1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,478 Egyes alá 3 00:00:37,996 --> 00:00:40,123 Beszéljünk a tervekrõl! 4 00:00:40,290 --> 00:00:42,125 Minden kedvenced, 5 00:00:42,292 --> 00:00:45,420 minden menõ dolog, 6 00:00:45,587 --> 00:00:46,921 minden egy tervvel kezdõdött. 7 00:00:47,839 --> 00:00:51,009 A táblán az életem tervét láthatod. 8 00:00:51,176 --> 00:00:54,387 Részletesen kidolgoztam, 9 00:00:54,554 --> 00:00:56,890 évrõl évre, célról célra. 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 Ez vagyok én. 11 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Tervezek. 12 00:01:00,101 --> 00:01:03,688 És a terveim mindig beválnak. 13 00:01:03,855 --> 00:01:05,690 Kivéve, amikor nem. 14 00:01:17,619 --> 00:01:18,953 Ted! Ted, Ted! 15 00:01:19,120 --> 00:01:20,997 Szedd össze magad, nincs idõnk! Gyerünk! 16 00:01:21,164 --> 00:01:23,041 Hová tûnt a gatyám? 17 00:01:23,208 --> 00:01:25,543 Ted, erre most nincs idõnk. Indulnunk kell! 18 00:01:25,710 --> 00:01:27,712 - A nadrágom... - Freeman! 19 00:01:27,879 --> 00:01:28,922 Gyere már, Ted! Menjünk! 20 00:01:29,089 --> 00:01:30,507 A nadrágom! 21 00:01:30,673 --> 00:01:32,133 Tudom, mi jár most a fejedben. 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,470 Hogy kerülhet ilyen helyzetbe Ted Freeman, 23 00:01:35,637 --> 00:01:36,971 az iskola büszkesége, 24 00:01:37,138 --> 00:01:40,390 aki ráadásul kitûnõ tanuló is? 25 00:01:46,773 --> 00:01:51,235 Azt hiszem, az egész a SPLAT teszttel kezdõdött. 26 00:01:51,402 --> 00:01:55,156 A speciális képességmérõ teszt 27 00:01:55,323 --> 00:01:58,451 minden felmérés közül a legfontosabb, 28 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 mert a jövõd ezen áll vagy bukik. 29 00:02:00,745 --> 00:02:01,788 Annyira tipikus. 30 00:02:01,955 --> 00:02:04,374 Mindenki megdolgozik a sikerért, 31 00:02:04,541 --> 00:02:06,918 de ti ketten mindent félvállról vesztek. 32 00:02:07,085 --> 00:02:08,127 Szia, Penny. 33 00:02:08,294 --> 00:02:09,628 Én is örülök, hogy látlak. 34 00:02:09,795 --> 00:02:12,799 Legyen az eszed a kardod, és a logika a pajzsod. 35 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 Te úgysem mész át a SPLAT teszten, 36 00:02:15,301 --> 00:02:16,719 de Tednek legalább nincsenek illúziói. 37 00:02:16,886 --> 00:02:17,971 Tednek nincs miért aggódnia, 38 00:02:18,138 --> 00:02:21,599 mert az egész suliban neki vannak a legjobb jegyei. 39 00:02:21,766 --> 00:02:22,934 Te hol is állsz a rangsorban? 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,936 Nem jut eszembe. 41 00:02:25,103 --> 00:02:28,940 Beugrott! Te vagy az örök második Ted mögött. 42 00:02:29,107 --> 00:02:30,733 Figyeljetek, a végén még lemaradunk! 43 00:02:31,985 --> 00:02:34,237 Figyelem, Springdale! Nagy tapsot kérek 44 00:02:34,404 --> 00:02:37,448 Sammie Steambearnek! 45 00:02:38,658 --> 00:02:41,703 Úgy érzed, nincs kiút? Túl sok a stressz? 46 00:02:41,870 --> 00:02:43,913 Nincs kihez fordulnod? 47 00:02:44,079 --> 00:02:47,584 Nem kell más, csak egy kis mágia! 48 00:02:48,126 --> 00:02:51,129 Néhány kellék és pár kézmozdulat, 49 00:02:51,296 --> 00:02:55,966 és te magad is meglepõdsz majd, ahogy a feszültség köddé válik. 50 00:02:56,134 --> 00:02:57,594 Ez csak õt minõsíti. 51 00:03:10,106 --> 00:03:11,900 Chadet láttátok. 52 00:03:12,066 --> 00:03:13,401 A Csodálatos Chadet! 53 00:03:13,568 --> 00:03:16,029 Oh, szóval a Csodálatos Chadet láttátok. 54 00:03:18,531 --> 00:03:22,327 Figyeltétek a hang- és fényeffekteket? 55 00:03:22,493 --> 00:03:23,870 Az én számítógépzseni lányomat, 56 00:03:24,037 --> 00:03:26,331 Gertrude Neelyt illeti a dicséret értük. 57 00:03:26,497 --> 00:03:28,875 Ha valaki éppen legjobb barátnõt keres, 58 00:03:29,042 --> 00:03:30,210 jelentkezzen Gertrude-nál! 59 00:03:30,376 --> 00:03:31,794 Szuper csajszi. 60 00:03:31,961 --> 00:03:33,463 Gertz! 61 00:03:33,630 --> 00:03:37,258 Azt hiszem, nem kell bemutatkoznom, de Neely igazgatónõ vagyok. 62 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 Neely! 63 00:03:39,135 --> 00:03:40,553 Köszönöm a tapsot, 64 00:03:40,720 --> 00:03:45,225 és köszöntök mindenkit a Springdale Specializációs Iskola iskolagyûlésén. 65 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Bizonyára tudjátok, 66 00:03:49,103 --> 00:03:52,690 hogy humán- és természettudományi intézményünk igazán különleges iskola, 67 00:03:52,857 --> 00:03:56,778 ahol kiemelt figyelmet fordítunk az átlagtól eltérõ készségekre. 68 00:03:56,945 --> 00:03:59,155 Ennek viszont ára van: 69 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 részt kell vennünk a SPLAT teszten. 70 00:04:00,907 --> 00:04:02,116 SPECIALIZED PLACEMENT ACHIEVEMENT TEST 71 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 A teszt meghatározza az általános iskolai évek végét, 72 00:04:04,494 --> 00:04:07,580 és mindannyian holnap fogjátok kitölteni. 73 00:04:09,666 --> 00:04:13,419 Bízom benne, hogy az elmúlt hetek szorgos felkészüléssel teltek, 74 00:04:13,586 --> 00:04:16,005 mert csak az járhat specializációs iskolába, 75 00:04:16,172 --> 00:04:19,384 aki a teszten az elvárt szinten teljesít. 76 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 Ha a bennmaradást jelentõ teszt nem sikerül, 77 00:04:22,303 --> 00:04:25,473 vissza kell térnetek a kerületi iskolátokba. 78 00:04:25,640 --> 00:04:28,184 El tudod képzelni, milyen lenne külön suliba járni? 79 00:04:28,351 --> 00:04:30,395 Nem is lenne idõnk együtt lógni. 80 00:04:30,561 --> 00:04:32,313 Én vagyok az élõ példa. 81 00:04:32,480 --> 00:04:35,566 Nem járhattam speckó suliba, és nézzetek csak rám! 82 00:04:35,733 --> 00:04:38,653 Apát ismerve úgyis elküldene a seregbe. 83 00:04:38,820 --> 00:04:39,988 Dehogy tenne ilyet! 84 00:04:41,864 --> 00:04:42,824 Vagy mégis? 85 00:04:44,242 --> 00:04:46,452 Akiket a barátaidnak hittél, nem is érdeklõdnek irántad. 86 00:04:46,619 --> 00:04:47,996 Aztán a házasságodba menekülsz, 87 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 de az is zátonyra fut. 88 00:04:49,622 --> 00:04:51,749 A férjed megcsal, aztán... 89 00:04:51,916 --> 00:04:54,419 Váltsunk témát! 90 00:04:54,585 --> 00:04:58,631 Mr. Gary Garrie, az iskolapszichológus most bemutat néhány 91 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 totál menõ stresszkezelési technikát. 92 00:05:05,096 --> 00:05:06,931 Sziasztok, gyerekek! 93 00:05:07,098 --> 00:05:08,725 Nem semmi beszéd volt, ugye? 94 00:05:08,891 --> 00:05:10,226 Ebbõl is látszik, 95 00:05:10,393 --> 00:05:13,896 hogy az igazgatónõ mennyire lelkesedik a speciális oktatásért. 96 00:05:14,063 --> 00:05:15,231 Nem igaz? 97 00:05:15,398 --> 00:05:18,776 Rengeteg nála alkalmasabb jelentkezõt kellett megelõznie. 98 00:05:20,111 --> 00:05:24,824 Nekünk pedig az a feladatunk, hogy nem okozunk neki csalódást. 99 00:05:25,283 --> 00:05:27,577 Térjünk rá a stresszre! 100 00:05:27,744 --> 00:05:28,953 - A stressz nem menõ. - Nem. 101 00:05:29,120 --> 00:05:31,080 - Kicsit sem menõ. - Nem bizony. 102 00:05:31,247 --> 00:05:32,832 - A stressz gagyi. - Így van. 103 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 A stressz lehoz az életrõl. 104 00:05:35,376 --> 00:05:38,963 De meg kell tanulnunk egészséges módon leküzdeni. 105 00:05:39,130 --> 00:05:40,214 Tudjátok, hogyan? 106 00:05:40,381 --> 00:05:41,966 - Csupa fül vagyok. - Jazzfuvolával! 107 00:05:42,133 --> 00:05:45,887 - Ne már! - Hányszor süti még el? 108 00:05:46,054 --> 00:05:47,930 Hagyd abba! Gary, ezt már megbeszéltük. 109 00:05:48,097 --> 00:05:49,182 Miért nem fuvolázhatok? 110 00:05:49,349 --> 00:05:52,101 - Gyakoroltam. - Rajtad kívül senki sem élvezi. 111 00:05:55,396 --> 00:05:58,232 Köszönjük, Gary Gerrie. 112 00:05:58,399 --> 00:06:01,069 Most pedig hallgassuk meg, mit mond 113 00:06:01,235 --> 00:06:03,946 az iskolaõrünk, Mr. Terry Grimes. 114 00:06:04,113 --> 00:06:05,990 Halljunk valami szívderítõt! 115 00:06:09,035 --> 00:06:10,953 Ide figyeljetek, ti semmirekellõk! 116 00:06:11,120 --> 00:06:14,040 Tudom, hogy páran a tesztet kihasználva csínytevésre készültök, 117 00:06:14,207 --> 00:06:16,959 ezért elmondom, mi a helyzet. 118 00:06:17,126 --> 00:06:21,464 Mostantól zéró toleranciát hirdetek minden szabálysértésre nézve. 119 00:06:21,631 --> 00:06:23,966 - Most figyelj! - Ide tartozik a csínytevés, 120 00:06:24,133 --> 00:06:25,718 a csibészkedés és a zsiványkodás is... 121 00:06:25,885 --> 00:06:26,928 Most jön a finálé! 122 00:06:28,179 --> 00:06:29,472 És legfõképp a szívatás. 123 00:06:35,103 --> 00:06:36,020 Freeman! 124 00:06:38,106 --> 00:06:39,357 A hab a tortán. 125 00:06:39,524 --> 00:06:40,608 Eddig ez a kedvencem. 126 00:06:44,028 --> 00:06:45,696 FAIL 127 00:06:46,114 --> 00:06:47,198 Freeman! 128 00:06:53,830 --> 00:06:54,747 LÚZER! 129 00:06:56,666 --> 00:06:59,836 Egyik szabályszegés követi a másikat. 130 00:07:03,673 --> 00:07:06,217 ÚJABB BAKI? SOKKOLÓ 131 00:07:06,384 --> 00:07:08,594 ESZES KEZEK Iratkozz fel! 132 00:07:09,011 --> 00:07:09,887 Na? 133 00:07:10,054 --> 00:07:12,723 A videó készítõje igazat állított. 134 00:07:12,890 --> 00:07:14,225 A vége valóban sokkoló. 135 00:07:14,392 --> 00:07:16,936 Mindet ki kell rúgni, fõleg Freemant! 136 00:07:17,103 --> 00:07:18,688 Tudom, hogy õ osztotta meg, 137 00:07:18,855 --> 00:07:21,691 és hogy a színpadi átverés mögött is õ állt. 138 00:07:21,858 --> 00:07:24,277 Elnézést, de mi lett 139 00:07:24,444 --> 00:07:27,905 az ártatlanság vélelmével? 140 00:07:31,117 --> 00:07:32,952 Szeretnél mondani valamit, Cliff? 141 00:07:33,119 --> 00:07:34,996 Igen, Hannah. Mondok valamit. 142 00:07:35,496 --> 00:07:36,956 Ez a helyzet jól szemlélteti, 143 00:07:37,123 --> 00:07:39,459 hogy miért nem helyeslem Josh és Ted barátságát. 144 00:07:39,625 --> 00:07:43,087 Ted mindenféle õrült ötlettel áll elõ, és Josht is magával rántja. 145 00:07:43,254 --> 00:07:45,256 A fiaink legjobb barátok. 146 00:07:45,423 --> 00:07:48,468 Lenne szíved elszakítani õket egymástól? 147 00:07:48,634 --> 00:07:50,178 Ugyan, ne túlozz már! 148 00:07:50,344 --> 00:07:52,054 A fiadnak fegyelemre van szüksége. 149 00:07:52,221 --> 00:07:57,058 Ha te mondod, Apa parancsnok... 150 00:07:57,226 --> 00:07:59,061 Utálom, amikor így hívnak. Ne nevezz így! 151 00:07:59,228 --> 00:08:00,938 - Érzékenyen érint? - Egyáltalán nem. 152 00:08:01,105 --> 00:08:03,149 Mikor kakiltál utoljára? 153 00:08:03,316 --> 00:08:04,942 Nálunk ezt bélmozgásnak hívjuk. 154 00:08:05,109 --> 00:08:06,068 - Röviden BM? - Igen, BM. 155 00:08:06,235 --> 00:08:08,321 A bélmozgásom nagyon is rendszeres. 156 00:08:08,488 --> 00:08:09,697 Grimes semmit sem bizonyíthat. 157 00:08:09,864 --> 00:08:12,575 Megúsztuk, haver! Elmúlt a veszély. 158 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 Egy idõre pihentetnünk kéne az átveréseket. 159 00:08:16,454 --> 00:08:17,371 Át kell mennem a teszten. 160 00:08:17,538 --> 00:08:18,956 Már el is terveztem, hogyan. 161 00:08:19,123 --> 00:08:21,459 Értsd meg, hogy az élet bármikor közbeszólhat! 162 00:08:21,626 --> 00:08:22,960 Nem készülhetsz fel mindenre. 163 00:08:23,127 --> 00:08:24,295 Dehogynem! 164 00:08:24,462 --> 00:08:26,589 Amúgy meg az átverés a lételemünk. 165 00:08:26,756 --> 00:08:28,925 Te kitalálod, én megvalósítom. 166 00:08:29,091 --> 00:08:31,177 Te vagy az agy, én meg a kéz. 167 00:08:31,344 --> 00:08:34,597 Te is ki tudnád találni az átveréseket, ha megpróbálnád. 168 00:08:34,764 --> 00:08:36,224 Emlékszel a piros ajtóra? 169 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Hogy is felejthetném el? 170 00:08:40,394 --> 00:08:42,145 Josh egyszer elõállt egy ötlettel. 171 00:08:42,313 --> 00:08:43,940 Azt akarta, hogy ez legyen 172 00:08:44,106 --> 00:08:46,442 a valaha volt legdurvább átverés. 173 00:08:46,609 --> 00:08:49,987 Azóta is lesben áll, várva, hogy belesétáljon az áldozat. 174 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 Egyszer elárulod, mit mûveltél? 175 00:08:53,032 --> 00:08:54,408 Nem akarod megtudni. 176 00:08:54,575 --> 00:08:55,701 Mit néztek? 177 00:08:55,868 --> 00:08:56,953 Úristen! 178 00:08:57,119 --> 00:08:58,287 Gertz! Miért lapulsz itt? 179 00:08:58,454 --> 00:08:59,664 Ezt én is kérdezhetném tõletek. 180 00:08:59,830 --> 00:09:02,667 Várjuk, hogy Josh apja abbahagyja a kiabálást anyáddal. 181 00:09:04,544 --> 00:09:06,170 Mindjárt vége. Fogjátok be a fületeket! 182 00:09:07,088 --> 00:09:08,548 Mit mondott? 183 00:09:08,714 --> 00:09:10,466 Nincs ki a négy kereke. Ne is hallgass... 184 00:09:19,141 --> 00:09:21,519 Mr. Barker, vagyis Terry... Hallgass rám. 185 00:09:21,686 --> 00:09:23,604 Abban egyetértek, hogy ezt a viselkedést 186 00:09:23,771 --> 00:09:26,023 a Springdale nem díjazza. 187 00:09:26,190 --> 00:09:28,192 - Remek. - Na végre. 188 00:09:28,359 --> 00:09:30,903 De a Springdale egy speciális iskola. 189 00:09:31,070 --> 00:09:35,575 Az olyan diákok miatt vagyunk még versenyben, 190 00:09:35,741 --> 00:09:37,368 mint Ted és Josh. 191 00:09:37,535 --> 00:09:38,911 Akkor miben állapodhatunk meg? 192 00:09:42,832 --> 00:09:44,584 Abban, Mr. Grimes, 193 00:09:44,750 --> 00:09:47,670 hogy amíg Ted és Josh tanulmányi eredménye nem romlik, 194 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 addig nincs mitõl félniük. 195 00:09:53,259 --> 00:09:54,176 Namaste. 196 00:10:06,814 --> 00:10:07,732 Hahó! 197 00:10:09,150 --> 00:10:10,401 Holnap lesz a nagy nap. 198 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Hát... 199 00:10:14,113 --> 00:10:15,031 Minden nap egy nagy nap. 200 00:10:21,871 --> 00:10:23,122 Szeretném, ha tudnád, 201 00:10:24,248 --> 00:10:28,002 hogy nem kell mindenben hibátlanul teljesítened, 202 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 mert az én szememben tökéletes vagy. 203 00:10:40,222 --> 00:10:41,807 Ne maradj fent sokáig! 204 00:10:42,683 --> 00:10:43,851 Oké. 205 00:10:47,146 --> 00:10:49,940 Anya jót akart, de õ ezt nem értheti. 206 00:10:50,107 --> 00:10:52,777 Egyedül a terv betartása menthet meg 207 00:10:52,943 --> 00:10:55,821 a félresiklott élettõl. 208 00:10:55,988 --> 00:11:00,701 Egy kis botlásból is lehet életre szóló tragédia. 209 00:11:05,915 --> 00:11:08,250 Tudom, hogy izgultok a teszt miatt, 210 00:11:08,417 --> 00:11:12,588 de ne feledjétek: egy elit iskolában is a kiválóságok közé tartoztok. 211 00:11:12,755 --> 00:11:14,173 Ti vagytok az iskola büszkeségei. 212 00:11:14,340 --> 00:11:17,885 Az Agyágyúk. 213 00:11:18,052 --> 00:11:21,013 Meg tudjátok csinálni. 214 00:11:23,432 --> 00:11:24,350 Kezdõdhet a SPLAT. 215 00:11:28,229 --> 00:11:30,940 Ne feledjétek: mindenki egy darab 216 00:11:31,107 --> 00:11:32,858 válaszlapot kapott, 217 00:11:33,025 --> 00:11:36,404 ezért vigyázzatok, nehogy kárt tegyetek a sajátotokban. 218 00:11:38,072 --> 00:11:41,617 Sajnos azt is kérnem kell, hogy a válaszlapot ne rágjátok meg, 219 00:11:42,618 --> 00:11:43,744 ne hajtogassátok, 220 00:11:43,911 --> 00:11:46,539 ne csináljatok belõle dobócsillagot, 221 00:11:46,706 --> 00:11:47,957 és ne is vizezzétek össze. 222 00:11:51,627 --> 00:11:55,005 Vegyetek egy mély levegõt. 223 00:11:58,384 --> 00:11:59,301 Vigyázz... 224 00:12:01,095 --> 00:12:02,012 Kész... 225 00:12:07,101 --> 00:12:08,018 Teszt! 226 00:12:13,065 --> 00:12:14,400 NEELY IGAZGATÓNÕ 227 00:12:14,692 --> 00:12:16,944 Gratulálok, Springdale! 228 00:12:17,111 --> 00:12:18,946 A tesztnek vége. 229 00:12:19,113 --> 00:12:21,073 Az eredményeket csak azután tudjuk meg, 230 00:12:21,240 --> 00:12:23,951 hogy a mi Mr. Sneedermanunk az összes válaszlapot 231 00:12:24,118 --> 00:12:25,119 feldolgozta. 232 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 Igaz, Mr. Sneederman? 233 00:12:27,621 --> 00:12:32,418 Örömmel jelentem be, hogy pénteken hatalmas GÁZ lesz, 234 00:12:32,585 --> 00:12:34,086 vagyis Gõzkieresztõ Állati Záróbuli. 235 00:12:34,253 --> 00:12:37,173 Juhú! Végre bulizunk egy nagyot. 236 00:12:37,339 --> 00:12:40,760 A rendezvényre öltözködési szabályok, 237 00:12:40,926 --> 00:12:43,220 társalkodási normák és magatartási irányelvek vonatkoznak. 238 00:12:43,387 --> 00:12:46,432 Aggodalomra semmi ok! Egy 36 oldalas kézikönyvben 239 00:12:46,599 --> 00:12:48,476 részleteztem a parti etikettjét. 240 00:12:48,642 --> 00:12:50,936 A könyv a második ebédszünet után lesz elérhetõ. 241 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 Olyan izgi! 242 00:12:53,063 --> 00:12:54,815 Végre történik valami izgalmas! 243 00:12:54,982 --> 00:12:57,234 Nem a bulira gondolok. Az senki sem hoz lázba. 244 00:12:57,401 --> 00:12:59,737 Valami más tartotta izgalomban a diákságot. 245 00:12:59,904 --> 00:13:01,489 A második ebéd. 246 00:13:01,655 --> 00:13:05,493 Az elmúlt két évben akárhányszor második ebédszünetet hirdettek, 247 00:13:05,659 --> 00:13:07,953 mindig történt valami nagy durranás. 248 00:13:08,120 --> 00:13:09,497 Amikor elõször hallottam róla, 249 00:13:09,663 --> 00:13:12,625 azt hittem, ez is olyan kamu, mint a mumus vagy a jeti, 250 00:13:12,792 --> 00:13:14,919 vagy a sokat ígérõ TikTok-videók, 251 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 amiket érdemes végignézni. 252 00:13:16,337 --> 00:13:18,756 De a második ebéd nem csupán mendemonda volt... 253 00:13:18,923 --> 00:13:20,966 Ahogy az ebéd hõse sem. 254 00:13:22,092 --> 00:13:23,469 Robbie Belcher. 255 00:13:23,636 --> 00:13:25,513 Senki sem tudta, honnan jött. 256 00:13:25,679 --> 00:13:28,432 Egyesek azt beszélik, átiratkozott. 257 00:13:28,599 --> 00:13:30,893 Mások szerint mindig is itt volt. 258 00:13:31,060 --> 00:13:34,688 Csak annyit tudunk biztosra, hogy a második ebédszünetekben 259 00:13:34,855 --> 00:13:38,025 megjelenik, hogy elvégezze a szertartást. 260 00:13:40,069 --> 00:13:41,821 A felnõttek betegségnek tartották. 261 00:13:41,987 --> 00:13:44,990 Allergiának vagy rendellenességnek. 262 00:13:45,950 --> 00:13:48,035 De mi tudtuk, mi az igazság. 263 00:13:50,996 --> 00:13:54,333 Robbie-nak különleges képessége volt. 264 00:14:10,099 --> 00:14:14,436 Azt pletykálják, hogy a szag annyira eszméletlenül undorító, 265 00:14:15,813 --> 00:14:17,273 hogy senki sem bírja elviselni. 266 00:14:26,824 --> 00:14:28,617 Még mindig tud a srác. 267 00:14:28,784 --> 00:14:30,536 Az tuti. 268 00:14:30,703 --> 00:14:33,497 Ted, beszélnünk kell! 269 00:14:33,664 --> 00:14:34,915 Most. 270 00:14:35,082 --> 00:14:36,208 TANÁRI SZOBA 271 00:14:40,004 --> 00:14:41,005 Megismételnéd? 272 00:14:41,171 --> 00:14:43,757 Egyes. 273 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Ezt meg hogy érted? 274 00:14:47,052 --> 00:14:48,637 Nem figyeled a folyosót? 275 00:14:48,804 --> 00:14:50,556 Azt mondod, hogy ez a srác, 276 00:14:50,723 --> 00:14:53,559 aki még sosem kapott 5-ösnél rosszabb jegyet, 277 00:14:53,726 --> 00:14:56,645 a SPLAT teszten egyest kapott? 278 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 Majdnem kettes lett. 279 00:14:58,772 --> 00:15:00,608 Az csak ront a helyzeten. 280 00:15:00,774 --> 00:15:02,067 Tök megalázó. 281 00:15:02,234 --> 00:15:03,777 Figyeld, hogy jön-e valaki! 282 00:15:03,944 --> 00:15:05,112 Elõbb járjunk a jegy végére! 283 00:15:05,279 --> 00:15:08,032 A jegyek csak jövõ héten derülnek ki. Mégis honnan tudtál róla? 284 00:15:08,198 --> 00:15:10,868 Tanársegédként hozzáférek bizonyos dolgokhoz. 285 00:15:11,035 --> 00:15:12,202 Például mihez? 286 00:15:12,369 --> 00:15:14,038 A tanári szobához. 287 00:15:14,204 --> 00:15:16,415 Érthetõ. Folytasd! 288 00:15:16,582 --> 00:15:17,917 Éppen Mr. Sneedermannek segítettem 289 00:15:18,083 --> 00:15:19,919 beolvasni a válaszlapokat, 290 00:15:20,085 --> 00:15:21,462 és megláttam a jegyeket. 291 00:15:21,629 --> 00:15:22,796 És? 292 00:15:22,963 --> 00:15:24,506 Kíváncsi voltam, lepipáltam-e Tedet. 293 00:15:24,673 --> 00:15:28,844 Ezért meglestem a válaszlapját. 294 00:15:29,011 --> 00:15:31,639 Tudtam, hogy csak megjátszod a jókislányt! 295 00:15:31,805 --> 00:15:33,182 A válaszlap bizalmas. 296 00:15:33,349 --> 00:15:34,767 Nem helyes, hogy te csak úgy... 297 00:15:35,726 --> 00:15:36,644 Bújjatok el! 298 00:15:38,771 --> 00:15:39,855 Szia, Penny! 299 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 Mit csinálsz a tanáriban? 300 00:15:43,108 --> 00:15:44,944 Elnézést, Mr. Kade. 301 00:15:45,110 --> 00:15:48,113 Csak egy kis magányra vágytam. 302 00:15:48,280 --> 00:15:50,950 Aggódom a teszteredmény miatt. 303 00:15:51,116 --> 00:15:54,453 Teljesen megértem. 304 00:15:54,620 --> 00:15:56,246 Biztos vagyok benne, hogy jól sikerült. 305 00:15:56,413 --> 00:15:58,248 Kiváló diák vagy. 306 00:15:58,415 --> 00:15:59,750 El is mondom, miért gondolom így. 307 00:15:59,917 --> 00:16:00,834 Elõször is... 308 00:16:02,753 --> 00:16:04,838 Mekkora kamugép! 309 00:16:05,005 --> 00:16:07,132 A tanárok a tenyerébõl esznek. 310 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 El sem hiszem. 311 00:16:08,509 --> 00:16:10,886 Emlékszem, egyszer azzal töltötted a szünetet, 312 00:16:11,053 --> 00:16:13,681 hogy a trigonometria tankönyvben az elírásokat javítgattad. 313 00:16:13,847 --> 00:16:18,102 Elszúrtam! Most mindennek vége. 314 00:16:18,268 --> 00:16:19,937 Ugyan már, haver! Nem nagy ügy. 315 00:16:20,104 --> 00:16:21,188 Úgyis megoldod. 316 00:16:21,355 --> 00:16:26,235 Elvégre mindenre van terved, nem igaz? Nem igaz? 317 00:16:26,402 --> 00:16:28,946 És ezért kell figyelni a folyosót. 318 00:16:29,113 --> 00:16:30,572 Tednek meg mi baja? 319 00:16:30,739 --> 00:16:31,991 Meg kell terveznünk, mit lépünk. 320 00:16:32,157 --> 00:16:35,995 Mi ez a királyi többes? Ted kapott rossz jegyet, nem te. 321 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 Én is egyest kaptam. 322 00:16:43,043 --> 00:16:45,045 Még sosem kaptam ilyen rossz jegyet. 323 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 Nem tudom, hogy történhetett. 324 00:16:47,006 --> 00:16:49,299 Szóval mindkét okostojás 325 00:16:49,466 --> 00:16:50,801 megbukott a teszten? 326 00:16:50,968 --> 00:16:51,844 Nehezen hiszem el. 327 00:16:52,011 --> 00:16:55,639 Joshnak igaza van. Statisztikailag lehetetlen. 328 00:16:55,806 --> 00:16:58,100 Biztos hiba csúszott az osztályozásba. 329 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 Mr. Sneederman õsrégi számítógépe tehet az egészrõl. 330 00:17:01,145 --> 00:17:03,939 Láttad, hogy néz ki? Még Sneedermannál is öregebb. 331 00:17:04,106 --> 00:17:09,153 Lehet, hogy igazad van, de mégis mihez kezdjünk? 332 00:17:09,319 --> 00:17:11,320 Valakihez biztos fordulhatunk segítségért. 333 00:17:11,488 --> 00:17:14,074 Valaki olyanhoz, aki támogat minket, bármi is történjen. 334 00:17:14,241 --> 00:17:17,327 Tudod, hogy támogatlak téged, 335 00:17:17,493 --> 00:17:19,204 bármi is történjen. 336 00:17:19,371 --> 00:17:21,290 Édesanyád azt mondta, már két éve jársz ide, 337 00:17:21,457 --> 00:17:23,083 és még egy barátod sem volt. 338 00:17:23,250 --> 00:17:25,002 Amilyen az input, olyan az output. 339 00:17:25,169 --> 00:17:28,130 Látod? Csak a programozás jár a fejében. 340 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 Lassan belép abba a korba, 341 00:17:31,592 --> 00:17:33,719 ami tele van kétségekkel és kérdésekkel. 342 00:17:33,886 --> 00:17:35,054 Ha már velem nem beszél, 343 00:17:35,220 --> 00:17:37,848 barátokra lenne szüksége. 344 00:17:38,015 --> 00:17:41,351 Talán segítene, ha keresne egy hobbit. 345 00:17:41,518 --> 00:17:44,063 Ne is emlegesd a fuvolát! 346 00:17:44,229 --> 00:17:45,689 Hagyd abba! 347 00:17:45,856 --> 00:17:46,774 Nem. 348 00:17:50,194 --> 00:17:52,029 Teljesen tanácstalan vagyok. 349 00:17:52,196 --> 00:17:54,198 Elküldhetném egy olyan táborba, 350 00:17:54,364 --> 00:17:55,866 ahová magányos tinik járnak. 351 00:18:00,037 --> 00:18:01,205 Mr. Gary, beszélnünk kell! 352 00:18:01,371 --> 00:18:02,498 Sürgõs ügyrõl van szó. 353 00:18:04,083 --> 00:18:05,793 Miért akarjátok újraírni a felmérõt? 354 00:18:05,959 --> 00:18:07,461 Még nem is tudjátok az eredményt! 355 00:18:08,545 --> 00:18:09,463 Csak aggódunk. 356 00:18:10,172 --> 00:18:13,050 Mindig jól jön egy B terv. Ugye, Ted? 357 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Így van. Az mindig jó. 358 00:18:15,052 --> 00:18:17,221 Csak abban az esetben írhatjátok újra a tesztet, 359 00:18:17,387 --> 00:18:20,933 ha az eredmények még azelõtt megsemmisülnek, 360 00:18:21,100 --> 00:18:24,186 hogy feltöltenék õket az iskolai aktátokba. 361 00:18:24,353 --> 00:18:27,815 És hol is vannak ezek az eredmények? 362 00:18:27,981 --> 00:18:30,150 Miért akarjátok tudni? 363 00:18:30,317 --> 00:18:34,029 Diákok vagyunk, a tanulás a lételemünk. 364 00:18:35,489 --> 00:18:37,241 Kizárt, hogy beveszi. 365 00:18:38,867 --> 00:18:39,785 Jól figyeljetek! 366 00:18:39,952 --> 00:18:42,329 Nem hiszem el, hogy bevette! 367 00:18:42,496 --> 00:18:44,665 Az eredményeket a titkárságon tárolják 368 00:18:44,832 --> 00:18:46,458 a világ legrégibb számítógépén, 369 00:18:46,625 --> 00:18:48,168 a tulajdonosa pedig Mr. Sneederman, 370 00:18:48,335 --> 00:18:50,712 a világ legöregebb titkára. 371 00:18:50,879 --> 00:18:54,049 A szobába egy ajtó vezet, amit mindig zárva tartanak, 372 00:18:54,216 --> 00:18:56,718 és egyetlen kulcs nyitja, ami Sneedermannál van. 373 00:18:57,970 --> 00:18:59,930 A gép olyan õsrégi, 374 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 hogy rá sem tud csatlakozni a netre. 375 00:19:02,182 --> 00:19:05,936 Nem árthat neki se vírus, se hackelés. 376 00:19:06,103 --> 00:19:08,147 A teszteredményeket csak úgy lehet megsemmisíteni, 377 00:19:08,313 --> 00:19:11,066 ha valaki közvetlenül a gépen törli õket, 378 00:19:11,233 --> 00:19:12,192 de ez úgyis lehetetlen. 379 00:19:12,359 --> 00:19:14,862 Attól tartok, el kell fogadnotok az eredményt, 380 00:19:15,028 --> 00:19:17,114 bármi is legyen az. 381 00:19:17,281 --> 00:19:19,324 És ha megbuktam a teszten? 382 00:19:19,491 --> 00:19:20,951 Az nincs benne a tervemben. 383 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 Sajnálom, Ted. Nem lehet mindenre felkészülni. 384 00:19:27,332 --> 00:19:31,420 Akkor el is kezdhetjük összepakolni a cuccainkat. 385 00:19:31,587 --> 00:19:34,006 Vár a régi sulink. 386 00:19:34,173 --> 00:19:35,090 Vagy a hadsereg. 387 00:19:35,257 --> 00:19:37,134 Úgy tudom, a lúdtalp kizáró ok. 388 00:19:37,301 --> 00:19:38,969 Vajon ki tudom lapítani a talpamat? 389 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 Penny, szerezz egy listát 390 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 az összes diákról, aki megbukott a SPLAT teszten. 391 00:19:43,515 --> 00:19:44,892 Oké. 392 00:19:45,058 --> 00:19:49,188 A 27-29. oldalon találod a terveket. 393 00:19:49,354 --> 00:19:51,690 Másold le õket, és láss munkához! 394 00:19:51,857 --> 00:19:53,525 Ugye, máris kitaláltál valamit? 395 00:19:53,692 --> 00:19:55,819 Bizony. Van egy ötletem. 396 00:19:55,986 --> 00:19:57,487 Kanadába költözünk! 397 00:19:58,780 --> 00:20:00,407 Dehogy költözünk Kanadába! 398 00:20:00,574 --> 00:20:02,034 Miért hiszed azt mindig? 399 00:20:02,201 --> 00:20:03,702 Szép helynek tûnik. 400 00:20:03,869 --> 00:20:04,953 Eltüntetjük az eredményeket, 401 00:20:05,120 --> 00:20:06,872 de egyedül nem fog menni. 402 00:20:07,039 --> 00:20:08,498 Össze kell hívnunk egy csapatot. 403 00:20:12,044 --> 00:20:14,171 Elég nehézkesen indult... 404 00:20:14,338 --> 00:20:16,298 - Nellyt kizárhatjuk. - És Thomast? 405 00:20:19,134 --> 00:20:21,345 Thomas teljesen alkalmatlan. 406 00:20:22,262 --> 00:20:24,264 - És Bailey? - Kizárt. 407 00:20:24,431 --> 00:20:26,642 - Talán. - Úgy tudom, egyszer hármast kapott. 408 00:20:26,808 --> 00:20:28,769 - Nem. - Ki az a srác? 409 00:20:28,936 --> 00:20:30,604 - Nem ismerem. - Gõzöm sincs. 410 00:20:38,070 --> 00:20:39,029 Majd értesítünk! 411 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 - Nem. - Esélytelen. 412 00:20:42,324 --> 00:20:43,242 Kizárt dolog. 413 00:20:47,246 --> 00:20:48,413 Antonio? Nem. 414 00:20:48,580 --> 00:20:49,623 Biztos, hogy nem. 415 00:20:49,790 --> 00:20:50,916 Inkább a halál. 416 00:20:51,083 --> 00:20:53,919 Antoniót kihúzhatod. 417 00:20:54,086 --> 00:20:56,588 Nem az egész csapatnak kell mindenhez értenie. 418 00:20:58,340 --> 00:21:00,634 Mindenkinek megvan a szakterülete. 419 00:21:01,593 --> 00:21:04,012 - Chad! - Mit szóltok Chadhez? 420 00:21:09,893 --> 00:21:12,145 - És Gertz? - Gertz! Gertz! 421 00:21:12,312 --> 00:21:13,605 Elég fura a csaj. 422 00:21:13,772 --> 00:21:15,983 De ért a számítógépekhez, és szükségünk van egy kockára. 423 00:21:16,149 --> 00:21:17,401 - Jogos. - Igazad van. 424 00:21:22,114 --> 00:21:24,449 Idõvel összeállt a csapatunk. 425 00:21:24,616 --> 00:21:25,701 TED "AZ AGY" 426 00:21:25,867 --> 00:21:26,952 Én, az ötletgazda. 427 00:21:27,119 --> 00:21:29,413 Josh, az átverések mestere, aki bármit megépít. 428 00:21:29,579 --> 00:21:30,789 JOSH "AZ ERÕ" 429 00:21:31,415 --> 00:21:34,459 Penny a beépített emberünk, akinek a tenyerébõl eszik a tanári kar. 430 00:21:34,626 --> 00:21:35,544 PENNY "A BÁJ" 431 00:21:36,753 --> 00:21:39,131 Csodálatos Chad, a megtévesztés mágusa, 432 00:21:39,298 --> 00:21:42,718 aki véletlenül láthatatlan tintával töltötte ki a tesztet. 433 00:21:42,884 --> 00:21:44,177 CHAD "A MÁGIA" 434 00:21:47,597 --> 00:21:49,558 Végül pedig Gertz Neely, a számítógépzseni, 435 00:21:49,725 --> 00:21:51,101 GERTZ "A TECH" 436 00:21:51,268 --> 00:21:52,894 aki direkt bukott, hogy az anyját idegelje. 437 00:21:53,061 --> 00:21:55,105 Mégis mit keresel a tanári mosdóban? 438 00:21:55,272 --> 00:21:57,274 Tudod, hogy diákok nem használhatják. 439 00:21:58,233 --> 00:22:00,152 Az anyja pedig nem más, mint... 440 00:22:00,319 --> 00:22:01,737 Szia, kicsikém! 441 00:22:01,903 --> 00:22:03,447 Szia, Terry! Jól nézel ki. 442 00:22:03,613 --> 00:22:04,740 Neely igazgatónõ. 443 00:22:12,706 --> 00:22:14,041 Értesz a számítógépekhez, 444 00:22:14,207 --> 00:22:15,834 de nem tudod kamatoztatni a tudásod. 445 00:22:16,001 --> 00:22:21,006 Segítséget ajánlunk neked, de cserébe mi is kérnénk valamit. 446 00:22:29,431 --> 00:22:30,640 Íme! 447 00:22:30,807 --> 00:22:32,100 Megvetted, amit kértem? 448 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 Nincs szükséged piros zakóra. 449 00:22:33,977 --> 00:22:36,521 Ez nem csupán egy piros zakó, hanem színtiszta karizma. 450 00:22:36,688 --> 00:22:38,440 Karizma nélkül nincs varázslat. 451 00:22:38,607 --> 00:22:40,317 De 92 dollárba kerül. 452 00:22:40,484 --> 00:22:42,611 Ekkora árat kell fizetned, 453 00:22:42,778 --> 00:22:44,237 ha csodát akarsz látni. 454 00:22:44,404 --> 00:22:46,031 Amúgy mi ez a hely? 455 00:22:48,075 --> 00:22:51,953 Vastag porréteg, konzervek, gyanúsan kinézõ vödör... 456 00:22:52,120 --> 00:22:54,164 Ez csak Josh szobája lehet. 457 00:22:54,331 --> 00:22:57,793 Ha mindenáron tudni akarod, ez apa régi óvóhelye. 458 00:22:57,959 --> 00:23:03,924 Érdekes. Apád kemény fickónak tûnik, míg te puhány vagy. 459 00:23:04,091 --> 00:23:06,176 Szerintem próbáltad kivívni az elismerését, 460 00:23:06,343 --> 00:23:08,428 de meguntad, úgyhogy most lázadozol. 461 00:23:08,595 --> 00:23:09,805 Trükközöl és lógsz, 462 00:23:09,971 --> 00:23:13,058 mert a negatív figyelem is jobb, mint a semmi. 463 00:23:13,225 --> 00:23:14,142 Igazam van? 464 00:23:15,227 --> 00:23:17,187 És még csodálkozik, miért nem barátkozik vele senki. 465 00:23:19,564 --> 00:23:21,400 Taníts, mester! 466 00:23:23,068 --> 00:23:24,319 Tudjuk már, hogy az eredményeket 467 00:23:24,486 --> 00:23:25,529 mikor adják le? 468 00:23:25,695 --> 00:23:26,738 Hétfõn reggel. 469 00:23:26,905 --> 00:23:29,699 Remek. Akkor pénteken támadunk. 470 00:23:30,617 --> 00:23:32,160 Grimes miatt nem aggódsz? 471 00:23:32,327 --> 00:23:35,497 Grimes úgyis a GÁZ-on lesz. 472 00:23:36,623 --> 00:23:38,667 A Gõzkieresztõ Általános Záróbuli! 473 00:23:38,834 --> 00:23:40,335 A tanárok a bulin felügyelnek, 474 00:23:40,502 --> 00:23:42,337 és az egész suli tárva-nyitva áll. 475 00:23:43,296 --> 00:23:45,507 Zseniális terv. 476 00:23:45,674 --> 00:23:46,883 A válaszlapok... 477 00:23:47,592 --> 00:23:48,593 Mi van velük? 478 00:23:48,760 --> 00:23:51,471 Mr. Gary azt mondta, hogy ha újra akarjuk írni a tesztet, 479 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 el kell tüntetnünk az eredményeinket. 480 00:23:54,433 --> 00:23:57,394 A válaszainknak nyoma sem maradhat. 481 00:23:57,561 --> 00:23:58,812 Ehhez az kell, 482 00:23:58,979 --> 00:24:01,106 hogy a válaszlapok is eltûnjenek. 483 00:24:01,273 --> 00:24:03,191 Sneederman jegyzetei szerint 484 00:24:03,358 --> 00:24:05,819 jövõ héten szállítják el õket iktatásra. 485 00:24:05,986 --> 00:24:08,238 De mi lenne, ha az iratmegsemmisítõben kötnétek ki? 486 00:24:08,405 --> 00:24:09,781 Megoldjuk. 487 00:24:19,791 --> 00:24:21,376 Ez meg mi? 488 00:24:21,543 --> 00:24:23,170 Az apáé. 489 00:24:23,336 --> 00:24:25,380 Régen golfozott. 490 00:24:25,547 --> 00:24:27,799 Ma már azt mondja, a golf gyerekeknek való. 491 00:24:27,966 --> 00:24:29,593 Ahogy az összes játék, 492 00:24:29,759 --> 00:24:30,677 és minden, ami jó. 493 00:24:31,428 --> 00:24:32,721 Elrontottam a saját kedvemet. 494 00:24:32,888 --> 00:24:34,639 Apádnak elment az esze! 495 00:24:34,806 --> 00:24:36,099 Gyönyörû ez a járgány. 496 00:24:36,266 --> 00:24:38,226 Tökéletes mágusmobil lenne belõle. 497 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 Tutira. 498 00:24:39,811 --> 00:24:41,104 Mágus micsoda? 499 00:24:41,271 --> 00:24:44,316 Mindig arról álmodtam, hogy turnéra indulok 500 00:24:44,483 --> 00:24:46,776 egy utazó bûvészmûsorral. 501 00:24:46,943 --> 00:24:49,905 Képzeld csak el! A mágusmobil fel lenne szerelve 502 00:24:50,071 --> 00:24:52,032 mindenféle bûvésztrükk kellékével. 503 00:24:54,451 --> 00:24:57,412 A trükk olyan, mint az átverés? 504 00:24:57,579 --> 00:24:59,456 Néhány tényleg hasonlít. 505 00:24:59,623 --> 00:25:04,085 Ha bûvészkedésrõl van szó, penge vagyok. 506 00:25:04,252 --> 00:25:07,130 De ha kézügyességre van szükség, 507 00:25:07,297 --> 00:25:09,090 meg vagyok lõve. 508 00:25:09,257 --> 00:25:10,842 Kézügyesség kell? 509 00:25:11,009 --> 00:25:13,136 Tárgyaljunk, Chad! 510 00:25:15,972 --> 00:25:17,682 A csapat kezdett összeállni. 511 00:25:17,849 --> 00:25:20,477 Nagy fába vágtuk a fejszénket, és szorított az idõ. 512 00:25:20,644 --> 00:25:22,521 Szerencsére mindenki benne volt. 513 00:25:23,438 --> 00:25:24,397 Kiszállok. 514 00:25:25,273 --> 00:25:26,441 Gertz, várj! 515 00:25:26,608 --> 00:25:28,902 Mondtam, hogy egy csodabogár. Hadd menjen! 516 00:25:29,069 --> 00:25:30,445 Nélküle a terv szétesik. 517 00:25:34,074 --> 00:25:34,991 Gertz, várj! 518 00:25:35,158 --> 00:25:37,369 Szükségünk van rád. Mi történt? 519 00:25:37,536 --> 00:25:38,453 Mi a baj? 520 00:25:40,872 --> 00:25:42,457 A programozást értem. 521 00:25:42,624 --> 00:25:43,875 Az embereket nem. 522 00:25:44,918 --> 00:25:46,294 Egyszerûen nem kedvelnek. 523 00:25:47,337 --> 00:25:50,799 Te is tudod, hogy anyád csak azért küld el táborozni, 524 00:25:50,966 --> 00:25:53,301 mert szeretné, ha barátkoznál. 525 00:25:53,468 --> 00:25:55,053 Így van. Mire célzol? 526 00:25:55,220 --> 00:25:57,180 Lehetnénk a barátaid. 527 00:25:58,139 --> 00:25:59,391 De nem vagytok azok. 528 00:26:00,350 --> 00:26:04,104 Mi lenne, ha mûbarik lennénk? 529 00:26:07,941 --> 00:26:10,193 Ez nagyon gáz volt. 530 00:26:10,360 --> 00:26:11,736 Elment az eszed? 531 00:26:11,903 --> 00:26:15,365 Ha meglátnak Gertzcel, rámegy a hírnevünk. 532 00:26:15,532 --> 00:26:16,449 Benne vagyok. 533 00:26:18,743 --> 00:26:20,245 Két feltétellel. 534 00:26:20,412 --> 00:26:22,914 Egy: eléritek, hogy anya leszálljon rólam. 535 00:26:23,081 --> 00:26:27,460 Kettõ: ha rossz a kód, az eredmény is hibás lesz. 536 00:26:27,627 --> 00:26:28,962 Rossz input, rossz output. 537 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 Ezt akarom elkerülni. 538 00:26:30,338 --> 00:26:31,756 Jó eredményre vágyom. 539 00:26:32,841 --> 00:26:33,883 Ezzel én is így vagyok. 540 00:26:43,602 --> 00:26:45,020 Olyan gáz... 541 00:26:45,937 --> 00:26:47,188 Én is akarom! 542 00:26:47,355 --> 00:26:49,691 Órákig tökéletesítettük a tervet. 543 00:26:49,858 --> 00:26:51,067 Pedig elég egyszerû volt. 544 00:26:51,234 --> 00:26:54,112 Amikor Sneederman az asztalánál ül, 545 00:26:54,279 --> 00:26:56,865 Chad elvonja a társaság figyelmét, és eltereli õket. 546 00:26:57,032 --> 00:26:58,116 Te lenyúlod a kulcsot. 547 00:26:58,283 --> 00:27:01,578 Tiéd a világítás, a zár és a biztonsági kamera. 548 00:27:01,745 --> 00:27:02,996 Te pedig õrködsz. 549 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 Hátul kiosonok, átveszem a kulcsot, 550 00:27:05,040 --> 00:27:08,209 és kitörlöm az eredményeinket, mielõtt bárki gyanút fog. 551 00:27:08,376 --> 00:27:09,252 Érthetõ? 552 00:27:09,419 --> 00:27:10,587 Teljesen. 553 00:27:10,754 --> 00:27:13,214 - Mi van? - Nem is lehetne ennél egyszerûbb. 554 00:27:13,381 --> 00:27:15,258 Gyerekjáték az egész! 555 00:27:15,425 --> 00:27:16,885 Talán a zseniknek tényleg az. 556 00:27:17,052 --> 00:27:19,429 Fogd fel úgy, mint a tanulást. 557 00:27:19,596 --> 00:27:20,889 Egy nagyobb egyenlet megoldásához 558 00:27:21,056 --> 00:27:22,932 elõbb kisebb egységekre kell bontani. 559 00:27:23,099 --> 00:27:25,352 Jó ötlet. Bontsuk fel szakaszokra! 560 00:27:25,518 --> 00:27:27,771 És találjunk ki menõ fedõneveket! 561 00:27:27,937 --> 00:27:29,022 Mit gondoltok? 562 00:27:30,106 --> 00:27:32,192 Oké, legyenek fedõnevek. 563 00:27:32,359 --> 00:27:34,319 Kezdjük az elejérõl. 564 00:27:34,486 --> 00:27:36,863 Sneederman és a többi dolgozó titkos kártyapartit tart 565 00:27:37,030 --> 00:27:39,908 a raktárban minden iskolai buli alatt. 566 00:27:40,075 --> 00:27:42,661 Sneederman mindig magával viszi a kulcsát. 567 00:27:42,827 --> 00:27:45,413 Nekünk az a kulcs kell. 568 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Addig nem léphetünk, amíg Neely igazgatónõ 569 00:27:47,624 --> 00:27:49,584 meg nem látja, hogy Gertz milyen jól mulat. 570 00:27:49,751 --> 00:27:52,087 Ez lenne az elsõ szakasz, a neve pedig... 571 00:27:52,253 --> 00:27:53,338 Anyacsavar. 572 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 - Ez tetszik. - Jó lesz. 573 00:27:55,674 --> 00:27:57,926 Még ha Neelyt sikerül is lerázni, 574 00:27:58,093 --> 00:27:59,594 figyelemelterelés akkor is kell. 575 00:27:59,761 --> 00:28:00,887 Itt jön Chad a képbe. 576 00:28:02,138 --> 00:28:04,808 A második szakasz: Chadcsali. 577 00:28:04,974 --> 00:28:05,934 - Király. - Oké. 578 00:28:06,101 --> 00:28:08,937 Amíg Chad varázsol, megszerezzük a kulcsot. 579 00:28:09,104 --> 00:28:10,188 Josh, ez a te asztalod. 580 00:28:10,355 --> 00:28:12,315 Mi a harmadik szakasz neve? 581 00:28:12,482 --> 00:28:14,025 Joshináció! 582 00:28:15,944 --> 00:28:17,070 Kizárt. 583 00:28:17,237 --> 00:28:19,155 Ideiglenes névnek jó lesz. 584 00:28:19,322 --> 00:28:22,409 Negyedik szakasz: kis barátunk elszállítja a kulcsot 585 00:28:22,575 --> 00:28:25,870 a tornaterembõl Mr. Sneederman irodájába. 586 00:28:26,037 --> 00:28:28,289 A szakasz neve... 587 00:28:28,456 --> 00:28:29,999 Nyilván az, hogy "kis barát". 588 00:28:30,166 --> 00:28:31,459 Végül az ötödik szakasz... 589 00:28:31,626 --> 00:28:33,253 Ezt csak abban az esetben vetjük be, 590 00:28:33,420 --> 00:28:34,921 ha bedõl a tervünk, 591 00:28:36,089 --> 00:28:38,633 - és csak a csoda segíthet. - Kitaláltam a nevét! 592 00:28:38,800 --> 00:28:41,594 Ötödik szakasz: Abrakadabra! 593 00:28:41,761 --> 00:28:43,304 - Oké. - Jó lesz. 594 00:28:43,471 --> 00:28:46,391 Most pedig lássunk munkához! 595 00:28:46,558 --> 00:28:48,810 Így is lett. Mindenki tette a dolgát. 596 00:28:48,977 --> 00:28:50,145 IRATMEGSEMMISÍTÉS ÜTEMEZÉSE 597 00:28:50,311 --> 00:28:52,897 Furán éreztem magam, mert nem vagyok a szabályszegõ típus, 598 00:28:53,064 --> 00:28:56,901 de azzal nyugtattam magam, hogy a cél szentesíti az eszközt. 599 00:28:57,068 --> 00:28:59,571 Valami történt az eredményeinkkel, 600 00:28:59,738 --> 00:29:01,364 és a végére kellett járnunk. 601 00:29:03,908 --> 00:29:05,201 Nem adtuk fel. 602 00:29:05,368 --> 00:29:09,497 Végül elérkezett a péntek. 603 00:29:10,582 --> 00:29:12,375 Az akció megkezdõdött. 604 00:29:41,404 --> 00:29:43,364 ELJÖTT AZ IDÕ. 605 00:29:44,240 --> 00:29:46,117 Szabályszegés. 606 00:29:47,577 --> 00:29:48,495 Készen kell állnom. 607 00:29:50,079 --> 00:29:52,415 Már gyerekként is tudtam, mi az igazság. 608 00:29:52,582 --> 00:29:55,585 Vékony határvonal választja el a szabálykövetõ életet 609 00:29:55,752 --> 00:29:57,337 a teljes összeomlástól. 610 00:29:57,504 --> 00:29:59,005 Én vagyok a határ. 611 00:30:00,340 --> 00:30:03,009 A titok a szabályszegés táptalaja. 612 00:30:04,761 --> 00:30:08,056 De elõttem semmi sem marad rejtve. 613 00:30:10,016 --> 00:30:12,852 GÕZKIERESZTÕ BULI 614 00:30:16,272 --> 00:30:19,651 Miért öltöztek elegáns robotnak? 615 00:30:19,818 --> 00:30:20,902 Tudod, ilyen a steampunk. 616 00:30:21,069 --> 00:30:22,987 Érted, steam mint gõz. 617 00:30:25,490 --> 00:30:27,408 Milyen ötletesek ezek a diákok! 618 00:30:27,575 --> 00:30:29,410 - Okostojások. - Csak rájuk kell nézni. 619 00:30:32,121 --> 00:30:33,331 Figyelmet kérek! 620 00:30:33,498 --> 00:30:35,041 Az Anyacsavar kezdetét veszi. 621 00:30:35,208 --> 00:30:36,751 ELSÕ SZAKASZ: ANYACSAVAR 622 00:30:53,893 --> 00:30:55,562 Neely elindult! 623 00:30:57,188 --> 00:31:00,358 - Szia, Gertz! - Örülök, hogy összefutottunk. 624 00:31:00,525 --> 00:31:02,902 Helló, bulizós barátok. 625 00:31:03,069 --> 00:31:04,779 Gertz, te vagy a parti ördöge! 626 00:31:08,908 --> 00:31:10,952 Oké, az Anyacsavart teljesítettük. 627 00:31:17,083 --> 00:31:18,459 Folytatjátok a baromkodást, 628 00:31:18,626 --> 00:31:20,753 vagy elkezdhetjük a második szakaszt? 629 00:31:22,505 --> 00:31:23,590 Igaza van. 630 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 Rossz irányba indulsz. 631 00:31:53,995 --> 00:31:55,538 Menj vissza, és fordulj balra! 632 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 Ne már! 633 00:31:58,291 --> 00:32:00,501 Agy, itt Mágia. 634 00:32:00,668 --> 00:32:03,087 Rossz elõérzetem van. 635 00:32:03,254 --> 00:32:05,506 Balszerencsét hoz, ha az elõadás napján megtöröm a rutint. 636 00:32:05,673 --> 00:32:07,550 Már megint a piros zakóra célzol? 637 00:32:07,717 --> 00:32:09,218 Abban rejlik a karizma! 638 00:32:09,385 --> 00:32:11,554 De 92 dollárba kerül. 639 00:32:11,721 --> 00:32:15,975 Ennyit kell fizetned, ha csodát akarsz látni. 640 00:32:16,142 --> 00:32:17,894 Nem kell se zakó, se karizma. 641 00:32:18,061 --> 00:32:19,896 Kövessük a tervet, és minden... 642 00:32:20,063 --> 00:32:21,606 Hová sietsz, Freeman? 643 00:32:21,773 --> 00:32:23,399 Csak bóléért indultam. 644 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 A bólé arra van. 645 00:32:26,152 --> 00:32:27,946 Tudom, hogy mesterkedsz valamiben. 646 00:32:28,112 --> 00:32:30,907 Mindent látok, 647 00:32:31,074 --> 00:32:32,992 és árgus szemekkel figyellek. 648 00:32:34,911 --> 00:32:37,997 Ted! Azt ígérted, táncolunk. 649 00:32:39,415 --> 00:32:40,708 Viszlát, Mr. Grimes. 650 00:32:43,544 --> 00:32:44,963 Mit ártottál neki? 651 00:32:45,129 --> 00:32:46,881 Semmit sem tud rám bizonyítani. 652 00:32:47,048 --> 00:32:48,299 Erõ, elfoglaltad a helyed? 653 00:32:48,466 --> 00:32:51,094 Megerõsítve. Várom a második szakaszt. 654 00:32:51,260 --> 00:32:52,178 Vettem, Erõ. 655 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 Te jössz, Mágia. 656 00:32:54,389 --> 00:32:57,392 Ez az! Jöhet a Chadcsali! 657 00:32:57,558 --> 00:32:59,060 MÁSODIK SZAKASZ: A CHADCSALI 658 00:33:02,939 --> 00:33:03,856 ÁTIRÁNYÍTÁS 659 00:33:04,065 --> 00:33:05,233 Errõl van szó! 660 00:33:05,400 --> 00:33:06,734 Springdale! 661 00:33:06,901 --> 00:33:09,904 Felkészültetek a mágiára, a csodára 662 00:33:10,071 --> 00:33:12,615 és a színtiszta szórakozásra? 663 00:33:12,782 --> 00:33:14,450 Csatlakozzatok hozzám a parketten, 664 00:33:14,617 --> 00:33:17,036 és indítsuk be a bulit! 665 00:33:30,091 --> 00:33:32,635 Sikerült? Elindult a buli? 666 00:33:32,802 --> 00:33:34,595 Nem történik semmi. 667 00:33:34,762 --> 00:33:35,847 Mi folyik odakint? 668 00:33:36,014 --> 00:33:37,265 Nem indult be a buli? 669 00:33:37,432 --> 00:33:38,975 Nem, a buli várat magára. 670 00:33:39,142 --> 00:33:41,019 Ismétlem, a buli nem indult be. 671 00:33:41,185 --> 00:33:42,812 Chad, csúnyán felsültél. 672 00:33:42,979 --> 00:33:44,230 Kukactánc! 673 00:33:44,397 --> 00:33:46,899 Mondtam, hogy nem tudja megcsinálni. 674 00:33:47,066 --> 00:33:49,402 Tudja valaki, hogyan indíthatnánk be a bulit? 675 00:33:49,569 --> 00:33:52,947 A kigúnyolástól és a visszautasítástól való félelem 676 00:33:53,114 --> 00:33:55,783 meggátolja a tiniket abban, hogy elengedjék magukat. 677 00:33:55,950 --> 00:33:58,077 Csak úgy képesek bármire, 678 00:33:58,244 --> 00:34:00,413 ha iróniával és szarkazmussal társíthatják. 679 00:34:01,539 --> 00:34:03,166 Emberi nyelven ez mit jelent? 680 00:34:03,332 --> 00:34:06,002 Ha táncra akarod bírni a tiniket, játssz nekik hülye zenét. 681 00:34:07,045 --> 00:34:09,172 Sziasztok, gyerekek! 682 00:34:09,338 --> 00:34:10,255 Helló! 683 00:34:10,422 --> 00:34:14,260 Mit csinálunk, ha rossz a kedvünk? 684 00:34:14,427 --> 00:34:16,929 Eljárjuk az aligátortáncot! 685 00:34:17,096 --> 00:34:18,056 Ez a beszéd! 686 00:34:18,222 --> 00:34:20,308 Éhes az aligátor 687 00:34:20,475 --> 00:34:21,559 Hamm, hamm, hamm 688 00:34:22,310 --> 00:34:23,936 Üsd össze a tenyeredet 689 00:34:24,103 --> 00:34:25,063 Taps, taps, taps 690 00:34:29,067 --> 00:34:30,818 Szép volt, Gertz. 691 00:34:30,985 --> 00:34:32,070 Ügyes voltál, Gertz. 692 00:34:33,362 --> 00:34:34,572 Jó ötlet volt. 693 00:34:37,574 --> 00:34:39,243 - Mi az? - Semmi. 694 00:34:39,409 --> 00:34:41,788 Járd az aligátortáncot 695 00:34:41,954 --> 00:34:44,123 Agy, hallasz! 696 00:34:44,290 --> 00:34:46,208 - Hahó, Agy! - Hallgatlak. 697 00:34:46,375 --> 00:34:48,753 Mehet a harmadik szakasz, vagy mi lesz? 698 00:34:48,920 --> 00:34:49,920 Köszi, hogy szóltál. 699 00:34:50,088 --> 00:34:51,005 Indulhat a... 700 00:34:52,255 --> 00:34:53,424 Joshináció. 701 00:34:53,591 --> 00:34:54,759 HARMADIK SZAKASZ: JOSHINÁCIÓ? 702 00:34:54,926 --> 00:34:57,011 Három, kettõ, egy. 703 00:35:03,142 --> 00:35:04,185 Mi történt? 704 00:35:04,352 --> 00:35:08,773 Járd az aligátortáncot! 705 00:35:15,947 --> 00:35:17,406 Majd megoldják. 706 00:35:17,573 --> 00:35:19,909 Úgyis nálad van a kulcs. 707 00:35:20,076 --> 00:35:21,410 Nálad volt. 708 00:35:36,092 --> 00:35:38,886 Ne rángasd bele a kabalát, Freeman! 709 00:35:42,682 --> 00:35:43,724 Fenébe! 710 00:35:43,891 --> 00:35:45,893 Úgy tûnik, mindjárt bekapcsol a tartalékrendszer. 711 00:35:46,060 --> 00:35:47,436 Fél perc múlva visszajön az áram. 712 00:35:47,603 --> 00:35:48,729 Fél perc? 713 00:35:50,064 --> 00:35:51,399 Elegem van a várakozásból! 714 00:35:51,566 --> 00:35:52,650 A szalagavatón lejátsszuk. 715 00:35:52,817 --> 00:35:53,818 Ülj csak vissza! 716 00:35:57,947 --> 00:36:00,158 Helycserés támadást vetsz be? 717 00:36:00,324 --> 00:36:01,617 Húsz másodperc. 718 00:36:02,410 --> 00:36:03,828 Nem engedem. 719 00:36:03,995 --> 00:36:06,455 Ne is álmodj róla! Sötétben nem játszom. 720 00:36:06,622 --> 00:36:07,957 Ilyen simlisekkel nem. 721 00:36:08,124 --> 00:36:09,792 Ne csináld már! 722 00:36:17,758 --> 00:36:19,051 Megvagy, Freeman! 723 00:36:19,218 --> 00:36:20,845 Valami baj van, biztos úr? 724 00:36:21,012 --> 00:36:24,015 - Chad? - Bizony, a Csodálatos Chad! 725 00:36:30,021 --> 00:36:31,063 Tíz másodperc. 726 00:36:32,231 --> 00:36:34,984 Kilenc, nyolc, hét, hat, 727 00:36:35,860 --> 00:36:38,988 - öt, négy, három. - Mindjárt... 728 00:36:39,155 --> 00:36:40,615 - Kettõ, egy. - Ez az! 729 00:36:42,575 --> 00:36:44,410 - Na, látod? - Visszajött az áram. 730 00:36:44,577 --> 00:36:46,621 Folytathatjuk a játszmát. 731 00:36:46,787 --> 00:36:48,664 Agy, itt Erõ. A csomag biztosítva. 732 00:36:48,831 --> 00:36:50,124 Senki sem tudja, hogy itt vagyok. 733 00:37:01,594 --> 00:37:03,095 Mi a fene? 734 00:37:07,308 --> 00:37:10,728 Úgy hallottam, errefelé kedvelik a kártyajátékot. 735 00:37:14,065 --> 00:37:15,483 Így igaz! 736 00:37:15,650 --> 00:37:17,735 Gyere csak be! 737 00:37:26,702 --> 00:37:27,703 LEKAPCSOLVA 738 00:37:28,079 --> 00:37:29,914 Tech, a folyosón vagyok. 739 00:37:30,081 --> 00:37:31,958 Az ajtó nyitva, és a kamerákat is lekapcsoltam. 740 00:37:37,672 --> 00:37:39,465 - A csomag megérkezett. - Vettem. 741 00:37:39,632 --> 00:37:40,716 Indulhat a Kis barát. 742 00:37:40,883 --> 00:37:42,510 Ismétlem, indulhat a Kis barát. 743 00:37:42,677 --> 00:37:45,846 NEGYEDIK SZAKASZ: KIS BARÁT 744 00:37:52,103 --> 00:37:55,273 Kettõn áll a vásár... Száguldjatok, besúgók! 745 00:37:55,439 --> 00:37:57,149 BESÚGÓ AKTIVÁLVA 746 00:38:00,069 --> 00:38:01,904 Hol van már? 747 00:38:27,305 --> 00:38:28,723 Grimes drónnal követ? 748 00:38:29,849 --> 00:38:31,934 Mióta van drónja? 749 00:38:32,101 --> 00:38:33,894 Ráadásul Besúgó típusú biztonsági drón. 750 00:38:34,061 --> 00:38:35,938 Grimes komolyan veszi a dolgát. 751 00:38:44,905 --> 00:38:46,615 Valahogy le kell ráznom ezt az izét! 752 00:38:49,577 --> 00:38:50,995 Hogy lehet ilyen gyors? 753 00:38:52,913 --> 00:38:54,999 Még festékpatront is lõ? Ez most komoly? 754 00:38:57,793 --> 00:38:58,711 Mégis ki tervezte? 755 00:39:01,464 --> 00:39:03,549 Jaj, de bosszantó! 756 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 Gyerünk! 757 00:39:16,395 --> 00:39:18,606 CÉLPONT NEM TALÁLHATÓ 758 00:39:32,536 --> 00:39:33,537 Gyere csak! 759 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 Miért állt le a kocsi? Valami baj van? 760 00:39:40,086 --> 00:39:41,462 Nem hiszek a szememnek! 761 00:39:42,713 --> 00:39:44,465 Videojátékozol? 762 00:39:44,632 --> 00:39:46,425 Függõ vagyok. 763 00:39:46,592 --> 00:39:49,011 Azt látom. Menj, és szórakozz a többiekkel! 764 00:39:49,178 --> 00:39:51,972 A buli után visszakapod a játékot. 765 00:39:56,727 --> 00:39:58,896 Srácok, helyzetjelentést kérek! 766 00:39:59,063 --> 00:40:00,147 Erõt hatástalanították. 767 00:40:00,314 --> 00:40:02,316 Neked kell elmenned a csomagért. 768 00:40:02,483 --> 00:40:03,401 Bájnak igaza van. 769 00:40:03,567 --> 00:40:05,152 Ne kerülj a drón kamerája elé. 770 00:40:05,319 --> 00:40:06,737 Takard el az arcodat! 771 00:40:25,089 --> 00:40:27,341 Mire vársz, Freeman? Lássam a bizonyítékot! 772 00:40:28,926 --> 00:40:31,262 Nem tudom lehagyni, túl gyors! 773 00:40:31,429 --> 00:40:32,763 El kell bújnom valahol! 774 00:40:32,930 --> 00:40:34,265 Nehogy kinyisd az ajtót! 775 00:40:34,432 --> 00:40:35,724 Miért? Mi van mögötte? 776 00:40:37,143 --> 00:40:38,936 Nem akarod megtudni. 777 00:40:44,984 --> 00:40:46,193 RENDSZERHIBA 778 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 A BESÚGÓ OFFLINE 779 00:40:56,829 --> 00:40:58,247 Neely az igazgatói felé tart. 780 00:40:58,414 --> 00:40:59,957 Miért hagyta ott a bulit? 781 00:41:00,124 --> 00:41:02,418 Nem értem. Háromszor is ellenõriztem a napirendjét. 782 00:41:02,585 --> 00:41:04,545 Ma már nem kéne dolgoznia. 783 00:41:04,712 --> 00:41:05,796 Tech, figyeld Neelyt! 784 00:41:05,963 --> 00:41:07,923 Szólj, ha megint az utamba kerül. 785 00:41:13,929 --> 00:41:14,847 Bejutottam. 786 00:41:22,104 --> 00:41:23,689 VÉGLEGESEN TÖRLI A SPLAT EREDMÉNYÉT? I/N 787 00:41:25,316 --> 00:41:26,484 Sikerült! 788 00:41:27,151 --> 00:41:28,569 Szép volt! 789 00:41:36,452 --> 00:41:37,453 TEENDÕK: Eredményeket leadni 790 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 Srácok, baj van! 791 00:41:39,038 --> 00:41:40,039 Hol van Neely? 792 00:41:40,206 --> 00:41:42,082 Az irodájában bámulja a képernyõt. 793 00:41:42,249 --> 00:41:43,417 Mi a baj? 794 00:41:43,584 --> 00:41:45,127 Megtaláltam Sneederman teendõlistáját. 795 00:41:45,294 --> 00:41:47,713 Azt írja, már leadta az eredményeket Neelynek. 796 00:41:47,880 --> 00:41:50,591 Az hogy lehet? Úgy tudtam, hétfõn adja át õket. 797 00:41:50,758 --> 00:41:53,135 Látjátok, hogy mit csinál? Nincs nála egy floppy? 798 00:41:53,969 --> 00:41:56,931 Lehet. Mi az a floppy? 799 00:41:57,097 --> 00:41:58,933 Hagyjuk... Látod a képernyõjét? 800 00:41:59,099 --> 00:42:00,184 Mit olvas? 801 00:42:00,351 --> 00:42:01,977 A tankerület felmérési oldalát. 802 00:42:02,144 --> 00:42:04,522 Azt hiszem, most tölti fel az eredményeket. 803 00:42:04,688 --> 00:42:05,731 Le tudod kapcsolni a wifit? 804 00:42:05,898 --> 00:42:07,191 A sulinak mesh hálózata van. 805 00:42:07,358 --> 00:42:09,568 Talán öt percet tudunk nyerni. 806 00:42:09,735 --> 00:42:12,154 Az is valami. Csalogassuk ki az irodából anyudat! 807 00:42:12,321 --> 00:42:13,864 Mégis hogyan? 808 00:42:23,832 --> 00:42:26,210 NINCS HÁLÓZATI KAPCSOLAT 809 00:42:27,002 --> 00:42:28,003 Hú, de furi... 810 00:42:28,170 --> 00:42:29,129 Édesanyám! 811 00:42:29,964 --> 00:42:30,881 Szia! 812 00:42:31,048 --> 00:42:33,384 Minden rendben? Miért nem táncolsz a többiekkel? 813 00:42:33,551 --> 00:42:36,011 Érzelmi mélypontra kerültem, 814 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 és a következõ két és fél percben 815 00:42:37,972 --> 00:42:42,393 szeretnék veled az érzéseimrõl beszélgetni. 816 00:42:44,812 --> 00:42:47,982 Most épp nagyon elfoglalt vagyok. 817 00:42:49,233 --> 00:42:50,693 Ez egy vissza nem térõ alkalom. 818 00:42:50,859 --> 00:42:51,986 Az elõtérben várlak. 819 00:42:53,070 --> 00:42:53,988 Várj meg! 820 00:42:54,154 --> 00:42:59,326 Anya meghallgat. 821 00:43:00,494 --> 00:43:02,496 Várj csak meg! 822 00:43:02,663 --> 00:43:05,666 Itt van anya. Itt vagyok. 823 00:43:05,833 --> 00:43:06,959 Oké. 824 00:43:07,126 --> 00:43:08,711 Nem hiszem el! 825 00:43:13,340 --> 00:43:14,967 Ezért még bosszút állok. 826 00:43:22,891 --> 00:43:24,518 - Gyerünk! - Ted! 827 00:43:24,685 --> 00:43:25,978 Penny, mit keresel itt? 828 00:43:26,145 --> 00:43:28,397 Segíteni jöttem. Szükséged van rá. 829 00:43:28,981 --> 00:43:30,524 GERTRUDE55. 830 00:43:30,691 --> 00:43:31,734 Mit mondtál? 831 00:43:31,900 --> 00:43:34,028 Neely jelszava GERTRUDE55. 832 00:43:39,825 --> 00:43:41,785 Látom az eredményeket. 833 00:43:46,206 --> 00:43:47,124 Freeman... 834 00:43:48,751 --> 00:43:50,502 Ez nagyon fura. 835 00:43:50,669 --> 00:43:51,712 Mit látsz? 836 00:43:52,504 --> 00:43:54,882 Egy csomó egyest látok. 837 00:43:55,049 --> 00:43:56,508 Hogy bukhattunk ennyien? 838 00:43:57,718 --> 00:44:00,137 Mirõl szeretnél beszélni, kicsim? Nekem bármit elmondhatsz. 839 00:44:00,304 --> 00:44:03,557 - Bármit. - Aggódom az idõ miatt. 840 00:44:04,892 --> 00:44:06,060 Az idõ miatt? 841 00:44:07,478 --> 00:44:10,898 Általában az idõ múlása aggaszt, vagy félsz, hogy nincs rád idõm? 842 00:44:11,065 --> 00:44:14,693 Drágám, addig beszélgetünk, amíg csak szeretnéd. 843 00:44:14,860 --> 00:44:17,905 Úgy érzem, nagyjából fél percünk van. 844 00:44:18,072 --> 00:44:20,074 Ted! Fél perc! 845 00:44:20,240 --> 00:44:21,992 Igazad van. 846 00:44:23,577 --> 00:44:26,455 Gyere elõ, bárhol is bujkálsz! 847 00:44:30,668 --> 00:44:32,753 - Mi a baj? - Az egér nem mozog. 848 00:44:32,920 --> 00:44:34,421 Használd a billentyûzetet! 849 00:44:34,588 --> 00:44:37,633 Sajnálom. Nem csak anya vagyok, hanem igazgató is. 850 00:44:37,800 --> 00:44:40,344 Túl sok idõt töltök az iskolában. 851 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 Az sem mûködik! 852 00:44:44,431 --> 00:44:47,309 Két másodperce még semmi baja nem volt. 853 00:44:47,476 --> 00:44:48,686 Tudom. 854 00:44:48,852 --> 00:44:52,022 Minden figyelmem a tiéd. 855 00:44:53,065 --> 00:44:53,982 Beszéljük meg! 856 00:44:57,319 --> 00:44:58,237 Lejárt az idõ. 857 00:45:06,787 --> 00:45:09,164 Örülök, hogy beszéltünk. 858 00:45:09,331 --> 00:45:10,916 Kezdetnek megteszi. 859 00:45:13,627 --> 00:45:14,670 Jobban érzed magad? 860 00:45:15,838 --> 00:45:16,755 Remélem, igen. 861 00:45:20,259 --> 00:45:22,094 ADATOK FRISSÍTVE FOLYTATÁS 862 00:45:23,053 --> 00:45:23,971 Mi történt? 863 00:45:28,517 --> 00:45:29,435 Végünk van. 864 00:45:32,312 --> 00:45:33,731 Freeman! 865 00:45:42,364 --> 00:45:44,158 Helló, Terry! 866 00:45:44,324 --> 00:45:45,993 - Mi folyik itt? - Csajos dumcsi. 867 00:45:46,160 --> 00:45:47,244 - Nõi dolog. - Kínzás. 868 00:45:56,295 --> 00:45:58,172 Ötödik szakasz! Induljon az ötödik szakasz! 869 00:46:00,799 --> 00:46:02,801 Mi a varázsszó? 870 00:46:02,968 --> 00:46:03,886 Abrakadabra! 871 00:46:08,056 --> 00:46:09,683 Köszöntelek a mágusmobilon! 872 00:46:09,850 --> 00:46:11,810 Következõ állomás: csodaország! 873 00:46:15,063 --> 00:46:15,981 Freeman! 874 00:46:30,496 --> 00:46:31,413 Na? 875 00:46:33,916 --> 00:46:35,584 Mondtam, hogy zakó nélkül nem megy. 876 00:46:35,751 --> 00:46:38,337 Nem sült el valami jól a terv. 877 00:46:40,088 --> 00:46:41,215 Egyáltalán nem. 878 00:46:49,807 --> 00:46:51,350 Amilyen az input, olyan az output. 879 00:46:53,477 --> 00:46:56,188 Nem lehet minden tökéletes. 880 00:47:02,069 --> 00:47:02,986 Sajnálom, haver. 881 00:47:13,288 --> 00:47:14,206 Rendben. 882 00:47:15,332 --> 00:47:16,416 Viszhall. 883 00:47:22,881 --> 00:47:25,342 Ms. Neely! Beszélnünk kell a SPLAT eredményeirõl. 884 00:47:25,509 --> 00:47:27,094 Én is beszélni akartam veled, Ted. 885 00:47:27,261 --> 00:47:29,555 Foglalj helyet! Pont hívatni akartalak. 886 00:47:37,312 --> 00:47:39,189 Ma reggel ezek a fotók fogadtak. 887 00:47:42,109 --> 00:47:44,111 Manipuláltad a teszteredményeket. 888 00:47:44,987 --> 00:47:46,405 Tudom, hogy nagy a nyomás, 889 00:47:46,572 --> 00:47:48,282 és izgulsz a teszt miatt, de ez... 890 00:47:48,448 --> 00:47:50,492 Nem néztem volna ki belõled. 891 00:47:50,659 --> 00:47:55,163 Sajnos ezt muszáj lenne jelentenem. 892 00:47:55,330 --> 00:47:57,624 Elbúcsúzhatsz a jó hírû iskoláktól. 893 00:48:00,919 --> 00:48:02,462 Épp ezért nem teszek jelentést. 894 00:48:04,214 --> 00:48:05,716 Többé nem védhetlek meg, Ted. 895 00:48:05,883 --> 00:48:07,050 Ez volt az utolsó alkalom. 896 00:48:07,217 --> 00:48:10,345 Vegyük búcsúajándéknak. 897 00:48:10,512 --> 00:48:12,014 Hogy érti? 898 00:48:12,180 --> 00:48:16,894 A SPLAT eredményei alulmúlták a várakozásainkat, 899 00:48:17,060 --> 00:48:21,523 ezért le kell mondanom az igazgatói tisztségrõl. 900 00:48:21,690 --> 00:48:23,901 Ami az utódomat illeti... 901 00:48:24,067 --> 00:48:26,987 Más elképzelései vannak az oktatásról. 902 00:48:28,071 --> 00:48:30,574 Mégis ki léphetne az ön helyére? 903 00:48:31,658 --> 00:48:32,910 Hát... 904 00:48:33,076 --> 00:48:34,828 Én vagyok az, Mr. Gary. 905 00:48:34,995 --> 00:48:37,289 Bizony! Jól hallottátok. 906 00:48:37,456 --> 00:48:41,043 Szerdától én leszek a Springdale új igazgatója. 907 00:48:41,209 --> 00:48:43,170 Nagy meglepetéssel készültem. 908 00:48:43,337 --> 00:48:47,382 Természettudomány és humán tárgyak helyett... 909 00:48:47,549 --> 00:48:50,761 Bizony, jazzfuvolát oktatunk majd! 910 00:48:50,928 --> 00:48:53,513 Ha szót fogadtatok nekem, és gyakoroltatok, 911 00:48:53,680 --> 00:48:55,682 akkor továbbra is vár a Springdale. 912 00:48:55,849 --> 00:48:58,602 Akik nem fuvoláznak, azoktól búcsúzunk. 913 00:48:59,937 --> 00:49:00,896 Milyen voltam? 914 00:49:03,607 --> 00:49:05,442 Jazzfuvola. 915 00:49:05,609 --> 00:49:08,070 Senki sem érdekel a jazzfuvola! 916 00:49:09,738 --> 00:49:12,783 Tudod már, hová irányítanak át? 917 00:49:12,950 --> 00:49:14,493 Gertz a Thornewickbe megy, 918 00:49:14,660 --> 00:49:16,161 abba a fura magániskolába. 919 00:49:16,328 --> 00:49:17,454 Chadrõl nincs infóm. 920 00:49:17,621 --> 00:49:19,957 Hová megy vajon? Bûvészsuliba? Bohóciskolába? 921 00:49:21,375 --> 00:49:23,293 Ott el tudom képzelni. 922 00:49:25,754 --> 00:49:27,839 Nem kérdezted, de apám próbál nekem felvételt nyerni 923 00:49:28,006 --> 00:49:31,802 a Remington Akadémiára, ami "fiúból férfit nevel". 924 00:49:31,969 --> 00:49:33,845 Repesek az örömtõl. 925 00:49:34,012 --> 00:49:36,932 Hétvégente azért lóghatnánk együtt. 926 00:49:37,099 --> 00:49:38,725 Hátha apa megengedi. 927 00:49:40,894 --> 00:49:42,437 Mi ütött beléd? 928 00:49:42,604 --> 00:49:44,481 Egész nap hozzám sem szóltál. 929 00:49:46,358 --> 00:49:47,943 Nem jött be a terved. És akkor mi van? 930 00:49:48,110 --> 00:49:50,570 Legalább élvezzük ki az idõt, amit még együtt tölthetünk. 931 00:49:53,532 --> 00:49:55,158 Ha téged csak a terved érdekel, 932 00:49:55,325 --> 00:49:58,161 akkor remélem, jól szórakozol vele. 933 00:49:58,328 --> 00:49:59,454 Sok sikert! 934 00:49:59,621 --> 00:50:00,539 Örvendtem. 935 00:50:01,581 --> 00:50:02,499 Josh, várj! 936 00:50:02,666 --> 00:50:05,252 Újabb jazzes napon vagyunk túl. 937 00:50:05,419 --> 00:50:07,045 Mielõtt elindultok hazafelé, 938 00:50:07,254 --> 00:50:09,381 szeretném, ha megünnepelnénk 939 00:50:09,548 --> 00:50:11,883 a Springdale legkiválóbb diákját! 940 00:50:12,050 --> 00:50:15,345 Ez a tanuló nagyon is tudja, mennyit ér egy jó terv. 941 00:50:15,512 --> 00:50:17,597 Ennek a diáknak a legmagasabb a tanulmányi átlaga, 942 00:50:17,764 --> 00:50:20,017 és a Springdale büszkeségei közül 943 00:50:20,183 --> 00:50:22,269 egyedül neki sikerült a SPLAT. 944 00:50:22,436 --> 00:50:23,603 Dehát én megbuktam... 945 00:50:25,063 --> 00:50:28,191 Gratuláljatok diáktársatoknak, aki nem más, mint... 946 00:50:43,040 --> 00:50:44,166 Szia! 947 00:50:44,332 --> 00:50:46,376 Mit keresel itt? 948 00:50:52,340 --> 00:50:55,093 EZÜST MINÕSÍTÉS 949 00:50:55,260 --> 00:50:58,513 MÁSODIK HELYEZÉS 950 00:50:58,680 --> 00:51:02,392 MÁSODIK HELY 951 00:51:11,109 --> 00:51:12,486 Szia, Ted! 952 00:51:14,529 --> 00:51:16,782 Penny, mi folyik itt? 953 00:51:17,365 --> 00:51:18,909 Jól érzed magad? 954 00:51:19,076 --> 00:51:20,077 Elveszettnek tûnsz. 955 00:51:21,328 --> 00:51:23,872 Azt mondtad, hogy te is megbuktál, 956 00:51:24,039 --> 00:51:26,583 de Mr. Gary azt jelentette be, hogy kitûnõen sikerült a teszt. 957 00:51:26,750 --> 00:51:28,126 Hazudtál nekünk? 958 00:51:28,293 --> 00:51:30,921 Naná! 959 00:51:31,088 --> 00:51:34,633 Azt ne mondd, hogy még nem jöttél rá! 960 00:51:36,051 --> 00:51:37,844 Nem buktam el a tesztet. 961 00:51:38,011 --> 00:51:39,221 Te sem buktál meg. 962 00:51:39,387 --> 00:51:40,388 Senki sem bukott. 963 00:51:40,555 --> 00:51:43,934 A saját szememmel láttam az eredményeket! 964 00:51:44,101 --> 00:51:46,103 Minden Agyágyú egyest kapott. 965 00:51:46,269 --> 00:51:47,562 Gondoskodtam róla. 966 00:51:47,729 --> 00:51:49,272 Vagyis a társam intézte el. 967 00:51:49,439 --> 00:51:52,692 A legjobb jegyeket mind egyesre állítottuk. 968 00:51:52,859 --> 00:51:55,028 Az enyém kivételével. 969 00:51:55,195 --> 00:51:58,615 De a rossz eredmények miatt most leállítják a programot, 970 00:51:58,782 --> 00:52:00,200 Ms. Neely elveszíti az állását, 971 00:52:00,367 --> 00:52:03,328 ráadásul Joshsal külön iskolába kell járnunk. 972 00:52:03,495 --> 00:52:05,038 Miért tennél ilyet? 973 00:52:09,042 --> 00:52:11,169 Belefáradtam az egészbe. 974 00:52:11,336 --> 00:52:13,880 Tudod, milyen keményen küzdöttem? 975 00:52:14,047 --> 00:52:16,258 Lemondtam a bulikról, a barátokról és a játékról. 976 00:52:18,051 --> 00:52:19,177 Elsõ akarok lenni. 977 00:52:20,345 --> 00:52:24,224 De ha te is ott vagy, csak örök második lehetek. 978 00:52:26,351 --> 00:52:28,895 Ezért állítottalak félre. 979 00:52:29,062 --> 00:52:31,731 Tudtam, hogy úgysem tudlak kirúgatni. 980 00:52:31,898 --> 00:52:34,901 Az egész iskolában csak egy diák 981 00:52:35,068 --> 00:52:37,237 elég okos ahhoz, hogy legyõzze Ted Freemant, és az... 982 00:52:41,449 --> 00:52:42,367 Ted Freeman. 983 00:52:46,163 --> 00:52:47,873 Gyûlölöd a káoszt. 984 00:52:48,039 --> 00:52:49,666 Bármit megteszel, hogy elkerüld. 985 00:52:49,833 --> 00:52:52,544 Amikor belerángattalak életed legnagyobb kalamajkájába, 986 00:52:52,711 --> 00:52:54,004 csak ki kellett várnom, 987 00:52:54,171 --> 00:52:57,716 hogy elõállj a mesteri terveddel. 988 00:52:59,050 --> 00:53:01,469 Aggódom a teszteredmények miatt. 989 00:53:02,429 --> 00:53:04,723 Biztos van valaki, akihez fordulhatunk. 990 00:53:04,890 --> 00:53:07,934 Valaki aki minden helyzetben a mi pártunkat fogja. 991 00:53:08,101 --> 00:53:10,562 Tudtad, hogy megpróbáljuk elcsenni az eredményeket. 992 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 Csak azt tudtam, hogy valami hülyeséget találsz ki. 993 00:53:13,565 --> 00:53:15,567 Joshsal ez a lételemetek. 994 00:53:15,734 --> 00:53:17,903 Csak addig kellett támogatnom titeket, 995 00:53:18,069 --> 00:53:19,070 amíg lebuktatok. 996 00:53:28,288 --> 00:53:31,041 Még ha rá is jöttél volna a tervemre, 997 00:53:31,208 --> 00:53:33,627 úgysem hitt volna neked senki. 998 00:53:43,053 --> 00:53:44,888 Átvertél minket! 999 00:53:45,055 --> 00:53:47,224 Azt mondtad, hétfõn küldik el az eredményt, 1000 00:53:47,390 --> 00:53:49,643 de tudtad, hogy péntekre tervezik. 1001 00:53:49,809 --> 00:53:52,896 Olyan aranyos voltál, ahogy lassan rájöttél. 1002 00:53:53,063 --> 00:53:54,064 És a jegyhamisítás? 1003 00:53:54,231 --> 00:53:55,690 Azt nem tehetted meg. 1004 00:53:55,857 --> 00:53:57,859 Egy diáknak nem adnának tanári hozzáférést. 1005 00:53:58,026 --> 00:54:00,654 Gondolkodj csak, öcsi. Mindjárt rájössz. 1006 00:54:00,820 --> 00:54:01,738 Engedd el a fantáziád! 1007 00:54:04,616 --> 00:54:06,701 Nincs szükség tanári hozzáférésre, 1008 00:54:06,868 --> 00:54:10,914 ha a társad egy tanár. 1009 00:54:11,081 --> 00:54:12,958 Gratulálok! 1010 00:54:13,124 --> 00:54:14,668 Sok sikert az új iskolához! 1011 00:54:15,585 --> 00:54:16,586 Milyen voltam? 1012 00:54:18,088 --> 00:54:20,632 Tökéletes, Mr. Gary. 1013 00:54:20,799 --> 00:54:21,925 Szerinted Mr. Gary miért 1014 00:54:22,092 --> 00:54:23,635 kotyogta el nekünk, 1015 00:54:23,802 --> 00:54:26,388 hogy hol tartják az eredményeket? 1016 00:54:26,554 --> 00:54:29,516 Minden részletet biztosítottunk, hogy megszülessen a kis terved. 1017 00:54:30,350 --> 00:54:32,102 Mr. Gary miért menne bele ebbe? 1018 00:54:33,645 --> 00:54:35,188 Neely igazgatónõ rengeteg 1019 00:54:35,355 --> 00:54:39,985 nála alkalmasabb jelentkezõt elõzött meg. 1020 00:54:40,902 --> 00:54:43,780 Mr. Gary tette naggyá a Springdale-t, 1021 00:54:43,947 --> 00:54:47,075 mégis Ms. Neely speciális programja zsebeli be az elismeréseket. 1022 00:54:47,242 --> 00:54:50,829 Õ Neelytõl akart megszabadulni, én pedig tõled. 1023 00:54:50,996 --> 00:54:53,707 És mindketten elértük a célunkat. 1024 00:54:55,375 --> 00:54:57,502 Tényleg nagyon sajnálom, Ted. 1025 00:54:58,545 --> 00:55:02,966 Ahogy a buli után is mondtam, nem nyerhetsz meg minden csatát. 1026 00:55:23,778 --> 00:55:24,988 Hagyj békén! 1027 00:55:27,073 --> 00:55:27,991 Szia, kicsim! 1028 00:55:28,158 --> 00:55:29,951 Itt vannak a barátaid. 1029 00:55:34,998 --> 00:55:36,583 Mit kerestek itt? 1030 00:55:36,750 --> 00:55:37,959 Bocsánatkéréssel tartozunk. 1031 00:55:38,126 --> 00:55:42,339 Nem a terved volt a hibás. Sõt, zseniális volt. 1032 00:55:42,505 --> 00:55:44,507 Átvertek minket. 1033 00:55:44,674 --> 00:55:47,427 Tudom, de ti hogy jöttetek rá? 1034 00:55:47,594 --> 00:55:50,096 A biztonsági kamera felvételén megláttam ezt. 1035 00:55:53,892 --> 00:55:55,643 Ezért állt le az egér és a billentyûzet. 1036 00:55:55,810 --> 00:55:57,604 Nem fair. 1037 00:55:57,771 --> 00:56:00,815 Okos, hatékony, taktikus, 1038 00:56:00,982 --> 00:56:02,442 de nem fair. 1039 00:56:04,694 --> 00:56:07,906 Anya néha idegesítõ, de igazgatónak nagyon is jó. 1040 00:56:08,073 --> 00:56:10,158 Helyre kell hoznunk a dolgokat. 1041 00:56:10,325 --> 00:56:11,659 Mihez kezdjünk? 1042 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 Van egy tervem. 1043 00:56:18,375 --> 00:56:21,336 Nem megyünk Kanadába! 1044 00:56:21,503 --> 00:56:23,046 Jól van, értettem. 1045 00:56:26,883 --> 00:56:29,344 Te is jössz a szülõire, ugye? 1046 00:56:29,511 --> 00:56:31,137 Segíthetnél bevágódni a szülõknél. 1047 00:56:32,555 --> 00:56:33,473 Oké. 1048 00:56:34,974 --> 00:56:36,476 Köszi. Kérem a kulcsot. 1049 00:56:37,519 --> 00:56:39,354 Vigyázz a sulira, oké? 1050 00:56:39,521 --> 00:56:41,856 Bízhatsz bennem. 1051 00:56:42,023 --> 00:56:43,274 Funky lesz a suli. 1052 00:56:43,441 --> 00:56:44,901 Tedd már el a fuvoládat! 1053 00:56:52,534 --> 00:56:53,952 Ketten maradtunk, bébi. 1054 00:56:55,995 --> 00:56:59,999 Tudod, mióta várom már, hogy elfoglaljam azt a széket? 1055 00:57:02,085 --> 00:57:03,086 Ted rájött. 1056 00:57:05,338 --> 00:57:06,214 Mindenre. 1057 00:57:06,381 --> 00:57:09,342 Vagyis egy részére. A többit én mondtam el neki. 1058 00:57:09,509 --> 00:57:10,635 Rólam is tud? 1059 00:57:10,802 --> 00:57:11,845 Magáról tudja a legtöbbet. 1060 00:57:12,011 --> 00:57:13,263 Micsoda? 1061 00:57:13,847 --> 00:57:16,558 Tedet ismerve most is valami terven agyal, 1062 00:57:16,724 --> 00:57:19,352 és holnap lesz az utolsó esélye, hogy meg is valósítsa. 1063 00:57:19,519 --> 00:57:20,770 Meg kell ígérnie, 1064 00:57:20,937 --> 00:57:23,523 hogy bármilyen eszközzel leállítja. 1065 00:57:23,690 --> 00:57:25,024 Bármilyen eszközzel? 1066 00:57:25,191 --> 00:57:26,109 Ha nem tûnt volna fel, 1067 00:57:26,276 --> 00:57:27,902 én vagyok az iskola igazgatója. 1068 00:57:28,069 --> 00:57:30,822 Nem pécézhetek ki magamnak egy csapatnyi diákot. 1069 00:57:30,989 --> 00:57:31,948 Maga nem. 1070 00:57:33,575 --> 00:57:34,951 De ismer valakit, aki örömmel tenné. 1071 00:57:38,037 --> 00:57:39,789 Funky ötlet. 1072 00:57:41,040 --> 00:57:42,000 Igazán funky. 1073 00:57:47,547 --> 00:57:48,673 Terry. 1074 00:57:51,426 --> 00:57:52,719 Megduplázom a biztonsági keretet. 1075 00:57:52,886 --> 00:57:54,304 Miért? 1076 00:57:54,471 --> 00:57:56,055 Azért, hogy felhasználd. 1077 00:57:59,476 --> 00:58:02,020 A szabályszegésnek ma este mindörökre véget vetek. 1078 00:58:02,187 --> 00:58:03,730 Kezdjük a rossz hírrel. 1079 00:58:03,897 --> 00:58:06,316 Az eredményeink már felkerültek a tankerület rendszerébe. 1080 00:58:06,483 --> 00:58:08,818 Tartósan bekerültek az aktáinkba. 1081 00:58:08,985 --> 00:58:10,528 Ezen nem változtathatunk 1082 00:58:10,695 --> 00:58:11,613 A manóba! 1083 00:58:12,489 --> 00:58:14,032 A jó hír, hogy a jegyeket hamisították, 1084 00:58:14,199 --> 00:58:15,158 és bizonyítani is tudjuk. 1085 00:58:15,325 --> 00:58:16,910 - Szuper! - Király. 1086 00:58:17,076 --> 00:58:18,870 A kulcs a Testron válaszlap. 1087 00:58:19,037 --> 00:58:20,997 Rá van nyomtatva a nevünk, 1088 00:58:21,164 --> 00:58:22,874 és rajta vannak az eredeti válaszok. 1089 00:58:23,041 --> 00:58:25,001 Ha megszerezzük az eredeti példányokat, 1090 00:58:25,168 --> 00:58:27,170 azzal bizonyítjuk, hogy az eredményeket hamisították. 1091 00:58:27,337 --> 00:58:28,338 Szép. 1092 00:58:28,463 --> 00:58:29,589 Errõl van szó. 1093 00:58:29,756 --> 00:58:31,508 Mondom a rossz hírt. 1094 00:58:31,674 --> 00:58:33,384 Még több rossz hír? 1095 00:58:33,551 --> 00:58:34,677 Az elsõ terv kiötlésekor 1096 00:58:34,844 --> 00:58:36,846 gondoltam a válaszlapokra, 1097 00:58:37,013 --> 00:58:39,682 ezért kiadtam Pennynek, hogy semmisíttesse meg õket. 1098 00:58:39,849 --> 00:58:41,392 - Komolyan? - Ne már! 1099 00:58:41,559 --> 00:58:42,977 Ebben a raktárban tárolják õket. 1100 00:58:43,144 --> 00:58:45,188 Még azelõtt meg kell szereznünk õket, 1101 00:58:45,355 --> 00:58:47,857 hogy az iratmegsemmisítõ értük jönne. 1102 00:58:48,024 --> 00:58:50,568 Mondjuk két héten belül? 1103 00:58:50,735 --> 00:58:53,238 Holnap 6-kor, a szülõi értekezlet alatt. 1104 00:58:53,404 --> 00:58:57,325 Az iskola tele lesz szülõkkel és tanárokkal! 1105 00:58:57,492 --> 00:58:58,493 Nekünk annyi. 1106 00:58:58,660 --> 00:59:00,370 Végül pedig a legrosszabb hír. 1107 00:59:00,537 --> 00:59:01,788 Mi van? 1108 00:59:01,955 --> 00:59:05,625 Grimes tegnap dél óta egy rakás felszerelést szállíttatott az iskolába. 1109 00:59:05,792 --> 00:59:08,795 A bizonylatok szerint lézereket, riasztókat, 1110 00:59:08,962 --> 00:59:10,838 drónalkatrészeket és tartós festéket rendelt. 1111 00:59:11,005 --> 00:59:12,090 Mire kell neki a festék? 1112 00:59:12,257 --> 00:59:13,299 Ez a rossz hír. 1113 00:59:13,466 --> 00:59:14,717 Ne csináld már! 1114 00:59:15,843 --> 00:59:16,886 A Besúgó 2.0-hoz kell. 1115 00:59:17,053 --> 00:59:20,056 Infravörös kamerával és kifinomult hangérzékeléssel látták el. 1116 00:59:20,223 --> 00:59:21,391 Ráadásul olyan patront lõ, 1117 00:59:21,558 --> 00:59:23,601 ami tartós festékkel van megtöltve. 1118 00:59:23,768 --> 00:59:25,853 A bankokban ezzel jelölik meg a bankrablókat. 1119 00:59:26,020 --> 00:59:29,023 Ha egyszer összefog, sosem mosod le. 1120 00:59:29,190 --> 00:59:31,734 Mr. Gary szétkürtölte a tankerületben, 1121 00:59:31,901 --> 00:59:34,028 ha egy diákon ilyen festéket találnak, 1122 00:59:34,195 --> 00:59:36,489 minden intézménybõl kitiltják. 1123 00:59:36,656 --> 00:59:37,657 Ezt megteheti? 1124 00:59:37,824 --> 00:59:40,577 Ha nincs suli, ki lesz a közönségem? 1125 00:59:40,743 --> 00:59:41,911 A mûsoromnak vége. 1126 00:59:42,078 --> 00:59:43,454 Én meg magántanuló leszek. 1127 00:59:44,414 --> 00:59:45,498 Otthon, anyámmal. 1128 00:59:45,665 --> 00:59:47,709 Haver, most mi legyen? 1129 00:59:47,875 --> 00:59:50,336 Tudom, hogy gáz a helyzet. 1130 00:59:50,503 --> 00:59:51,588 Ha most lebukunk, 1131 00:59:51,754 --> 00:59:54,507 az egész jövõnktõl elbúcsúzhatunk. 1132 00:59:54,674 --> 00:59:57,844 Az ellenfelünk legyõzhetetlennek tûnik, 1133 00:59:58,011 --> 00:59:59,220 de nem hagyhatjuk nyerni. 1134 01:00:01,055 --> 01:00:05,893 Csak mi vagyunk elég õrültek, különcök, 1135 01:00:06,060 --> 01:00:08,813 és zsenik ahhoz, hogy sikerrel járjunk. 1136 01:00:08,980 --> 01:00:11,232 Múltkor magunkért küzdöttünk, 1137 01:00:11,399 --> 01:00:13,943 de most a Springdale a tét. 1138 01:00:15,028 --> 01:00:17,614 Benne vagytok egy utolsó melóban? 1139 01:00:20,283 --> 01:00:21,284 Az utolsó melóra! 1140 01:00:22,869 --> 01:00:23,786 Az utolsó melóra! 1141 01:00:25,872 --> 01:00:26,789 Az utolsó melóra! 1142 01:00:27,749 --> 01:00:28,958 Vágjunk bele! 1143 01:00:30,043 --> 01:00:32,837 Penny mindenhová õrszemeket állított. 1144 01:00:33,004 --> 01:00:35,965 Még pár nyolcadikost is beszervezett folyosófelügyelõnek. 1145 01:00:37,008 --> 01:00:38,801 Követnünk kellett a példáját. 1146 01:00:44,057 --> 01:00:45,516 Csapatként dolgoztunk össze. 1147 01:00:49,896 --> 01:00:51,189 Nem remekeltünk mindenben, 1148 01:00:51,356 --> 01:00:54,359 de mindenkinek megvolt a maga erõssége. 1149 01:00:59,739 --> 01:01:02,533 Reméltük, hogy elég lesz a gyõzelemhez. 1150 01:01:07,413 --> 01:01:08,873 Ezt te raktad össze? 1151 01:01:44,784 --> 01:01:45,993 Látsz valami érdekeset? 1152 01:01:46,160 --> 01:01:48,246 Semmi olyat, ami meglepne. 1153 01:01:48,413 --> 01:01:50,540 Van már programod suli után? 1154 01:01:50,707 --> 01:01:51,999 Újra velünk akarsz dolgozni? 1155 01:01:52,166 --> 01:01:53,334 Miért akarnék? 1156 01:01:53,501 --> 01:01:54,460 Még nincs késõ. 1157 01:01:54,627 --> 01:01:57,088 Tudom, hogy jól szórakoztál a csapattal. 1158 01:01:57,255 --> 01:01:58,881 Ez már a hetedik osztály. 1159 01:01:59,048 --> 01:02:00,258 Nincs idõ szórakozásra. 1160 01:02:04,178 --> 01:02:06,305 Az utolsó csengõig még van idõd. 1161 01:02:06,472 --> 01:02:09,726 Utána lehúzhatod a rolót. 1162 01:02:09,892 --> 01:02:10,852 Lehet. Az is lehet, hogy... 1163 01:02:11,018 --> 01:02:11,936 Ez csak a kezdet. 1164 01:02:19,402 --> 01:02:21,946 Penny kizárta Gertzet a suli elektromos hálózatáról. 1165 01:02:26,826 --> 01:02:28,077 Egyedül a folyosói zárat 1166 01:02:28,244 --> 01:02:30,872 és a hangosbemondót tudta irányítani. 1167 01:02:31,038 --> 01:02:31,956 Több, mint a semmi. 1168 01:02:33,583 --> 01:02:36,753 Mr. Gary hatalmas felhajtást csapott a szülõi értekezlet körül, 1169 01:02:36,919 --> 01:02:38,880 mintha saját magát ünnepeltetné. 1170 01:02:39,046 --> 01:02:40,089 Ez a mi nagy lehetõségünk. 1171 01:02:40,256 --> 01:02:42,425 Már csak a megfelelõ csali hiányzott. 1172 01:02:42,592 --> 01:02:44,969 Valami egészen elképesztõ. 1173 01:02:51,559 --> 01:02:53,686 Leesett az állam! Ezt már nevezem. 1174 01:02:53,853 --> 01:02:55,855 Tudod, szerintem nagyon funky, 1175 01:02:56,022 --> 01:02:58,357 hogy próbálod jóvátenni a barátaid baklövéseit. 1176 01:02:58,524 --> 01:03:01,027 Sajnos nincs idõm bûvésztrükköket tanulni. 1177 01:03:01,194 --> 01:03:02,195 A szülõi ma este lesz. 1178 01:03:02,361 --> 01:03:04,864 De nagy durranást akar, nem igaz? 1179 01:03:05,031 --> 01:03:06,032 A lehetõ legnagyobbat. 1180 01:03:08,868 --> 01:03:10,077 Talán van más megoldás. 1181 01:03:11,037 --> 01:03:12,121 Nem szabadna kikotyognom... 1182 01:03:12,288 --> 01:03:14,582 Ugyan már! Ugratsz? 1183 01:03:14,749 --> 01:03:18,169 A bûvészek ismernek egy titkot. 1184 01:03:18,336 --> 01:03:21,047 Egy fogást, amivel elbûvölik a közönséget. 1185 01:03:21,214 --> 01:03:23,591 Pont erre van szükségem! A szülõk odáig vannak Neelyért. 1186 01:03:23,758 --> 01:03:26,594 Van köztük egészen gonosz is. Na de mi a titok? 1187 01:03:26,761 --> 01:03:30,932 A lenyûgözõ finálé. 1188 01:03:31,098 --> 01:03:36,020 Mit gondol a galambokról? 1189 01:03:37,563 --> 01:03:38,731 Micsoda? 1190 01:03:38,898 --> 01:03:41,484 Tudja, mit mondanak a bûvészek a galambokról? 1191 01:03:42,401 --> 01:03:45,029 Halvány fogalmam sincs. 1192 01:03:46,030 --> 01:03:48,991 A galamb a bûvésznek olyan, mint a fuvola a jazznek. 1193 01:03:55,540 --> 01:03:56,457 Intézd el! 1194 01:04:04,799 --> 01:04:05,883 Álljon meg a menet! 1195 01:04:06,050 --> 01:04:08,094 Mit mûvelsz, kishaver? 1196 01:04:08,261 --> 01:04:12,431 Meghoztam a galambokat a bulira. 1197 01:04:12,598 --> 01:04:16,143 Jó sztori. Elõbb beszélek a fõnökkel. 1198 01:04:16,310 --> 01:04:17,687 Jól van. 1199 01:04:47,884 --> 01:04:48,968 Freeman! 1200 01:04:51,220 --> 01:04:52,972 - Figyelj, kölyök... - Nyomozó. 1201 01:04:54,307 --> 01:04:55,516 Ahogy akarod. 1202 01:04:55,683 --> 01:04:57,560 Nem érek rá egész nap. Kellenek a galambok? 1203 01:04:57,727 --> 01:04:59,854 Tele van velük a furgon. 1204 01:05:00,021 --> 01:05:01,731 Freeman! 1205 01:05:01,898 --> 01:05:03,024 Engedélyezem a szállítmányt. 1206 01:05:03,190 --> 01:05:04,859 Valakinek alá kell írnia... 1207 01:05:07,028 --> 01:05:09,989 Uram, aláírná itt? Jól van, nekem mindegy. 1208 01:05:10,156 --> 01:05:11,991 Figyelem, figyelem! 1209 01:05:12,158 --> 01:05:14,493 - Nézzétek a Csodálatos Chadet! - Azt már nem. 1210 01:05:25,755 --> 01:05:27,256 Itt Agy beszél. 1211 01:05:27,423 --> 01:05:28,716 Bevette a csalit. 1212 01:05:36,682 --> 01:05:38,976 El sem hiszem, hogy mûködik a terv. 1213 01:05:41,145 --> 01:05:43,439 Tényleg hihetetlen. 1214 01:05:50,279 --> 01:05:52,198 Nézzük, ehhez mit szólsz! 1215 01:06:18,057 --> 01:06:20,017 Miben mesterkedsz, Ted? 1216 01:06:31,070 --> 01:06:33,406 Senki sem veszi át a partigalambokat? 1217 01:06:35,491 --> 01:06:37,493 Nekem aztán mindegy. 1218 01:06:37,660 --> 01:06:39,620 Hé, kölyök! Kell galamb? 1219 01:06:39,787 --> 01:06:40,997 Nem? Jól van. 1220 01:06:42,707 --> 01:06:44,792 PARTIGALAMBOK 1221 01:06:49,046 --> 01:06:51,799 Ne már! A C szárnyba hozott. 1222 01:06:51,966 --> 01:06:53,759 Pfuj, de büdösek ezek a madarak! 1223 01:06:53,926 --> 01:06:55,136 Bûzlik ez a bûvésztrükk. 1224 01:06:59,140 --> 01:07:01,934 Már a varázsgalambokra is allergiás vagyok? 1225 01:07:09,525 --> 01:07:11,610 Gertz, sarokba szorítottak. Segítenél? 1226 01:07:11,777 --> 01:07:12,862 Látlak. 1227 01:07:13,029 --> 01:07:14,905 Csak egy drón figyel, de a többi is közel van. 1228 01:07:15,072 --> 01:07:16,615 Maradjatok csendben! 1229 01:07:19,201 --> 01:07:22,830 Ha meghallanak, végetek van. 1230 01:07:28,461 --> 01:07:30,504 Mögöttetek van. Ne mozduljatok, 1231 01:07:30,671 --> 01:07:31,964 és maradjatok csendben! 1232 01:07:41,223 --> 01:07:42,933 Csendet! 1233 01:07:54,361 --> 01:07:55,863 Talán el tudom terelni a figyelmét. 1234 01:07:56,030 --> 01:07:56,947 Csak az kell, hogy... 1235 01:08:25,850 --> 01:08:28,854 HANG ÉRZÉKELVE LEHETSÉGES FENYEGETÉS 1236 01:08:32,191 --> 01:08:33,692 Egészségedre! 1237 01:08:33,859 --> 01:08:36,319 Köszi. A megmentést is. 1238 01:08:44,912 --> 01:08:46,788 Gertz, ki kell jutnunk a fõfolyosóra. 1239 01:08:46,956 --> 01:08:47,957 Mi a helyzet odakint? 1240 01:08:48,124 --> 01:08:49,959 Tiszta a terep, de szedjétek a lábatokat! 1241 01:08:53,462 --> 01:08:55,214 Springdale-i szülõk! 1242 01:08:55,381 --> 01:08:58,968 Hamarosan elkezdõdik az értekezlet. 1243 01:09:05,015 --> 01:09:08,185 Gondolom, most örülsz. 1244 01:09:08,352 --> 01:09:11,147 A srácaink elveszítik a legjobb barátjukat. 1245 01:09:11,313 --> 01:09:15,859 Nekem sem tetszik, de talán így lesz a legjobb. 1246 01:09:16,026 --> 01:09:17,236 Fegyelmet igényelnek. 1247 01:09:17,403 --> 01:09:20,113 Ha az ember háborúzik, a fegyelem az egyetlen kulcs 1248 01:09:20,281 --> 01:09:21,407 a túléléshez. 1249 01:09:23,158 --> 01:09:24,743 Ez egy iskola, Cliff. 1250 01:09:25,911 --> 01:09:26,912 Nézz már körül! 1251 01:09:28,122 --> 01:09:29,957 Szerinted háborúzik itt bárki? 1252 01:09:32,042 --> 01:09:33,210 Segítség! 1253 01:09:33,377 --> 01:09:35,296 Festékpatron hat óránál! Folyamatosan lõnek rám! 1254 01:09:35,421 --> 01:09:37,423 Parancsot kérek, vége! 1255 01:09:39,841 --> 01:09:40,968 Így van! 1256 01:09:42,595 --> 01:09:45,805 A bûvészkedés baromság. Hogy tetszenek a trükkjeim, Chad? 1257 01:09:49,350 --> 01:09:50,519 Nesze neked, Freeman! 1258 01:09:56,025 --> 01:09:57,276 Sikerült! 1259 01:09:58,068 --> 01:09:59,028 Sikerült! 1260 01:09:59,195 --> 01:10:02,615 Már csak ki kell nyitnunk az ajtót Neely kártyájával, 1261 01:10:02,781 --> 01:10:04,575 hogy a válaszlapokat a galambok alá rakjuk, 1262 01:10:04,742 --> 01:10:07,328 és kigurítsuk õket innen, mintha mi sem történt volna. 1263 01:10:20,883 --> 01:10:21,800 Grimes! 1264 01:10:22,760 --> 01:10:25,679 Átverték. Ted már a suliban van. 1265 01:10:27,014 --> 01:10:28,182 Freeman bent van? 1266 01:10:28,349 --> 01:10:29,934 Hagyjon fel az üldözéssel, és jöjjön ide! 1267 01:10:30,100 --> 01:10:31,685 Hol vannak a drónjaim? 1268 01:10:31,852 --> 01:10:32,895 Azonnal! 1269 01:10:56,126 --> 01:10:57,461 Mi a fene? 1270 01:11:10,808 --> 01:11:12,476 Ne már! Ez volt a kedvenc ingem. 1271 01:11:15,020 --> 01:11:16,855 Nahát, milyen sokan eljöttek! 1272 01:11:18,232 --> 01:11:20,401 Elõször is bemutatkoznék. 1273 01:11:20,567 --> 01:11:21,944 A nevem Gary Garrie. 1274 01:11:22,111 --> 01:11:24,863 Mostantól én vagyok 1275 01:11:25,030 --> 01:11:28,075 a Springdale Jazzfuvola-iskola 1276 01:11:28,242 --> 01:11:30,869 új igazgatója. 1277 01:11:32,997 --> 01:11:35,374 Jól hallották, jazzfuvola! 1278 01:11:35,541 --> 01:11:38,794 Jelenleg nem fogadok kérdéseket. 1279 01:11:38,961 --> 01:11:41,880 Biztosíthatom önöket, hogy iskolánk idei programja 1280 01:11:42,047 --> 01:11:44,967 menõ és trendi, 1281 01:11:45,134 --> 01:11:47,928 de ami ennél is fontosabb, hogy felettébb funky lesz. 1282 01:11:48,095 --> 01:11:49,763 Hallották, amit mondtam? Funky! 1283 01:11:55,394 --> 01:11:57,563 Gertz, a kártya nem mûködik! 1284 01:11:57,730 --> 01:12:00,065 Fenébe! Penny letiltotta. 1285 01:12:06,155 --> 01:12:10,326 HANG ÉRZÉKELVE LEHETSÉGES FENYEGETÉS 1286 01:12:16,999 --> 01:12:18,709 Josh, várj! Jön a drón! 1287 01:12:18,876 --> 01:12:21,086 Ennél halkabban nem tudom berúgni. 1288 01:12:21,253 --> 01:12:22,379 Hagyd abba! 1289 01:12:22,546 --> 01:12:24,840 - Gertz, ki tudod nyitni? - Megnézem. 1290 01:12:32,139 --> 01:12:33,891 - Engedj be! - Nem megy. 1291 01:12:34,058 --> 01:12:37,936 - Használja a kulcsát! - Nem nyílik. Hogy lehet ez? 1292 01:12:38,103 --> 01:12:39,605 GERTZ KAMERÁJA 1293 01:12:39,980 --> 01:12:40,939 Gertz! 1294 01:12:42,024 --> 01:12:43,942 Nyissa ki az ajtót, ha addig él is! 1295 01:12:46,862 --> 01:12:48,030 Mi a fene az a Gertz? 1296 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 Hol bujkálsz, Gertz Neely? 1297 01:13:02,753 --> 01:13:03,712 Megvagy. 1298 01:13:15,349 --> 01:13:16,350 Kövess! 1299 01:13:20,020 --> 01:13:21,688 Ki tudod nyitni? 1300 01:13:21,855 --> 01:13:23,857 Csak úgy, ha minden ajtót kinyitok. 1301 01:13:24,024 --> 01:13:25,526 Szuper. Mehet! 1302 01:13:25,692 --> 01:13:27,361 Hogy érted, hogy minden ajtót kinyitsz? 1303 01:13:27,528 --> 01:13:29,279 Össze vannak kapcsolva. 1304 01:13:29,446 --> 01:13:31,865 Ha kinyitom azt az ajtót, mindegyik kinyílik. 1305 01:13:32,032 --> 01:13:33,742 A drónok percek alatt utolérnének. 1306 01:13:33,909 --> 01:13:35,119 És Grimes? 1307 01:13:36,412 --> 01:13:37,329 Azonnal. 1308 01:13:42,543 --> 01:13:44,545 - Akkor csináld. - Micsoda? 1309 01:13:45,462 --> 01:13:47,798 Nincs más választásunk. Neked kell befejezned. 1310 01:13:47,965 --> 01:13:48,966 Én meg nyerek egy kis idõt. 1311 01:13:49,133 --> 01:13:50,968 De ez nincs is a tervben! 1312 01:13:51,135 --> 01:13:53,429 Igazad volt. Nem lehet mindenre felkészülni. 1313 01:13:53,595 --> 01:13:56,807 Majd én elterelem Grimest, te teljesítsd a küldetést. 1314 01:13:56,974 --> 01:13:58,851 Ha valaki lebukik, az legyek én. 1315 01:13:59,017 --> 01:14:00,561 Grimes úgyis engem üldöz. 1316 01:14:00,727 --> 01:14:02,187 Meglátjuk. 1317 01:14:02,354 --> 01:14:03,647 Ted? 1318 01:14:03,814 --> 01:14:04,773 Ted? 1319 01:14:05,566 --> 01:14:06,483 Csináld! 1320 01:14:09,695 --> 01:14:10,612 NYITVA 1321 01:14:36,013 --> 01:14:37,055 Fenébe! 1322 01:14:46,148 --> 01:14:47,065 Barker? 1323 01:14:47,774 --> 01:14:50,527 Nem Tedet kellene üldöznie, hanem engem. 1324 01:14:51,528 --> 01:14:52,738 Nem dõlök be neked, Barker. 1325 01:14:52,905 --> 01:14:54,948 Mindenki tudja, hogy Freeman az ész. 1326 01:14:55,115 --> 01:14:56,950 De én vagyok az erõ. 1327 01:14:57,117 --> 01:15:01,038 Mindent én alkottam meg. 1328 01:15:01,205 --> 01:15:04,458 A távirányítós bûzbombákat, a vízibomba-kilövõt, 1329 01:15:04,625 --> 01:15:05,584 a habágyút... Mindent. 1330 01:15:05,751 --> 01:15:07,586 És ki készíti a videókat? 1331 01:15:07,753 --> 01:15:09,713 Csak nem a Gagyi Zsarubakikra gondol, 1332 01:15:09,880 --> 01:15:11,590 ami már 36 000 megtekintésnél jár? 1333 01:15:11,757 --> 01:15:12,925 Magának is bejött? 1334 01:15:15,260 --> 01:15:16,178 Barker! 1335 01:15:18,055 --> 01:15:19,681 Így érkeztünk el a sorsdöntõ pillanathoz. 1336 01:15:19,848 --> 01:15:21,391 Készüljön a sokkoló fináléra! 1337 01:15:27,814 --> 01:15:30,776 Az iskola és a barátai megmentése érdekében 1338 01:15:30,943 --> 01:15:35,572 Josh Barker, az átverések királya saját magát is feláldozta. 1339 01:15:43,372 --> 01:15:48,293 Hetvenkét heti bélgázt gyûjtött össze, 1340 01:15:49,628 --> 01:15:51,213 hogy véghezvigye a tervét. 1341 01:15:51,380 --> 01:15:53,507 Egyedül ötölte ki az egészet. 1342 01:15:53,674 --> 01:15:56,260 Az erõbõl ész lett. 1343 01:15:56,426 --> 01:16:01,515 Azt beszélik, ezt a bûzt képtelenség túlélni. 1344 01:16:03,934 --> 01:16:06,270 Gertz! Gertz! 1345 01:16:06,436 --> 01:16:08,313 Elõször Gertz, most meg Josh? 1346 01:16:08,480 --> 01:16:10,065 A barátaid bármit megtesznek érted. 1347 01:16:10,232 --> 01:16:12,025 Kár, hogy nekik már mindegy. 1348 01:16:12,192 --> 01:16:14,152 Ahogy neked is. 1349 01:16:15,028 --> 01:16:16,113 Lehet. 1350 01:16:16,280 --> 01:16:18,907 De ez az ára annak, ha szuper kalandban veszünk részt. 1351 01:16:40,012 --> 01:16:41,346 Freeman! 1352 01:16:53,108 --> 01:16:55,444 Végre rajtakaptalak! 1353 01:16:55,611 --> 01:16:57,404 Tudja egyáltalán, hogy mi történik? 1354 01:16:57,571 --> 01:16:58,572 Vagy nem is érdekli? 1355 01:16:58,739 --> 01:17:00,949 Engem csak a szabályok érdekelnek. 1356 01:17:02,034 --> 01:17:03,535 Miért ennyire megszállott? 1357 01:17:03,702 --> 01:17:05,120 Ennyi idõsen volt egy mottóm. 1358 01:17:05,287 --> 01:17:07,998 "Ami ma egy kis hiba, az holnap kész katasztrófa." 1359 01:17:15,464 --> 01:17:17,090 Egyszer sem hibáztam, Freeman. 1360 01:17:17,257 --> 01:17:18,467 Eddig egyszer sem. 1361 01:17:18,634 --> 01:17:19,926 És most nézz rám! 1362 01:17:41,531 --> 01:17:43,533 - Köszönöm. - Ne! 1363 01:17:43,700 --> 01:17:44,993 Ted, futás! 1364 01:18:31,581 --> 01:18:33,250 Figyelem, figyelem! 1365 01:18:42,759 --> 01:18:45,011 Ted! Ted! Állj fel! 1366 01:18:47,556 --> 01:18:49,933 - A nadrágom! - Erre nincs idõnk! 1367 01:18:50,100 --> 01:18:51,518 A nadrágom! 1368 01:18:55,814 --> 01:19:00,444 Lezárul egy korszak, de ezzel új fejezetet nyitunk. 1369 01:19:00,610 --> 01:19:02,863 Most pedig kihirdetem 1370 01:19:03,029 --> 01:19:05,741 a Springdale Jazzfuvola-iskola 1371 01:19:05,907 --> 01:19:10,245 új diákelnökét, aki nem mást, mint Penny Prichard! 1372 01:19:20,005 --> 01:19:22,007 Hozzátenném, hogy e héttõl fogva 1373 01:19:23,383 --> 01:19:26,887 Ms. Penny Prichardé a legmagasabb tanulmányi átlag, 1374 01:19:27,053 --> 01:19:31,057 így õ kerül az iskolai ranglista élére. 1375 01:19:31,224 --> 01:19:32,142 Bizony, õ az elsõ! 1376 01:19:36,730 --> 01:19:37,939 Hadd halljuk! 1377 01:19:43,612 --> 01:19:46,865 Nem lehet jó érzés, Freeman. 1378 01:19:47,032 --> 01:19:50,577 Így jár, aki szabálysértést követ el. 1379 01:19:50,744 --> 01:19:52,454 Lecsap a könyörtelen igazság. 1380 01:19:56,666 --> 01:19:58,126 Biztos a szüleitek jöttek. 1381 01:19:58,293 --> 01:19:59,336 Felhívtam õket. 1382 01:19:59,503 --> 01:20:01,379 Most más lesz, mint eddig. 1383 01:20:01,505 --> 01:20:03,548 Bizonyítékkal készültem. 1384 01:20:03,715 --> 01:20:06,843 Ezúttal senki sem ment meg titeket. 1385 01:20:09,221 --> 01:20:10,138 Húha! 1386 01:20:10,972 --> 01:20:12,015 Idegesnek tûnnek. 1387 01:20:13,141 --> 01:20:15,685 - Elég lesz. - Hátha nem hallották. 1388 01:20:15,852 --> 01:20:18,688 Ideje beengedni õket. 1389 01:20:21,024 --> 01:20:23,860 Tudom, hogy az igazságszolgáltatás elvileg pártatlan, 1390 01:20:24,027 --> 01:20:27,864 de õszintén szólva már vártam ezt a napot. 1391 01:20:33,119 --> 01:20:35,330 Mi van nálad, Sammie Steambear? 1392 01:20:42,629 --> 01:20:45,757 Tipikus Sammie. Aztán nehogy bajba kerülj! 1393 01:20:50,011 --> 01:20:51,847 Néha elkél a nõies finomság. 1394 01:20:52,013 --> 01:20:54,349 Gyengéden meg akarod simogatni a gombot? 1395 01:20:54,516 --> 01:20:56,935 Jobb, mint a virsliujjaid... 1396 01:20:57,102 --> 01:20:59,896 Csak biztosra megyek. 1397 01:21:00,063 --> 01:21:01,398 Jön már. 1398 01:21:03,441 --> 01:21:05,360 Figyeljenek ide! 1399 01:21:05,527 --> 01:21:07,779 A válaszom: nem. 1400 01:21:07,946 --> 01:21:10,949 Nem folytathatjuk a régi programot. 1401 01:21:11,116 --> 01:21:14,953 És igen, az új program a jazzfuvolára épül. 1402 01:21:17,831 --> 01:21:19,833 - Miért hívott ide minket? - Mi történt? 1403 01:21:20,000 --> 01:21:21,877 Természetesen szabályszegés. 1404 01:21:22,919 --> 01:21:24,087 Mi más lehetne? 1405 01:21:24,254 --> 01:21:25,130 Szabályszegés. 1406 01:21:27,299 --> 01:21:28,675 Nem megmondtam, hogy ez lesz a vége, 1407 01:21:28,842 --> 01:21:31,887 ha továbbra is együtt... 1408 01:21:32,053 --> 01:21:33,972 Te jó ég, fiam! 1409 01:21:34,139 --> 01:21:35,265 Te aztán bûzlesz! 1410 01:21:35,432 --> 01:21:36,850 És Ted hol van? 1411 01:21:37,767 --> 01:21:38,935 Ott ül az asztalnál. 1412 01:21:39,102 --> 01:21:40,812 Elég a tréfából! 1413 01:21:40,979 --> 01:21:42,397 Hol a fiam? 1414 01:21:47,152 --> 01:21:49,988 Ha sikerült volt a SPLAT teszt, 1415 01:21:50,155 --> 01:21:51,615 nem lenne mirõl beszélni. 1416 01:21:51,781 --> 01:21:53,783 Mégis mit várnak tõlem? 1417 01:21:55,035 --> 01:21:58,288 Minden tõlem telhetõt megtettem. 1418 01:21:58,455 --> 01:22:00,832 Várjanak csak egy percet! 1419 01:22:00,999 --> 01:22:03,835 Most jön a nagy finálé! 1420 01:22:04,002 --> 01:22:05,879 Hölgyem, nem látja? 1421 01:22:06,046 --> 01:22:09,215 A piros pulcsis srác az. 1422 01:22:09,382 --> 01:22:12,802 Az én Tedem nem hord flittert. 1423 01:22:14,512 --> 01:22:15,931 Az nem lehet... 1424 01:22:19,768 --> 01:22:21,645 Valami baj van, biztos úr? 1425 01:22:21,811 --> 01:22:23,396 Ne már! 1426 01:22:23,563 --> 01:22:27,317 Most pedig figyeljék, hogyan kel szárnyra 1427 01:22:27,484 --> 01:22:30,695 a Springdale Jazzfuvola-iskola! 1428 01:22:39,245 --> 01:22:41,164 Ez meg mi? 1429 01:22:45,085 --> 01:22:47,045 Mi folyik itt? 1430 01:22:47,212 --> 01:22:48,380 Ezek a SPLAT eredményei. 1431 01:22:48,505 --> 01:22:49,673 Az igazi eredmények. 1432 01:22:49,839 --> 01:22:51,216 Micsoda? 1433 01:22:51,383 --> 01:22:54,302 Nem értem. Én magam szállítottam le õket. 1434 01:22:54,469 --> 01:22:55,929 Helycserés támadás? 1435 01:22:56,096 --> 01:22:57,931 Az bizony! 1436 01:22:59,391 --> 01:23:01,893 A barátaid bármit megtennének érted. 1437 01:23:02,060 --> 01:23:05,689 Kár, hogy nekik már mindegy. Ahogy neked is. 1438 01:23:05,855 --> 01:23:06,982 Lehet. 1439 01:23:07,732 --> 01:23:10,276 De ez az ára annak, ha szuper kalandban veszünk részt. 1440 01:23:21,037 --> 01:23:23,915 Ha te itt vagy, akkor... 1441 01:23:27,544 --> 01:23:29,004 Megmagyaráznád, mi történt? 1442 01:23:31,881 --> 01:23:33,174 Mi sem egyszerûbb, Ms. Neely. 1443 01:23:33,341 --> 01:23:34,551 Mr. Gary az állására pályázott. 1444 01:23:35,927 --> 01:23:37,470 Talán belefáradt már, 1445 01:23:40,473 --> 01:23:41,391 hogy örök második. 1446 01:23:47,147 --> 01:23:49,649 Ezért meghamisította a válaszokat, és leállította a programot. 1447 01:23:52,235 --> 01:23:53,945 A válaszok hamisak voltak? 1448 01:23:56,656 --> 01:23:57,907 Így igaz. 1449 01:23:58,074 --> 01:23:59,200 Mr. Gary buktatott meg minket. 1450 01:24:00,368 --> 01:24:02,078 És õ maga is megbukott. 1451 01:24:02,245 --> 01:24:03,371 Ugyan már! 1452 01:24:03,538 --> 01:24:04,998 Komolyan hallgatsz egy ilyen... 1453 01:24:05,165 --> 01:24:08,960 Tényleg hiszel neki? Ugyan már, emberek! 1454 01:24:09,127 --> 01:24:13,173 Kinek hisznek jobban? A kis zseniknek vagy nekem? 1455 01:24:13,339 --> 01:24:15,091 A kis zseniknek vagy nekem? 1456 01:24:21,473 --> 01:24:22,932 Jól van, értem én. 1457 01:24:29,522 --> 01:24:32,525 Teszthamisítás, a tankerület megtévesztése, 1458 01:24:33,818 --> 01:24:35,070 hatalommal való visszaélés... 1459 01:24:36,112 --> 01:24:39,282 Úgy tudom, van az ilyesmire egy tökéletes szó. 1460 01:24:40,325 --> 01:24:41,534 Szabályszegés! 1461 01:24:43,036 --> 01:24:44,662 Drónok, munkára fel! 1462 01:24:53,797 --> 01:24:54,756 Mi van? 1463 01:24:56,466 --> 01:24:57,383 Mi ez? 1464 01:25:19,781 --> 01:25:20,782 Ne már! 1465 01:25:28,248 --> 01:25:29,165 Tudjátok, mit? 1466 01:25:30,208 --> 01:25:32,585 Nem ér ennyit az egész. 1467 01:25:32,752 --> 01:25:34,796 Bevallom, én tettem. 1468 01:25:34,963 --> 01:25:37,715 Nem a kölykök voltak, hanem én. 1469 01:25:37,882 --> 01:25:39,259 Jó? 1470 01:25:39,425 --> 01:25:41,302 Én vagyok a bûnös. 1471 01:25:41,469 --> 01:25:43,930 El sem hiszem, hogy ez a srácaink mûve. 1472 01:25:45,849 --> 01:25:50,520 Tudod, mi kellett ehhez? Rengeteg... 1473 01:25:50,687 --> 01:25:51,855 Önfegyelem. 1474 01:25:58,528 --> 01:26:00,280 Én vagyok a ludas! 1475 01:26:00,446 --> 01:26:01,698 Most örültök? 1476 01:26:04,450 --> 01:26:06,286 Kérhetek egy nedves törlõkendõt? 1477 01:26:16,004 --> 01:26:18,381 Nem nehéz kitalálni, hogyan folytatódott a történet. 1478 01:26:18,548 --> 01:26:20,300 Ms. Neely újra igazgató lett. 1479 01:26:24,637 --> 01:26:25,722 Mr. Gary a kirúgása után 1480 01:26:25,889 --> 01:26:28,975 átadta magát a szenvedélyének. 1481 01:26:29,142 --> 01:26:30,310 APRÓÉRT ZENÉLEK 1482 01:26:32,729 --> 01:26:35,857 Grimesnak vissza kellett adnia az összes kütyüjét. 1483 01:26:36,024 --> 01:26:37,942 Legalábbis úgy tudjuk. 1484 01:26:40,195 --> 01:26:43,239 Chad pedig belevágott az utazó bûvészmûsorába. 1485 01:26:44,616 --> 01:26:45,825 Vagy valami olyasmibe. 1486 01:26:52,373 --> 01:26:54,709 Örülök, hogy a társatok lehettem. 1487 01:26:54,876 --> 01:26:57,879 Ha bármikor szükségetek lenne rám, hívjatok bátran. 1488 01:26:58,046 --> 01:27:01,341 A vezetékneved Zandini? 1489 01:27:01,507 --> 01:27:02,467 Miért kérdezed? 1490 01:27:02,634 --> 01:27:05,720 Hogyhogy Csodálatos Chad néven mûvészkedsz? 1491 01:27:07,555 --> 01:27:08,473 Jaj, mit tettem? 1492 01:27:13,937 --> 01:27:15,939 Vár Csodálatos Chad bûvészmûsora! 1493 01:27:18,107 --> 01:27:19,901 Hogy értékeled az akciót? 1494 01:27:20,068 --> 01:27:22,904 Okos, hatékony, taktikus. 1495 01:27:23,071 --> 01:27:25,073 Ítélet: nem rossz. 1496 01:27:26,824 --> 01:27:29,244 Sajnálom, hogy azt mondtam, hogy apád figyelméért küzdesz. 1497 01:27:29,410 --> 01:27:30,328 Nem volt szép tõlem. 1498 01:27:31,162 --> 01:27:32,413 Semmi baj. 1499 01:27:32,580 --> 01:27:34,874 Csak azért dühített fel, mert igaz. 1500 01:27:35,041 --> 01:27:36,251 Honnan tudtad? 1501 01:27:36,417 --> 01:27:38,294 Jó emberismerõ vagyok. 1502 01:27:40,129 --> 01:27:42,840 Leszünk mûbarik? 1503 01:27:43,007 --> 01:27:44,092 Vagy igaziak? 1504 01:27:46,886 --> 01:27:48,513 Ez csak úgy kiszaladt. 1505 01:27:53,518 --> 01:27:54,936 Megcsináltuk. 1506 01:27:56,187 --> 01:27:57,730 Megmentettük a sulit. 1507 01:27:57,897 --> 01:27:59,691 Életed legrosszabb tervével. 1508 01:28:14,080 --> 01:28:17,667 Van egy olyan érzésem, hogy megúszod a balhét. 1509 01:28:17,834 --> 01:28:19,335 Mr. Gary már elég nagy bajba került. 1510 01:28:19,502 --> 01:28:21,963 Ha kiderül, hogy egy 12 éves parancsait követte, 1511 01:28:22,130 --> 01:28:23,881 az csak ront a helyzeten. 1512 01:28:24,048 --> 01:28:26,217 Valamiben igazad volt. 1513 01:28:26,384 --> 01:28:29,429 Tényleg jól éreztem magam veled és a többiekkel. 1514 01:28:29,595 --> 01:28:32,890 Szóval számíthatok rá, hogy újból megpróbálsz letaszítani? 1515 01:28:33,057 --> 01:28:35,560 Nem. Mindketten tudjuk, hogy az egész iskolában 1516 01:28:35,727 --> 01:28:38,229 csak egy diák elég okos ahhoz, hogy elbánjon Ted Freemannel. 1517 01:28:39,439 --> 01:28:41,107 Órán találkozunk. 1518 01:28:41,983 --> 01:28:43,443 Szia! 1519 01:28:47,572 --> 01:28:49,282 Beszéljünk a tervekrõl. 1520 01:28:49,449 --> 01:28:51,326 Minden kedvenced, 1521 01:28:51,492 --> 01:28:53,578 minden menõ dolog, 1522 01:28:53,745 --> 01:28:55,496 minden egy tervvel kezdõdött. 1523 01:28:55,663 --> 01:28:56,831 De Joshnak igaza volt. 1524 01:28:56,998 --> 01:28:58,166 Az élet kiszámíthatatlan. 1525 01:28:58,333 --> 01:29:00,918 Az egyik oldalon a rend áll, a másikon a káosz, 1526 01:29:01,085 --> 01:29:03,254 középen pedig mi magunk. 1527 01:29:04,130 --> 01:29:08,468 Jó dolog a tervezés, de nem lehet mindenre felkészülni. 1528 01:29:09,969 --> 01:29:11,262 Abban mi lenne a szórakoztató? 1529 01:29:11,429 --> 01:29:12,513 A TERV 1530 01:29:45,338 --> 01:29:47,632 Úgy hallottuk, a csapatod iskolai problémákra szakosodott. 1531 01:29:47,799 --> 01:29:51,302 Van számotokra egy melónk. 1532 01:29:51,803 --> 01:29:53,471 Benne vagytok? 1533 01:30:03,398 --> 01:30:06,317 Magyar szöveg: Oláh Szabina 1534 01:30:07,318 --> 01:30:10,238 Az HBO megbízásából készítette a TPM Media. 1535 01:30:11,305 --> 01:31:11,310 Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org