1 00:00:01,867 --> 00:00:03,443 Previously on "blind frog ranch"... 2 00:00:03,467 --> 00:00:05,667 Look at that, look at that. 3 00:00:05,834 --> 00:00:07,800 That means there's something of value here. 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,443 Something worth dying over. 5 00:00:09,467 --> 00:00:12,367 The team discovered an ancient aztec armory 6 00:00:12,533 --> 00:00:15,300 and a deadly battle to protect the gold... 7 00:00:15,467 --> 00:00:18,467 Between killing 'em, collapsing mines, hiding caches, 8 00:00:18,634 --> 00:00:21,000 it's very likely a sign of a hasty retreat. 9 00:00:21,166 --> 00:00:24,100 That gold is still here. And we gotta find it. 10 00:00:24,266 --> 00:00:27,800 That revealed a direct passage to the keyhole chamber. 11 00:00:27,967 --> 00:00:30,900 The fact that people may have died to protect this area, 12 00:00:31,066 --> 00:00:33,367 there has to be a tunnel that connects the armory 13 00:00:33,533 --> 00:00:35,367 to the aztec keyhole chamber. 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,586 So Josh engineers an ambitious new plan to enter the armory... 15 00:00:40,610 --> 00:00:41,400 Hey, whoa, whoa. 16 00:00:41,567 --> 00:00:43,300 By draining the water from the pond. 17 00:00:43,467 --> 00:00:46,500 - What the? - Shut it, shut it, shut it! 18 00:00:53,166 --> 00:00:55,467 If we get a big enough pump in here, we can create 19 00:00:55,634 --> 00:00:57,000 an air pocket down in that cavern 20 00:00:57,166 --> 00:00:58,326 that we can actually work in. 21 00:00:59,900 --> 00:01:01,567 But the perilous construction... 22 00:01:01,734 --> 00:01:04,066 You're right on the edge over here, buddy. 23 00:01:04,233 --> 00:01:06,543 Pushes the team to the brink. 24 00:01:06,567 --> 00:01:08,867 Duane, there's a lot more earth coming down. 25 00:01:09,033 --> 00:01:10,367 Duane, stop! 26 00:01:12,800 --> 00:01:14,667 Legends of ancient treasures... 27 00:01:14,834 --> 00:01:17,166 This has to be hundreds of years back. 28 00:01:17,333 --> 00:01:20,367 And unexplained phenomena... What the hell is that? 29 00:01:20,533 --> 00:01:24,667 Meet at a 160-acre property in northeast Utah, 30 00:01:24,834 --> 00:01:28,467 known as blind frog ranch, where Duane ollinger 31 00:01:28,634 --> 00:01:30,543 and his team are digging in search 32 00:01:30,567 --> 00:01:32,443 of long-lost aztec gold. 33 00:01:32,467 --> 00:01:34,600 Could the aztecs have discovered this? 34 00:01:34,767 --> 00:01:35,710 But the closer they get... 35 00:01:35,734 --> 00:01:38,066 Finally get to hold gold in my hand. 36 00:01:38,233 --> 00:01:40,000 The more the land fights back. 37 00:01:40,166 --> 00:01:42,266 Poison gas. Go, go! 38 00:01:42,433 --> 00:01:45,209 Now Duane will move heaven... Here we go. 39 00:01:45,233 --> 00:01:47,400 - And earth... - Fire in the hole! 40 00:01:47,567 --> 00:01:50,000 Until he gets to the bottom of this mystery... 41 00:01:50,166 --> 00:01:51,700 We started this whole deal, 42 00:01:51,867 --> 00:01:53,567 and we're sure as hell gonna finish it. 43 00:01:53,734 --> 00:01:55,867 And solves what's lurking below... 44 00:01:56,033 --> 00:01:57,667 Holy, there's something in there...! 45 00:01:57,834 --> 00:01:59,700 Chad! 46 00:01:59,867 --> 00:02:01,867 At blind frog ranch. 47 00:02:09,000 --> 00:02:12,166 Duane, hey, you made it to the end, but be real careful 48 00:02:12,333 --> 00:02:14,076 and slow, especially when you're turning it. 49 00:02:14,100 --> 00:02:17,767 - The soil is just very soft. - Yeah, copy that. 50 00:02:19,266 --> 00:02:22,767 Duane and Charlie are constructing a catchment basin, 51 00:02:22,934 --> 00:02:26,166 a reservoir they hope can hold enough water to allow Chad 52 00:02:26,333 --> 00:02:28,643 to access the flooded tunnel system 53 00:02:28,667 --> 00:02:31,100 and make his way to the armory cavern. 54 00:02:32,867 --> 00:02:35,242 We're hoping the water level throughout the cavern lowers 55 00:02:35,266 --> 00:02:38,000 so we can have an air pocket throughout the whole cave. 56 00:02:39,567 --> 00:02:41,100 They've already moved over close 57 00:02:41,266 --> 00:02:45,667 to 100,000 cubic feet of dirt, enough to remove 58 00:02:45,834 --> 00:02:49,343 over 800,000 gallons from the pond, 59 00:02:49,367 --> 00:02:53,166 and are now in the process of constructing a makeshift dam 60 00:02:53,333 --> 00:02:54,867 to contain the water. 61 00:02:56,100 --> 00:02:58,867 You're about a foot from the front right. 62 00:02:59,033 --> 00:03:01,066 Using the weight of the excavator, 63 00:03:01,233 --> 00:03:04,643 they will compact the dirt, hoping it is strong enough 64 00:03:04,667 --> 00:03:07,200 to prevent the water from breaching the dam. 65 00:03:07,367 --> 00:03:08,743 I got soil movement over here. 66 00:03:08,767 --> 00:03:11,467 I got... I got some collapse on this side. 67 00:03:11,634 --> 00:03:13,367 But Duane's walking a tightrope 68 00:03:13,533 --> 00:03:16,076 with a three-ton piece of machinery. 69 00:03:16,100 --> 00:03:17,800 Look how close he is up there. 70 00:03:17,967 --> 00:03:19,543 That's not good. 71 00:03:19,567 --> 00:03:21,200 Whoa, whoa, whoa, whoa, Duane! 72 00:03:21,367 --> 00:03:22,843 There's a lot more earth coming down. 73 00:03:22,867 --> 00:03:24,800 Duane, stop! 74 00:03:27,266 --> 00:03:29,867 Everybody back, back up, back! 75 00:03:30,033 --> 00:03:32,600 You're on the side, you're on the side on the pond. 76 00:03:32,767 --> 00:03:34,000 You're over the edge. 77 00:03:34,700 --> 00:03:36,999 It looks like you're gonna have to back up first, slowly. 78 00:03:41,066 --> 00:03:44,900 Alright, yeah, you're on. Ok, right there, you're safer. 79 00:03:45,066 --> 00:03:47,200 You're past the stake, too, in the front left, 80 00:03:47,367 --> 00:03:50,166 so be real careful going forward. 81 00:03:50,333 --> 00:03:52,066 Easy does it, buddy, easy does it. 82 00:03:55,867 --> 00:03:58,567 I can see a whole bunch of fresh soil there. 83 00:04:00,100 --> 00:04:01,266 Copy that. 84 00:04:02,700 --> 00:04:05,066 We're good and compacted over there now. 85 00:04:07,367 --> 00:04:08,667 A little bit more. You're good. 86 00:04:08,834 --> 00:04:09,934 You're good. 87 00:04:11,567 --> 00:04:15,976 There was one point where a lot of dirt came down, 88 00:04:16,000 --> 00:04:19,266 and it looked like either the excavator was coming down 89 00:04:19,433 --> 00:04:21,266 or the entire dam was coming down. 90 00:04:21,433 --> 00:04:24,300 But Duane knows what he's doing in an excavator. 91 00:04:25,500 --> 00:04:27,166 I live for this kind of. 92 00:04:28,800 --> 00:04:31,700 Nothing makes me more happy than to set my ass 93 00:04:31,867 --> 00:04:33,367 on a track hoe. 94 00:04:33,533 --> 00:04:35,976 If it's a hard job, that's the one I want. 95 00:04:36,000 --> 00:04:38,800 Ain't nobody gonna get on that damn track hoe but me. 96 00:04:39,967 --> 00:04:41,976 Pretty well, without coming off. 97 00:04:42,000 --> 00:04:43,100 Perfect. 98 00:04:45,000 --> 00:04:51,074 99 00:04:54,367 --> 00:04:55,867 Well, here he comes, right here. 100 00:04:59,767 --> 00:05:01,743 - Yeah, get her, boy! - Yeah! 101 00:05:01,767 --> 00:05:04,266 Whoo! 102 00:05:04,433 --> 00:05:05,600 - Hell, yeah! - Hell, yeah! 103 00:05:05,767 --> 00:05:07,142 Yeah! 104 00:05:07,166 --> 00:05:08,242 Damn right, that's a big pump. 105 00:05:08,266 --> 00:05:09,500 That's a huge pump. 106 00:05:10,567 --> 00:05:12,200 This is a heavy-duty water pump. 107 00:05:12,367 --> 00:05:15,100 I mean, you can suck a pig through this thing. 108 00:05:15,266 --> 00:05:17,843 This is the type of machine that we use to drain mines 109 00:05:17,867 --> 00:05:19,667 when we're gold mining. 110 00:05:19,834 --> 00:05:22,166 All mines are just damp, because they were under water, 111 00:05:22,333 --> 00:05:23,976 and they have to be engineered in a way 112 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 to drain that water out. 113 00:05:26,166 --> 00:05:28,643 So that's what we have to do here. 114 00:05:28,667 --> 00:05:30,643 Hell, yeah, that's a rig right there, man. 115 00:05:30,667 --> 00:05:31,976 - How you doing, man? - Good, and you? 116 00:05:32,000 --> 00:05:33,343 - Good to see you. - Hell, yeah. 117 00:05:33,367 --> 00:05:35,767 Equipment manager reaves wash burn 118 00:05:35,934 --> 00:05:37,767 arrives with the pump and hoses 119 00:05:37,934 --> 00:05:39,567 to drain the water from the pond 120 00:05:39,734 --> 00:05:41,900 and move it into the holding basin. 121 00:05:42,800 --> 00:05:44,600 Reaves, what do you got? 122 00:05:44,767 --> 00:05:47,743 Well, you got 40 feet of suction hose here, 123 00:05:47,767 --> 00:05:51,142 100 foot of your lay flat. This is your pond liner. 124 00:05:51,166 --> 00:05:54,367 That's 20 by 25, and two sheets of it. 125 00:05:54,533 --> 00:05:57,867 This is the six-inch pioneer's trash pump. 126 00:05:58,033 --> 00:06:00,467 Nice, that'll pump some water? 127 00:06:00,634 --> 00:06:01,700 Yeah. 128 00:06:03,266 --> 00:06:05,543 Josh's innovative plan is to use 129 00:06:05,567 --> 00:06:08,076 an industrial mining pump to drain the water 130 00:06:08,100 --> 00:06:11,000 from the pond into the catchment basin. 131 00:06:11,166 --> 00:06:14,600 Weighing just under a ton, the pump must first be placed 132 00:06:14,767 --> 00:06:17,843 as close to the pond as possible before the hoses 133 00:06:17,867 --> 00:06:20,000 can be connected. 134 00:06:20,166 --> 00:06:23,266 Once in place, they are hoping to lower the water level 135 00:06:23,433 --> 00:06:27,343 in the tunnel by over a foot, giving Chad enough space 136 00:06:27,367 --> 00:06:29,734 to safely reach the armory cavern. 137 00:06:32,200 --> 00:06:33,967 So how do you wanna get this set up? 138 00:06:34,133 --> 00:06:36,976 We'll just get that track hoe, and I'll start unloading 139 00:06:37,000 --> 00:06:38,700 this vacuum pump. 140 00:06:38,867 --> 00:06:41,443 That track hole will do all the work if you hook me up. 141 00:06:41,467 --> 00:06:43,643 - I got a strap for you. - That's perfect. 142 00:06:43,667 --> 00:06:44,843 - That's even better. - Alright. 143 00:06:44,867 --> 00:06:47,242 Chad, if you spot for me on that deal, 144 00:06:47,266 --> 00:06:49,700 - we've worked together forever. - Yeah. 145 00:06:49,867 --> 00:06:51,667 If I honk that horn, son. 146 00:06:52,567 --> 00:06:54,000 Don't honk the horn. 147 00:06:55,100 --> 00:06:57,667 Enough talking about it. Let's get it started, boys. 148 00:06:57,834 --> 00:06:59,100 Alright, let's do it. 149 00:07:01,166 --> 00:07:02,843 Is it a crazy plan? 150 00:07:02,867 --> 00:07:05,500 You're damn right it is, but it's a bold plan. 151 00:07:05,667 --> 00:07:07,907 That's the kind of thinking we need to get us this gold. 152 00:07:09,333 --> 00:07:11,142 So we'll get the bucket over here, and we'll get 153 00:07:11,166 --> 00:07:13,743 the strap off the teeths out of the bucket, 154 00:07:13,767 --> 00:07:15,600 and we'll clasp it on right here. 155 00:07:15,767 --> 00:07:17,867 But I do live for this kind of stuff, 156 00:07:18,033 --> 00:07:21,300 especially if I get to use some heavy-duty toys. 157 00:07:23,767 --> 00:07:25,600 Yeah, never get in between the bucket 158 00:07:25,767 --> 00:07:26,867 and the trailer, right? 159 00:07:27,867 --> 00:07:29,066 It'll get you killed. 160 00:07:31,266 --> 00:07:34,242 Duane will use the hydraulic excavator arm 161 00:07:34,266 --> 00:07:35,800 to put the pump into place. 162 00:07:37,266 --> 00:07:39,867 We'll, put that side first. 163 00:07:42,166 --> 00:07:43,266 Yeah, good. 164 00:07:46,367 --> 00:07:48,600 It looks good. We're ready. 165 00:07:48,767 --> 00:07:51,567 This can swing when he picks it up, so everybody get back. 166 00:07:53,200 --> 00:07:55,266 Come on, baby. 167 00:07:55,433 --> 00:07:57,200 Yeah. 168 00:07:57,367 --> 00:07:58,800 Hell yeah. 169 00:08:07,367 --> 00:08:09,700 Up, up, up. 170 00:08:12,166 --> 00:08:13,766 Let's pull up a little bit. 171 00:08:18,867 --> 00:08:19,967 Got it. 172 00:08:20,867 --> 00:08:22,300 Hell yeah. 173 00:08:24,767 --> 00:08:26,800 Looking good. Swing left, if you want. 174 00:08:29,800 --> 00:08:33,343 As far back as we can, 'cause it's deeper right there. 175 00:08:33,367 --> 00:08:35,367 I'm gonna set it right where you are, Chad. 176 00:08:35,533 --> 00:08:36,653 Yeah, right here is perfect. 177 00:08:39,066 --> 00:08:40,166 Good. 178 00:08:41,200 --> 00:08:42,967 I'm gonna come in more. 179 00:08:43,133 --> 00:08:44,367 Forward. 180 00:08:48,000 --> 00:08:49,567 I like it. Let's go down. 181 00:08:51,166 --> 00:08:52,567 Chad! 182 00:08:55,467 --> 00:08:56,700 Don't start with that horn. 183 00:08:59,000 --> 00:09:01,767 Duane is literally attached to that excavator, 184 00:09:01,934 --> 00:09:04,076 and he's always watching. 185 00:09:04,100 --> 00:09:05,343 Turn it that way. 186 00:09:05,367 --> 00:09:07,343 - Turn it. - Ok. 187 00:09:07,367 --> 00:09:08,800 No, other way. 188 00:09:08,967 --> 00:09:09,967 Other way, other way. 189 00:09:10,967 --> 00:09:12,200 There you go, there you go. 190 00:09:12,367 --> 00:09:13,867 Coming down, coming down. 191 00:09:14,900 --> 00:09:17,343 It takes a lot of skill, and Duane has it. 192 00:09:17,367 --> 00:09:18,843 - You want me to get the hoses? - Yeah. 193 00:09:18,867 --> 00:09:21,000 - Alright. - Go get the hoses. 194 00:09:21,166 --> 00:09:22,867 Yeah, hit it! Hit it, reaves, hit it! 195 00:09:23,033 --> 00:09:25,166 Yeah, you're damn right, woo-hoo! 196 00:09:29,200 --> 00:09:31,000 I mean, this is super exciting. 197 00:09:31,166 --> 00:09:33,467 I mean, this is the first time we've used a big pump. 198 00:09:33,634 --> 00:09:37,400 This is a six-inch pump that pumps 2,000 gallons a minute. 199 00:09:38,900 --> 00:09:40,400 While the team has not been able 200 00:09:40,567 --> 00:09:43,967 to measure the exact flow rate of the water underground, 201 00:09:44,133 --> 00:09:47,142 a 2,000-gallon pipe is capable of pumping 202 00:09:47,166 --> 00:09:50,900 an entire 20-by-10-foot swimming pool in just 203 00:09:51,066 --> 00:09:53,000 four-and-a-half minutes. 204 00:09:53,166 --> 00:09:55,443 Chad, I'll take them down the hole, 205 00:09:55,467 --> 00:09:56,843 and you guys hook 'em up. 206 00:09:56,867 --> 00:09:58,000 Alright. 207 00:10:00,367 --> 00:10:02,367 Yeah, everyone watch out, this is gonna swing out. 208 00:10:04,767 --> 00:10:06,266 You can hook up the hose right here. 209 00:10:08,066 --> 00:10:09,166 Coming down. 210 00:10:15,500 --> 00:10:17,643 - So... - do we have a screen for this or? 211 00:10:17,667 --> 00:10:19,142 I don't think so, there's so much in there. 212 00:10:19,166 --> 00:10:20,443 Right. 213 00:10:20,467 --> 00:10:22,767 Charlie, hey, hey, hey, hey. 214 00:10:22,934 --> 00:10:24,634 Watch out, watch out. 215 00:10:27,100 --> 00:10:29,266 - Damn! - Hey, god damn! 216 00:10:29,433 --> 00:10:31,100 You almost died. 217 00:10:31,266 --> 00:10:32,333 Sorry about that. 218 00:10:33,867 --> 00:10:37,142 There are two pipes that attach to the pump. 219 00:10:37,166 --> 00:10:39,767 One of the pipes will pull from the pond. 220 00:10:39,934 --> 00:10:41,400 There. Can you get it, Charlie? 221 00:10:41,567 --> 00:10:42,800 Hell yeah. 222 00:10:44,233 --> 00:10:45,367 Just as easy as that. 223 00:10:45,533 --> 00:10:46,610 Yeah. 224 00:10:46,634 --> 00:10:49,467 While the other pipe, a lay flat, will transfer 225 00:10:49,634 --> 00:10:52,667 the water through the pump and over the dam. 226 00:10:54,200 --> 00:10:56,343 Well, one of us is gonna have to get in the bucket then. 227 00:10:56,367 --> 00:10:57,843 - Ok, yeah, good idea. - And then Duane 228 00:10:57,867 --> 00:10:59,494 can take us out, the hose underneath us... 229 00:10:59,518 --> 00:10:59,743 Yep. 230 00:10:59,767 --> 00:11:01,767 And then we can just cut it loose and drop it. 231 00:11:01,934 --> 00:11:03,567 Yeah, I like it. So we'll get some rope. 232 00:11:03,734 --> 00:11:04,894 - Alright, I'm ready. - Cool. 233 00:11:06,567 --> 00:11:07,843 This thing's heavy. 234 00:11:07,867 --> 00:11:09,509 So we're gonna pick it up with the excavator 235 00:11:09,533 --> 00:11:12,000 and send it out to the deepest part of the pond. 236 00:11:12,166 --> 00:11:14,600 Even though we have this big equipment, we still need humans 237 00:11:14,767 --> 00:11:16,867 out there, you know, cut it and place it. 238 00:11:18,066 --> 00:11:19,366 Alright, ready. 239 00:11:29,367 --> 00:11:31,000 Looking alright? 240 00:11:31,166 --> 00:11:32,446 Everything's good, you're clear. 241 00:11:34,667 --> 00:11:36,627 We need to watch he doesn't put too much pressure 242 00:11:36,734 --> 00:11:38,800 on that connection right on the pump itself. 243 00:11:38,967 --> 00:11:41,200 - True. - Nice and slow. 244 00:11:41,367 --> 00:11:42,509 Looking good. 245 00:11:42,533 --> 00:11:44,800 He better not fill this thing up with water, man. 246 00:11:47,800 --> 00:11:49,166 Here we go, we're filling. 247 00:11:51,266 --> 00:11:52,400 Wait. 248 00:11:54,934 --> 00:11:55,967 Don't you do it. 249 00:12:00,400 --> 00:12:02,700 Now, we don't wanna suck that strap up, Chad. 250 00:12:02,867 --> 00:12:04,743 - Alright. - It'll get around the impeller. 251 00:12:04,767 --> 00:12:06,000 It'll be a nightmare. 252 00:12:14,200 --> 00:12:15,743 Here we go. 253 00:12:15,767 --> 00:12:17,567 - Nicely done, brother. - Thank you, bro. 254 00:12:17,734 --> 00:12:20,266 We're set, man, and it's at the perfect spot, really. 255 00:12:20,433 --> 00:12:21,634 Pretty deep in there. 256 00:12:22,767 --> 00:12:24,767 Alright, we've gotta get the lay flat, Charlie. 257 00:12:31,200 --> 00:12:32,309 Yeah, here's the male end right here. 258 00:12:32,333 --> 00:12:33,343 That end goes down to the pump. 259 00:12:33,367 --> 00:12:34,810 Alright, so we've got the male end of the pump, 260 00:12:34,834 --> 00:12:35,994 female going out to this one. 261 00:12:36,033 --> 00:12:37,153 Yeah, the hooks go that way. 262 00:12:37,266 --> 00:12:39,767 That arm. 263 00:12:39,934 --> 00:12:40,934 Alright, cool. 264 00:12:41,033 --> 00:12:42,242 That way, if you've gotta add more 265 00:12:42,266 --> 00:12:43,276 yeah, alright, yeah, it makes sense. 266 00:12:43,300 --> 00:12:44,843 To the lay flat, you can keep going. 267 00:12:44,867 --> 00:12:46,100 - Perfect. - Yeah. 268 00:12:47,166 --> 00:12:48,367 Hey, come here. 269 00:12:52,867 --> 00:12:55,200 My arm's up. 270 00:12:59,767 --> 00:13:01,007 I will get out of here somehow. 271 00:13:01,033 --> 00:13:02,333 Ok. 272 00:13:09,600 --> 00:13:11,242 Let's get the out of here. 273 00:13:11,266 --> 00:13:12,367 Yes, sir. 274 00:13:12,533 --> 00:13:15,142 - My arm. - Yo, what's going on? 275 00:13:15,166 --> 00:13:16,667 My arm's up. 276 00:13:19,367 --> 00:13:20,767 Watch that, easy. 277 00:13:21,667 --> 00:13:22,976 - Alright, alright. - Ok? 278 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 - Got it. - So... 279 00:13:29,266 --> 00:13:30,700 Hey, dad, let's get in the car. 280 00:13:33,367 --> 00:13:35,767 I was busy just doing the work, and next thing 281 00:13:35,934 --> 00:13:38,800 I know, Chad's putting his dad in the truck, and they're 282 00:13:38,967 --> 00:13:40,467 driving on out of here. 283 00:13:40,634 --> 00:13:42,266 Let's get you checked out. 284 00:13:43,934 --> 00:13:46,500 You know, in 40 years, I've never seen my dad 285 00:13:46,667 --> 00:13:48,367 walk off a job, not once. 286 00:13:50,100 --> 00:13:52,400 And that just shows the weight of this situation. 287 00:13:54,867 --> 00:13:56,667 There's something really wrong. 288 00:14:09,600 --> 00:14:11,166 2 fellas. 289 00:14:11,333 --> 00:14:12,800 Hey, Chad. 290 00:14:12,967 --> 00:14:13,967 Hey, hey. 291 00:14:15,600 --> 00:14:16,976 You know, 292 00:14:17,000 --> 00:14:19,600 obviously we've noticed there's something off, you know? 293 00:14:19,767 --> 00:14:23,543 He's never... he's never peeled off a job like that. 294 00:14:23,567 --> 00:14:24,976 So we got him to the er. 295 00:14:25,000 --> 00:14:27,360 They're gonna run some tests and see what's wrong with him. 296 00:14:28,000 --> 00:14:30,767 I've worked my dad, my whole life, and I've never seen him 297 00:14:30,934 --> 00:14:32,400 look like that. 298 00:14:32,567 --> 00:14:34,700 It... it was almost like a look of helpless, 299 00:14:34,867 --> 00:14:37,500 and that's how I knew something serious was happening. 300 00:14:37,667 --> 00:14:40,767 Duane has been taken to a hospital in vernal, 301 00:14:40,934 --> 00:14:43,000 where doctors are assessing his condition. 302 00:14:44,867 --> 00:14:47,400 I think run some tests, see what's going on with him, 303 00:14:47,567 --> 00:14:51,076 and then, just get some rest, recovery. 304 00:14:51,100 --> 00:14:53,700 But in the meantime, let's keep working towards getting 305 00:14:53,867 --> 00:14:54,843 all the water out of the pond. 306 00:14:54,867 --> 00:14:55,967 - Ok. - Yeah. 307 00:14:56,133 --> 00:14:57,443 I mean, that's what he wanted us to do, so. 308 00:14:57,467 --> 00:14:59,142 For sure, keep taking care of business. 309 00:14:59,166 --> 00:15:00,142 - Yeah. - Yep. 310 00:15:00,166 --> 00:15:01,142 Alright, well, let's get to work. 311 00:15:01,166 --> 00:15:02,142 - Yep. - Yeah, alright. 312 00:15:02,166 --> 00:15:03,367 Let's do it. 313 00:15:08,367 --> 00:15:09,767 So we're gonna try to pump it out. 314 00:15:09,934 --> 00:15:12,443 We'll measure how far it goes down, and we'll have 315 00:15:12,467 --> 00:15:15,400 a calculation to know if we can outrun it with that pump. 316 00:15:15,567 --> 00:15:19,367 We can use flags to keep track of how far it drops. 317 00:15:19,533 --> 00:15:22,066 This will give us the answers we need, as far as volume. 318 00:15:22,233 --> 00:15:24,467 - Yeah, exactly, perfect. - Yeah. 319 00:15:24,634 --> 00:15:26,976 We're gonna Mark the water level of the pond, 320 00:15:27,000 --> 00:15:29,166 at the beginning, and that'll give us 321 00:15:29,333 --> 00:15:32,667 a, volume drop, so we'll know what we're doing. 322 00:15:34,867 --> 00:15:38,700 With the suction hose placed inside the pond, the final step 323 00:15:38,867 --> 00:15:42,367 is to extend the release hose into the catchment basin. 324 00:15:43,667 --> 00:15:45,367 I mean, it's super exciting, man. 325 00:15:45,533 --> 00:15:47,443 This pond, it's always been filled with water. 326 00:15:47,467 --> 00:15:50,300 It'll be really interesting to see what we find in the pond. 327 00:15:51,767 --> 00:15:55,066 Years ago, Chad and Duane mapped the pond cavern with 328 00:15:55,233 --> 00:15:59,743 a lidar scanner, enabling Chad to navigate the flooded cave. 329 00:15:59,767 --> 00:16:03,667 But turbulent currents made the area too risky to continue. 330 00:16:03,834 --> 00:16:07,142 With the water level lowered, Josh hopes it will give Chad 331 00:16:07,166 --> 00:16:09,867 an air pocket to traverse the tunnel safely. 332 00:16:11,066 --> 00:16:12,266 Alright. 333 00:16:12,433 --> 00:16:13,567 Yeah, we're in place. 334 00:16:13,734 --> 00:16:14,710 Perfect. 335 00:16:14,734 --> 00:16:16,967 So we should be able to fire it up and send it. 336 00:16:17,133 --> 00:16:17,976 - Great. - Cool. 337 00:16:18,000 --> 00:16:19,242 Let's do it. 338 00:16:19,266 --> 00:16:22,166 Because I've project managed our gold mines in Arizona, 339 00:16:22,333 --> 00:16:25,100 I have experience in draining flooded mine systems. 340 00:16:25,266 --> 00:16:27,567 I'm just here to add whatever I can. 341 00:16:27,734 --> 00:16:30,643 But not being able to see below that small pond opening 342 00:16:30,667 --> 00:16:32,000 makes this a trickier job. 343 00:16:35,000 --> 00:16:37,800 - That sounds good. - Here we go, here we go. 344 00:16:37,967 --> 00:16:39,500 Yeah, it's going. 345 00:16:43,467 --> 00:16:44,900 Beautiful. 346 00:16:46,200 --> 00:16:48,000 Wow, look at that. 347 00:16:48,166 --> 00:16:49,467 Yeah. 348 00:16:50,767 --> 00:16:53,543 I estimate there's, like, 30,000 gallons of water 349 00:16:53,567 --> 00:16:56,343 in this pond alone before we start to lower 350 00:16:56,367 --> 00:16:58,100 the water in the cavern system. 351 00:16:58,266 --> 00:17:01,600 But this basin should be able to hold 20 times that. 352 00:17:01,767 --> 00:17:03,687 And we'll go from there. We'll see what happens. 353 00:17:12,967 --> 00:17:14,767 Hey, the pond is dropping. 354 00:17:14,934 --> 00:17:16,467 Yeah, look at that. 355 00:17:17,567 --> 00:17:19,800 After running the pump for an hour, 356 00:17:19,967 --> 00:17:22,900 the pond has already drained by four feet. 357 00:17:23,066 --> 00:17:27,066 But the 20-foot-high dam is showing signs of cracking. 358 00:17:27,233 --> 00:17:29,553 It's starting to get to be a lot of pressure against this. 359 00:17:30,166 --> 00:17:31,343 The plan is working. 360 00:17:31,367 --> 00:17:34,800 That pump is strong enough to lower the level of the pond. 361 00:17:34,967 --> 00:17:37,867 This basin is huge and can hold a lot more. 362 00:17:38,033 --> 00:17:40,142 But there's a lot of pressure on the dam wall, 363 00:17:40,166 --> 00:17:41,867 and we're starting to see some cracks. 364 00:17:43,367 --> 00:17:44,567 We should kill it? 365 00:17:44,734 --> 00:17:46,142 Yeah, we don't want this water line to get 366 00:17:46,166 --> 00:17:48,166 too far up this dam, 'cause then it could breach. 367 00:17:48,333 --> 00:17:49,333 Exactly. 368 00:17:56,100 --> 00:17:58,260 If I get the excavator and start digging over there... 369 00:17:58,333 --> 00:18:00,166 - Ok. - We'll have more space. 370 00:18:00,333 --> 00:18:02,142 That should take a lot of pressure off the wall. 371 00:18:02,166 --> 00:18:03,900 Yeah, if you wanna dig the reservoir back 372 00:18:04,066 --> 00:18:05,242 - that way. - Ok. 373 00:18:05,266 --> 00:18:06,743 Yeah, I'm a gambler. 374 00:18:06,767 --> 00:18:08,100 - Alright. - Alright. 375 00:18:09,400 --> 00:18:11,000 With the water level rising, 376 00:18:12,000 --> 00:18:14,443 Chad will attempt to lengthen and the basin, 377 00:18:14,467 --> 00:18:16,767 hoping to lower the pressure on the dam. 378 00:18:18,900 --> 00:18:20,467 Yeah. 379 00:18:20,634 --> 00:18:21,634 Hell yeah. 380 00:18:32,100 --> 00:18:34,300 That's a big load right there, boys! 381 00:18:35,467 --> 00:18:37,000 Whoo! 382 00:18:39,467 --> 00:18:43,166 Well, now we want to extend the, the length of it 383 00:18:43,333 --> 00:18:45,142 where we can get some more volume in here. 384 00:18:45,166 --> 00:18:47,700 It takes some of the pressure off of a dam here, 385 00:18:47,867 --> 00:18:49,600 so that's not good. 386 00:18:49,767 --> 00:18:51,700 But if he can move it that way a little bit, 387 00:18:51,867 --> 00:18:53,387 that'll take the pressure off of this. 388 00:18:57,667 --> 00:19:01,165 Some heavy right here. 389 00:19:03,033 --> 00:19:04,567 Picking my ass end up pretty good. 390 00:19:06,400 --> 00:19:07,976 It's working, Charlie. 391 00:19:08,000 --> 00:19:09,667 Not as much pressure on this side. 392 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 God damn it! 393 00:19:19,166 --> 00:19:20,367 Yo! 394 00:19:21,700 --> 00:19:23,266 It's a bucking bull. 395 00:19:36,033 --> 00:19:37,473 Hey, I'm still getting used to this. 396 00:19:39,567 --> 00:19:43,443 By deepening the reservoir, Chad and the team temporarily 397 00:19:43,467 --> 00:19:47,076 relieve the water pressure being exerted on the dam, 398 00:19:47,100 --> 00:19:49,967 and now must hope it will hold. 399 00:19:50,133 --> 00:19:51,443 - Fire it back up? - Fire it back up. 400 00:19:51,467 --> 00:19:52,500 Hell yeah. 401 00:19:56,867 --> 00:19:58,000 Back in business, boys. 402 00:20:05,200 --> 00:20:06,300 Wow, look at that. 403 00:20:07,300 --> 00:20:08,800 It's holding. 404 00:20:08,967 --> 00:20:11,343 So right now, with pumping out all the water at the pond, 405 00:20:11,367 --> 00:20:12,509 we're getting pretty low. 406 00:20:12,533 --> 00:20:16,242 I mean, I think we only have like six or seven foot left, 407 00:20:16,266 --> 00:20:19,076 and we should see the entrance to the cave system. 408 00:20:19,100 --> 00:20:21,600 So, this is really cool. 409 00:20:21,767 --> 00:20:23,567 Charlie, keep an eye on that dam. 410 00:20:25,100 --> 00:20:26,266 I got you, copy that. 411 00:20:33,433 --> 00:20:35,467 What's that sound? You hear that? 412 00:20:35,634 --> 00:20:36,800 This pump's struggling! 413 00:20:38,700 --> 00:20:41,300 - I think the hose is clogged! - Ok, Charlie! 414 00:20:43,367 --> 00:20:45,066 Hey, we got water? 415 00:20:45,233 --> 00:20:48,000 We got no water over here. Nothing's coming out. 416 00:20:50,200 --> 00:20:51,567 Let's kill it, pull it out! 417 00:20:56,166 --> 00:20:57,976 Charlie, go get a winch. We'll pull the hose out. 418 00:20:58,000 --> 00:20:59,367 Got it. 419 00:20:59,533 --> 00:21:00,867 Yeah, that thing was struggling. 420 00:21:02,100 --> 00:21:03,543 Well, it's at the bottom. It's just sucking in 421 00:21:03,567 --> 00:21:05,800 all that silt and trash. 422 00:21:08,266 --> 00:21:10,266 The pump keeps getting plugged up. 423 00:21:10,433 --> 00:21:12,242 Yeah, every once in a while, we have to pull it out 424 00:21:12,266 --> 00:21:14,443 and, clean it out, put it back in there. 425 00:21:14,467 --> 00:21:16,000 There's so much silt at the bottom. 426 00:21:21,600 --> 00:21:23,800 I think we have a clog in the end of our pipe. 427 00:21:23,967 --> 00:21:25,800 - We can drag it out? - You got it. 428 00:21:32,200 --> 00:21:33,300 Keep coming, Charlie. 429 00:21:41,200 --> 00:21:42,300 Alright, pull it, Charlie. 430 00:21:52,166 --> 00:21:54,643 Alright. Look at all this. 431 00:21:54,667 --> 00:21:56,400 Yeah, what do we got? 432 00:21:56,567 --> 00:21:58,200 Yeah, just muck and mire in there. 433 00:21:59,467 --> 00:22:01,300 Look at all that, yuck. 434 00:22:02,667 --> 00:22:04,367 Is there? Be careful. 435 00:22:04,533 --> 00:22:06,333 Got... hey, that thing will suck up anything. 436 00:22:10,700 --> 00:22:12,367 What the is this? 437 00:22:12,533 --> 00:22:14,967 I don't know, is that just a rock, or what is that? 438 00:22:15,133 --> 00:22:16,242 It's not a rock. Look at this. 439 00:22:16,266 --> 00:22:17,533 Feel that. 440 00:22:24,467 --> 00:22:26,567 What the is this? 441 00:22:27,900 --> 00:22:29,467 See it? 442 00:22:30,400 --> 00:22:31,767 What the hell is that thing? 443 00:22:39,000 --> 00:22:40,520 Well, here you go, there's more of it. 444 00:22:45,467 --> 00:22:47,166 This is a skull, bro. 445 00:22:49,567 --> 00:22:51,166 Look at that tooth. 446 00:22:54,967 --> 00:22:55,967 What the hell? 447 00:22:56,066 --> 00:22:57,500 There's a skull in there. 448 00:23:02,767 --> 00:23:04,600 449 448 00:23:08,467 --> 00:23:10,400 What the is this? 450 00:23:10,567 --> 00:23:12,142 I don't know, is that just a rock, or what is that? 451 00:23:12,166 --> 00:23:13,367 It's not a rock. Look at this. 452 00:23:21,367 --> 00:23:22,927 Well, there you go, there's more of it. 453 00:23:26,667 --> 00:23:29,242 - This is a skull, bro, look at that. - Heck yeah, it is. 454 00:23:29,266 --> 00:23:30,867 Look at that tooth. 455 00:23:35,567 --> 00:23:37,467 - Look at that. - What the hell? 456 00:23:37,634 --> 00:23:40,667 There's a skull in there. It sucked up a skull. 457 00:23:40,834 --> 00:23:43,100 What the hell's a skull doing 25 feet underwater? 458 00:23:44,567 --> 00:23:46,066 There's no hide left on here. 459 00:23:46,233 --> 00:23:48,000 I mean, this skull's been picked clean. 460 00:23:48,900 --> 00:23:50,066 Something was feeding on it. 461 00:23:54,400 --> 00:23:56,266 I wanna see what else is down there. 462 00:23:56,433 --> 00:23:57,793 - Let's get back to pumping. - Ok. 463 00:24:00,266 --> 00:24:01,700 Alright, let it rip, Josh. 464 00:24:01,867 --> 00:24:02,900 Here we go. 465 00:24:07,467 --> 00:24:09,266 - Come on, pump! - Yeah. 466 00:24:21,500 --> 00:24:22,900 - How's it going? - Pretty good. 467 00:24:24,767 --> 00:24:27,743 Right now, we just don't know what's going on. 468 00:24:27,767 --> 00:24:31,266 My arms have been bothering me for a long time, a long time. 469 00:24:31,433 --> 00:24:33,142 One's worse than the other. 470 00:24:33,166 --> 00:24:36,300 So I had to come see the doctor and get checked out. 471 00:24:37,467 --> 00:24:40,900 I have never walked out on the job before. 472 00:24:41,066 --> 00:24:43,142 I had to call it quits on that one deal, 473 00:24:43,166 --> 00:24:46,567 because people don't realize that whenever I had Chad 474 00:24:46,734 --> 00:24:50,400 in the bucket, I lost feeling in my arm. 475 00:24:51,600 --> 00:24:55,300 I had to catch my arm with my leg to stop the dump. 476 00:24:56,867 --> 00:24:58,600 Wait. 477 00:24:58,767 --> 00:25:01,367 Chad just thought I was playing tricks on him. 478 00:25:01,533 --> 00:25:04,343 I didn't trust myself no more after that. 479 00:25:04,367 --> 00:25:06,967 - Let's get the out of here. - Yes, sir. 480 00:25:07,133 --> 00:25:08,967 Hell. 481 00:25:09,133 --> 00:25:11,567 I'm not gonna put somebody else at risk 482 00:25:11,734 --> 00:25:15,142 because I can't operate, so I knew to call it right then. 483 00:25:15,166 --> 00:25:19,667 Duane's EKG showed no signs of a heart attack, 484 00:25:19,834 --> 00:25:21,967 but with his right arm paralyzed, 485 00:25:22,133 --> 00:25:24,500 doctors are now running neurological tests 486 00:25:24,667 --> 00:25:27,300 to try to uncover what's causing the pain. 487 00:25:29,767 --> 00:25:31,100 Dr. H will be here shortly. 488 00:25:31,266 --> 00:25:32,306 Alright, thank you, Laura. 489 00:25:32,467 --> 00:25:33,767 Thank you, Laura. 490 00:25:35,367 --> 00:25:38,367 You know, as far as the pond goes, I trust that Chad 491 00:25:38,533 --> 00:25:41,500 will lead them and drain that pond without me. 492 00:25:41,667 --> 00:25:44,600 But I can't wait to get back up there. 493 00:25:44,767 --> 00:25:46,767 This project has to move forward. 494 00:25:46,934 --> 00:25:48,767 History waits on nobody. 495 00:26:02,967 --> 00:26:04,700 Where's the, the hose, do we know? 496 00:26:04,867 --> 00:26:07,367 It's close because we got 20 feet from that coupler. 497 00:26:07,533 --> 00:26:09,693 - Yeah, true. - So we're within a few feet of the end. 498 00:26:10,900 --> 00:26:13,443 Hey, the dam's holding up, and the water's not refilling. 499 00:26:13,467 --> 00:26:17,066 - This is working, boys. - Look at this. 500 00:26:17,233 --> 00:26:19,843 A big frog down here in the frog pond. 501 00:26:19,867 --> 00:26:20,843 Hell yeah. 502 00:26:20,867 --> 00:26:23,367 That's a good omen right there, boys. 503 00:26:23,533 --> 00:26:26,076 These frogs are coming up from the cavern below. 504 00:26:26,100 --> 00:26:27,667 So I believe we've reached 505 00:26:27,834 --> 00:26:29,400 the top of the underground cavern. 506 00:26:29,567 --> 00:26:31,567 Now we have to move the hose so we can get 507 00:26:31,734 --> 00:26:34,076 into the deeper water so that we can keep pumping, 508 00:26:34,100 --> 00:26:37,100 but this muddy area here is too unstable for the excavator. 509 00:26:37,266 --> 00:26:39,000 So we're gonna have to move this by hand. 510 00:26:40,967 --> 00:26:43,066 Ok, we're about to suck air, Chad. 511 00:26:43,233 --> 00:26:44,710 - Ok. - I'm gonna go shut the pump off. 512 00:26:44,734 --> 00:26:46,343 - Alright, perfect. - We'll reposition. 513 00:26:46,367 --> 00:26:47,467 Perfect. 514 00:26:48,467 --> 00:26:49,987 So we've gotta get down into the pond. 515 00:26:50,033 --> 00:26:53,567 There's like a ledge there that drops off where the bottom is. 516 00:26:53,734 --> 00:26:55,574 And just to move that thing, it's super heavy. 517 00:26:57,967 --> 00:27:00,076 I'll grab the bottom of the hose, and I'll drag it 518 00:27:00,100 --> 00:27:01,767 to the deepest part of the water. 519 00:27:01,934 --> 00:27:03,600 And then we'll suck out all the water, 520 00:27:03,767 --> 00:27:05,343 and try to get in that cave. 521 00:27:05,367 --> 00:27:06,767 Hey, Charlie, bring the winch down. 522 00:27:11,867 --> 00:27:13,266 Holy. 523 00:27:17,300 --> 00:27:19,443 If you get stuck in the mud, you're gonna need something 524 00:27:19,467 --> 00:27:21,867 - that you can anchor to. - True, true, yeah, true. 525 00:27:22,800 --> 00:27:24,805 Just have it in place, just in case you need it. 526 00:27:24,829 --> 00:27:25,829 Yeah, yeah, yeah. 527 00:27:28,867 --> 00:27:30,000 Give us some more. 528 00:27:31,667 --> 00:27:32,867 Bring it all the way up. 529 00:27:33,033 --> 00:27:34,600 Give us some more. 530 00:27:35,600 --> 00:27:38,066 A little more, good. 531 00:27:42,100 --> 00:27:43,567 Alright, good, good. 532 00:27:43,734 --> 00:27:44,767 Here we go. 533 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 - Yeah. - Or is it sinking in? 534 00:27:50,166 --> 00:27:53,843 , my foot, god damn it, it's deep. 535 00:27:53,867 --> 00:27:55,667 - Is it? - Yeah. 536 00:27:59,600 --> 00:28:01,343 Ok, as far out as you can get it. 537 00:28:01,367 --> 00:28:02,567 Yep, yep, let's go. 538 00:28:11,667 --> 00:28:13,266 Careful, Charlie. 539 00:28:13,433 --> 00:28:16,367 This is a slip 'n slide you don't wanna mess with. 540 00:28:20,300 --> 00:28:21,743 That's as far as it'll go, yeah? 541 00:28:21,767 --> 00:28:23,967 - We can go a little more. - Ok. 542 00:28:24,133 --> 00:28:25,467 - Got it. - Yeah. 543 00:28:29,233 --> 00:28:30,242 - That's it. - That's it. 544 00:28:30,266 --> 00:28:31,900 You got it. 545 00:28:32,066 --> 00:28:33,767 See how much space we have in the cavern. 546 00:28:35,100 --> 00:28:37,300 Hey, Charlie, can you throw me that mask? 547 00:28:37,467 --> 00:28:39,200 - Ready? - Yeah, yeah. 548 00:28:41,667 --> 00:28:44,000 So I think this is actually the spot right here. 549 00:28:57,000 --> 00:29:00,700 Yeah, this is the cave entrance right here. 550 00:29:01,700 --> 00:29:02,800 We're close, boys. 551 00:29:04,367 --> 00:29:05,343 You're gonna get hypothermia. 552 00:29:05,367 --> 00:29:07,166 Let's get you out of there. Come on. 553 00:29:09,000 --> 00:29:10,743 I'm pumped. We are almost there. 554 00:29:10,767 --> 00:29:12,600 We are right there at the doorstep, 555 00:29:12,767 --> 00:29:14,667 the portal of this cavern system. 556 00:29:14,834 --> 00:29:16,266 Yeah, let's fire back up? 557 00:29:17,700 --> 00:29:21,266 We're hoping that the water in the cave lowers and creates 558 00:29:21,433 --> 00:29:24,076 an air pocket throughout the entirety of the cave 559 00:29:24,100 --> 00:29:26,900 so that we can actually get in there and explore. 560 00:29:27,066 --> 00:29:28,066 Come on, baby! 561 00:29:29,100 --> 00:29:30,266 Pump! 562 00:29:32,266 --> 00:29:33,300 Come on! 563 00:29:42,066 --> 00:29:44,166 564 563 00:29:50,767 --> 00:29:52,467 Yeah, let's see what we've got. 565 00:29:52,634 --> 00:29:55,300 Well, that water yesterday was cold. 566 00:29:55,467 --> 00:29:55,757 Damn. 567 00:29:55,781 --> 00:29:57,800 Yeah, you looked like you were frozen, man. 568 00:30:00,100 --> 00:30:01,600 That's come up a lot. 569 00:30:03,100 --> 00:30:04,467 What the? 570 00:30:05,700 --> 00:30:07,242 There's no way. 571 00:30:07,266 --> 00:30:11,976 I mean, we expected it to slowly refill, but I mean, 572 00:30:12,000 --> 00:30:14,500 that's twice as high as it was when we left last night. 573 00:30:16,567 --> 00:30:19,567 Yeah, to the bottom, that's gotta be 10, 12 feet now. 574 00:30:20,500 --> 00:30:21,967 Damn. 575 00:30:23,500 --> 00:30:24,767 This isn't good. 576 00:30:26,266 --> 00:30:28,443 From what we saw yesterday, the pump was more than 577 00:30:28,467 --> 00:30:31,600 large enough to move the water out faster than what 578 00:30:31,767 --> 00:30:33,667 the pond could refill. 579 00:30:33,834 --> 00:30:36,900 Even when we shut down, the water level was stable. 580 00:30:37,066 --> 00:30:38,066 And the pond did go down, 581 00:30:38,166 --> 00:30:39,700 and that was looking encouraging. 582 00:30:40,867 --> 00:30:44,467 We come back this morning, and that pond has filled up 583 00:30:44,634 --> 00:30:48,300 thousands of gallons more already in just a few hours. 584 00:30:50,767 --> 00:30:53,443 Yesterday, it was just, yeah, below my waist, 585 00:30:53,467 --> 00:30:55,567 and now it'd be way over my head. 586 00:30:55,734 --> 00:30:57,743 I mean, we stood way ahead of the refill rate 587 00:30:57,767 --> 00:30:59,066 all day yesterday. 588 00:30:59,233 --> 00:31:01,300 I mean, just based on how much that's risen, 589 00:31:01,467 --> 00:31:03,300 - something happened underground. - Right. 590 00:31:05,700 --> 00:31:07,200 Yeah, we gotta figure something out. 591 00:31:08,767 --> 00:31:10,000 We were so close. 592 00:31:10,166 --> 00:31:13,000 Had it pumped out, and we even got further down 593 00:31:13,166 --> 00:31:14,409 than we ever thought we would. 594 00:31:14,433 --> 00:31:17,967 The refill rate stood steady all day, so something had 595 00:31:18,133 --> 00:31:19,613 to have happened to refill that fast. 596 00:31:21,867 --> 00:31:24,743 We gotta get eyes on what's going on underground. 597 00:31:24,767 --> 00:31:26,667 We have to find out what caused this. 598 00:31:40,166 --> 00:31:42,767 Yeah, I think if we can get that camera down in that hole, 599 00:31:42,934 --> 00:31:45,667 it might show what's going on with the underground water. 600 00:31:46,700 --> 00:31:48,343 Yeah, for sure. 601 00:31:48,367 --> 00:31:51,443 Chad and Josh are on top of the bead site 602 00:31:51,467 --> 00:31:54,066 where the team previously drilled a borehole 603 00:31:54,233 --> 00:31:57,367 into the underground cavern... Whoa! 604 00:31:57,533 --> 00:31:59,643 Revealing a hidden ancient aqueduct 605 00:31:59,667 --> 00:32:01,800 connecting the bead site to the pond. 606 00:32:03,000 --> 00:32:04,743 We know this borehole's connected 607 00:32:04,767 --> 00:32:06,166 to the underwater cavern system, 608 00:32:06,333 --> 00:32:08,500 so Chad and I are gonna drop a camera in. 609 00:32:08,667 --> 00:32:10,667 I wanna know more of what's going on here. 610 00:32:11,500 --> 00:32:12,843 When did y'all hit the water over there? 611 00:32:12,867 --> 00:32:16,133 We were pushing 90 foot when the water blew. 612 00:32:18,600 --> 00:32:21,000 Like a minute later, there was a disturbance in the pond. 613 00:32:22,700 --> 00:32:24,266 So we know they're connected 614 00:32:24,433 --> 00:32:26,200 if a big change happened there. 615 00:32:26,367 --> 00:32:28,800 I wanna see if anything's changed here. 616 00:32:28,967 --> 00:32:30,076 No, we've just gotta get eyes on it, 617 00:32:30,100 --> 00:32:31,767 see what's really going on down there. 618 00:32:31,934 --> 00:32:33,076 Exactly. 619 00:32:33,100 --> 00:32:34,242 Yeah, good, we're rolling. 620 00:32:34,266 --> 00:32:35,976 I'm gonna put the light on. 621 00:32:36,000 --> 00:32:37,200 Alright, good. 622 00:32:38,266 --> 00:32:40,533 - There she goes. - There she goes. 623 00:32:43,000 --> 00:32:44,443 Yep, ok, we're coming. 624 00:32:44,467 --> 00:32:45,700 About 20 foot down right now. 625 00:32:45,867 --> 00:32:47,133 Alright. 626 00:32:49,100 --> 00:32:51,443 Bouncing on the sides there. I still see the light, though. 627 00:32:51,467 --> 00:32:52,600 Yeah, yep. 628 00:32:57,467 --> 00:32:59,500 We're going good. We're about 80 foot. 629 00:32:59,667 --> 00:33:01,142 We're really close to where we hit that water. 630 00:33:01,166 --> 00:33:02,743 We should be getting the water pretty soon. 631 00:33:02,767 --> 00:33:04,467 Yeah, it's still going. Still going. 632 00:33:07,367 --> 00:33:09,000 Light's gone. 633 00:33:11,467 --> 00:33:13,166 We're still... whoa! 634 00:33:14,567 --> 00:33:16,567 It's... it's freaking. Chad, something grabbed it. 635 00:33:16,734 --> 00:33:17,800 It's like there's a 636 00:33:17,967 --> 00:33:19,567 no, we hit current. We hit current. 637 00:33:19,734 --> 00:33:21,142 - Hell it is. - It's going. 638 00:33:21,166 --> 00:33:23,000 It's like I'm fishing right now, Chad. 639 00:33:25,166 --> 00:33:26,900 Look at this thing. 640 00:33:27,066 --> 00:33:29,367 Yeah, I got a marlin on the end of it now. 641 00:33:29,533 --> 00:33:30,533 Look at that. 642 00:33:31,700 --> 00:33:33,900 It seems like by draining the pond, 643 00:33:34,066 --> 00:33:37,467 we triggered an even bigger surge of water. 644 00:33:37,634 --> 00:33:39,509 You know, we've always known that the aqueduct has 645 00:33:39,533 --> 00:33:42,343 a strong flow, but this is a whole other level. 646 00:33:42,367 --> 00:33:44,467 It nearly ripped the camera from my hands. 647 00:33:45,767 --> 00:33:47,327 Let's go back and start the pump again. 648 00:33:47,467 --> 00:33:49,066 We got that water level down once, 649 00:33:49,233 --> 00:33:50,567 let's see if we can do it again. 650 00:34:04,467 --> 00:34:05,567 Well. 651 00:34:07,166 --> 00:34:09,500 With the pump running for two hours, 652 00:34:09,667 --> 00:34:13,066 the pond's water level has remained the same. 653 00:34:13,233 --> 00:34:16,343 That cavern system just keeps putting more water in this pond. 654 00:34:16,367 --> 00:34:19,242 And by the end of the day, this whole thing will be full, I'm sure. 655 00:34:19,266 --> 00:34:22,200 Well, here's the thing, it wasn't refilling last night, 656 00:34:22,367 --> 00:34:23,700 and then it did. 657 00:34:23,867 --> 00:34:26,200 That means that this aquifer, the levels of it 658 00:34:26,367 --> 00:34:28,500 are fluctuating on its own. 659 00:34:28,667 --> 00:34:32,142 So you think we've triggered some type of security system? 660 00:34:32,166 --> 00:34:34,500 I don't know, I don't... I don't know. 661 00:34:34,667 --> 00:34:36,900 We've seen signs of aztec water traps before. 662 00:34:38,500 --> 00:34:40,743 Last year, when drilling detonation holes 663 00:34:40,767 --> 00:34:42,066 in the energy zone... 664 00:34:43,066 --> 00:34:43,976 Look at that. 665 00:34:44,000 --> 00:34:46,500 - The drill struck water. - Wow. 666 00:34:46,667 --> 00:34:50,242 And the entire ranch, including the pond, flooded. 667 00:34:50,266 --> 00:34:52,100 That's a lot of water. 668 00:34:52,266 --> 00:34:55,300 It's possible by draining the pond, the team could have 669 00:34:55,467 --> 00:34:58,367 triggered flooding from a man-made source. 670 00:34:58,533 --> 00:35:01,100 The aztecs were masters of creating 671 00:35:01,266 --> 00:35:03,076 aqueducts and passageways. 672 00:35:03,100 --> 00:35:06,200 It's not out of the realm of possibility the aztecs created 673 00:35:06,367 --> 00:35:09,834 some type of water traps to secure the treasure. 674 00:35:12,300 --> 00:35:13,667 It's just... it's frustrating. 675 00:35:13,834 --> 00:35:15,743 I mean, we get close to something, and, you know, 676 00:35:15,767 --> 00:35:17,543 something like this always happens. 677 00:35:17,567 --> 00:35:18,576 We're not giving up. 678 00:35:18,600 --> 00:35:20,543 I mean, I'm gonna call my dad, get with the guys, 679 00:35:20,567 --> 00:35:22,900 and see how we can move forward. 680 00:35:23,066 --> 00:35:25,066 Alright, we need to get back to the drawing board. 681 00:35:25,567 --> 00:35:26,867 Yeah, we do. 682 00:35:27,033 --> 00:35:28,643 Fighting water is one of the hardest things 683 00:35:28,667 --> 00:35:30,507 that you can do when you're going underground. 684 00:35:30,634 --> 00:35:33,000 It was a bold plan, but it was working. 685 00:35:33,166 --> 00:35:36,100 It's a bit perplexing because, in all my years of mining, 686 00:35:36,266 --> 00:35:38,567 I have never seen such a dramatic change 687 00:35:38,734 --> 00:35:40,166 in water levels like this. 688 00:35:45,400 --> 00:35:47,500 689 688 00:35:52,934 --> 00:35:54,643 What do you think, Charlie? 690 00:35:54,667 --> 00:35:55,743 Hey. 691 00:35:55,767 --> 00:35:57,667 It still blows my mind we found that skull. 692 00:35:57,834 --> 00:35:59,643 Yeah, I was just trying to clean it up a little bit. 693 00:35:59,667 --> 00:36:01,600 - It's been chewed on. - Yeah. 694 00:36:01,767 --> 00:36:02,887 There's no doubt about that. 695 00:36:03,867 --> 00:36:06,600 We know there's an ecosystem below us here. 696 00:36:06,767 --> 00:36:09,843 We've seen signs of predators by the pond before. 697 00:36:09,867 --> 00:36:13,066 Last year, Charlie spotted a mysterious creature 698 00:36:13,233 --> 00:36:15,200 - near the pond. - This is what I got. 699 00:36:16,467 --> 00:36:19,000 And the team brought in a biomedical expert 700 00:36:19,166 --> 00:36:21,976 to collect and analyze water samples. 701 00:36:22,000 --> 00:36:25,467 It has other DNA that is prehistoric. 702 00:36:25,634 --> 00:36:28,142 So you might have a large biosphere 703 00:36:28,166 --> 00:36:31,066 under blind frog ranch is what I'm getting at. 704 00:36:33,500 --> 00:36:36,543 There could be, some kind of creature 705 00:36:36,567 --> 00:36:40,767 down here at the pond lurking underground and underwater here. 706 00:36:46,567 --> 00:36:48,533 707 706 00:36:58,700 --> 00:37:00,743 Hey, chadro. 708 00:37:00,767 --> 00:37:02,166 Hey, how you doing? 709 00:37:03,467 --> 00:37:06,443 Just trying to make it out of here as soon as possible. 710 00:37:06,467 --> 00:37:08,100 Yeah? 711 00:37:08,266 --> 00:37:09,343 How you feeling? 712 00:37:09,367 --> 00:37:11,367 Not so great, my arm's up. 713 00:37:13,066 --> 00:37:15,600 Have they said anything yet? Results or whatever? 714 00:37:15,767 --> 00:37:16,867 Nothing yet. 715 00:37:17,033 --> 00:37:19,166 I'm going to have to stick around a while longer, 716 00:37:19,333 --> 00:37:21,066 while I get this all sorted out. 717 00:37:21,233 --> 00:37:23,367 Man, I'm hoping to get released tomorrow. 718 00:37:23,533 --> 00:37:24,900 Ok. 719 00:37:25,066 --> 00:37:27,200 So my dad is still getting some tests run. 720 00:37:27,367 --> 00:37:30,300 And as of now, we still don't know what's going on with him. 721 00:37:34,166 --> 00:37:37,567 How's things there? How's the dam holding up? 722 00:37:37,734 --> 00:37:39,076 No, we're alright, we're just 723 00:37:39,100 --> 00:37:42,600 we've had a couple setbacks, but, 724 00:37:42,767 --> 00:37:44,066 just working through it. 725 00:37:45,266 --> 00:37:46,476 We drained the pond. 726 00:37:46,500 --> 00:37:49,643 We got about six or seven feet away, but something triggered 727 00:37:49,667 --> 00:37:51,000 a new surge of water. 728 00:37:52,000 --> 00:37:54,743 We tried draining the pond, but there's no way we can get 729 00:37:54,767 --> 00:37:56,367 in that flooded cave system. 730 00:37:57,767 --> 00:38:00,643 I think our top priority right now is that fault line. 731 00:38:00,667 --> 00:38:03,500 It's produced a lot of clues, so I think if we keep searching 732 00:38:03,667 --> 00:38:05,667 along it, we should find another entrance. 733 00:38:07,767 --> 00:38:10,800 I hope you're right, son. I got faith in ya. 734 00:38:12,266 --> 00:38:13,500 I'm handling things here. 735 00:38:13,667 --> 00:38:16,266 Just keep getting some rest and let me know if you have 736 00:38:16,433 --> 00:38:18,643 - any updates. - Good luck. 737 00:38:18,667 --> 00:38:19,843 Keep on pushing forward. 738 00:38:19,867 --> 00:38:22,567 I'll talk to you when I get through. 739 00:38:22,734 --> 00:38:23,734 See you. 740 00:38:29,200 --> 00:38:31,667 I mean, just like any father-and-son relationship, 741 00:38:31,834 --> 00:38:34,166 ours is, a little complicated. 742 00:38:40,066 --> 00:38:44,443 One thing is, we wouldn't say it a lot, like you're worried 743 00:38:44,467 --> 00:38:47,467 about someone or you care for them or whatever. 744 00:38:47,634 --> 00:38:49,443 But we do care about each other. 745 00:38:49,467 --> 00:38:51,467 It's just not... it's not verbally said, you know? 746 00:38:58,767 --> 00:39:01,266 Even though we don't talk about our emotions a lot, 747 00:39:01,433 --> 00:39:03,033 my dad knows that I'm worried about him. 748 00:39:13,367 --> 00:39:14,800 - Fellas. - Chad. 749 00:39:14,967 --> 00:39:16,100 Hey. 750 00:39:16,266 --> 00:39:17,433 How's Duane? 751 00:39:19,066 --> 00:39:22,967 They're gonna do tests and go from there, right? 752 00:39:23,133 --> 00:39:25,900 I know you guys are worried. I'll keep you on the loop, too. 753 00:39:26,066 --> 00:39:27,910 But I know he wants us to keep on moving forward. 754 00:39:27,934 --> 00:39:29,367 So that's what we have to do. 755 00:39:30,900 --> 00:39:33,543 First thing, I think we should discuss the pond. 756 00:39:33,567 --> 00:39:36,166 Yeah, hey, whatever's going on at that pond isn't normal. 757 00:39:36,333 --> 00:39:37,976 I mean, if that was just groundwater in there, 758 00:39:38,000 --> 00:39:40,066 it would have taken weeks to refill. 759 00:39:40,233 --> 00:39:42,867 The fact that it filled up so fast shows us that there's 760 00:39:43,033 --> 00:39:45,567 something going on underground that we can't explain. 761 00:39:45,734 --> 00:39:49,467 And dealing with water that unpredictable is a big problem. 762 00:39:49,634 --> 00:39:51,042 And then we have the risk of collapse. 763 00:39:51,066 --> 00:39:53,076 I mean, that's... that's a death trap in there, 764 00:39:53,100 --> 00:39:54,767 so we can't... that's off the table. 765 00:39:56,867 --> 00:39:59,567 I can't dive in there, but I wouldn't quite say 766 00:39:59,734 --> 00:40:00,710 this is a setback. 767 00:40:00,734 --> 00:40:01,576 You know, everything we learned 768 00:40:01,600 --> 00:40:03,900 from draining the pond is information. 769 00:40:05,166 --> 00:40:07,343 I say we start focusing on the fault zone, 770 00:40:07,367 --> 00:40:09,843 and Eric's plan he's been working on, 771 00:40:09,867 --> 00:40:11,767 I think that's our best option. 772 00:40:12,867 --> 00:40:15,009 Every clue that we find is gonna help us get us closer 773 00:40:15,033 --> 00:40:16,976 to that keyhole cavern and finding that treasure. 774 00:40:17,000 --> 00:40:18,543 - Got it? - Yeah. 775 00:40:18,567 --> 00:40:20,100 Agreed. 776 00:40:20,266 --> 00:40:22,343 Hearing Duane's not coming back, it's a real blow. 777 00:40:22,367 --> 00:40:24,066 It's a blow to the team. 778 00:40:24,233 --> 00:40:25,553 But I think Chad's gonna step up. 779 00:40:25,667 --> 00:40:27,367 There's no question. 780 00:40:27,533 --> 00:40:29,867 We see boots on the ground spreading out for any clues, 781 00:40:30,033 --> 00:40:31,367 any openings, any holes. 782 00:40:32,066 --> 00:40:34,600 Chad is getting ready to step up into Duane's shoes 783 00:40:34,767 --> 00:40:37,343 right now. I'm ready to follow him. 784 00:40:37,367 --> 00:40:39,643 Mark my words, but we're gonna find another way in. 785 00:40:39,667 --> 00:40:41,400 I like it. 786 00:40:47,100 --> 00:40:51,667 - Next time, on "blind frog ranch"... - Holy. - My god. 787 00:40:51,834 --> 00:40:53,600 This looks like a literal gold mine to me. 788 00:40:53,767 --> 00:40:54,810 Yeah. 789 00:40:54,834 --> 00:40:56,976 Chad's decision to pivot towards the caves 790 00:40:57,000 --> 00:40:59,743 at the open pit mine... And you mapped what? 791 00:40:59,767 --> 00:41:02,266 - Already six... six entrances? - Six... six entrances. 792 00:41:02,433 --> 00:41:03,443 Rope! 793 00:41:03,467 --> 00:41:05,567 I think this place does have a lot of potential. 794 00:41:06,600 --> 00:41:10,710 Reveals a new trail of evidence... Beautiful. 795 00:41:10,734 --> 00:41:14,300 Hey, Chad, I got something really interesting in here. 796 00:41:14,467 --> 00:41:17,867 And an unexplored entrance, they believe could lead 797 00:41:18,033 --> 00:41:19,743 to the underground chamber. 798 00:41:19,767 --> 00:41:21,843 Gold or silver, it's all gonna be right in there. 799 00:41:21,867 --> 00:41:23,967 It keeps on going. Look at this. 800 00:41:24,133 --> 00:41:26,543 Whoa, stop, Chad, that's a pit right there. 801 00:41:26,567 --> 00:41:28,000 Holy. 805 00:41:29,305 --> 00:42:29,797 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm