1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 2 00:02:06,604 --> 00:02:08,697 这不是混乱或死亡。 3 00:02:08,780 --> 00:02:11,348 这是形态、结合与规划。 4 00:02:11,653 --> 00:02:13,089 这是永恒的生命。 5 00:02:13,568 --> 00:02:14,873 这是幸福。 6 00:02:15,831 --> 00:02:17,663 "往昔与今朝皆已枯萎。 7 00:02:17,746 --> 00:02:22,403 "我曾将它们填满又倒空,继而着手填充未来的下一重褶皱。 8 00:02:22,707 --> 00:02:25,014 "高处的聆听者啊!你有何心事要向我倾诉? 9 00:02:25,754 --> 00:02:28,587 "当我轻嗅夜晚的侧影时,请凝视我的面容。 10 00:02:28,670 --> 00:02:32,765 "坦诚地说吧,这里没人听见你说话,我也只再多停留片刻。" 11 00:02:32,848 --> 00:02:34,893 "我是否自相矛盾?" 12 00:02:36,243 --> 00:02:37,683 "那好吧,我就自相矛盾。" 13 00:02:37,766 --> 00:02:40,512 我心胸宽广,包罗万象。 14 00:02:40,595 --> 00:02:41,770 天啊。 15 00:02:43,250 --> 00:02:44,251 怎么了? 16 00:02:45,643 --> 00:02:47,776 显然比惠特曼有趣多了。 17 00:02:48,907 --> 00:02:51,523 加利福尼亚州又发生地震了。 18 00:02:51,606 --> 00:02:54,917 从圣巴巴拉到弗雷斯诺有大片区域消失了。 19 00:02:55,000 --> 00:02:56,484 -简直太疯狂了。-沉入海里了。 20 00:02:56,567 --> 00:02:58,367 -就这样 -好了 好了 21 00:02:58,613 --> 00:02:59,613 安静点 22 00:03:01,268 --> 00:03:02,229 没有信号 23 00:03:02,312 --> 00:03:03,792 其他人有信号吗 24 00:03:04,271 --> 00:03:06,142 不。 25 00:03:09,101 --> 00:03:14,502 哦,呃,抱歉。网络还是连不上。 26 00:03:14,585 --> 00:03:16,239 不过我这里有他的档案。 27 00:03:16,935 --> 00:03:18,898 呃,迪伦最近成绩下滑得厉害。 28 00:03:18,981 --> 00:03:22,815 我是说,这学期他从 A 和 B 掉到了 D。 29 00:03:22,898 --> 00:03:24,208 你还保留纸质文件? 30 00:03:24,291 --> 00:03:27,515 网络开始出问题时,我们很多人都开始保留纸质文件。 31 00:03:27,598 --> 00:03:30,166 你怎么看?你觉得网络还能恢复吗? 32 00:03:30,645 --> 00:03:32,564 呃,我...我也不确定。 33 00:03:32,647 --> 00:03:34,435 我记得互联网出现之前的世界。 34 00:03:34,518 --> 00:03:35,915 为何如今难以想象没有它的日子? 35 00:03:35,998 --> 00:03:37,438 但确实如此,不是吗? 36 00:03:37,521 --> 00:03:39,658 我们如何回头?我们...还能回头吗? 37 00:03:39,741 --> 00:03:41,442 如果这次是永久性关闭怎么办? 38 00:03:41,525 --> 00:03:42,791 网络还是连不上。 39 00:03:42,874 --> 00:03:45,794 是啊,不过幸运的是,我给每个学生都准备了纸质版。 40 00:03:45,877 --> 00:03:47,318 我觉得可能就这样了。 41 00:03:47,401 --> 00:03:48,275 这次恐怕它不会回来了。 42 00:03:48,358 --> 00:03:49,972 你说得对。 43 00:03:50,055 --> 00:03:51,409 但我认为我们确实该谈谈艾米丽的事了。 44 00:03:51,492 --> 00:03:52,758 她的出勤率已经大幅下降了。 45 00:03:52,841 --> 00:03:54,146 她的出勤情况? 46 00:03:54,495 --> 00:03:57,806 全球范围内的旷工率都创下了历史新高。 47 00:03:57,889 --> 00:04:04,073 医生、飞行员、警察——所有人都在撂挑子不干,对吧? 48 00:04:04,156 --> 00:04:06,859 但你却想跟我们谈艾米丽的事? 49 00:04:06,942 --> 00:04:08,948 他们到底要怎么学习呢? 50 00:04:09,031 --> 00:04:11,080 网络已经故障八个月了。 51 00:04:11,163 --> 00:04:13,862 那些网站有一半都乱码了。 52 00:04:14,166 --> 00:04:15,868 我是说,我理解,网站会宕机。 53 00:04:15,951 --> 00:04:17,696 但其他那些内容又该怎么解释? 54 00:04:17,779 --> 00:04:21,308 比如,网站是存在的,但所有标点符号都用错了。 55 00:04:21,391 --> 00:04:24,264 单词拼写错误。这又怎么解释? 56 00:04:25,743 --> 00:04:30,491 这个我解释不了,但布莱恩还是能备课的。 57 00:04:30,574 --> 00:04:33,494 我是说,图书馆还在。有没有网络都一样。 58 00:04:33,577 --> 00:04:34,796 Pornhub 挂了。 59 00:04:36,754 --> 00:04:38,060 你知道吗,安德森先生? 60 00:04:41,150 --> 00:04:45,372 是啊,呃,我、我、我注意到了。确实。 61 00:04:45,894 --> 00:04:47,639 如果布里给你添麻烦了,我很抱歉。 62 00:04:47,722 --> 00:04:52,252 现在就剩我一个人了。他妈妈...她走了,我不知道去了哪里。 63 00:04:52,335 --> 00:04:55,773 听说这种事越来越常见了,人们就这样突然消失。 64 00:04:56,731 --> 00:05:00,434 她是为了高中时那个命途多舛的男朋友。 65 00:05:00,517 --> 00:05:01,605 他们交往了一个月。 66 00:05:03,215 --> 00:05:07,307 该死的整整一个月。她要把 20 年的感情扔进垃圾桶,就为了追寻那一个月。 67 00:05:09,047 --> 00:05:10,807 我猜她从没停止过想他。 68 00:05:12,007 --> 00:05:13,708 我想我们心里都有这么个人吧。 69 00:05:13,791 --> 00:05:21,930 我是说,我明白,如果真像那些穿紫袍的怪人说的那样世界末日来临,你会选择和谁一起面对? 70 00:05:22,931 --> 00:05:24,019 但抛下自己的儿子? 71 00:05:28,023 --> 00:05:29,416 呃,她说她会回来的。 72 00:05:30,982 --> 00:05:33,028 我不知道。嗯... 73 00:05:37,511 --> 00:05:38,860 该死的 Pornhub。 74 00:05:40,122 --> 00:05:41,693 要是它永远回不来了怎么办? 75 00:05:41,776 --> 00:05:43,734 真他妈悲剧。 76 00:05:45,083 --> 00:05:51,525 我是说,就算世界末日到了...这也太缺德了。 77 00:05:57,922 --> 00:06:00,098 -抱歉。 -嗯。 78 00:06:02,274 --> 00:06:09,286 加州正经历着满目疮痍与心碎的景象,救援人员正在该州北部地区的废墟中搜寻幸存者。 79 00:06:09,369 --> 00:06:13,507 记者 2:北约克郡已有 350 人遇难,水位持续... 80 00:06:34,306 --> 00:06:41,056 马蒂·安德森第一次看到广告牌的那天,正是互联网永久瘫痪前的最后时刻。 81 00:06:43,751 --> 00:06:54,418 它已经摇晃了八个月之久,但火灾、地震以及整群鸟类鱼类的灭绝等其他问题更为紧迫。 82 00:06:54,501 --> 00:06:57,899 ...直到今天,这场火灾仍被认为是美国历史上规模最大的野火。 83 00:06:59,506 --> 00:07:13,607 ♪ 感觉如此美妙 ♪ 一切都嗨到爆 按照往常,马蒂本应选择收费公路辅路回家,但由于水獭溪大桥坍塌,这条路已经行不通了。 ♪ Well, I feel so good ♪ Everything is getting high Ordinarily, Marty would've driven home by way of the Turnpike bypass, but that wasn't possible due to the collapse of the bridge over Otter Creek. 84 00:07:16,087 --> 00:07:18,964 ♪ 真高兴我们成功了 ♪ 你得 ♪ So glad we made it ♪ You gotta 85 00:07:21,092 --> 00:07:22,924 ♪ 给我,给我一点爱 ♪ Gimme, gimme some lovin' 86 00:07:23,007 --> 00:07:24,273 ♪ 给我一点爱 ♪ Gimme some a-lovin' 87 00:07:24,356 --> 00:07:26,275 ♪ 给我,给我一点爱 ♪ Gimme, gimme some lovin' 88 00:07:26,358 --> 00:07:29,278 ♪ 每天都给我一点爱 ♪ ♪ Gimme some a-lovin' every day ♪ 89 00:07:34,366 --> 00:07:39,680 鉴于加利福尼亚州发生的事件,内华达州现在正式成为美利坚合众国人口最多的州之一。 90 00:07:39,763 --> 00:07:44,946 必须说明的是...费利西娅·戈登是城市综合医院的一名护士。 91 00:07:45,029 --> 00:07:50,299 尽管过去几周里,她感觉自己更像是个殡葬师。 92 00:07:50,382 --> 00:07:58,830 自夏末以来不断减员的医护人员们,开始自称为"自杀小队"。 93 00:07:58,913 --> 00:08:05,528 稍后我们将继续讨论这个话题,呃,还有中西部地区的火灾问题——说到水资源短缺,广告之后马上回来。 94 00:08:10,533 --> 00:08:16,717 我们要感谢查尔斯·克兰兹 39 年来的杰出贡献。 95 00:08:16,800 --> 00:08:17,845 谢谢你,查克。 96 00:08:21,936 --> 00:08:23,024 嘿。 97 00:08:24,199 --> 00:08:25,378 听说你又搞定了一个。 98 00:08:25,461 --> 00:08:27,075 好的。再来一次。 99 00:08:27,158 --> 00:08:31,859 我的运气没那么好。割腕自杀,所以...我们当时能怎么办呢? 100 00:08:32,337 --> 00:08:33,952 听说玛丽露的事了吗? 101 00:08:34,035 --> 00:08:35,693 没有。玛丽露怎么了? 102 00:08:35,776 --> 00:08:36,907 她走了! 103 00:08:37,517 --> 00:08:39,566 -她前夫。记得佩德罗吗?-嗯。 104 00:08:39,649 --> 00:08:43,305 他突然出现,我不知道他对她说了什么,但她牵着他的手离开了。 105 00:08:44,219 --> 00:08:45,877 我还记得他们离婚时闹得多不愉快。 106 00:08:45,960 --> 00:08:47,661 -你还记得吗? -嗯,我记得。 107 00:08:47,744 --> 00:08:51,448 好吧,我想那都是桥下的水了,因为她已经走了。 108 00:08:51,531 --> 00:08:52,797 ...不断出现的天坑。 109 00:08:52,880 --> 00:08:54,276 我想知道统计数据是怎样的。 110 00:08:54,359 --> 00:08:58,407 你觉得现在分手的人多还是复合的人多? 111 00:08:58,755 --> 00:09:01,772 我是说,你觉得结婚率在上升还是离婚率... -结婚率。 112 00:09:02,977 --> 00:09:04,500 -你是个乐观主义者。-不。 113 00:09:05,632 --> 00:09:08,639 离婚手续耗时太久,而且我觉得根本没人去申请。 114 00:09:08,722 --> 00:09:10,684 何必费这劲?光是文件手续就得折腾至少半年。 115 00:09:10,767 --> 00:09:11,859 可能还不止。 116 00:09:11,942 --> 00:09:14,249 结婚证就一页纸,个把小时就能办好。 117 00:09:15,467 --> 00:09:17,513 我猜是结婚手续吧。 118 00:09:18,688 --> 00:09:20,215 午餐没见到你,晚餐也没见到你。 119 00:09:20,298 --> 00:09:21,869 怎么了?你都不吃饭了吗? 120 00:09:21,952 --> 00:09:23,610 嗯,今晚我不饿。 121 00:09:23,693 --> 00:09:25,177 早上你也不饿吗? 122 00:09:25,260 --> 00:09:26,744 谁偷了我的丝袜? 123 00:09:26,827 --> 00:09:30,182 天啊!这太...不太妙。 124 00:09:30,265 --> 00:09:32,445 昨晚排练太累了吧? 125 00:09:32,528 --> 00:09:33,881 简直像在做体能训练。 126 00:09:33,964 --> 00:09:35,187 这就是你晚睡的原因? 127 00:09:35,270 --> 00:09:36,493 哦,我没有晚睡。 128 00:09:36,576 --> 00:09:37,929 我去了上城区。 129 00:09:38,012 --> 00:09:39,666 -购物吗? -不是。 130 00:09:42,712 --> 00:09:43,712 嘿。 131 00:09:45,672 --> 00:09:46,872 嗨。 132 00:09:49,327 --> 00:09:50,768 你挂断了? 133 00:09:50,851 --> 00:09:52,200 是啊。 134 00:09:52,679 --> 00:09:54,681 但后来我想你可能看到了。所以... 135 00:09:57,031 --> 00:09:58,032 近来可好? 136 00:09:58,772 --> 00:10:00,604 我还好,我想。 137 00:10:00,687 --> 00:10:01,775 近来可好? 138 00:10:02,514 --> 00:10:04,778 我今天,嗯,在想你。 139 00:10:05,866 --> 00:10:07,828 我们当时在上班时聊起了结婚和离婚的话题。 140 00:10:07,911 --> 00:10:10,522 比如现在哪种情况更多...我猜是结婚吧。 141 00:10:11,654 --> 00:10:13,221 可没人会眼巴巴等着离婚。 142 00:10:14,265 --> 00:10:15,545 那再婚的情况呢? 143 00:10:17,878 --> 00:10:20,711 你想先请人喝一杯还是...我打赌这些事经常发生。 144 00:10:20,794 --> 00:10:21,925 我是说,这很合理。 145 00:10:22,709 --> 00:10:27,670 人们总想找些让人安心又...熟悉的东西。 146 00:10:28,976 --> 00:10:31,282 那么...你今天过得怎么样? 147 00:10:32,283 --> 00:10:34,111 你这就直奔主题了是吧? 148 00:10:34,764 --> 00:10:35,809 配合我一下嘛。 149 00:10:36,200 --> 00:10:41,993 那天吧... 就挺难形容的一天。 150 00:10:42,076 --> 00:10:44,687 懂我意思吗?怪得很。 151 00:10:45,209 --> 00:10:48,909 家长会感觉就像对风撒尿——白费力气。 152 00:10:49,561 --> 00:10:50,958 你知道加州的情况吧? 153 00:10:51,041 --> 00:10:52,786 是啊。 154 00:10:52,869 --> 00:10:57,878 我知道官方说大部分地区已经疏散完毕,但今天听说有数十万难民正徒步向东迁徙。 155 00:10:57,961 --> 00:11:00,664 你知道内华达现在已经是联邦人口最多的州之一了吗? 156 00:11:00,747 --> 00:11:05,099 我在国家公共广播电台听到一位科学家说,加州就像旧墙纸一样正在剥落。 157 00:11:05,708 --> 00:11:08,493 今天下午又有一座日本反应堆被淹没了。 158 00:11:08,929 --> 00:11:13,154 他们声称反应堆已经关闭,一切正常,但我...我就是没法相信这套说辞。 159 00:11:13,237 --> 00:11:15,374 愤世嫉俗。 160 00:11:15,457 --> 00:11:17,158 唉,我们正生活在一个充满怀疑的时代,马蒂。 161 00:11:17,241 --> 00:11:20,505 我是说,有些人认为我们正活在末世。 162 00:11:21,028 --> 00:11:23,121 现在可不只是那些宗教狂热分子这么想了。 163 00:11:23,204 --> 00:11:28,383 这话可是出自"城市综合自杀小队"资深成员之口。 164 00:11:29,297 --> 00:11:30,519 这就是我们现在对自己的称呼。 165 00:11:30,602 --> 00:11:32,039 千真万确。 166 00:11:32,343 --> 00:11:36,830 今天我们又失去了六位伙伴,但用纳洛酮救回了十八个。 167 00:11:36,913 --> 00:11:38,440 不过纳洛酮的库存已经所剩无几了。 168 00:11:38,523 --> 00:11:43,006 我听药剂主任说月底可能就彻底断货了。 169 00:11:43,877 --> 00:11:45,273 太糟心了。 170 00:11:45,356 --> 00:11:47,097 是啊。没错。 171 00:11:47,968 --> 00:11:49,752 是啊,太糟心了。真的,太糟心了。 172 00:11:52,233 --> 00:11:55,414 网络瘫痪了,加州也岌岌可危。 173 00:11:55,497 --> 00:11:58,591 火灾、饥荒、瘟疫接踵而至 174 00:11:58,674 --> 00:12:01,285 我是说 整个体系正在分崩离析 175 00:12:03,157 --> 00:12:04,680 情况根本没有缓解的迹象 176 00:12:08,205 --> 00:12:09,946 这种局面还要持续多久? 177 00:12:11,731 --> 00:12:16,474 在我们彻底崩溃之前...我是说,在一切分崩离析之前,我们还能承受多少? 178 00:12:21,828 --> 00:12:24,482 我现在正在给孩子们讲卡尔·萨根。 179 00:12:26,658 --> 00:12:28,835 你听过他关于宇宙年历的说法吗? 180 00:12:29,749 --> 00:12:32,795 呃...我不确定,应该没听过。 181 00:12:33,100 --> 00:12:36,281 宇宙已有 150 亿年的历史。 182 00:12:36,364 --> 00:12:48,989 如果将整个 150 亿年的历史压缩成一个日历年的长度,那么大爆炸就发生在 1 月 1 日的第 1 秒。 183 00:12:49,072 --> 00:12:58,738 而此时此刻,我们正处于 12 月 31 日最后一分钟的最后一毫秒。 184 00:12:58,821 --> 00:13:10,141 如果从起点回溯,假设大爆炸发生在 1 月 1 日午夜时分,那么这个日历上的每个月就相当于 12.5 亿年。 185 00:13:10,224 --> 00:13:12,447 嘿,没人告诉我这次考试还有数学题。 186 00:13:12,530 --> 00:13:19,581 宇宙始于 1 月 1 日,但银河系直到 5 月才形成。 187 00:13:19,929 --> 00:13:25,108 我们的太阳和地球要到九月中旬才出现。 188 00:13:25,456 --> 00:13:27,676 生命很快随之诞生。但人类还早着呢。 189 00:13:28,459 --> 00:13:31,510 不。不,不,我们猜猜看多久没露面了? 190 00:13:31,593 --> 00:13:33,730 再说一次,我被告知不会有数学题。 191 00:13:33,813 --> 00:13:35,031 12 月 31 日。 192 00:13:36,119 --> 00:13:43,213 日历上的最后一天,而地球上最早的人类大约在晚上 10 点半首次登场。 193 00:13:44,345 --> 00:13:47,348 最后一天的晚上 10 点 30 分。 194 00:13:47,827 --> 00:13:52,139 而从那之后的每一分钟,都相当于三万年的光阴。 195 00:13:52,222 --> 00:14:04,234 所以,晚上 11 点 46 分,仅仅 14 分钟前,人类驯服了火种。现在我们已不能用分钟计算,而是以秒为单位。 196 00:14:05,932 --> 00:14:14,941 11 点 59 分 20 秒,动植物驯化开始,这是人类工具制造天赋的首次应用。 197 00:14:15,942 --> 00:14:23,297 11 点 59 分 35 秒,农业群落演变为最初的城市。 198 00:14:25,081 --> 00:14:33,002 我们有记载的历史,所有我们听说过的人物,历史书中的每一件事物... 199 00:14:35,091 --> 00:14:36,832 都发生在这最后的 10 秒里。 200 00:14:39,487 --> 00:14:45,885 日历上最后一天的最后一分钟的最后 10 秒。 201 00:14:47,408 --> 00:14:48,888 12 月 31 日。 202 00:14:53,849 --> 00:14:55,416 这种情况还要持续多久? 203 00:14:56,547 --> 00:14:57,897 我也不知道,费尔。 204 00:14:59,289 --> 00:15:10,435 如果你是对的——而且你可能是对的——这确实是最后的时刻,宇宙正在消亡,假设这是快速消亡,即便这一切都发生在 205 00:15:10,518 --> 00:15:17,568 最后的瞬间,微秒之间,谁知道会持续多久。 206 00:15:18,178 --> 00:15:21,137 或许几秒,或许永恒。 207 00:15:21,442 --> 00:15:25,533 或许这一切正发生在宇宙吐出最后一息之时。 208 00:15:27,883 --> 00:15:33,193 或许这一切都发生在最后孤寂的心跳间。 209 00:15:38,111 --> 00:15:39,547 天啊,马蒂。 210 00:15:42,158 --> 00:15:43,246 是啊。 211 00:15:49,731 --> 00:15:51,559 听着,费尔,我该走了。我,呃... 212 00:15:53,865 --> 00:15:55,911 我还有试卷要批改。 213 00:15:57,652 --> 00:16:03,575 马蒂...世界正在走向崩溃,而我们只会说"真糟糕"。 214 00:16:03,658 --> 00:16:06,661 也许我们也在随波逐流。 215 00:16:07,618 --> 00:16:09,098 也许吧。 216 00:16:09,446 --> 00:16:11,670 不过,你知道查克·克兰茨要退休了。 217 00:16:11,753 --> 00:16:16,066 所以... ...我想黑暗中总有一线光明吧。 218 00:16:16,149 --> 00:16:17,763 是啊。辉煌的三十九年。 219 00:16:17,846 --> 00:16:19,373 哦,你看到那个奇怪的广告牌了? 220 00:16:19,456 --> 00:16:23,290 不,是广播里的广告,嗯,就是我跟你提过的那个 NPR 节目。 221 00:16:23,373 --> 00:16:25,684 如果连 NPR 都开始播广告,那真是世界末日了。 222 00:16:27,073 --> 00:16:30,558 告诉我,查克·克兰茨凭什么能获得这种报道待遇? 223 00:16:30,641 --> 00:16:33,083 我是说...看起来像个会计。 224 00:16:33,166 --> 00:16:34,297 我从未听说过他。 225 00:16:35,385 --> 00:16:37,130 用的还是张老照片吧。 226 00:16:37,213 --> 00:16:41,352 我是说,这人看着连 40 岁都不到,更别提工作 40 年了。 227 00:16:41,435 --> 00:16:43,089 世间充满未解之谜。 228 00:16:45,004 --> 00:16:47,702 嘿,别碰烈酒,马蒂。 229 00:16:48,050 --> 00:16:49,617 好吗?改喝啤酒吧。 230 00:16:52,011 --> 00:16:53,186 你做到了。 231 00:16:57,146 --> 00:17:02,373 俄亥俄州环保局现已对克利夫兰及周边地区发布红色空气质量预警... 232 00:17:27,524 --> 00:17:30,575 噢,真是见鬼了。 233 00:17:35,271 --> 00:17:41,151 我们要感谢查尔斯·克兰兹 39 年来的杰出贡献。 234 00:17:41,234 --> 00:17:42,800 谢谢你,查克。 235 00:18:10,437 --> 00:18:11,437 格斯! 236 00:18:12,613 --> 00:18:14,658 哦,嘿,马蒂。 237 00:18:15,311 --> 00:18:16,530 你的车呢? 238 00:18:17,139 --> 00:18:22,235 它...它停在主街山坡的人行道上,和上百辆车挤在一起。 239 00:18:22,318 --> 00:18:23,802 我终于还是转身离开了。 240 00:18:23,885 --> 00:18:27,153 去他的,我走了...你觉得大概有多远,三英里? 241 00:18:27,236 --> 00:18:28,759 我走了整整三英里。 242 00:18:29,195 --> 00:18:31,331 哦,你要去学校啊。稍等一下。 243 00:18:31,414 --> 00:18:39,513 呃,赶紧的,你得,你得听我说,你得先走 11 号公路,然后绕回来接上 19 号公路。 244 00:18:39,596 --> 00:18:41,776 是啊。路上车会很多的。 245 00:18:41,859 --> 00:18:43,256 你至少得开出去 20 英里。 246 00:18:43,339 --> 00:18:44,736 说不定午饭前能赶到。 247 00:18:44,819 --> 00:18:47,173 -我可不抱希望 -发生什么事了? 248 00:18:47,256 --> 00:18:49,393 市场街和主街交汇处出现了一个巨型天坑。 249 00:18:49,476 --> 00:18:51,482 老兄,那个坑,呃,超级大。 250 00:18:51,565 --> 00:18:55,529 连日的暴雨可能是诱因,但市政维护不到位恐怕才是主因。 251 00:18:55,612 --> 00:18:57,836 幸好这不归我管。 252 00:18:57,919 --> 00:19:01,883 不过说真的,那底下估计得有 20 辆车。 253 00:19:01,966 --> 00:19:05,278 有些车里的人...再也回不来了。 254 00:19:05,361 --> 00:19:09,674 天啊,我昨晚还堵在那儿呢。 255 00:19:09,757 --> 00:19:11,357 今早幸好你不在场。 256 00:19:12,542 --> 00:19:13,978 我想你应该知道加州的事。 257 00:19:15,154 --> 00:19:16,768 今早我没开电视。 258 00:19:16,851 --> 00:19:17,986 -哦!-有什么新情况吗? 259 00:19:18,069 --> 00:19:19,680 剩下的部分也完了。 260 00:19:21,029 --> 00:19:26,256 我-我是说,他-他们说北加州还有 20%在撑着,那可能意味着,多少,10%? 261 00:19:26,339 --> 00:19:28,993 但粮食产区已经...全没了。 262 00:19:30,517 --> 00:19:38,311 随着中西部化为焦土,佛罗里达又被淹,全国的粮食产区基本上都完蛋了。 263 00:19:38,394 --> 00:19:39,704 欧洲的情况也是如此。 264 00:19:39,787 --> 00:19:41,271 我是说,亚洲正面临饥荒。 265 00:19:41,354 --> 00:19:42,707 已有上百万人死亡。 266 00:19:42,790 --> 00:19:45,536 他们说是黑...黑死病,-黑死病。-没错。 267 00:19:45,619 --> 00:19:47,494 腺鼠疫。没错。 268 00:19:47,577 --> 00:19:51,281 至于蜜蜂,十年前它们就处境艰难,如今已完全绝迹。 269 00:19:51,364 --> 00:19:55,894 南美洲或许还残存几个蜂巢,但早就没有蜂蜜了,亲爱的。 270 00:19:55,977 --> 00:19:59,680 没有这些小家伙,我们仅存的农作物谁来授粉? 271 00:19:59,763 --> 00:20:02,074 我是说,我不能...不好意思,稍等一下。 272 00:20:02,157 --> 00:20:03,380 好的好的,没-没问题。 273 00:20:03,463 --> 00:20:07,123 安-安德莉亚?你是中西部信托的安德莉亚吗? 274 00:20:07,206 --> 00:20:09,168 我是费莉西娅·安德森的丈夫。 275 00:20:09,251 --> 00:20:11,344 前任,其实。 276 00:20:11,427 --> 00:20:12,867 我想你和费尔认识吧。 277 00:20:12,950 --> 00:20:14,652 我们在戴维家的一次游戏之夜见过。 278 00:20:14,735 --> 00:20:16,476 -好几次游戏之夜呢。-是啊,没错。 279 00:20:17,216 --> 00:20:18,478 你想要什么? 280 00:20:18,826 --> 00:20:24,048 我刚走了好长一段路,我的车陷住了,银行那边——整栋楼都倾斜了。 281 00:20:25,441 --> 00:20:26,442 倾斜? 282 00:20:27,008 --> 00:20:28,052 是啊。 283 00:20:28,531 --> 00:20:29,924 它就在天坑边缘悬着呢。 284 00:20:31,447 --> 00:20:32,931 看来我的工作要泡汤了。 285 00:20:33,014 --> 00:20:36,108 嘿,我对银行大楼上的广告牌挺好奇的。 286 00:20:36,191 --> 00:20:37,414 -你看到了吗?-怎么可能错过? 287 00:20:37,497 --> 00:20:40,456 电视上的广告我也看到了。 288 00:20:40,891 --> 00:20:43,159 现在全是汽车和打折家具的广告。 289 00:20:43,242 --> 00:20:47,902 查尔斯·克兰兹,39 年辉煌岁月。谢谢你,查克。 290 00:20:47,985 --> 00:20:49,469 那么,他不在银行工作了? 291 00:20:49,552 --> 00:20:52,080 他不是从银行退休的? 292 00:20:52,163 --> 00:20:54,035 我不认识查尔斯·克兰兹。 293 00:20:55,123 --> 00:20:57,386 我觉得这只是个恶作剧。行为艺术而已。 294 00:20:59,954 --> 00:21:00,955 保重。 295 00:21:07,831 --> 00:21:09,311 他们看起来像难民。 296 00:21:10,530 --> 00:21:11,531 是啊。 297 00:21:13,924 --> 00:21:15,491 没人在意这件事。 298 00:21:16,405 --> 00:21:18,106 这么做有什么用呢? 299 00:21:18,189 --> 00:21:19,974 一切在开始时都令人忧心忡忡。 300 00:21:20,714 --> 00:21:26,245 还记得那些抗议活动吗?你记得...他们推倒了白宫的围栏,所有那些学生都被枪击了? 301 00:21:26,328 --> 00:21:27,986 -是啊。-还有俄罗斯政府的垮台。 302 00:21:28,069 --> 00:21:35,511 巴基斯坦和印度爆发了四日战争,还有该死的...德国火山喷发。 303 00:21:35,990 --> 00:21:38,993 德国居然有火山喷发。这太疯狂了。 304 00:21:39,472 --> 00:21:41,913 我们一直说"哦,这事会过去的" 305 00:21:41,996 --> 00:21:44,172 不过现在看来不太可能了,对吧? 306 00:21:47,044 --> 00:21:48,398 不。 307 00:21:48,481 --> 00:21:50,744 我认为自杀率会下降。 308 00:21:52,354 --> 00:21:56,402 我觉得人们会... 等待。 309 00:21:58,926 --> 00:22:00,319 为什么? 310 00:22:01,102 --> 00:22:02,146 结束。 311 00:22:04,888 --> 00:22:06,281 这就是一切的终结。 312 00:22:08,196 --> 00:22:11,029 我是说,我们正在经历悲伤的五个阶段。 313 00:22:11,112 --> 00:22:14,855 你还不明白吗?我们刚刚,我们刚刚到达了最后一个阶段。 314 00:22:15,464 --> 00:22:16,596 接受。 315 00:22:18,598 --> 00:22:19,642 等待... 316 00:22:22,253 --> 00:22:23,690 我觉得那是最困难的部分。 317 00:22:25,822 --> 00:22:28,568 整件事情就这么突如其来地发生了,对吧? 318 00:22:28,651 --> 00:22:31,223 我是说,大家都知道环境出了问题。 319 00:22:31,306 --> 00:22:34,748 我觉得就连那些右翼疯子私下里也明白这一点。 320 00:22:34,831 --> 00:22:44,885 但这...这...这简直就是 60 种不同口味的狗屎。 321 00:22:45,451 --> 00:22:48,454 就是有太多破事接二连三地发生。 322 00:22:48,932 --> 00:22:51,370 感觉像过了一年似的,老兄。整整十四个月啊。 323 00:22:53,197 --> 00:22:54,808 太糟心了。 324 00:22:59,639 --> 00:23:02,341 是啊。真糟糕。 325 00:23:05,601 --> 00:23:06,601 哼。 326 00:23:07,168 --> 00:23:08,343 空中文字。 327 00:23:11,607 --> 00:23:14,044 我小时候之后就没见过这个了。 328 00:23:16,482 --> 00:23:17,613 哦。 329 00:23:19,180 --> 00:23:20,355 搞什么鬼? 330 00:23:22,096 --> 00:23:25,839 我的感受...完全一样。 331 00:24:00,700 --> 00:24:02,358 哇,哇,哇,你跑哪儿去了? 332 00:24:02,441 --> 00:24:03,616 你在开玩笑吗? 333 00:24:04,051 --> 00:24:05,665 我是一路狂奔过来的。 334 00:24:05,748 --> 00:24:08,712 路上堵疯了,而且一半的车都是空的。 335 00:24:08,795 --> 00:24:09,843 温斯顿博士失联了。 336 00:24:09,926 --> 00:24:11,541 -什么? -是啊。 337 00:24:11,624 --> 00:24:13,891 他今早走进来,环顾四周后又出去了。 338 00:24:13,974 --> 00:24:15,414 现在我找不到他了。 339 00:24:15,497 --> 00:24:17,057 他出去时把传呼机掉在地上了。 340 00:24:17,456 --> 00:24:19,679 好的,我来消毒准备手术。 341 00:24:19,762 --> 00:24:21,068 病床都空着。 342 00:24:22,112 --> 00:24:25,250 大部分患者都自行离开了,最后几个情况稳定的我也转走了。 343 00:24:25,333 --> 00:24:27,992 但是菲莉西亚,有件怪事。 344 00:24:31,208 --> 00:24:32,471 那是什么? 345 00:24:45,266 --> 00:24:46,789 显示器出什么问题了? 346 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 问题是,不...不只是这一台。 347 00:25:14,643 --> 00:25:17,254 我不知道,费尔。我真的不知道。 348 00:25:18,125 --> 00:25:21,258 我是说...我们或许该离开这里。 349 00:25:22,608 --> 00:25:24,788 我想回家了。 350 00:25:24,871 --> 00:25:26,180 我觉得没必要继续待在这儿了。 351 00:27:11,673 --> 00:27:12,805 您还好吗,先生? 352 00:27:13,719 --> 00:27:16,029 嗯,只是休息一下。 353 00:27:17,636 --> 00:27:22,862 我步行到市中心查看那个地陷坑,并用手机拍了几张照片。 354 00:27:22,945 --> 00:27:29,517 本以为当地电视台可能会感兴趣,但他们似乎都停播了。 355 00:27:30,561 --> 00:27:32,346 除了克兰茨的新闻画面。 356 00:27:34,565 --> 00:27:37,220 全天候都在报道克兰茨。 357 00:27:38,482 --> 00:27:40,354 -知道他是谁吗? -不知道。 358 00:27:41,311 --> 00:27:46,582 我问了至少二十几个人,没人认识。 359 00:27:46,665 --> 00:27:51,064 我们的目标克兰茨,就是末日天启的奥兹。 360 00:27:51,147 --> 00:27:53,236 我们最后的迷因。 361 00:27:53,933 --> 00:27:56,243 -你要去哪儿? -丰收庄园。 362 00:27:56,326 --> 00:27:58,328 一个远离喧嚣的宜人小社区。 363 00:27:59,634 --> 00:28:00,896 我也正要去那儿。 364 00:28:02,071 --> 00:28:03,468 -我前妻住那儿。 -哦。 365 00:28:03,551 --> 00:28:06,180 嗯...如果你愿意的话,我可以陪你一起走。 366 00:28:07,468 --> 00:28:08,643 你是做什么工作的,山姆? 367 00:28:09,557 --> 00:28:11,211 我是说...如果你还在工作的话。 368 00:28:12,995 --> 00:28:16,176 亚伯勒殡仪馆的老板兼首席殡葬师。 369 00:28:16,259 --> 00:28:17,917 噢,天哪! 370 00:28:18,000 --> 00:28:19,179 是啊。 371 00:28:19,262 --> 00:28:21,617 我们经历了一段繁荣期。 372 00:28:21,700 --> 00:28:25,660 虽然很难为此感到高兴,但几周前的生意确实达到了前所未有的高峰。 373 00:28:27,140 --> 00:28:31,535 不过我真正的兴趣是气象学。 374 00:28:32,798 --> 00:28:37,628 年轻时曾梦想成为电视台气象预报员,甚至可能进入全国性电视台。 375 00:28:38,804 --> 00:28:40,327 但...不。 376 00:28:41,067 --> 00:28:42,242 不过我一直跟进着。 377 00:28:42,982 --> 00:28:44,248 阅读那些期刊。 378 00:28:45,549 --> 00:28:50,210 如果你想听的话,我可以告诉你一些惊人的事情。 379 00:28:52,121 --> 00:28:55,734 人们常说一天有 24 小时? 380 00:28:57,126 --> 00:28:58,258 其实他们错了。 381 00:28:59,085 --> 00:29:03,742 一个恒星日实际是 23 小时 56 分钟。 382 00:29:11,532 --> 00:29:13,229 还要再加上几秒零头。 383 00:29:13,534 --> 00:29:15,018 那里"曾经有"? 384 00:29:15,101 --> 00:29:25,807 根据我的计算——我向你保证这些数据都有依据,我的数学很可靠——现在一天有 24 小时零 2 分钟。 385 00:29:26,416 --> 00:29:28,205 你明白那意味着什么吗? 386 00:29:28,288 --> 00:29:30,381 你是说地球自转正在变慢? 387 00:29:30,464 --> 00:29:31,726 正是如此。 388 00:29:33,075 --> 00:29:37,127 很多人都认为这些灾难是我们破坏环境造成的。 389 00:29:37,210 --> 00:29:39,346 并非如此。 390 00:29:39,429 --> 00:29:45,609 我第一个承认,我们对待母亲——没错,她是我们的母亲,我们所有人的母亲——非常恶劣。 391 00:29:46,436 --> 00:29:48,874 即便没有直接强暴她,至少也肯定亵渎过她。 392 00:29:49,700 --> 00:29:55,619 但...与宇宙的宏伟时钟相比,我们不过渺小如蝼蚁。 393 00:29:56,882 --> 00:29:57,883 不。 394 00:29:58,361 --> 00:30:02,975 当前发生的事远比环境恶化严重得多。 395 00:30:03,889 --> 00:30:05,107 数学计算证明了这一点。 396 00:30:06,587 --> 00:30:09,068 而且,数学能解释许多现象。 397 00:30:09,546 --> 00:30:14,247 我的意思是,数学可以成为艺术...但它从不说谎。 398 00:30:20,819 --> 00:30:22,346 你知道吗? 399 00:30:22,429 --> 00:30:32,569 我想坐下来欣赏日落,等关节炎稍微缓解些。 400 00:30:32,961 --> 00:30:34,006 要一起吗? 401 00:30:39,228 --> 00:30:40,273 我想我还是继续走吧。 402 00:30:41,491 --> 00:30:44,760 我明白了。 403 00:30:44,843 --> 00:30:48,194 安德森先生,很高兴与您交谈。 404 00:31:30,366 --> 00:31:31,367 嘿。 405 00:31:32,194 --> 00:31:33,326 嘿。 406 00:31:34,066 --> 00:31:38,157 别担心,我要去见我的前妻费莉西娅·安德森。 407 00:31:39,201 --> 00:31:41,290 我想她现在又和戈登在一起了。 408 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 她住在蕨巷 19 号。 409 00:31:44,990 --> 00:31:46,948 嗯,我认识戈登小姐。 410 00:31:48,863 --> 00:31:50,082 你出来干什么? 411 00:31:51,605 --> 00:31:53,128 我想去滑冰。 412 00:31:55,826 --> 00:31:57,089 我以前很喜欢滑冰。 413 00:31:58,655 --> 00:31:59,918 那你应该去滑冰啊。 414 00:32:02,964 --> 00:32:04,448 也许我该这么做。 415 00:32:04,531 --> 00:32:06,402 既然戈登小姐是你前女友,为什么还要见她? 416 00:32:08,622 --> 00:32:09,840 我还是喜欢她。 417 00:32:10,580 --> 00:32:11,886 你会打架吗? 418 00:32:13,148 --> 00:32:14,236 以前经常打。 419 00:32:16,064 --> 00:32:17,983 现在我们分手了反而相处得更好。 420 00:32:18,066 --> 00:32:20,851 戈登小姐有时会给我们姜饼曲奇。 421 00:32:21,765 --> 00:32:26,687 我更喜欢奥利奥,不过...这就是命吧? 422 00:32:26,770 --> 00:32:28,211 姜饼可不会碎。 423 00:32:28,294 --> 00:32:29,386 至少在你咬碎之前不会... 424 00:32:40,219 --> 00:32:41,655 我想你最好还是回家吧。 425 00:32:44,571 --> 00:32:47,443 没有路灯滑冰太黑了。 426 00:32:48,923 --> 00:32:52,231 一切都会好起来吗? 427 00:32:54,885 --> 00:32:56,104 当然会的。 428 00:33:31,139 --> 00:33:32,532 回家吧。 429 00:33:33,663 --> 00:33:35,839 回家找你爸妈去吧。 430 00:33:38,146 --> 00:33:39,626 现在就动手。 431 00:34:13,138 --> 00:34:14,138 嗯? 432 00:34:19,405 --> 00:34:21,929 哦,谢天谢地。哦,谢天谢地。 433 00:34:22,843 --> 00:34:24,588 -感谢上帝 -他们,他们突然就... 434 00:34:28,240 --> 00:34:31,029 他们突然,突然就出现了。 435 00:34:31,112 --> 00:34:32,548 不,我知道,我知道,我看见了。 436 00:34:33,897 --> 00:34:35,116 就这里吗? 437 00:34:35,986 --> 00:34:37,292 我觉得到处都有。 438 00:34:39,903 --> 00:34:42,297 我觉得几乎... 439 00:34:46,997 --> 00:34:50,523 是啊...是啊,我觉得几乎... 440 00:36:32,277 --> 00:36:34,540 这是我见过最璀璨的星空。 441 00:36:40,198 --> 00:36:42,025 快看那边。 442 00:36:44,419 --> 00:36:47,165 那是天鹰座。 443 00:36:47,248 --> 00:36:48,248 嗯。 444 00:36:49,207 --> 00:36:53,950 还有...呃...天鹅座。 445 00:37:01,523 --> 00:37:02,742 你看到了吗? 446 00:37:16,669 --> 00:37:17,974 那是北... 447 00:37:22,327 --> 00:37:23,415 你刚才看见了吗? 448 00:37:24,720 --> 00:37:25,765 是啊。 449 00:37:31,423 --> 00:37:33,033 火星消失了。 450 00:37:48,527 --> 00:37:49,832 我害怕。 451 00:37:53,445 --> 00:37:54,707 我也是。 452 00:37:55,360 --> 00:37:56,709 没关系的,亲爱的。 453 00:37:59,102 --> 00:38:00,147 你继续吧。 454 00:38:02,932 --> 00:38:04,499 你先走,好吗? 455 00:38:10,897 --> 00:38:13,552 仅仅三十九年。 456 00:38:20,341 --> 00:38:22,129 辉煌的三十九年。 457 00:38:30,395 --> 00:38:31,787 谢谢你,查克。 458 00:38:42,624 --> 00:38:44,108 ♪ 给我一点爱 ♪ Gimme some a-lovin' 459 00:38:44,191 --> 00:38:46,328 ♪ 给我,给我一点爱 ♪ Gimme, gimme some lovin' 460 00:38:46,411 --> 00:38:48,238 ♪ 给我一点爱 ♪ Gimme some a-lovin' 461 00:38:49,936 --> 00:38:52,199 给我一些爱 462 00:38:58,074 --> 00:38:59,424 我爱... 463 00:39:23,709 --> 00:39:34,201 在朋友麦克那辆旧货车的帮助下,泰勒·弗兰克将她的架子鼓安置在了第八街步行街最心仪的位置上。 464 00:39:37,113 --> 00:39:39,119 这是个周四的午后。 465 00:39:39,202 --> 00:39:48,999 天气好得不像话,街上挤满了盼着周末的人——这种期待感往往比周末本身更美妙。 466 00:39:49,082 --> 00:39:51,127 -都搞定了吗,泰勒?-嗯,谢啦。 467 00:39:51,563 --> 00:39:53,565 我只要百分之十的感谢就够了,老兄。 468 00:39:54,609 --> 00:40:00,615 泰勒和麦克都在城堡街的医生唱片公司兼职打工。 469 00:40:01,399 --> 00:40:05,145 但在生意好的时候...泰勒街头卖艺赚的钱也差不多。 470 00:40:07,317 --> 00:40:15,456 她父母送她进茱莉亚学院时,可没想过她会沦落到街头打鼓卖艺,而且他们还不知道她已经退学了。 471 00:40:16,457 --> 00:40:27,167 茱莉亚学院希望你深思熟虑,但对泰勒而言,节奏才是挚友,思考反而是敌人。 472 00:40:32,691 --> 00:40:36,438 她开始热身,起初动作轻柔。 473 00:40:36,521 --> 00:40:48,580 慢板节奏,没有牛铃伴奏,也不在意魔法帽里除了她皱巴巴的两美元和滑板男轻蔑弹入的二十五美分外空空如也。 474 00:40:50,404 --> 00:40:53,625 时间充裕。自有入门之道。 475 00:40:54,234 --> 00:40:57,019 寻找的过程本身就是乐趣所在。 476 00:40:57,455 --> 00:40:59,374 或许这才是最大的乐趣。 477 00:41:01,371 --> 00:41:09,336 贾妮丝·霍利迪刚从"纸与页"书店结束了七小时的工作,正走在回家路上,她可能会一路走到海边。 478 00:41:10,468 --> 00:41:16,391 交往 16 个月的男友刚和她分手,而且用的是现代人的分手方式。 479 00:41:16,474 --> 00:41:17,914 混蛋! 480 00:41:17,997 --> 00:41:24,525 这完全出乎意料,就像你正准备进门时,门却猛地摔在你脸上。 481 00:41:25,047 --> 00:41:26,531 -这是... -他妈扯淡! 482 00:41:26,614 --> 00:41:28,098 ...他妈扯淡。 483 00:41:28,181 --> 00:41:29,926 她并不爱他。 484 00:41:30,009 --> 00:41:32,363 甚至从未自欺欺人地以为爱过。 485 00:41:32,446 --> 00:41:34,234 -但依然... -真他妈糟心。 486 00:41:34,317 --> 00:41:36,668 ...同样令人沮丧震惊。 487 00:41:37,625 --> 00:41:41,673 她想着回家后要喝点酒,然后大哭一场。 488 00:41:42,674 --> 00:41:47,417 或许该放上她最爱的爵士大乐队歌单,醉醺醺地在房间里跳舞。 489 00:41:48,114 --> 00:41:50,508 高中时她最爱跳舞了。 490 00:41:50,899 --> 00:41:53,732 也许这样能找回些许当年的快乐。 491 00:41:53,815 --> 00:41:56,126 -真的假的?! -抱歉。 492 00:41:56,209 --> 00:41:58,516 对不起,对不起,不是说你,不是说你。 493 00:41:59,342 --> 00:42:00,957 操! 494 00:42:01,040 --> 00:42:03,521 给查克点了杯燕麦拿铁。 495 00:42:04,478 --> 00:42:11,271 查尔斯·克兰茨,朋友们都叫他查克,穿着会计师的盔甲。 496 00:42:11,354 --> 00:42:14,575 灰色西装,蓝色衬衫,蓝色领带。 497 00:42:14,967 --> 00:42:19,014 他脚上的 Samuel Windsor 皮鞋价格实惠但结实耐穿。 498 00:42:19,972 --> 00:42:25,804 他来参加为期一周的"21 世纪银行业"主题会议。 499 00:42:26,239 --> 00:42:31,374 由他供职的中西部信托银行全额出资派遣。 500 00:42:31,897 --> 00:42:35,687 查克很喜欢这些演讲嘉宾和专题讨论。 501 00:42:35,770 --> 00:42:48,261 他参加了一个专题讨论,还计划在明天中午会议结束前再参加一个,但他可不想在下班时间和其他 70 位会计师待在一起。 502 00:42:48,783 --> 00:42:53,309 他操着他们的语言,却总以为自己也能说其他方言。 503 00:42:54,136 --> 00:42:58,576 至少曾经如此,尽管有些词汇如今已遗忘殆尽。 504 00:42:59,968 --> 00:43:05,626 此刻,他那双体面的塞缪尔温莎牛津鞋正带他午后漫步。 505 00:43:06,018 --> 00:43:11,676 生活比他曾经期盼的更为狭隘,但他已与之和解。 506 00:43:12,459 --> 00:43:16,681 他明白事物的发展终将走向衰亡。 507 00:43:17,812 --> 00:43:25,864 他有一位妻子金妮,他对她忠贞不渝,还有个聪慧幽默的初中儿子。 508 00:43:26,560 --> 00:43:31,526 他的生命仅剩九个月,尽管此刻他还不知情。 509 00:43:36,614 --> 00:43:41,967 泰勒上岗才十分钟,却仍毫无进展。 510 00:43:44,970 --> 00:43:54,762 她看见一位商务精英模样的男士朝她走来,不知为何,泰勒突然想宣告他的到来。 511 00:43:56,590 --> 00:44:00,855 她先切换成雷鬼节奏,随后又转为更慵懒的曲调。 512 00:44:01,290 --> 00:44:08,471 这是今天头一回,泰勒感到一丝兴奋,开始在强拍上猛敲牛铃。 513 00:44:09,255 --> 00:44:10,560 这感觉相当酷。 514 00:44:11,126 --> 00:44:17,437 律动已至,这律动如同一条你渴望追随的道路。 515 00:44:17,916 --> 00:44:26,098 她本可以加快节奏,加入些鼓点,但她正注视着那位商务男士,觉得这与他的气质不符。 516 00:44:27,186 --> 00:44:37,370 她以为商务男士会径直前往商务酒店,等他离开后,泰勒就会切换成别的曲风。 517 00:44:39,894 --> 00:44:43,032 但这位男士并未匆匆掠过…… 518 00:46:13,945 --> 00:46:15,033 哇哦! 519 00:46:23,781 --> 00:46:25,047 好耶! 520 00:46:57,031 --> 00:46:59,251 哇哦! 521 00:47:00,948 --> 00:47:01,948 快点。 522 00:47:03,472 --> 00:47:04,517 来吧,小妹妹。 523 00:47:05,605 --> 00:47:06,653 一起跳舞吧。 524 00:47:06,736 --> 00:47:08,264 跳舞。 525 00:47:11,611 --> 00:47:13,443 好耶! 526 00:47:13,526 --> 00:47:15,658 我来带你跳。我扶着你。 527 00:48:04,490 --> 00:48:05,665 呃。 528 00:48:10,626 --> 00:48:13,891 没事的。是我的眼镜。是我的眼镜。 529 00:49:54,861 --> 00:49:55,993 我们在做什么? 530 00:49:56,776 --> 00:49:57,820 不知道。 531 00:50:14,707 --> 00:50:16,230 今天就到这里吧,各位。 532 00:50:16,883 --> 00:50:18,102 今天就到这里。 533 00:50:18,841 --> 00:50:20,891 今天就到这里。见好就收吧。 534 00:50:24,543 --> 00:50:27,811 你需要什么帮助吗,还是...来,你能,呃,拿一下这个吗? 535 00:50:27,894 --> 00:50:29,421 -好的。-只要,只要转动这个小玩意儿。 536 00:50:29,504 --> 00:50:31,467 但要小心你的手指。 537 00:50:31,550 --> 00:50:33,295 它会,它会,它会狠狠咬住它们,你懂我意思吗? 538 00:50:33,378 --> 00:50:35,514 是啊,是啊。 539 00:50:35,597 --> 00:50:37,690 刚才发生了什么? 540 00:50:37,773 --> 00:50:39,692 太不可思议了。 541 00:50:39,775 --> 00:50:41,129 你以跳舞为生吗? 542 00:50:41,212 --> 00:50:44,871 不,哦不。我... -不,先生,我不是。-那你靠什么谋生? 543 00:50:44,954 --> 00:50:46,786 哦不,我想我...我是不是...我没弄坏它吧? 544 00:50:46,869 --> 00:50:48,349 我觉得他弄坏了,我觉得是他弄坏的。 545 00:50:50,308 --> 00:50:51,835 我们去池塘边吧。 546 00:50:51,918 --> 00:50:53,659 在公共区域我们永远找不到停车位。 547 00:50:54,529 --> 00:50:55,574 今天一定能找到。 548 00:50:56,923 --> 00:51:00,622 今天...真是神奇。 549 00:51:05,671 --> 00:51:07,191 你从哪学会这样跳舞的? 550 00:51:15,159 --> 00:51:17,339 噢,不,不,不,那是你的。 551 00:51:17,422 --> 00:51:18,949 不行,我们得平分。 552 00:51:19,032 --> 00:51:21,287 要是单靠我自己,就算敲鼓到半夜也挣不到这一半的钱。 553 00:51:32,437 --> 00:51:33,612 你还好吗? 554 00:51:35,657 --> 00:51:36,789 是啊。 555 00:51:38,921 --> 00:51:40,706 是啊,这只是我众多烦恼中的一个。 556 00:51:43,361 --> 00:51:45,758 噢,不不不。别这样。我不需要这个,你留着吧。 557 00:51:45,841 --> 00:51:47,408 别客气,伙计,这是你应得的。 558 00:51:48,279 --> 00:51:49,762 给自己买顿晚餐。 559 00:51:49,845 --> 00:51:52,065 把它送人吧。不过是我亲手交给你的。 560 00:51:57,636 --> 00:51:59,337 你知道吗?你完全可以靠这个谋生。 561 00:51:59,420 --> 00:52:01,296 这我可不敢苟同。 562 00:52:01,379 --> 00:52:03,385 我真的觉得我们可以靠街头表演名利双收。 563 00:52:07,776 --> 00:52:10,214 你为什么停在我面前? 564 00:52:13,042 --> 00:52:14,305 你为什么又开始动了? 565 00:52:16,916 --> 00:52:27,753 他可以说是因为想起了自己那个半吊子的老乐队"The Retros",以及他总喜欢在乐器间奏时满舞台蹦跶的样子。 566 00:52:29,407 --> 00:52:30,451 但问题不在这儿。 567 00:52:34,586 --> 00:52:35,717 不知道。 568 00:52:39,504 --> 00:52:43,203 泰勒,咱们得走了,不然你赚的那点钱都得赔进我的停车罚单里。 569 00:52:44,987 --> 00:52:47,994 所以你们不想转行吗? 570 00:52:48,077 --> 00:52:51,346 转行?怎么...我是说...我们会闯出名堂的。 571 00:52:53,387 --> 00:52:54,910 临走前你得先过来一下。 572 00:52:55,998 --> 00:52:58,004 -集体拥抱。-哦,哦,好的。 573 00:52:58,087 --> 00:52:59,397 -集体拥抱。-好的。 574 00:52:59,480 --> 00:53:00,920 开始。 575 00:53:01,003 --> 00:53:02,483 快点。 576 00:53:08,881 --> 00:53:10,274 街头艺人永存。 577 00:53:10,883 --> 00:53:12,367 没错。街头艺人永存。 578 00:53:12,450 --> 00:53:14,630 我们得在停车管理员来之前开溜。 579 00:53:20,936 --> 00:53:22,199 非常抱歉。 580 00:53:23,069 --> 00:53:24,248 太糟心了。 581 00:53:24,331 --> 00:53:26,290 这确实很糟糕。 582 00:53:26,942 --> 00:53:28,466 我原以为他是个不错的人。 583 00:53:28,901 --> 00:53:31,164 他曾经是个相当棒的情人,我们相处得很愉快,诸如此类。 584 00:53:32,687 --> 00:53:42,875 如果我能找到我们跳舞的视频——我肯定会去找,因为我觉得那段视频会爆红——我要把视频发给他,附上一句话:"这就是你错过的美好。" 585 00:53:51,576 --> 00:53:52,838 你会没事的。 586 00:53:55,057 --> 00:53:56,972 我懂得不多,但这一点我很确定。 587 00:54:00,411 --> 00:54:04,719 你面前有束明亮的阳光,我看得出来,你马上就会走进那片光明里。 588 00:54:08,070 --> 00:54:09,115 确实如此。 589 00:54:11,422 --> 00:54:13,685 真糟糕。没什么好说的了。 590 00:54:16,644 --> 00:54:19,651 一切都付诸东流,我们只能感叹:"太糟心了。" 591 00:54:19,734 --> 00:54:21,475 嗯。是啊。 592 00:54:23,042 --> 00:54:24,482 或许我们也正走向深渊。 593 00:54:26,959 --> 00:54:28,221 也许吧。 594 00:54:30,658 --> 00:54:31,658 我走这边。 595 00:54:34,575 --> 00:54:36,316 呃,我走那边。 596 00:54:42,235 --> 00:54:43,410 谢谢你的舞蹈。 597 00:55:39,031 --> 00:55:44,471 当他经过泰勒摆放鼓组的地方时,那两个问题再次浮现。 598 00:55:47,300 --> 00:55:49,389 他为何驻足聆听? 599 00:55:51,304 --> 00:55:54,046 又为何翩然起舞? 600 00:55:57,049 --> 00:55:58,442 他自己也不明白。 601 00:56:00,313 --> 00:56:02,881 纵有答案,岂能让美好更胜从前? 602 00:56:06,232 --> 00:56:13,674 很快,他将失去行走的能力,更不用说在长廊上与妹妹共舞了。 603 00:56:14,762 --> 00:56:17,678 很快,他将无法咀嚼食物。 604 00:56:19,158 --> 00:56:21,639 很快,他会忘记妻子的名字。 605 00:56:23,205 --> 00:56:35,392 很快,他将分不清清醒与睡眠的界限,陷入巨大的痛苦深渊,甚至质疑上帝为何创造这个世界。 606 00:56:38,177 --> 00:56:48,579 他偶尔会记得,自己如何停下脚步,放下公文包,随着鼓点扭动腰肢。 607 00:56:49,710 --> 00:56:53,801 他会认为这就是上帝创造世界的原因。 608 00:56:55,847 --> 00:56:56,978 仅此而已。 609 00:57:21,089 --> 00:57:24,266 查克一直期待着能有个小妹妹。 610 00:57:24,963 --> 00:57:35,321 当然,他也曾期待拥有父母,但这一切都因 I-95 立交桥上那片隐蔽的冰面而化为泡影。 611 00:57:38,585 --> 00:57:50,641 事故发生时查克并不在车上,因为他的父母正在享受约会晚餐,而祖父母负责照看他——那时他还用"爷爷""奶奶"的昵称称呼他们。 612 00:57:51,293 --> 00:57:52,777 那年他七岁。 613 00:57:52,860 --> 00:57:54,558 干得漂亮。 614 00:57:55,210 --> 00:57:59,519 一年半以来,这座房子始终笼罩在纯粹的悲伤之中。 615 00:58:01,086 --> 00:58:07,662 阿尔比和莎拉·克兰茨不仅失去了儿子和儿媳...你怎么不吃饭? 616 00:58:07,745 --> 00:58:11,579 ...他们还失去了本应在三个月后出生的孙女。 617 00:58:11,662 --> 00:58:13,359 发生什么事了? 618 00:58:13,794 --> 00:58:18,455 名字早已取好...-她叫艾丽莎。-...艾丽莎。 619 00:58:18,538 --> 00:58:24,849 当查克说那声音在他听来像下雨时,他母亲又哭又笑。 620 00:58:26,154 --> 00:58:27,504 他永远忘不了那一幕。 621 00:58:29,854 --> 00:58:37,252 阿尔比通过沉迷于他生命中两大永恒——数字与酒精——来消化这份悲痛。 622 00:58:38,210 --> 00:58:42,562 而莎拉却无法从往日的欢愉中获得丝毫慰藉。 623 00:58:43,128 --> 00:58:53,225 她曾热爱生活的滋味、音乐、艺术与美食,如今却觉得世界寂静、灰暗、索然无味。 624 00:58:55,444 --> 00:58:59,801 随着时间流逝,一些美好的感觉重新回到了这个家。 625 00:58:59,884 --> 00:59:07,848 意外发生后,他们吃了很久的外卖,但在查克十岁左右时,奶奶又开始下厨了。 626 00:59:08,762 --> 00:59:11,160 她做饭时喜欢听摇滚乐。 627 00:59:13,201 --> 00:59:17,815 查克会觉得这音乐对她来说太过年轻化,但她显然乐在其中。 628 00:59:20,121 --> 00:59:22,384 ♪ 牵起你宝贝的手 ♪ ♪ Take your baby by the hand ♪ 629 00:59:24,691 --> 00:59:27,389 ♪ 让她来个倒立秀 ♪ ♪ And make her do a high handstand ♪ 630 00:59:29,130 --> 00:59:31,698 ♪ 握住你宝贝的脚踝 ♪ ♪ And take your baby by the heel ♪ 631 00:59:34,048 --> 00:59:35,532 ♪ 随心而行 做你想做 ♪ ♪ And do the next thing that you feel ♪ 632 00:59:37,225 --> 00:59:40,189 来吧,小兄弟,一起跳舞。 633 00:59:40,272 --> 00:59:58,116 ♪ 我们步调一致 ♪ 在舞厅的日子里 ♪ 我们冷静面对狂热 ♪ 当我与你 ♪ 和我们认识的所有人都能相信 ♪ ♪ We were so in phase ♪ In our dance hall days ♪ We were cool on craze ♪ When I, you ♪ And everyone we knew could believe ♪ 634 00:59:58,638 --> 01:00:01,427 ♪ 践行并分享真实的一切 ♪ ♪ Do and share in what was true ♪ 635 01:00:01,510 --> 01:00:02,642 ♪ 哦,我说 ♪ Oh, I said 636 01:00:05,645 --> 01:00:07,386 ♪ 舞厅时光,亲爱的 ♪ Dance hall days, love 637 01:00:11,520 --> 01:00:13,871 ♪ 轻抚你爱人的发丝 ♪ ♪ Take your baby by the hair ♪ 638 01:00:16,308 --> 01:00:18,615 ♪ 将她拉近身旁 ♪ ♪ And pull her close and there, there, there ♪ 639 01:00:20,878 --> 01:00:23,620 ♪ 揪住宝贝的耳朵 ♪ ♪ And take your baby by the ears ♪ 640 01:00:25,534 --> 01:00:28,450 ♪ 玩弄她内心最深的恐惧 ♪ ♪ And play upon her darkest fears ♪ 641 01:00:29,669 --> 01:00:31,675 ♪ 我们曾如此沉醉... ♪ We were so in... 642 01:00:37,895 --> 01:00:39,815 小家伙,这些舞步你也能学会 643 01:00:40,245 --> 01:00:41,246 你真是天赋异禀。 644 01:00:42,203 --> 01:00:43,731 你-你是在哪学的? 645 01:00:43,814 --> 01:00:45,206 高中时期。 646 01:00:46,077 --> 01:00:47,677 你高中时是什么样的人? 647 01:00:49,341 --> 01:00:51,608 我曾是个库西特人。 648 01:00:51,691 --> 01:00:53,562 但可别告诉你家老爷子我这么说过。 649 01:00:54,128 --> 01:00:55,220 那老家伙思想守旧得很。 650 01:00:58,567 --> 01:01:00,178 查克从没告过密。 651 01:01:01,658 --> 01:01:07,098 祖父母的房子处处都成了他的家,唯有一处例外。 652 01:01:08,316 --> 01:01:10,057 屋顶上的穹顶阁楼。 653 01:01:13,234 --> 01:01:16,368 查克被禁止进入那个穹顶阁楼。 654 01:01:16,934 --> 01:01:23,292 这是祖父立下的规矩,毫无商量余地,斩钉截铁。 655 01:01:23,375 --> 01:01:26,687 阿尔比在其他事情上并不严厉。 656 01:01:26,770 --> 01:01:29,642 他在大多数方面都相当温和。 657 01:01:30,077 --> 01:01:31,862 但唯独这一点,他毫不妥协。 658 01:01:35,300 --> 01:01:38,607 查克当然问过这事,而且不止一次。 659 01:01:39,260 --> 01:01:40,788 那上面有什么? 660 01:01:40,871 --> 01:01:43,181 从高处的窗户能看到什么? 661 01:01:43,264 --> 01:01:46,920 最关键的问题是,为什么那个房间要上锁? 662 01:01:48,530 --> 01:01:52,408 -奶奶说... -因为地板不安全,你可能会直接掉下去。 663 01:01:52,491 --> 01:01:55,933 -爷爷说过... -楼上什么都没有,因为地板都烂了。 664 01:01:56,016 --> 01:01:59,894 从窗户望出去,只能看到购物中心。 665 01:01:59,977 --> 01:02:07,945 他说直到某个夜晚,就在查克 11 岁生日前夕,才终于说出了部分真相。 666 01:02:08,028 --> 01:02:14,034 宇宙年历将宇宙的漫长历史压缩成短短一年。 667 01:02:14,382 --> 01:02:19,783 如果宇宙诞生于 1 月 1 日,银河系直到 5 月才形成。 668 01:02:19,866 --> 01:02:22,656 饮酒不利于保守秘密。 669 01:02:22,739 --> 01:02:33,449 在儿子、儿媳和即将出生的孙女艾丽莎(她的名字听起来像雨声)相继离世后,阿尔比·克兰茨开始酗酒无度。 670 01:02:33,532 --> 01:02:40,282 人类所有的行为都发生在宇宙年历右下角那个明亮的光点里。 671 01:02:40,365 --> 01:02:45,283 我打赌从那个圆顶望出去,你能把西福德购物中心尽收眼底。 672 01:02:46,980 --> 01:02:51,158 我敢说从那儿俯瞰,整座小镇都一览无余。 673 01:02:52,377 --> 01:02:58,648 要是真爬上去了,看到的景象恐怕会超出你的预期。 674 01:02:58,731 --> 01:03:00,298 所以那地方才上了锁啊,傻小子。 675 01:03:00,994 --> 01:03:04,041 每个月都长达十二亿五千万年。 676 01:03:04,389 --> 01:03:07,091 每一天代表着四千万年。 677 01:03:07,174 --> 01:03:09,829 他想问爷爷这话是什么意思。 678 01:03:10,351 --> 01:03:24,844 但他心中那个成年人的声音——不是此刻十岁的他亲临现场,而是偶尔会突然开口的那个部分——告诉他:保持沉默。在这种时间尺度下...保持沉默,等待。 679 01:03:25,802 --> 01:03:30,328 但整个人类历史仅能占据我手掌大小的空间。 680 01:03:31,242 --> 01:03:38,510 我们才刚刚开始追溯这条始于远古的漫长而曲折的道路...你知道这是什么风格的房子吗? 681 01:03:39,511 --> 01:03:40,951 维多利亚式。 682 01:03:41,034 --> 01:03:42,079 没错。 683 01:03:43,341 --> 01:03:45,216 而且不是那种伪维多利亚风格。 684 01:03:45,299 --> 01:03:48,259 它建于 1885 年。 685 01:03:49,390 --> 01:03:52,354 之后已经翻修过六次。 686 01:03:52,437 --> 01:03:56,049 但那个穹顶从一开始就在那里。 687 01:03:57,355 --> 01:03:59,796 自 71 年起就在这里了。 688 01:03:59,879 --> 01:04:05,193 这么多年里,我上那个该死的穹顶不超过六次。 689 01:04:05,276 --> 01:04:07,104 因为地板腐烂了? 690 01:04:08,757 --> 01:04:10,672 因为那里满是鬼魂。 691 01:04:12,239 --> 01:04:15,286 ……大约在 12 月 31 日晚上 10:30 左右。 692 01:04:15,939 --> 01:04:18,206 -你-你还记得史高治吗? -记得。 693 01:04:18,289 --> 01:04:19,729 我们看的那部史高治电影? 694 01:04:19,812 --> 01:04:21,209 我记得。 695 01:04:21,292 --> 01:04:23,642 你觉得那算是个鬼故事吗? 696 01:04:24,948 --> 01:04:26,562 我-我-我想是吧。 697 01:04:26,645 --> 01:04:29,126 听说这是个鬼故事。 698 01:04:31,868 --> 01:04:33,826 尚未到来的圣诞节。 699 01:04:34,740 --> 01:04:41,790 晚上 11:59:20,那是...杰弗里斯家男孩事发一个月后。 700 01:04:43,880 --> 01:04:48,101 亨利·彼得森那桩案子耗时更久。 701 01:04:49,581 --> 01:04:53,284 四年...也许五年过去了。 702 01:04:53,367 --> 01:05:00,070 到那时...我几乎已经忘记在上面看到的一切了。 703 01:05:02,507 --> 01:05:03,900 差不多了。 704 01:05:06,990 --> 01:05:09,601 我说过那次之后再也不会上去了。 705 01:05:11,646 --> 01:05:15,172 我真希望我没上去过,因为莎拉。 706 01:05:18,523 --> 01:05:21,352 因为你的巴比,查基。 707 01:05:23,528 --> 01:05:25,225 你亲爱的宝贝。 708 01:05:27,445 --> 01:05:28,794 还有面包。 709 01:05:30,361 --> 01:05:36,671 我们听说过的每个人,都在某个地方...等待才是关键,老兄。 710 01:05:39,109 --> 01:05:40,810 那才是最难的。 711 01:05:40,893 --> 01:05:48,470 历史书上的一切都发生在宇宙年历的最后 10 秒里。 712 01:05:48,553 --> 01:05:50,037 哇哦! 713 01:05:50,120 --> 01:05:51,817 外面开始变冷了。 714 01:05:52,252 --> 01:05:54,951 薇拉向你问好。她说谢谢你的汤。 715 01:05:56,735 --> 01:05:58,780 她把八卦一股脑儿倒给我,说得可起劲了。 716 01:05:59,303 --> 01:06:02,310 当然...所以我们才有维拉,对吧? 717 01:06:02,393 --> 01:06:04,312 那么,最新情况如何? 718 01:06:04,395 --> 01:06:09,665 嗯,不知道你听说了没,翠西在传凯伦和马蒂正在接受心理治疗。 719 01:06:09,748 --> 01:06:12,059 -又来了。-亨利·彼得森是谁,赛迪? 720 01:06:12,142 --> 01:06:17,364 ...是选择珍惜孕育我们的宇宙,还是挥霍这 150 亿年的馈赠。 721 01:06:18,017 --> 01:06:19,893 再买些煎饼粉回来。 722 01:06:19,976 --> 01:06:22,156 要黄色包装的,别拿橙色那个。 723 01:06:22,239 --> 01:06:24,114 -都记清楚了吗?-记住了。 724 01:06:24,197 --> 01:06:26,417 -需要我写下来吗? -我记住了。 725 01:06:26,983 --> 01:06:28,249 别想着开车。 726 01:06:28,332 --> 01:06:30,033 走走路能让你清醒点。 727 01:06:30,116 --> 01:06:31,513 知道了知道了。 728 01:06:49,744 --> 01:06:51,137 他会带些杂货回来。 729 01:06:52,486 --> 01:06:56,838 那今晚我们在壁炉边烤些棉花糖夹心饼干怎么样? 730 01:06:58,362 --> 01:07:00,233 -好啊。-好啊。 731 01:07:02,366 --> 01:07:04,324 他是不是跟你唠叨他那些鬼魂的事了? 732 01:07:06,065 --> 01:07:07,414 住在圆顶屋里的那些人? 733 01:07:09,895 --> 01:07:10,983 是啊。 734 01:07:11,636 --> 01:07:13,029 真有这回事吗? 735 01:07:15,074 --> 01:07:16,074 你觉得呢? 736 01:07:17,424 --> 01:07:19,644 别太把扎伊迪的话当真。 737 01:07:20,079 --> 01:07:26,829 他是个好人。但有时候...嗯...有时候他酒喝得有点多。 738 01:07:26,912 --> 01:07:28,309 然后他就骑上他的木马玩具了。 739 01:07:28,392 --> 01:07:29,658 我相信你明白我在说什么。 740 01:07:29,741 --> 01:07:31,612 杰弗里斯家的男孩是谁? 741 01:07:36,400 --> 01:07:39,881 唉...那是件很伤心的事,孩子。 742 01:07:41,753 --> 01:07:48,020 他住在隔壁街区,追球跑到马路上时被车撞了。 743 01:07:49,326 --> 01:07:50,762 那是很久以前的事了。 744 01:07:53,678 --> 01:07:57,203 如果你爷爷说他提前预见了这件事,那他是记错了。 745 01:08:02,382 --> 01:08:04,080 他只是酒喝太多了。 746 01:08:15,613 --> 01:08:19,095 要不,我帮你把这些带给斯坦利夫人吧? 747 01:08:20,313 --> 01:08:22,232 哦,你真是太贴心了。 748 01:08:22,315 --> 01:08:23,664 薇拉肯定会喜欢的。 749 01:08:24,883 --> 01:08:25,884 嗯。 750 01:08:26,885 --> 01:08:28,412 简直太棒了。 751 01:08:28,495 --> 01:08:30,066 你...你祖母是位艺术家。 752 01:08:30,149 --> 01:08:31,676 谢谢你把他们带过来。 753 01:08:31,759 --> 01:08:32,760 这是你的主意吗? 754 01:08:33,326 --> 01:08:34,984 -说实话。-是的。 755 01:08:35,067 --> 01:08:36,590 那我能给你泡杯茶吗? 756 01:08:37,156 --> 01:08:41,726 呃,我不喝茶,不过,来杯牛奶也不错。 757 01:08:43,771 --> 01:08:45,077 你祖母可真是位圣人啊。 758 01:08:46,165 --> 01:08:47,649 那你祖父呢? 759 01:08:47,732 --> 01:08:49,390 他背上长的那个东西去检查了吗? 760 01:08:49,473 --> 01:08:52,088 是的,医生把它取下来做了检测。 761 01:08:52,171 --> 01:08:53,371 把一切都告诉我。 762 01:08:53,868 --> 01:08:55,435 那不是恶性的一种。 763 01:08:56,567 --> 01:08:57,829 谢天谢地。 764 01:08:58,308 --> 01:08:59,308 是啊。 765 01:09:00,875 --> 01:09:05,750 他,呃,他当时正和奶奶谈论一个叫亨利·彼得森的人。 766 01:09:07,621 --> 01:09:08,844 真糟糕。 767 01:09:08,927 --> 01:09:11,930 你知道吗,亨利是个会计,和你爷爷一样。 768 01:09:12,365 --> 01:09:14,110 他还负责镇上其他很多生意。 769 01:09:14,193 --> 01:09:17,065 你外公没参与的那些...是怎么发生的? 770 01:09:19,720 --> 01:09:21,683 我觉得你不会想听那些事。 771 01:09:21,766 --> 01:09:26,035 呃,那个...爷爷说过程很...安详。 772 01:09:26,118 --> 01:09:27,598 安详? 773 01:09:28,294 --> 01:09:30,514 他上吊自杀了。 774 01:09:31,210 --> 01:09:34,826 他老婆,你瞧,跟个毛头小子跑了,那小子年轻得连投票权都没有。 775 01:09:34,909 --> 01:09:37,129 而她都四十多岁了。你怎么看这事? 776 01:09:38,478 --> 01:09:39,962 -天啊。-可不就是,真够离谱的。 777 01:09:40,045 --> 01:09:42,134 后来,我听说... 778 01:09:48,009 --> 01:09:49,446 学校里发生什么事了? 779 01:09:51,187 --> 01:09:53,410 谁和谁在亲热? 780 01:09:53,493 --> 01:09:58,720 "坦诚说吧,反正没人听见,而我也只再多停留片刻。" 781 01:09:58,803 --> 01:10:01,066 "我是否自相矛盾?" 782 01:10:01,806 --> 01:10:02,981 "那好吧," 783 01:10:03,808 --> 01:10:05,070 "我自相矛盾," 784 01:10:06,593 --> 01:10:07,681 "我浩瀚无边。" 785 01:10:08,987 --> 01:10:10,597 我包罗万象。 786 01:10:11,032 --> 01:10:24,354 六年级的最后一天,理查兹小姐——一位甜美又带着嬉皮士风格的年轻女教师,她毫无纪律约束力,很可能在公立教育体系里待不长久, 787 01:10:24,437 --> 01:10:31,357 试图为查克的班级朗诵沃尔特·惠特曼《自我之歌》的某些诗节。 788 01:10:32,793 --> 01:10:35,318 "起初未能找到我时别气馁。 789 01:10:36,275 --> 01:10:38,451 一处寻不见,就去别处继续寻觅。" 790 01:10:52,335 --> 01:10:53,988 进展很顺利,你不觉得吗? 791 01:10:55,163 --> 01:10:57,601 是啊,我...我为刚才的事感到抱歉。 792 01:10:59,385 --> 01:11:06,174 他说"我辽阔博大,我包罗万象"时想表达什么? 793 01:11:09,395 --> 01:11:10,701 你觉得他想表达什么意思? 794 01:11:11,745 --> 01:11:13,925 他认识的所有人。 795 01:11:14,008 --> 01:11:15,096 是的。 796 01:11:15,880 --> 01:11:17,316 但或许他意有所指。 797 01:11:18,796 --> 01:11:20,276 过来。到这儿来。 798 01:11:24,323 --> 01:11:26,677 我手里藏着什么? 799 01:11:26,760 --> 01:11:28,505 我的大脑。 800 01:11:28,588 --> 01:11:30,851 不,呃,我不是那个意思。 801 01:11:31,809 --> 01:11:32,940 那里面有什么? 802 01:11:33,506 --> 01:11:35,334 此刻就在我双手之间 803 01:11:37,031 --> 01:11:38,119 不知道。 804 01:11:38,685 --> 01:11:39,947 你认识的所有人? 805 01:11:41,122 --> 01:11:42,123 我想是吧 806 01:11:42,820 --> 01:11:44,212 就只是你认识的人? 807 01:11:46,824 --> 01:11:47,999 你所见的一切。 808 01:11:48,782 --> 01:11:50,175 你所知的一切。 809 01:11:51,481 --> 01:11:53,443 这个世界,查克。 810 01:11:53,526 --> 01:11:56,229 空中的飞机。街上的井盖。 811 01:11:56,312 --> 01:12:03,319 你活着的每一年,脑海中的世界都会变得更加广阔、明亮、细致而复杂。 812 01:12:04,145 --> 01:12:12,201 你将建造城市、国家和大陆,并用真实或虚构的人物与面孔将其填满。 813 01:12:12,284 --> 01:12:13,851 你明白吗? 814 01:12:15,374 --> 01:12:16,727 不要就此止步。 815 01:12:16,810 --> 01:12:25,471 你要用所有相遇过的人、所有认识的人、所有想象过的人来充实这个世界。 816 01:12:26,603 --> 01:12:28,256 这将是一个宇宙。 817 01:12:29,780 --> 01:12:33,305 一个完整的宇宙就在我的双手之间。 818 01:12:35,351 --> 01:12:37,875 你包罗万象。 819 01:12:41,182 --> 01:12:53,760 那么...如果有人...我不知道,比如撞上冰面从高架桥上冲出去,那个宇宙会怎样... 820 01:12:56,937 --> 01:12:58,722 别为那些事太过烦恼。 821 01:12:59,810 --> 01:13:03,422 记住你内心蕴藏着无限可能,查克。 822 01:13:05,337 --> 01:13:06,599 这难道不美妙吗? 823 01:13:09,167 --> 01:13:11,391 去吧,继续前进。你一直是个好孩子。 824 01:13:11,474 --> 01:13:13,345 很高兴这学期有你这样的学生。 825 01:13:35,149 --> 01:13:40,633 查克确实享受了他的夏天,直到八月泡泡离世。 826 01:13:45,464 --> 01:13:57,345 事情发生在街角那家杂货店,众目睽睽之下,虽然有点不够体面,但至少是那种人们可以安心说...谢天谢地她没遭罪。 827 01:13:59,086 --> 01:14:02,137 还有那句老生常谈...她度过了漫长而充实的一生。 828 01:14:02,220 --> 01:14:04,222 ...更像是一片灰色地带。 829 01:14:05,136 --> 01:14:08,182 莎拉·克兰茨还未到六十五岁。 830 01:14:12,056 --> 01:14:17,670 皮尔彻德街上的那栋房子再次笼罩在纯粹的悲伤之中。 831 01:14:19,106 --> 01:14:28,768 阿尔比戴着哀悼臂章,日渐消瘦,不再讲他的笑话,开始显得比七十岁的实际年龄更苍老。 832 01:14:36,341 --> 01:14:37,690 -就这样?-是的。 833 01:14:39,387 --> 01:14:40,867 巴克 75。 834 01:14:43,391 --> 01:14:49,441 嗯,几周前来过的那位女士,就是去世的那位。 835 01:14:50,355 --> 01:14:53,010 事发时她在哪里? 836 01:14:53,489 --> 01:14:55,316 这孩子,有点吓人啊。 837 01:14:57,362 --> 01:14:58,711 她是我奶奶。 838 01:15:01,018 --> 01:15:02,937 她当时正要去拿一条面包。 839 01:15:03,020 --> 01:15:06,589 倒下时几乎把货架上的东西都拽下来了。 840 01:15:07,415 --> 01:15:11,071 抱歉,我可能说得太详细了。 841 01:15:12,769 --> 01:15:13,987 算了。 842 01:15:15,511 --> 01:15:16,686 这事我早就知道了。 843 01:16:12,437 --> 01:16:13,873 -不行!-什么?! 844 01:16:15,179 --> 01:16:18,617 -离那儿远点!你给我离远点。-什么?喂,喂! 845 01:16:41,988 --> 01:16:43,120 把那东西给我。 846 01:16:45,383 --> 01:16:47,254 把它给我。把它给我。 847 01:16:47,951 --> 01:16:49,043 给我那个。 848 01:16:53,565 --> 01:16:54,831 哦。 849 01:16:54,914 --> 01:16:56,873 哦,真抱歉。 850 01:16:57,438 --> 01:16:58,966 对不起。 851 01:16:59,049 --> 01:17:00,663 你还好吗? 852 01:17:00,746 --> 01:17:02,356 你看到了什么? 853 01:17:04,576 --> 01:17:06,582 你看到了什么? 854 01:17:06,665 --> 01:17:09,581 抱歉。只是,你不能这样。 855 01:17:10,626 --> 01:17:12,671 你不能这么做,恰奇。 856 01:17:13,585 --> 01:17:15,199 你就是做不到。 857 01:17:15,282 --> 01:17:16,723 噢,我真的很抱歉。 858 01:17:16,806 --> 01:17:20,727 噢,对不起。我真的很抱歉,非常抱歉。 859 01:17:20,810 --> 01:17:22,946 对不起。 860 01:17:45,269 --> 01:17:46,509 来吧,小老弟。 861 01:17:47,314 --> 01:17:48,751 一起跳舞吧。 862 01:18:04,897 --> 01:18:07,600 各位转笔达人们好,旋转高手们好。 863 01:18:07,683 --> 01:18:10,254 猜猜怎么着?今年有三个男生参与。 864 01:18:10,337 --> 01:18:11,691 创下了新纪录。 865 01:18:11,774 --> 01:18:15,085 各位绅士可能会因为这项新爱好被调侃哦。 866 01:18:15,168 --> 01:18:18,959 我向你们保证,你们绝对是全校最聪明的年轻人。 867 01:18:19,042 --> 01:18:20,347 你们很快就会明白我的意思。 868 01:18:21,087 --> 01:18:24,051 向还不认识我的同学介绍一下,我是罗尔巴赫老师。 869 01:18:24,134 --> 01:18:30,488 当我不教女生体育课时,有些同学会叫我"舞蹈怪兽"。 870 01:18:31,489 --> 01:18:33,234 什么都没有?好吧。 871 01:18:33,317 --> 01:18:37,107 你选择了可能是这所学校有史以来最棒的社团。 872 01:18:37,190 --> 01:18:40,197 因为如果没有女子排球队,我们就一无所有了。 873 01:18:40,280 --> 01:18:42,286 不,不,不。 874 01:18:42,369 --> 01:18:45,938 回来吧,马尔福德先生,现在你是我的了。 875 01:18:47,766 --> 01:18:49,681 华尔兹。 876 01:18:51,378 --> 01:18:52,728 查克心知肚明。 877 01:18:56,470 --> 01:18:57,689 恰恰舞。 878 01:18:59,517 --> 01:19:00,605 查克了然于心。 879 01:19:03,042 --> 01:19:04,744 摇摆。 880 01:19:04,827 --> 01:19:06,528 三步。摇滚步。 881 01:19:06,611 --> 01:19:08,225 -三步。摇滚步。-查克知道的。 882 01:19:08,308 --> 01:19:11,141 三步。摇滚步。 883 01:19:11,224 --> 01:19:12,965 桑巴。 884 01:19:15,968 --> 01:19:17,060 没听说过。 885 01:19:17,143 --> 01:19:20,324 他绝对是这个小俱乐部里最棒的舞者。 886 01:19:20,407 --> 01:19:24,498 所以罗尔巴赫小姐通常让他和那些笨手笨脚的女孩搭档。 887 01:19:24,977 --> 01:19:29,460 他明白她这么做是为了让他们跳得更好,对此他表现得很大度。 888 01:19:30,200 --> 01:19:42,778 然而临近两小时训练结束时,"舞蹈怪兽"终于大发慈悲,让他和八年级女生中最会跳舞的凯特·麦科伊搭档。 889 01:19:43,909 --> 01:19:46,172 查克没指望能发展出什么浪漫关系。 890 01:19:46,564 --> 01:19:51,090 凯特不仅美艳动人,身高还比他足足高出一英尺。 891 01:19:51,656 --> 01:19:56,095 但他最爱与她共舞,这份心意彼此相通。 892 01:19:56,617 --> 01:19:58,968 ...三。退,二,三。换步。 893 01:19:59,446 --> 01:20:00,534 停。 894 01:20:01,274 --> 01:20:03,803 进,二,三。退,二,三。 895 01:20:03,886 --> 01:20:06,109 转身。现在抱拳。 896 01:20:06,192 --> 01:20:11,854 一、二、三。一、二、三。 897 01:20:11,937 --> 01:20:14,204 我不知道那是什么。 898 01:20:14,287 --> 01:20:15,815 天啊。 899 01:20:15,898 --> 01:20:18,643 好的,10 分钟自由发挥。 900 01:20:30,782 --> 01:20:33,746 ♪ 噢,我可爱的小甜心,我的小甜心 ♪ ♪ Ooh, my little pretty one, my pretty one ♪ 901 01:20:33,829 --> 01:20:36,313 ♪ 莎罗娜,你何时才能给我些时间? ♪ ♪ When you gonna give me some time, Sharona? ♪ 902 01:20:36,396 --> 01:20:38,228 嘿,看这个。 903 01:20:38,311 --> 01:20:40,574 ♪ 哦,你让我的心跳加速,心跳加速 ♪ ♪ Ooh, you make my motor run, my motor run ♪ 904 01:20:44,230 --> 01:20:45,449 教教我怎么做到的。 905 01:20:46,102 --> 01:20:47,498 准备好了吗? 906 01:20:47,581 --> 01:20:50,149 滑动,滑动,再滑动。 907 01:20:50,715 --> 01:20:52,503 准备好了吗? 908 01:20:52,586 --> 01:20:54,679 跟我一起试试。 909 01:20:54,762 --> 01:21:01,726 ♪ 嗯-嗯-嗯-我的莎罗娜 -呃... -啊,踢掉鞋子 -穿着袜子跳吧。 -遵命。 ♪ M-m-m-my Sharona -Um... -Uh, kick off your shoes -and do it in your socks. -Aye-aye. 910 01:21:03,902 --> 01:21:05,643 现在,滑步。 911 01:21:06,296 --> 01:21:07,558 滑动。 912 01:21:08,080 --> 01:21:09,821 对。就是这样。 913 01:21:10,648 --> 01:21:12,911 嘿!给我看看。 914 01:21:15,000 --> 01:21:18,569 砰。滑动。滑动。滑动。 915 01:21:19,178 --> 01:21:20,527 又来了。 916 01:21:21,572 --> 01:21:22,664 啪。滑。啪。 917 01:21:22,747 --> 01:21:24,057 ♪ 呜! ♪ Woo! 918 01:21:24,140 --> 01:21:31,151 ♪ 嗯-嗯-嗯-我的莎罗娜 那天旋转者和纺纱者们晚放了半小时假。 ♪ M-m-m-my Sharona Twirlers and Spinners let out half an hour late that day. 919 01:21:31,234 --> 01:21:34,589 ♪ 我的莎罗娜 太棒了 ♪ My Sharona That's so rad. 920 01:21:34,672 --> 01:21:36,199 你自己琢磨出来的? 921 01:21:36,282 --> 01:21:39,895 我就是反复倒带重听 直到听明白为止 922 01:21:42,593 --> 01:21:43,833 我们该在联谊会上表演这个 923 01:21:45,944 --> 01:21:50,170 呃,不是约会那种。 924 01:21:50,253 --> 01:21:51,907 我在和道吉·温特沃斯交往。 925 01:21:52,908 --> 01:21:54,348 你知道的吧? 926 01:21:54,431 --> 01:21:55,606 是啊。 927 01:21:58,000 --> 01:22:00,833 但这不妨碍我们秀些酷炫舞步。 928 01:22:02,395 --> 01:22:04,354 我真的很想。你呢? 929 01:22:05,224 --> 01:22:06,573 我...我不知道。 930 01:22:07,009 --> 01:22:08,488 我矮多了。 931 01:22:08,924 --> 01:22:11,404 我觉得大家会笑话的。 932 01:22:27,072 --> 01:22:29,383 -这完全可行。-确实可行。 933 01:22:29,466 --> 01:22:31,689 -你确定吗? -哦,是的,我确定。 934 01:22:31,772 --> 01:22:33,470 嗯,感觉棒极了! 935 01:22:34,297 --> 01:22:36,386 呃,就是有点大。 936 01:22:39,650 --> 01:22:41,177 应该够用了。 937 01:22:41,260 --> 01:22:42,570 -再低一点。-可能还要再低些。 938 01:22:42,653 --> 01:22:43,959 怎么样? 939 01:22:46,483 --> 01:22:49,051 地板冷得像冰。 940 01:22:49,703 --> 01:22:53,015 你要是把那地板刮花了,-清洁工非得揍你...-蒂米。 941 01:22:53,098 --> 01:22:54,799 保证不会留下划痕。 942 01:22:54,882 --> 01:22:56,667 他脚步太轻,没留下痕迹。 943 01:22:58,190 --> 01:23:00,279 近乎完美。 944 01:23:04,805 --> 01:23:06,372 再检查一下这两处。 945 01:23:08,635 --> 01:23:10,289 不必叹气。 946 01:23:10,855 --> 01:23:12,165 你在这方面很在行,知道吗? 947 01:23:12,248 --> 01:23:13,818 你确实很擅长这个。 948 01:23:13,901 --> 01:23:15,773 是啊,但太无聊了。 949 01:23:16,469 --> 01:23:18,998 无聊?你是说数学吗? 950 01:23:19,081 --> 01:23:20,347 是啊。 951 01:23:20,430 --> 01:23:25,004 我在想下学期放学后你或许可以试试数学竞赛社团。 952 01:23:25,087 --> 01:23:28,833 事实上我整个高中都在参加,感觉特别棒。 953 01:23:28,916 --> 01:23:30,744 我在参加旋转舞团。 954 01:23:32,224 --> 01:23:33,312 是啊。 955 01:23:35,184 --> 01:23:37,664 嘿,嘿,先把那个放下一会儿好吗? 956 01:23:38,665 --> 01:23:40,189 数学其实挺有意思的。 957 01:23:41,059 --> 01:23:46,238 人们一开始总觉得它很无聊,这就是他们犯的第一个错误。 958 01:23:46,978 --> 01:23:53,206 它应用于地球上每个职业、每份工作、生活的方方面面。 959 01:23:53,289 --> 01:23:55,856 这是事实。说真的,整个星球都离不开它。 960 01:23:56,509 --> 01:23:58,859 你觉得我们是怎么确定一天有多长的? 961 01:23:59,817 --> 01:24:01,862 人人都知道一天有多长。 962 01:24:02,341 --> 01:24:04,691 -多长?-二十四小时。 963 01:24:05,170 --> 01:24:07,738 人们说是 24 小时,但他们错了。 964 01:24:08,434 --> 01:24:13,835 一个恒星日有 23 小时 56 分钟。 965 01:24:13,918 --> 01:24:16,703 再加上零星的几秒钟。数学计算可以证明这一点。 966 01:24:17,530 --> 01:24:19,884 我们如何知道地球的年龄? 967 01:24:19,967 --> 01:24:23,018 宇宙的年龄有多大,人类存在了多久? 968 01:24:23,101 --> 01:24:27,497 或是如何建造桥梁或摩天大楼,又或是星辰之间的距离有多远? 969 01:24:28,019 --> 01:24:29,764 我们是如何登上月球的? 970 01:24:29,847 --> 01:24:31,592 星辰本身。 971 01:24:31,675 --> 01:24:35,896 它们为何燃烧,原子为何分裂与融合,其余一切都只是数学。 972 01:24:37,855 --> 01:24:39,900 嘿,星星不过是数学公式。 973 01:24:40,640 --> 01:24:46,255 当你仰望夜空时,看到的是宇宙中最伟大的方程式。 974 01:24:46,646 --> 01:24:49,392 就连你的舞步,那也是数学。 975 01:24:49,475 --> 01:24:52,395 舞蹈的语言是什么?不就是数学嘛。 976 01:24:52,478 --> 01:24:55,529 你是如何记住舞步的?答案就在名称里。 977 01:24:55,612 --> 01:24:57,922 我是说,他们称之为"计数舞"。 978 01:24:58,005 --> 01:24:59,620 一嗒二嗒三嗒四嗒。 979 01:24:59,703 --> 01:25:02,449 华尔兹是什么节奏?一、二、三,一、二、三。 980 01:25:02,532 --> 01:25:04,751 纯粹的数字,纯粹的数学。 981 01:25:05,709 --> 01:25:09,495 不仅如此,这其中还蕴含着艺术。 982 01:25:10,627 --> 01:25:18,204 我所做的这些,所有这些文件,所有这些文件夹,都承载着人们的生活。 983 01:25:18,287 --> 01:25:20,115 他们做出的每一个选择。 984 01:25:20,985 --> 01:25:22,943 去年,过去十年。 985 01:25:23,509 --> 01:25:25,472 对他们而言重要的一切。 986 01:25:25,555 --> 01:25:31,996 他们的每个弱点、每种恶习、每个梦想,都化作了这些数字。 987 01:25:32,692 --> 01:25:38,437 某个蠢货拿着这些数字,机械地计算一番,就有人因此失去家园。 988 01:25:39,177 --> 01:25:44,574 我摆弄这些数字,施展点艺术,就能救人一命。 989 01:25:45,618 --> 01:25:46,663 这就是我的工作。 990 01:25:47,272 --> 01:25:49,492 这就是会计的真谛。 991 01:25:50,362 --> 01:25:57,500 也许他们该教这些酷炫的东西,而不是只讲那些无聊的内容。 992 01:25:58,283 --> 01:25:59,283 嗯。 993 01:26:06,770 --> 01:26:09,646 数学还有另一面。 994 01:26:09,729 --> 01:26:16,954 有些数学,比如统计学或概率论,能预测你的未来。 995 01:26:18,477 --> 01:26:28,052 例如,它能告诉你:相比靠舞蹈谋生,你更可能被职业运动队选中。 996 01:26:32,056 --> 01:26:35,146 世界确实热爱舞者,真心实意地热爱。 997 01:26:35,799 --> 01:26:42,719 但需要会计师的岗位更多,需求更大,机会自然也更丰富。 998 01:26:44,024 --> 01:26:47,114 我知道这话可能伤人,但事实就是如此。 999 01:26:48,072 --> 01:26:52,076 数学即真理,它从不对你撒谎。 1000 01:26:53,077 --> 01:26:55,736 它不会考虑你的个人偏好。 1001 01:26:55,819 --> 01:26:57,690 这样才纯粹。 1002 01:26:58,996 --> 01:27:01,346 数学能成就许多事。 1003 01:27:03,000 --> 01:27:04,262 数学可以成为艺术。 1004 01:27:06,395 --> 01:27:08,135 但它无法说谎。 1005 01:27:08,745 --> 01:27:17,406 所以...再试一次这两道题吧,因为伙计,你很擅长。 1006 01:27:18,537 --> 01:27:21,758 你... 骨子里有艺术天赋 1007 01:27:28,112 --> 01:27:41,604 ♪ 像皮肤般紧拥着我 ♪ 我将汗水洗净 ♪ 直到能品尝到 ♪ 氧气的味道 ♪ 哦 ♪ Hugging me like skin ♪ And I'll sweat it clean ♪ Until I can taste ♪ The oxygen ♪ Oh 1008 01:28:04,017 --> 01:28:06,110 嘿!你看起来棒极了! 1009 01:28:06,193 --> 01:28:08,239 谢谢。呃,你也是。 1010 01:28:10,328 --> 01:28:12,247 想给他们露一手? 1011 01:28:12,330 --> 01:28:17,727 呃,我不确定。我那个,呃...腿有点受伤了。 1012 01:28:19,381 --> 01:28:20,773 你腿受伤了? 1013 01:28:21,339 --> 01:28:23,602 要不...等首更合适的歌再说? 1014 01:28:33,482 --> 01:28:35,788 ♪ 今天我把相片换了 ♪ ♪ Today I changed the picture ♪ 1015 01:28:36,267 --> 01:28:38,530 ♪ 在我们那旧橡木相框里 ♪ ♪ In our old oak frame ♪ 1016 01:28:41,054 --> 01:28:44,362 ♪ 换成了我根据一张照片画的画... ♪ ♪ To a painting I made of a photo inside... ♪ 1017 01:28:45,798 --> 01:28:46,930 嘿,小家伙。 1018 01:28:48,148 --> 01:28:49,193 嘿。 1019 01:28:51,238 --> 01:28:53,066 还以为你今晚要大展身手呢。 1020 01:28:55,199 --> 01:28:56,505 我...我不知道。 1021 01:28:57,375 --> 01:29:02,815 我的鞋子穿着怪怪的,而且...我腿受伤了。 1022 01:29:03,816 --> 01:29:05,383 哦,你腿受伤了? 1023 01:29:06,689 --> 01:29:07,689 是啊。 1024 01:29:08,212 --> 01:29:09,518 听到这消息我很难过 1025 01:29:11,346 --> 01:29:12,916 所以你是一个人来的? 1026 01:29:12,999 --> 01:29:14,784 -嗯? -没带女伴。 1027 01:29:15,524 --> 01:29:19,967 不,我...会改变的。相信我,会改变的。 1028 01:29:20,050 --> 01:29:21,747 再给点时间吧。 1029 01:29:22,966 --> 01:29:27,583 这一切,所有...外面那些都毫无意义。 1030 01:29:27,666 --> 01:29:30,282 都只是,只是一场演练。 1031 01:29:30,365 --> 01:29:31,935 只是一次练习。 1032 01:29:34,499 --> 01:29:36,766 嘿,这太完美了。来吧。 1033 01:29:36,849 --> 01:29:40,640 不,我还是...我的腿还是不听使唤。 1034 01:29:40,723 --> 01:29:42,119 查克,别这样。 1035 01:29:42,202 --> 01:29:43,599 我们要把屋顶掀翻了。 1036 01:29:43,682 --> 01:29:44,857 对不起。 1037 01:29:45,902 --> 01:29:47,382 真的很疼。 1038 01:30:01,918 --> 01:30:10,060 我从八岁就开始跳舞,现在教体育课,见过不少孩子受伤的样子。 1039 01:30:10,143 --> 01:30:11,845 我能看出他们走路姿势的变化。 1040 01:30:11,928 --> 01:30:14,326 也能察觉他们体态的改变。 1041 01:30:14,409 --> 01:30:19,675 恕我直言,但你看起来...查克,我觉得你状态很好。 1042 01:30:21,416 --> 01:30:24,549 我并不是说你非得和那姑娘跳舞。 1043 01:30:25,158 --> 01:30:29,467 随你便。我只是想说跳不跳舞都好,但你不该撒谎。 1044 01:30:31,208 --> 01:30:32,470 告诉她实话。 1045 01:30:35,473 --> 01:30:36,518 她能承受的。 1046 01:31:41,017 --> 01:31:42,631 ♪ 体温不断攀升 ♪ ♪ Well, my temperature's rising ♪ 1047 01:31:42,714 --> 01:31:44,851 ♪ 双脚踩着地板 ♪ ♪ And my feet on the floor ♪ 1048 01:31:44,934 --> 01:31:47,806 ♪ 疯狂的人们敲门索求更多 ♪ ♪ Crazy people knocking 'cause they're wanting some more ♪ 1049 01:31:48,198 --> 01:31:50,900 ♪ 让我进来吧宝贝 你究竟藏着什么 ♪ ♪ Let me in, baby, I don't know what you got ♪ 1050 01:31:50,983 --> 01:31:53,159 -准备好了吗?-好了,开始吧。 1051 01:31:54,465 --> 01:31:57,033 ♪ 真高兴我们成功了 ♪ ♪ And I'm so glad we made it ♪ 1052 01:31:58,251 --> 01:32:03,304 ♪ 真高兴我们成功了 ♪ 你得 ♪ 给我点爱 ♪ ♪ So glad we made it ♪ You gotta ♪ Gimme some a-lovin' ♪ 1053 01:32:03,387 --> 01:32:05,219 ♪ 给我,给我一点爱 ♪ Gimme, gimme some lovin' 1054 01:32:05,302 --> 01:32:06,568 ♪ 给我一点爱 ♪ Gimme some a-lovin' 1055 01:32:06,651 --> 01:32:08,440 ♪ 给我,给我一点爱 ♪ Gimme, gimme some lovin' 1056 01:32:08,523 --> 01:32:12,178 ♪ 每天都给我一点爱 ♪ ♪ Gimme some a-lovin' every day ♪ 1057 01:32:31,458 --> 01:32:35,292 ♪ 我感觉棒极了 ♪ 一切都在升华 ♪ ♪ Well, I feel so good ♪ Everything is getting higher ♪ 1058 01:32:35,375 --> 01:32:38,818 ♪ 你最好放轻松 ♪ 因为这里正热火朝天 ♪ ♪ You better take it easy ♪ 'Cause the place is on fire ♪ 1059 01:32:38,901 --> 01:32:41,864 ♪ 忙碌的一天 还有太多事要完成 ♪ ♪ Been a hard day and I have so much to do ♪ 1060 01:32:41,947 --> 01:32:44,476 ♪ 我们做到了 亲爱的 这奇迹属于你 ♪ ♪ We made it, baby, and it happened to you ♪ 1061 01:32:44,559 --> 01:32:47,257 ♪ 真高兴我们最终成功 ♪ ♪ And I'm so glad we made it ♪ 1062 01:32:48,650 --> 01:32:53,615 ♪ 真高兴我们成功了 ♪ 你得 ♪ 给我一些爱意 ♪ So glad we made it ♪ You gotta ♪ Gimme some a-lovin' 1063 01:32:53,698 --> 01:32:55,617 ♪ 给我,给我一点爱 ♪ Gimme, gimme some lovin' 1064 01:32:55,700 --> 01:32:56,923 ♪ 给我一点爱 ♪ Gimme some a-lovin' 1065 01:32:57,006 --> 01:32:58,838 ♪ 给我,给我一点爱 ♪ Gimme, gimme some lovin' 1066 01:32:58,921 --> 01:33:00,361 ♪ 给我一点爱 ♪ Gimme some a-lovin' 1067 01:33:00,444 --> 01:33:01,928 ♪ 每一天 ♪ Every day 1068 01:33:20,159 --> 01:33:24,124 ♪ 我感觉如此美妙 ♪ 一切都在升温 ♪ ♪ Well, I feel so good ♪ Everything is getting higher ♪ 1069 01:33:24,207 --> 01:33:27,123 ♪ 你最好放轻松 因为这地方正燃起热情 ♪ ♪ You better take it easy 'cause the place is on fire ♪ 1070 01:33:27,471 --> 01:33:30,260 ♪ 度过了艰难的一天 诸事不顺 ♪ ♪ Been a hard day and nothing went too good ♪ 1071 01:33:30,343 --> 01:33:33,481 ♪ 现在我要放松一下 像所有人该做的那样 ♪ ♪ Now I'm gonna relax like-a everybody should ♪ 1072 01:33:33,564 --> 01:33:36,045 ♪ 真高兴我们成功了 ♪ ♪ And I'm so glad we made it ♪ 1073 01:33:36,480 --> 01:33:54,411 ♪ 嘿-嘿 ♪ 真高兴我们成功了 ♪ 你得 ♪ 给我一些爱 ♪ 给我,给我一些爱 ♪ 给我一些爱 ♪ 给我,给我一些爱 ♪ 给我,给我一些爱 ♪ 给我,给我一些爱 ♪ Hey-hey ♪ So glad we made it ♪ You got to ♪ Gimme some a-loving ♪ Gimme, gimme some loving ♪ Gimme some loving ♪ Gimme, gimme some loving ♪ Gimme, gimme some loving ♪ Gimme, gimme some loving 1074 01:33:55,499 --> 01:33:57,549 ♪ 给我,给我一些爱 ♪ Gimme, gimme some loving 1075 01:34:14,083 --> 01:34:16,655 再来一次!再来一次! 1076 01:34:16,738 --> 01:34:20,132 再来一次! 1077 01:34:20,872 --> 01:34:25,272 他们或许年轻,但足够聪明,知道何时该放弃。 1078 01:34:33,929 --> 01:34:35,325 谢谢大家。 1079 01:34:35,408 --> 01:34:48,900 在他因脑瘤去世的六个月前,年仅 39 岁,这太不公平了。当时他的神志大部分时候还清醒,查克向妻子坦白了他手背上那道伤疤的真相。 1080 01:34:50,772 --> 01:35:01,090 他们刚开始约会时,他曾告诉她那是被一个叫道格·温特沃斯的男孩弄的。因为他在初中舞会上和对方的女友跳舞,惹恼了那个男孩, 1081 01:35:01,173 --> 01:35:04,441 结果被推倒在体育馆外的铁丝网上。 1082 01:35:04,524 --> 01:35:05,917 不过那件事我撒谎了。 1083 01:35:09,051 --> 01:35:10,230 天啊。 1084 01:35:10,313 --> 01:35:13,838 至今仍是个充满秘密的男人。 1085 01:35:16,058 --> 01:35:17,803 发生什么事了,亲爱的? 1086 01:35:17,886 --> 01:35:22,804 当我们精彩的舞蹈结束后,我...我浑身是汗,感觉特别热。 1087 01:35:23,761 --> 01:35:25,811 我感觉脸颊都要烧起来了。 1088 01:35:25,894 --> 01:35:27,073 你表现得真棒。 1089 01:35:27,156 --> 01:35:28,592 -谢谢。-真是明星风范。 1090 01:35:29,898 --> 01:35:37,253 那一刻我只想要黑暗、凉快的空气和独处。 1091 01:35:41,997 --> 01:35:43,868 那晚有数以百万计的星辰。 1092 01:35:45,740 --> 01:35:47,002 数以百万计。 1093 01:35:47,611 --> 01:35:49,308 其后还有更多百万星辰。 1094 01:35:50,353 --> 01:35:54,096 当然,或... 或许... 是啊,也许它们只是数学公式。 1095 01:35:55,314 --> 01:35:57,756 但他们也跳舞了。 1096 01:35:57,839 --> 01:36:00,755 我知道,因为我见过其中一个。 1097 01:36:02,887 --> 01:36:12,418 我记得当时在想,宇宙浩瀚无垠,包罗万象,但其中也包括我。 1098 01:36:13,593 --> 01:36:18,250 而此时此刻...我无比美好。 1099 01:36:19,686 --> 01:36:22,128 我有权活得精彩。 1100 01:36:22,211 --> 01:36:24,126 啊! 1101 01:36:27,782 --> 01:36:29,392 何必说谎呢,傻瓜? 1102 01:36:31,176 --> 01:36:33,265 你真是个奇妙的谜,亲爱的。 1103 01:36:35,093 --> 01:36:40,664 他没有多说,因为那道疤痕之所以重要还有另一个原因。 1104 01:36:42,013 --> 01:36:52,458 那是一个他无法讲述的故事的一部分,尽管如今在他度过大半成长岁月的维多利亚式宅邸原址上,已矗立着一栋公寓大楼。 1105 01:36:53,764 --> 01:36:56,336 那座闹鬼的维多利亚老宅。 1106 01:36:56,419 --> 01:36:57,420 嗯。 1107 01:36:57,986 --> 01:36:58,986 毫无缘由。 1108 01:37:00,815 --> 01:37:02,338 我想这想法挺可笑的。 1109 01:37:03,121 --> 01:37:07,169 那道伤疤意义重大,所以他把它放大了。 1110 01:37:07,647 --> 01:37:11,477 只是他无法完全还原它真实的份量。 1111 01:37:12,087 --> 01:37:14,223 这有点说不通。 1112 01:37:14,306 --> 01:37:22,101 但随着胶质母细胞瘤的迅猛侵袭,这已是他逐渐崩溃的意识所能做到的最好应对。 1113 01:37:54,912 --> 01:38:04,404 查克的祖父——他的扎伊迪爷爷,在秋季舞会五年后因心脏病发作去世。 1114 01:38:04,487 --> 01:38:12,190 当时查克正读高中三年级,在乐队担任主唱,乐器间奏时还会像贾格尔那样摇摆起舞。 1115 01:38:12,843 --> 01:38:15,003 所有后事安排都是他独自操办的。 1116 01:38:16,238 --> 01:38:22,635 几周前他专程来过,就为了确保每个细节都分毫不差,我觉得挺奇怪的。 1117 01:38:23,419 --> 01:38:25,164 很少有人会费这个功夫。 1118 01:38:25,247 --> 01:38:29,338 大多数人都是来一次把手续办好就完事。 1119 01:38:30,165 --> 01:38:31,862 没谁乐意再跑第二趟。 1120 01:38:33,429 --> 01:38:37,737 下次我见到他们时,他们都穿着最体面的衣服,你懂的。 1121 01:38:39,957 --> 01:38:43,004 他是个了不起的人,也是位好朋友。 1122 01:38:44,570 --> 01:38:50,925 他为我们做了 23 年账目,在税务局上门时不止一次帮我们解围。 1123 01:38:53,753 --> 01:38:56,238 那么,我欠你钱吗? 1124 01:38:56,321 --> 01:38:57,892 一分钱都没留。 1125 01:38:57,975 --> 01:39:02,632 那次见面时他也处理好了这事。结清了所有账目。 1126 01:39:03,720 --> 01:39:07,332 说来...有件最蹊跷的事。 1127 01:39:08,072 --> 01:39:10,857 这事听着会很离奇,请耐心听我说。 1128 01:39:11,423 --> 01:39:19,605 想当年,我年轻气盛时还梦想过当电视台气象预报员呢,说不定能进三大台之一。 1129 01:39:20,867 --> 01:39:22,130 可惜没这个命啊。 1130 01:39:23,305 --> 01:39:26,917 不过我倒是在 WKNB 实习过一夏天。 1131 01:39:28,136 --> 01:39:38,759 KNB 台里有个神人,据说不用雷达就能提前整整两周感知暴风雨要来了。 1132 01:39:38,842 --> 01:39:40,543 有种第六感。 1133 01:39:40,626 --> 01:39:42,411 我见过最邪门的事。 1134 01:39:43,064 --> 01:39:50,858 呃,每当人们谈论旅行计划时,他就会露出这副表情——如果他知道些他们不知道的事。 1135 01:39:50,941 --> 01:39:54,035 倒不是...严格意义上的微笑。 1136 01:39:54,118 --> 01:39:55,863 毫无乐趣可言。 1137 01:39:55,946 --> 01:39:59,080 只是一种...直觉。 1138 01:40:00,385 --> 01:40:02,126 我称之为"气象员凝视"。 1139 01:40:03,301 --> 01:40:05,917 而我并不具备这种能力,至少我没有。 1140 01:40:06,000 --> 01:40:08,350 所以我在这里,不在那里。 1141 01:40:11,222 --> 01:40:15,661 你爷爷在这里时也是这副表情。 1142 01:40:16,619 --> 01:40:20,057 就像...他知道要下雨了。 1143 01:40:20,753 --> 01:40:23,147 而我只是个卖伞给他的路人。 1144 01:40:25,541 --> 01:40:26,846 气象员凝视。 1145 01:40:27,847 --> 01:40:29,327 我敢肯定。 1146 01:40:30,850 --> 01:40:31,938 最奇怪的事。 1147 01:40:34,202 --> 01:40:36,382 阿尔比把一切都留给了他。 1148 01:40:36,465 --> 01:40:39,685 足够支付他的大学教育费用还有余。 1149 01:40:40,164 --> 01:40:48,390 后来,卖掉维多利亚式老宅的钱,为他们购置了新婚爱巢——在卡茨基尔度完蜜月后,他和金妮便搬进了这栋房子。 1150 01:40:50,479 --> 01:40:55,658 他断然拒绝搬去奥马哈与外祖父母同住。 1151 01:40:56,267 --> 01:40:58,099 -听着,我爱你们... -他说道。 1152 01:40:58,182 --> 01:41:01,494 ...但这里是我长大的地方,我想一直住到上大学。 1153 01:41:01,577 --> 01:41:03,187 我已经 17 岁了,不是小孩子了。 1154 01:41:03,709 --> 01:41:14,546 于是这对早已退休的老夫妇来到他身边,在维多利亚式老宅里住了 20 多个月,直到查克启程前往伊利诺伊大学。 1155 01:41:16,940 --> 01:41:20,161 但他们最终没能赶上葬礼。 1156 01:41:21,684 --> 01:41:28,125 正如阿尔比所愿,一切发生得很快,而他母亲在奥马哈的家人还有些未尽事宜需要处理。 1157 01:41:29,344 --> 01:41:31,911 说实话,查克并不怎么想念他们。 1158 01:41:32,912 --> 01:41:37,352 他的外祖父讨厌热闹场面,几乎和他讨厌人群一样。 1159 01:41:41,704 --> 01:41:49,755 在他们预定到达的前一天,查克终于拆开了那个一直放在前厅桌上的信封。 1160 01:41:51,192 --> 01:42:02,290 信封来自山姆·亚伯勒,亚伯勒殡仪馆的老板兼首席殡葬师,里面装着阿尔比·克兰茨的私人物品。 1161 01:43:59,015 --> 01:44:05,239 在这间屋子里,查克的祖父曾目睹被汽车碾碎的杰弗里斯家男孩。 1162 01:44:07,023 --> 01:44:09,982 他曾看见亨利·彼得森悬吊在天花板上。 1163 01:44:11,245 --> 01:44:13,943 他曾看见自己的妻子陈尸在地。 1164 01:44:14,378 --> 01:44:27,348 查克猜想,很可能就在他偷走钥匙那晚,阿尔比甚至看见了自己蜷缩在地板上,仍紧捂着上臂的模样。 1165 01:44:28,914 --> 01:44:31,177 "等待最煎熬,"他曾这样说过。 1166 01:44:32,570 --> 01:44:34,097 "那才是最艰难的部分。" 1167 01:44:35,791 --> 01:44:38,228 现在轮到查克开始自己的等待了。 1168 01:44:39,969 --> 01:44:41,666 这场等待会持续多久呢? 1169 01:44:42,928 --> 01:44:46,588 病床上的男子究竟多大年纪? 1170 01:44:51,981 --> 01:44:59,031 监护仪发出最后一声"滴"的电子音... ...随即也归于沉寂。 1171 01:45:01,991 --> 01:45:06,735 男子并未像电影中的鬼魂那样渐渐消散。 1172 01:45:07,649 --> 01:45:09,390 他就这样骤然逝去。 1173 01:45:10,304 --> 01:45:13,481 坚称他一开始就没去过那里。 1174 01:45:15,396 --> 01:45:17,223 -他不在... -查克心想。 1175 01:45:17,789 --> 01:45:19,400 ...而我也会坚称他不在场。 1176 01:45:20,879 --> 01:45:24,361 我会好好生活,直到生命尽头。 1177 01:45:26,537 --> 01:45:27,756 我棒极了。 1178 01:45:29,845 --> 01:45:31,368 我配得上这份美好。 1179 01:45:34,240 --> 01:45:36,112 我包罗万象。 1180 01:46:15,586 --> 01:46:18,720 ♪ 我曾拥有的所有财富 ♪ ♪ Of all the money I ever had ♪ 1181 01:46:20,635 --> 01:46:24,639 ♪ 我与良友共度时光 ♪ ♪ I spent it in good company ♪ 1182 01:46:25,640 --> 01:46:29,426 ♪ 我曾造成的所有伤害 ♪ ♪ And all the harm I've ever done ♪ 1183 01:46:31,210 --> 01:46:35,040 ♪ 都只报应在我身上 ♪ ♪ It was to none but me 1184 01:46:38,435 --> 01:46:51,056 ♪ 我所有的愚行 ♪ 皆因缺乏智慧 ♪ 如今已记忆模糊难回想 ♪ ♪ And all I've done ♪ For want of wit ♪ To memory now I can't recall ♪ 1185 01:46:53,668 --> 01:46:58,281 ♪ 请为我斟满离别之酒 ♪ ♪ So fill to me the parting glass ♪ 1186 01:46:59,064 --> 01:47:03,982 ♪ 愿诸位晚安尽欢 ♪ ♪ Good night and joy be to you all ♪ 1187 01:47:27,310 --> 01:47:31,880 ♪ 为我斟满离别之酒 ♪ ♪ Fill to me the parting glass ♪ 1188 01:47:32,620 --> 01:47:36,493 ♪ 无论祸福共饮此杯 ♪ ♪ And drink a health whate'er befalls ♪ 1189 01:47:37,538 --> 01:47:41,846 ♪ 轻轻起身柔声呼唤 ♪ ♪ Then gently rise and softly call ♪ 1190 01:47:42,673 --> 01:47:47,635 ♪ 晚安愿欢乐与你们相伴 ♪ ♪ Good night and joy be to you all ♪ 1191 01:48:11,223 --> 01:48:15,140 ♪ 在我所有挚友之中 ♪ ♪ Of all the friends I ever had ♪ 1192 01:48:16,098 --> 01:48:20,232 ♪ 他们都为我的离去伤感 ♪ ♪ They're sorry for my going away ♪ 1193 01:48:21,277 --> 01:48:25,934 ♪ 我曾拥有的所有爱人 ♪ ♪ And all the sweethearts I ever had ♪ 1194 01:48:26,500 --> 01:48:30,678 ♪ 都期盼我能多停留一日 ♪ ♪ They would wish me one more day to stay ♪ 1195 01:48:33,768 --> 01:48:35,900 ♪ 自从它坠落 ♪ Since it fell 1196 01:48:38,207 --> 01:48:40,035 ♪ 落入我的命运 ♪ Into my lot 1197 01:48:42,080 --> 01:48:46,520 ♪ 我该起身而你却不必 ♪ ♪ That I should rise and you should not ♪ 1198 01:48:49,305 --> 01:48:53,527 ♪ 我将轻缓起身柔声呼唤 ♪ ♪ I'll gently rise and softly call ♪ 1199 01:48:54,440 --> 01:48:59,707 ♪ 愿诸位晚安尽享欢愉 ♪ ♪ Good night and joy be to you all ♪ 1200 01:49:23,034 --> 01:49:27,561 ♪ 为我斟满这离别之酒 ♪ ♪ Fill to me the parting glass ♪ 1201 01:49:28,170 --> 01:49:32,261 ♪ 无论遭遇何事 且饮一杯祝安康 ♪ ♪ Drink a health whate'er befalls ♪ 1202 01:49:33,131 --> 01:49:37,440 ♪ 轻轻起身柔声呼唤 ♪ ♪ Then gently rise and softly call ♪ 1203 01:49:38,267 --> 01:49:42,967 ♪ 愿诸位晚安尽享欢愉 ♪ ♪ Good night and joy be to you all ♪ 1204 01:49:43,577 --> 01:49:49,844 ♪ 愿诸位晚安尽享欢愉 ♪ ♪ Good night and joy be to you all ♪ 1204 01:49:50,305 --> 01:50:50,227 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org