21:10,888 --> 00:21:12,264 ‫شكراً، كان هذا اليوم مفيداً‬ 311 00:21:12,642 --> 00:21:15,394 ‫اتصل بي إذا استطعت تنوير حياتك‬ 312 00:21:15,520 --> 00:21:18,814 ‫حسناً، أيمكنك إعادة نقل‬ ‫(هولي) من (ناشوا)؟‬ 313 00:21:21,400 --> 00:21:22,777 ‫دعني أرى ما يمكنني فعله‬ 314 00:21:31,576 --> 00:21:39,576 {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة ||| {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... ||| 314 00:21:40,305 --> 00:22:40,175 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm