1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:01,024 --> 00:00:06,024 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 4 00:02:06,007 --> 00:02:07,948 Jager Kaiser? 5 00:02:08,483 --> 00:02:10,351 Wat doe je? 6 00:03:25,997 --> 00:03:27,474 Verdorie. 7 00:04:01,492 --> 00:04:02,821 Vlug! 8 00:04:03,026 --> 00:04:05,033 Ze verliest haar adem. Je moet haar redden. 9 00:04:05,034 --> 00:04:06,965 Snel, de flesjes. 10 00:04:12,048 --> 00:04:16,778 Het is erger dan ik vreesde, maar ze is vergiftigd, mijn koning. 11 00:04:16,945 --> 00:04:21,878 Het is niet genoeg om haar te doden, maar meer dan genoeg om het kind te nemen. 12 00:04:23,483 --> 00:04:26,401 Vind de oude vrouw, die hier verantwoordelijk voor is. 13 00:04:49,015 --> 00:04:50,729 Waar is ze? 14 00:05:26,845 --> 00:05:29,564 Alsjeblieft, red m'n kind. 15 00:05:30,527 --> 00:05:32,675 Ik kan jou niet verliezen, m'n liefste. 16 00:05:32,676 --> 00:05:36,334 Onze liefde gaat nooit verloren, mijn koning. 17 00:05:37,389 --> 00:05:40,202 Het zal voortleven in ons kind. 18 00:05:53,695 --> 00:05:55,691 Het is prachtig. 19 00:05:57,069 --> 00:05:58,561 Wat? 20 00:05:59,340 --> 00:06:01,144 De sneeuw. 21 00:06:03,477 --> 00:06:08,015 Het is, als een miljoen dansende sterren, die op de aarde vallen... 22 00:06:09,252 --> 00:06:13,254 ... en het licht en zuiverheid brengen in de wereld. 23 00:06:16,990 --> 00:06:20,107 Het is het mooiste wat ik ooit heb gezien. 24 00:06:22,179 --> 00:06:27,296 En ik ben gezegend, dat dit het laatste zal zijn, wat ik zal zien. 25 00:06:31,210 --> 00:06:37,625 Jager Gunnar, beloof me dat je altijd m'n kind veilig houdt en beschermd, 26 00:06:37,645 --> 00:06:39,716 alsof het je eigen was. 27 00:06:47,329 --> 00:06:49,385 Alsjeblieft, ga nu. 28 00:06:49,645 --> 00:06:54,245 Alsjeblieft, ga m'n liefste, zodat dit beeld niet je laatste herinnering is van mij. 29 00:07:41,346 --> 00:07:43,448 Jij weer. 30 00:09:07,441 --> 00:09:16,341 De dood van SNEEUWWITJE 31 00:09:16,697 --> 00:09:18,197 Dood hem, dood hem! 32 00:09:18,250 --> 00:09:20,000 Dood hem, dood hem, dood hem! 33 00:09:20,000 --> 00:09:22,625 Dood hem, dood hem, dood hem! 34 00:09:22,625 --> 00:09:25,950 Dood hem, dood hem! - Dood hem! 35 00:09:25,979 --> 00:09:29,045 Dood hem, dood hem, dood hem! 36 00:09:43,094 --> 00:09:47,581 Attentie! Ik, Gerald Schultz van Meltonbury, 37 00:09:47,588 --> 00:09:53,773 veroordeel hierbij Kenneth Slatag tot de dood, voor de misdaden van diefstal, 38 00:09:53,781 --> 00:10:01,023 hekserij, landloperij, verraad, openbare dronkenschap. 39 00:10:01,956 --> 00:10:05,401 Brandstichting, ketterij. 40 00:10:06,196 --> 00:10:09,641 Moord, piraterij. 41 00:10:11,134 --> 00:10:14,397 Urineren in een potje. - Vergeef me die, heer. 42 00:10:14,398 --> 00:10:17,226 En een hele reeks andere misdaden. 43 00:10:37,238 --> 00:10:41,714 Met dank aan Sneeuwwitje, onze prinses van de boeren. 44 00:10:41,715 --> 00:10:45,462 Het is mooi om wat koninklijken uit het kasteel te zien komen, 45 00:10:45,463 --> 00:10:49,705 om onze harten te vullen en niet alleen hun eigen zakken. 46 00:10:51,220 --> 00:10:52,888 Dat was geweldig. 47 00:10:52,889 --> 00:10:55,210 Zag je zijn hoofd eraf vallen? - Ja, ja, het was geweldig. 48 00:10:55,211 --> 00:10:58,012 De guillotine was niets meer dan een salontrucje. 49 00:10:58,013 --> 00:11:03,191 Weet ik, laten we naar de volière gaan. - Alweer? Daar waren we deze ochtend nog. 50 00:11:03,200 --> 00:11:06,829 Ja, wat maakt jou zo van streek? - Nee, nee, nee, er is niets mis, 51 00:11:06,830 --> 00:11:09,514 ik hou gewoon van vogels, weet je. 52 00:11:09,556 --> 00:11:13,108 De vogels? - Ja, de vogels. Kom op, laten we gaan. 53 00:11:13,109 --> 00:11:16,785 Sneeuw, nee. - Kijk nu niet. 54 00:11:16,837 --> 00:11:19,650 Weet ik. - Oh, ik begrijp het. 55 00:11:19,676 --> 00:11:24,474 Ik denk dat ik de volière liever oversla en hier blijf om naar de tortelduifjes te kijken. 56 00:11:24,475 --> 00:11:27,813 Je gedraagt je dit keer. - Altijd. 57 00:11:29,169 --> 00:11:31,576 Lijkt dat we het gemist hebben. - Wat gemist? 58 00:11:31,577 --> 00:11:33,472 Gewoon het beste deel van de markt. 59 00:11:33,473 --> 00:11:36,534 Hoe zal ik inspiratie vinden, voor mijn schrijven zonder executie? 60 00:11:36,535 --> 00:11:40,962 De onthoofding, de decapitatie. - Het oude nekgat en de koprol. 61 00:11:40,963 --> 00:11:44,851 Het mes valt en het hoofd springt. - De bijl en de hoofdmand. 62 00:11:44,852 --> 00:11:47,593 Kom op, je bent een prins, laat ze het opnieuw doen. 63 00:11:47,594 --> 00:11:51,416 Die oude truc, om kleuters en eenvoudige reizigers te vermaken? 64 00:11:51,417 --> 00:11:54,375 Wacht, wij zijn geen reizigers. 65 00:11:55,165 --> 00:11:59,016 Praat nou maar gewoon met hem. - Kon ik niet, je hebt me daarboven gezien. 66 00:11:59,021 --> 00:12:03,150 En wat, als ik z'n type niet ben? - Sneeuw, dit doe je elke keer. 67 00:12:03,165 --> 00:12:07,619 Je bent een prachtige prinses, Sneeuw. Jij bent echt ieders type. 68 00:12:07,620 --> 00:12:11,529 Kom op, je kent hem bijna je hele leven. 69 00:12:11,576 --> 00:12:13,875 En, we hebben allemaal gezien, hoe je naar hem kijkt. 70 00:12:13,876 --> 00:12:17,034 En hij kijkt naar jou. - Ik kijk niet naar hem. 71 00:12:17,035 --> 00:12:20,466 Je kijkt zeker naar hem. - Dat doen we allemaal. 72 00:12:20,504 --> 00:12:22,301 Je kunt dit. 73 00:12:23,451 --> 00:12:26,125 Dat is walgelijk. - Oh, nee, nee, nee, nee, nee! 74 00:12:26,443 --> 00:12:30,327 Probeert die ongemakkelijke dame je aandacht te ontwijken? 75 00:12:30,357 --> 00:12:36,275 Jacob, dat is geen gewone dame, dat is de prinses, Sneeuwwitje, juist m'n heer? 76 00:12:36,302 --> 00:12:38,606 De prins zegt... - Ik zei je, me niet zo te noemen. 77 00:12:38,607 --> 00:12:41,128 Prinses? - Nee, ik noemde haar een prinses. 78 00:12:41,129 --> 00:12:42,256 Nee, mijn heer. 79 00:12:43,930 --> 00:12:46,521 Ik ben niet je heer, de prins is mijn heer. 80 00:12:46,522 --> 00:12:49,695 Nee, ik ben je vriend, niet je heer. 81 00:12:49,696 --> 00:12:51,773 Wat denk jij, waar ze over praten? 82 00:12:51,774 --> 00:12:54,309 Ik vermoed dat ze de fijnere nuances bespreken, 83 00:12:54,310 --> 00:12:58,706 hoe ze hun billen op de juiste manier kunnen krabben tijdens een openbaar evenement. 84 00:12:59,074 --> 00:13:03,128 Ik weet zeker dat het heel koninklijk is, hele belangrijke dingen. 85 00:13:03,129 --> 00:13:09,581 Koninkrijken regeren, politieke status, heldhaftige strijdverhalen en strategieën. 86 00:13:09,582 --> 00:13:14,284 Als mijn heer het vraagt, noemen we hem niet mijn heer, we noemen hem niet mijn heer. 87 00:13:14,285 --> 00:13:17,403 Nou, ik ga hem zeker geen Florizel noemen. 88 00:13:17,404 --> 00:13:21,857 En waarom zou je hem zo noemen? - Dat is zijn naam, toch, mijn heer? 89 00:13:21,858 --> 00:13:24,364 Is dat je naam? Waarom wist ik dit niet? 90 00:13:24,365 --> 00:13:27,494 Nou, ik wist het. - Mijn heer! 91 00:13:27,495 --> 00:13:29,052 Florizel. 92 00:13:29,546 --> 00:13:31,172 Ik moet haar spreken. 93 00:13:31,173 --> 00:13:34,194 Dat moet je. - Moet ie dat wel? 94 00:13:34,195 --> 00:13:39,135 Negeer hem. Jij hebt al eeuwen over dat meisje gedroomd. 95 00:13:39,136 --> 00:13:40,552 Eeuwen? 96 00:13:40,566 --> 00:13:43,693 Alle passende eeuwen. Doe niet zo raar. 97 00:13:44,704 --> 00:13:48,244 Ik kan niet, niet vandaag, ik ben niet eens gekleed voor de gelegenheid. 98 00:13:48,245 --> 00:13:53,541 Kom nu, Sneeuw, je ziet er stralend uit. Ik zou niets veranderen. 99 00:13:53,566 --> 00:13:55,947 Nou, als ik geweten had, dat ik vandaag een prins ging zien, 100 00:13:55,948 --> 00:13:58,873 had ik iets gedragen dat iets meer onthullend was. 101 00:13:58,874 --> 00:14:02,944 Onthullend? Zo ben jij niet. - Nou, ja, weet je, 102 00:14:02,945 --> 00:14:06,153 gewoon iets om de aandacht van de Prins te trekken. 103 00:14:06,154 --> 00:14:08,861 Nou, ik denk, dat je zijn aandacht al hebt. 104 00:14:15,076 --> 00:14:18,955 Hallo daar, ik geloof niet, dat we elkaar al ontmoet hebben. Ik ben Sneeuwwitje en jij? 105 00:14:18,956 --> 00:14:23,900 Ik weet zeker, dat we elkaar persoonlijk hebben ontmoet en 1.000 keer in m'n dromen. 106 00:14:23,915 --> 00:14:25,511 Hij is goed. 107 00:14:25,830 --> 00:14:29,284 Hebben we dat? Ik kan het me niet herinneren. 108 00:14:29,285 --> 00:14:32,241 Ik herinner me, dat je zojuist over mij sprak. 109 00:14:32,242 --> 00:14:35,280 Jou? Nee, ik had het over een andere prins. 110 00:14:35,281 --> 00:14:36,553 Is hier een andere prins? 111 00:14:36,554 --> 00:14:38,573 Zo ja, kan ik je maar beter van je sokken blazen, 112 00:14:38,573 --> 00:14:41,329 voordat hij je ziet en net zo hard valt als ik. 113 00:14:41,330 --> 00:14:45,865 Nou, ik zou uitkijken waar je valt. Er is veel vee hier langs gekomen, vandaag. 114 00:14:45,866 --> 00:14:49,891 Nou dan, kunnen jij en je vriendinnen me begeleiden en zorgen dat ik in de benen blijf? 115 00:14:49,912 --> 00:14:52,104 Nou, er voor zorgen dat een prins niet valt, 116 00:14:52,105 --> 00:14:54,893 in een hoop mest, klinkt als een schitterende tijd. 117 00:14:54,894 --> 00:15:00,594 We wilden naar de volière gaan, toch? - Nee, wilden we niet. 118 00:15:00,595 --> 00:15:03,911 We zouden je graag begeleiden. - Geweldig. 119 00:15:04,253 --> 00:15:06,272 Zullen we? - Ja. 120 00:15:22,317 --> 00:15:23,864 Mijn koningin. 121 00:15:24,529 --> 00:15:29,028 U wilde de resultaten van de huidbehandeling met arseen. 122 00:15:36,589 --> 00:15:37,932 Nou? 123 00:15:38,553 --> 00:15:41,061 Alhoewel de huid lichter lijkt 124 00:15:41,062 --> 00:15:45,834 en jeugdiger, zou ik niet aanraden om het in te nemen. 125 00:15:45,949 --> 00:15:51,710 En de belladonna in de ogen? - De pupillen werden groter, mijn koningin. 126 00:15:56,238 --> 00:16:00,704 Houd het voor mij klaar in mijn kamers. Geef haar het kwik als volgende. 127 00:16:10,021 --> 00:16:12,401 Waarom haat ik ze zo? 128 00:16:12,461 --> 00:16:17,570 Waarom is hun gelach als glasscherven in mijn longen? Strakker! 129 00:16:17,573 --> 00:16:21,157 Mijn koningin, ik vrees dat het onnodige schade aan uw lichaam toebrengt. 130 00:16:21,158 --> 00:16:23,442 Ik zei, strakker. 131 00:16:27,551 --> 00:16:31,202 Waarom brandt mijn bloed van haat, als ik haar zie glimlachen, 132 00:16:31,203 --> 00:16:34,178 of een glimpje van geluk in haar ogen? 133 00:16:34,228 --> 00:16:37,453 Omdat jij jaloers bent. 134 00:16:38,132 --> 00:16:40,898 Ik ben niet jaloers. 135 00:16:41,374 --> 00:16:42,714 Ik ben de koningin. 136 00:16:42,716 --> 00:16:47,491 Jij wilt haar jeugd, haar schoonheid, haar vreugde. 137 00:16:48,003 --> 00:16:50,614 Ik kan zo niet gezien worden. 138 00:16:50,631 --> 00:16:55,263 Taille die met de dag dikker wordt, vlees dat begint te plooien. 139 00:16:55,876 --> 00:17:00,510 Ooit heb ik het allemaal terug, ik zal trouwen in een groter, machtiger koninkrijk, 140 00:17:00,521 --> 00:17:03,306 en dan deze nutteloze tot de grond toe afbranden, 141 00:17:03,307 --> 00:17:06,420 met Sneeuwwitje en haar nare boeren erin. 142 00:17:06,421 --> 00:17:10,798 Nadat je haar hart hebt, natuurlijk. 143 00:17:11,992 --> 00:17:16,238 Ja. Een prachtig kloppend hart. 144 00:17:17,666 --> 00:17:19,762 Oh, jager. 145 00:17:20,200 --> 00:17:21,434 Gunnar? 146 00:17:21,553 --> 00:17:25,324 Ik zou zeggen dat we elkaar lang genoeg kennen om je zo te noemen, denk je niet? 147 00:17:25,460 --> 00:17:30,850 Vertel me, wie is de mooiste, knapste vrouw van allemaal? 148 00:17:36,017 --> 00:17:40,726 Altijd... en alleen u, mijn koningin. 149 00:17:45,790 --> 00:17:49,290 Goed, ik ben blij dat ik je blik nog steeds kan vangen, 150 00:17:49,437 --> 00:17:52,060 omdat je die nog steeds hebt, natuurlijk. 151 00:18:10,023 --> 00:18:12,979 En... wat denk je? 152 00:18:18,966 --> 00:18:22,313 Bent u de prinses? - Nou, ja, dat ben ik. 153 00:18:22,391 --> 00:18:25,302 En wie is je kleine vriend? - Dit is Diamant. 154 00:18:25,303 --> 00:18:27,883 Diamant is erg mooi. 155 00:18:28,081 --> 00:18:30,867 En jouw naam, mijn goede heer? - Felix. 156 00:18:31,950 --> 00:18:36,370 Het spijt me zo, alstublieft accepteer mijn oprechte excuses en vergeef mijn zoon, 157 00:18:36,371 --> 00:18:39,643 hij begrijpt niet... - Nee, het is een eer u te ontmoeten, meneer. 158 00:18:39,644 --> 00:18:43,917 Er was niets om spijt van te hebben. - Vader, mag ik een schild? 159 00:18:44,339 --> 00:18:48,562 Ik wou dat ik het kon. Met je moeder die ziek is, ik... ik... 160 00:18:53,850 --> 00:18:57,250 Voor het schild, en moge de rest uw vrouw helpen. 161 00:18:57,265 --> 00:19:00,206 Dit is teveel. - Nee. 162 00:19:00,233 --> 00:19:03,513 Felix, mag ik je helpen het schild uit te zoeken? 163 00:19:03,592 --> 00:19:06,742 Wat dacht je van... deze? 164 00:19:09,724 --> 00:19:12,959 Hier, ik zal het zelfs markeren met een kus ter bescherming. 165 00:19:17,908 --> 00:19:20,668 Nu, wat zeggen we tegen je vader voor dit prachtig cadeau? 166 00:19:20,669 --> 00:19:22,510 Dank je, pappie. 167 00:19:22,563 --> 00:19:27,835 Dank u. Dank u, 1.000 maal, prinses. Ik zal uw vriendelijkheid nooit vergeten. 168 00:19:31,446 --> 00:19:34,213 Dat was heel lief van je. - Hoezo? 169 00:19:34,214 --> 00:19:37,350 Ik zag, dat je de man jouw geld gaf. - Hem geven? 170 00:19:37,379 --> 00:19:40,902 Ik weet zeker dat hij veel harder werkte voor dat geld, dan ik ooit gedaan heb. 171 00:19:41,539 --> 00:19:43,855 Je bent echt een prinses van het volk, niet? 172 00:19:43,903 --> 00:19:46,028 Dat weet ik allemaal niet. 173 00:19:46,036 --> 00:19:49,361 Ik kreeg het aanbod om te helpen en dat heb ik aangenomen. 174 00:19:49,441 --> 00:19:51,301 Het was mijn genoegen. 175 00:19:52,229 --> 00:19:54,604 En wat ga je daar mee doen? 176 00:19:54,671 --> 00:19:56,252 Ik wilde het voor mezelf kopen, 177 00:19:56,253 --> 00:19:59,352 mocht ik de behoefte voelen het door je hart te steken? 178 00:20:00,304 --> 00:20:02,782 Je hebt mijn hart al doorboord, prinses. 179 00:20:02,783 --> 00:20:06,100 Dan zal ik het paraat houden, mocht je zo ongevoelig voor die van mij zijn. 180 00:20:06,107 --> 00:20:11,053 Ik verzeker je, ik bewaar jouw hart als de hoogste schat boven alle andere. 181 00:20:11,516 --> 00:20:14,601 Dat wil ik hopen, omdat het er op lijkt dat je het steeds probeert te stelen. 182 00:20:14,602 --> 00:20:18,231 Zeker niet, een gestolen hart zal niet echt van mij zijn. 183 00:20:18,232 --> 00:20:22,779 En ik bid, dat ik op een dag waardig genoeg ben om het zelf te geven. 184 00:20:22,975 --> 00:20:26,750 Je denkt dat je zo charmant bent. - Je bent mijn langste zoektocht geweest. 185 00:20:26,759 --> 00:20:30,844 Ben ik dat? Ik wed, dat je dat tegen al die andere prinsessen ook zegt. 186 00:20:59,226 --> 00:21:01,631 Ze is daar misschien nu. 187 00:21:01,632 --> 00:21:07,677 Bedekt met modder, stinkend naar de stallen, net als het gezelschap dat ze heeft. 188 00:21:09,271 --> 00:21:11,121 Waarom is ze zo? 189 00:21:11,136 --> 00:21:14,849 Ik heb haar opgevoed tot een echte prinses, naar mijn evenbeeld. 190 00:21:15,769 --> 00:21:17,433 Voorzichtig. 191 00:21:45,858 --> 00:21:49,447 Jager, ik heb veel te veel bloed verloren. 192 00:21:49,585 --> 00:21:54,343 Breng me een boeren meisje. Breng me één van Sneeuwwitjes kleine vriendinnen. 193 00:21:55,258 --> 00:21:59,326 We zullen zien, hoe snel die lieve glimlach verdwijnt. 194 00:22:09,845 --> 00:22:12,373 Weet je, ik was zelf een kampioen in het zwaardvechten. 195 00:22:12,374 --> 00:22:16,419 Natuurlijk was je dat. Maar je weet, je zou jezelf kunnen bezeren. 196 00:22:16,420 --> 00:22:19,922 Bezeren, heb je ineens toch een zorg voor mij gevonden? 197 00:22:19,923 --> 00:22:22,564 Nou, het is alleen toen ik droomde van een prins die voor me viel, 198 00:22:22,565 --> 00:22:25,892 bedoelde ik niet, jij vallend van een paard. - Oh, maar ik zat er wel in? 199 00:22:25,893 --> 00:22:27,739 Dat bedoelde ik niet. 200 00:22:28,697 --> 00:22:33,097 Dat ziet er geweldig uit. - Kom op. 201 00:22:35,594 --> 00:22:38,269 Ze zien eruit, alsof ze een geweldige tijd hebben. 202 00:22:38,433 --> 00:22:41,775 En jij? - Ik? Het is goed. 203 00:22:41,781 --> 00:22:45,150 Alleen goed? - Als je van dat soort dingen houdt. 204 00:22:45,178 --> 00:22:49,980 Nou, hou je... van dat soort dingen? 205 00:22:50,213 --> 00:22:54,421 Ik zou er aan kunnen wennen. - Nou, waar hou je van? 206 00:22:54,722 --> 00:22:57,427 Ik hou van jou. 207 00:22:57,522 --> 00:23:00,507 Sneeuw, ze spelen ons favoriete lied! 208 00:23:20,424 --> 00:23:23,851 Je bent van mij. Je deed het, of niet? 209 00:23:46,009 --> 00:23:49,397 Ik wil je iets laten zien. - Goed. 210 00:24:00,836 --> 00:24:03,214 Wat doen die jagers hier? 211 00:24:21,139 --> 00:24:23,852 Wijst hij naar ons? - Ik weet niet, waarom hij dat zou doen. 212 00:24:23,853 --> 00:24:26,824 Tenzij... wat hebben jullie jongens gedaan? 213 00:24:31,146 --> 00:24:35,977 Hij kijkt niet naar ons. - Hij kijkt absoluut naar jou. 214 00:24:36,615 --> 00:24:40,531 Nou dan, we zouden moeten gaan. We kunnen niet weer in de problemen raken. Kom op. 215 00:24:47,955 --> 00:24:51,789 Deze plek is geweldig. Wat is dit hier? 216 00:24:52,152 --> 00:24:53,664 Hoe heb je het gevonden? 217 00:24:53,665 --> 00:24:58,429 M'n vader bracht me hier altijd, voor hij stierf. We praatten dan met m'n moeder. 218 00:24:58,590 --> 00:25:04,738 Je moeder, en antwoordde ze ooit? - Oh, nee. Maar ik kon haar voelen. 219 00:25:04,739 --> 00:25:08,375 Er waren tijden, dat zweer ik, dat ik haar bijna kon zien. 220 00:25:09,624 --> 00:25:15,369 Telkens als ik hier kom, voel ik me herboren... meer levend. 221 00:25:16,400 --> 00:25:21,131 Als mijn tijd hier ten einde komt, wil ik mijn laatste adem hier hebben. 222 00:25:25,565 --> 00:25:28,195 Laten we hopen, dat die tijd niet komt. 223 00:25:32,761 --> 00:25:34,375 Zie je ze? 224 00:25:34,529 --> 00:25:37,741 Wat denk je, dat ze willen? - Weet ik niet, maar het lijkt niet goed. 225 00:25:37,803 --> 00:25:40,135 Willen jullie jongens Sofia thuis brengen? 226 00:25:47,516 --> 00:25:49,608 Ontmoet mij bij de volière. 227 00:25:49,754 --> 00:25:53,941 Oké. Alsjeblieft, wees voorzichtig. - Jij ook. 228 00:26:59,726 --> 00:27:05,719 Nee. Alsjeblieft, ik ben een vriendin van de prinses. We hebben alleen wat lol. 229 00:27:08,154 --> 00:27:10,293 Ga je me pijn doen? 230 00:27:15,819 --> 00:27:17,352 Oh, God. 231 00:27:18,616 --> 00:27:20,828 Alsjeblieft, help! 232 00:27:21,572 --> 00:27:24,975 Help! Alsjeblieft, laat iemand me helpen! 233 00:27:39,397 --> 00:27:45,134 Is alles in orde? - Ja, alles is perfect, eigenlijk. 234 00:27:50,224 --> 00:27:55,554 Ga je die door m'n hart steken? - Nee, ik geef je die van mij... 235 00:27:56,489 --> 00:28:01,007 ... om mij te blijven herinneren en om je kracht te geven op je zoektocht. 236 00:28:01,116 --> 00:28:03,666 Jij bent niet iemand om te vergeten, prinses. 237 00:28:04,011 --> 00:28:07,586 Ik zal het bewaren, maar niet om je te herinneren, 238 00:28:07,605 --> 00:28:10,955 maar om iets vast te houden, op de momenten dat je niet in m'n armen bent. 239 00:28:10,965 --> 00:28:13,940 En om het te gebruiken op m'n eigen hart, 240 00:28:14,240 --> 00:28:16,625 als de dag komt, dat je niet langer van mij bent. 241 00:28:16,626 --> 00:28:21,188 Dat was duister. - Nou dan, wees mijn licht. 242 00:28:27,517 --> 00:28:29,831 Dat klonk als Inga. - Je vriendin? 243 00:28:29,832 --> 00:28:32,639 Ja, we moeten haar gaan helpen. - Juist. 244 00:28:33,910 --> 00:28:35,175 Help! 245 00:28:38,646 --> 00:28:39,928 Nee! 246 00:28:41,073 --> 00:28:44,161 Nee, nee! Nee! 247 00:28:45,489 --> 00:28:47,012 Laat haar los! 248 00:28:49,792 --> 00:28:51,467 Het zit op slot. - Nee! 249 00:28:51,511 --> 00:28:53,288 Ga terug, ga terug. 250 00:29:00,551 --> 00:29:02,304 Laat haar met rust! 251 00:29:02,656 --> 00:29:04,562 Alsjeblieft! - Laat haar met rust! 252 00:29:05,364 --> 00:29:07,091 Kaiser? 253 00:29:08,712 --> 00:29:11,402 Ik ben hier in opdracht van de koningin. 254 00:29:11,867 --> 00:29:15,250 Alsjeblieft, nee. - Jij gerechtigd meisje. 255 00:29:15,937 --> 00:29:18,905 De koningin had je moeten vermoorden, op de dag dat ze je moeder vermoordde. 256 00:29:18,906 --> 00:29:20,642 Wacht, wacht! 257 00:29:21,141 --> 00:29:22,710 Sneeuw... 258 00:29:23,180 --> 00:29:25,033 Wat zei je? 259 00:29:25,361 --> 00:29:26,997 Wat zei je? 260 00:29:46,361 --> 00:29:50,212 Je zult hier voor boeten! - Vermoord ze, vermoord ze beiden. 261 00:30:08,547 --> 00:30:10,535 Sneeuw, ren! 262 00:30:10,799 --> 00:30:13,881 Ik kan je niet achterlaten. - Ik zal je vinden. 263 00:30:38,015 --> 00:30:40,173 Sneeuw! - Yvonne! 264 00:30:41,594 --> 00:30:45,908 Wij worden achtervolgd door jagers. - Ze hebben Inga vermoord! Waar is Sofia? 265 00:30:45,909 --> 00:30:48,739 Ik stuurde haar naar huis met de jongens. - Kom op. 266 00:30:48,740 --> 00:30:54,196 Nee, nee! We moeten de koningin informeren. - Ze zijn hier in opdracht van de koningin! 267 00:30:54,814 --> 00:30:57,064 Wat gaan we doen? 268 00:31:00,423 --> 00:31:02,987 Verstoppen waar ze te bang zijn om te kijken. 269 00:31:33,395 --> 00:31:35,959 Wat doe je? Wie ben jij? 270 00:31:38,297 --> 00:31:42,009 Jager Gunnar? Wat, wat doe je... 271 00:31:46,989 --> 00:31:48,692 Mijn prinses... 272 00:31:49,553 --> 00:31:51,823 ... dit was van je vader. 273 00:31:52,754 --> 00:31:56,944 Het is gemaakt van dwergbot. Het zal je beschermen. 274 00:31:59,427 --> 00:32:00,934 Nu ga! 275 00:32:08,767 --> 00:32:12,804 Wie was dat? Heb je ze gevonden? - Alleen een paar zwervers. 276 00:32:14,391 --> 00:32:16,225 Ga de markt doorzoeken. 277 00:32:37,453 --> 00:32:40,183 Sneeuwwitje! Sneeuwwitje! 278 00:32:41,099 --> 00:32:43,997 Heb je Sneeuwwitje gezien? - Nee, prins, heb ik niet. 279 00:32:44,480 --> 00:32:48,742 Prins! Heb je een geweldige tijd of wat? - Ja, ja. Heb je Sneeuwwitje gezien? 280 00:32:48,743 --> 00:32:50,396 Ja, dat hebben we! - Waar? 281 00:32:50,397 --> 00:32:52,531 We zagen haar het woud in rennen met een meisje. 282 00:32:52,540 --> 00:32:56,388 Een meisje met een mooie set gezonde longen ook. 283 00:32:56,389 --> 00:32:58,168 Blijf hier en zoek de anderen. 284 00:33:15,627 --> 00:33:17,835 Waar in hemelsnaam ben jij geweest? 285 00:33:17,916 --> 00:33:20,815 Ik ben bijna weer een jaar ouder geworden tijdens jouw afwezigheid. 286 00:33:21,212 --> 00:33:23,995 De jagers ondervonden een probleem, mijn koningin. 287 00:33:24,460 --> 00:33:27,954 Met het jonge meisje? Dat lijkt niet aannemelijk. 288 00:33:28,017 --> 00:33:29,949 Met Sneeuwwitje. 289 00:33:30,247 --> 00:33:33,722 Sneeuwwitje? Wat heeft ze gedaan? 290 00:33:33,736 --> 00:33:36,934 Zij en de prins zagen het gezicht van jager Kaiser. 291 00:33:37,517 --> 00:33:40,836 De prins is erbij betrokken? Waar is hij? 292 00:33:41,871 --> 00:33:43,113 Mijn koningin! 293 00:33:43,870 --> 00:33:47,456 Mijn koningin, open de deur! Ik heb nieuws over de prinses, ze wordt aangevallen! 294 00:33:47,457 --> 00:33:51,683 Het lijkt dat we de prins gevonden hebben. - Maar Sneeuwwitje is nog steeds vermist. 295 00:33:51,685 --> 00:33:55,048 Ze moet levend gevonden worden, of ik riskeer de troon te verliezen. 296 00:33:55,049 --> 00:33:56,911 Het is slechts een kwestie van tijd. 297 00:33:58,157 --> 00:34:02,143 Vind haar, nu! - Ze is het Zwarte Woud in gevlucht. 298 00:34:02,144 --> 00:34:06,055 U moet uw leger daar naartoe sturen, om de prinses te vinden. Alstublieft! 299 00:34:06,056 --> 00:34:11,244 Wij zullen je bericht doorgeven. Ga nu, voordat we geweld moeten gebruiken. 300 00:34:13,406 --> 00:34:16,588 Fijn, ik doe het zelf wel. 301 00:34:18,745 --> 00:34:22,226 Ze zal alleen het Zwarte Woud niet overleven. En we kunnen geen mannen sturen. 302 00:34:22,227 --> 00:34:29,251 Jij gaat haar nu zoeken. En onthoud, ik heb haar levend nodig! Vooruit! 303 00:34:38,431 --> 00:34:40,041 Wat was dat? 304 00:34:46,401 --> 00:34:51,185 Misschien moeten we teruggaan, Sneeuw. - Ik denk niet, dat we dat kunnen. 305 00:35:06,403 --> 00:35:08,835 Sneeuw, wat gaan we doen? 306 00:35:09,376 --> 00:35:11,550 Het spijt me zo, Yvonne. 307 00:35:14,626 --> 00:35:18,051 Het is oké. Het is goed. 308 00:35:44,627 --> 00:35:47,718 Ik kan niet ademen. Kun je me hiermee helpen? 309 00:35:47,811 --> 00:35:51,093 Ja, geef me je dolk. - Goed. 310 00:35:53,263 --> 00:35:56,828 Sneeuw, we zouden hier niet moeten zijn. 311 00:36:00,411 --> 00:36:02,065 Dank je. 312 00:36:12,027 --> 00:36:13,461 Daarginds! 313 00:36:23,750 --> 00:36:25,864 Ze omsingelen ons! 314 00:36:26,685 --> 00:36:28,072 Yvonne! 315 00:37:41,064 --> 00:37:45,324 Is dit het Bezeten Woud? - Het Zwarte Woud. 316 00:37:45,690 --> 00:37:48,633 Maar het is bezeten? - Nou, 317 00:37:48,634 --> 00:37:52,762 ja, maar ze noemen het niet het Bezeten Woud, gewoon het Zwarte Woud. 318 00:37:52,763 --> 00:37:56,004 En waarom gaan wij daarin? 319 00:37:56,328 --> 00:37:58,179 Om Sneeuwwitje te redden. 320 00:37:58,871 --> 00:38:02,078 Juist, daarover gesproken... 321 00:38:02,079 --> 00:38:07,009 ... ik heb gehoord, dat er veel andere prinsessen in de buurt zijn. 322 00:38:07,010 --> 00:38:12,225 Mooie ook, met minder drama. Waarom gaan we dan niet gewoon... 323 00:38:12,237 --> 00:38:14,164 In godsnaam, Jacob. 324 00:38:15,138 --> 00:38:16,731 Voor Sneeuwwitje. 325 00:38:19,275 --> 00:38:21,414 Voor Sneeuwwitje! - Sneeuwwitje! 326 00:38:21,415 --> 00:38:23,794 Ja, Sneeuwwitje. 327 00:38:44,839 --> 00:38:48,943 Elke ademhaling die ze doet, voelt alsof ze iets van mij steelt. 328 00:38:49,701 --> 00:38:53,436 Elke stap die ze neemt, marcheert door mijn hele ziel. 329 00:38:53,964 --> 00:38:56,253 Haar hartslag is, als het klinken van een zwaard 330 00:38:56,254 --> 00:39:00,748 op een schild, in mijn hoofd. Het wil niet stoppen. 331 00:39:01,326 --> 00:39:06,392 Maar jij wilt niets anders, dan haar dood zien. 332 00:39:06,393 --> 00:39:12,041 Dat is niet waar, spiegel. De dood van Sneeuwwitje zou mij m'n troon kosten. 333 00:39:12,110 --> 00:39:15,180 Ze mag niet sterven. Ik kan haar hart niet eten, 334 00:39:15,181 --> 00:39:19,624 totdat ik macht krijg over een ander koninkrijk. Ik heb haar nodig. 335 00:39:19,625 --> 00:39:22,625 Nodig en willen zijn verschillende dingen. 336 00:39:22,698 --> 00:39:26,489 Jij hebt de kracht nodig, die zij meebrengt met haar bloedlijn. 337 00:39:26,490 --> 00:39:30,254 Jij wilt de schoonheid, die zij moeiteloos vasthoudt. 338 00:39:30,330 --> 00:39:35,262 Spiegeltje aan de wand: Ik ben de mooiste van het land. 339 00:39:35,302 --> 00:39:42,411 Oh ja, jij bent mooi, dat is waar, maar kracht is geen schoonheid, mijn koningin. 340 00:39:42,411 --> 00:39:48,900 Sneeuwwitje heeft een puur hart, een zachtaardige ziel en een stralend gezicht. 341 00:39:48,957 --> 00:39:56,097 Jij hebt een duister hart en een gezicht getekend door afgunst, ouderdom en haat. 342 00:39:56,098 --> 00:40:03,202 Sneeuwwitje is knapper dan jou. - Nee, ze is maar een kind, een niemand. 343 00:40:03,203 --> 00:40:06,225 Ik ben de koningin, de heerser. 344 00:40:06,226 --> 00:40:09,156 De meest machtige, knappe vrouw in het hele koninkrijk. 345 00:40:09,157 --> 00:40:13,446 En wat een klein, onbeduidend koninkrijk is het toch. 346 00:40:13,447 --> 00:40:17,475 Genoeg! Ik wil niet langer naar jouw leugens luisteren. 347 00:40:17,722 --> 00:40:20,569 Sneeuwwitje is niets voor mij. 348 00:40:21,373 --> 00:40:24,324 Je moet haar naar de poorten van de dood brengen, 349 00:40:24,326 --> 00:40:29,241 noch slapend, noch wakker, in een eeuwige trance. 350 00:40:29,693 --> 00:40:34,581 Alleen dan kun je voor altijd baden in het bloed van haar puurste hart, 351 00:40:34,582 --> 00:40:38,664 zonder haar hart te consumeren en je troon te verliezen. 352 00:40:40,294 --> 00:40:43,968 En dan... - Zal ik het allemaal hebben. 353 00:41:33,521 --> 00:41:35,919 Daar is ze. Pak haar! 354 00:41:38,416 --> 00:41:41,428 Nee, nee, nee! Ik ben maar een gewoon meisje! 355 00:41:41,429 --> 00:41:45,079 We zijn hier in opdracht van de koningin, om je veilig terug te brengen. 356 00:41:45,566 --> 00:41:50,192 Als de koningin je dood had gewild, had ze je hier wel gelaten. 357 00:42:25,573 --> 00:42:27,065 Laat ons! 358 00:42:27,674 --> 00:42:30,130 We zijn hier in opdracht van de koningin. 359 00:42:30,401 --> 00:42:33,909 Laat haar gaan! - Of wat? 360 00:42:33,910 --> 00:42:37,573 Of ik bevrijd je lichaam van die wrat, die jij een hoofd noemt. 361 00:42:37,574 --> 00:42:41,892 We zijn hier in opdracht van de koningin. - Jouw koningin heeft hier geen macht. 362 00:42:49,034 --> 00:42:51,609 En jij ook niet! 363 00:43:01,581 --> 00:43:03,349 Dit wordt gemakkelijk. 364 00:43:10,378 --> 00:43:11,498 Splitsen? 365 00:43:11,499 --> 00:43:13,787 Splitsen. - Splitsen? 366 00:43:31,573 --> 00:43:33,747 Dat is nog eens gezichtsverlies. 367 00:43:40,099 --> 00:43:44,884 Nee, wacht. Wacht, wacht, wacht, wacht! - Wat, kunnen we ze nou niet vermoorden? 368 00:43:45,362 --> 00:43:47,512 We sturen er één terug. 369 00:43:47,621 --> 00:43:51,655 Herinner de koningin eraan dat zij hier geen jurisdictie heeft. 370 00:43:51,668 --> 00:43:53,843 Dus we hebben er maar één nodig? 371 00:44:05,442 --> 00:44:10,600 Vertel de koningin, wat je hier zag en herinner haar aan haar plaats. 372 00:44:30,670 --> 00:44:33,318 Ik heb hersens op m'n schild. 373 00:44:34,626 --> 00:44:36,139 Kleintje. - Ja. 374 00:44:36,446 --> 00:44:39,603 Dat hebben we goed aangepakt. - Ik heb wat geheimen. 375 00:44:39,604 --> 00:44:41,297 Tijd voor een bad. 376 00:44:41,722 --> 00:44:46,456 Geweldig, kunnen we haar houden? - Je vergat de laatste te voeren. 377 00:45:55,350 --> 00:45:57,013 Proost! 378 00:45:57,014 --> 00:46:00,248 Op weer een overwinning! - Ja, weer een! 379 00:46:00,249 --> 00:46:03,356 Ik weet niet meer hoe het heet, verblinding! 380 00:46:03,527 --> 00:46:06,315 Van het hoofd. - Op onze overwinning! 381 00:46:06,316 --> 00:46:08,248 Overwinning! 382 00:46:10,077 --> 00:46:11,538 Hallo! 383 00:46:12,997 --> 00:46:14,332 Hallo? 384 00:46:17,900 --> 00:46:19,332 Hallo! 385 00:46:20,527 --> 00:46:21,880 Mensen. 386 00:46:22,106 --> 00:46:23,446 Mensen! 387 00:46:24,854 --> 00:46:28,010 Hallo. - Hoe kwam jij hier beneden? 388 00:46:28,011 --> 00:46:29,633 Ik had haar vastgebonden. 389 00:46:29,634 --> 00:46:32,936 Ik vond het onbeleefd, om een vrouw vast te binden zonder haar medeweten. 390 00:46:32,937 --> 00:46:35,760 Daar gaan we. - Overigens... 391 00:46:36,085 --> 00:46:39,192 ... wat gaat ze doen? - Doden in onze slaap, dat is wat... 392 00:46:39,193 --> 00:46:41,643 Ik zou haar doden in mijn slaap, als ze dat zou proberen. 393 00:46:41,747 --> 00:46:44,561 Juist, we kunnen haar niet vertrouwen, ze kan een moordenaar zijn. 394 00:46:44,562 --> 00:46:46,248 Ze is te mooi om een moordenaar te zijn. 395 00:46:46,325 --> 00:46:49,125 Maar dat is die heks ook, die op de troon zit. 396 00:46:49,135 --> 00:46:51,562 Gaat het over de koningin? - Ze is niet mijn koningin. 397 00:46:51,563 --> 00:46:54,139 Ja, ook niet van mij. - Maar je kent haar? 398 00:46:54,140 --> 00:46:58,038 Ja, ze heeft ons verbannen. - Jullie verbannen? 399 00:46:58,047 --> 00:47:01,251 Zijn jullie van het koninkrijk? - Ja, dat waren we, 400 00:47:01,252 --> 00:47:07,144 totdat ze onze families gevangen zette, martelde en vermoordde. 401 00:47:08,352 --> 00:47:13,663 De laatste van ons die het overleefde, werd... gewoon weggegooid. 402 00:47:13,664 --> 00:47:17,699 Wij... zijn de enige familie die we nu nog hebben. 403 00:47:17,935 --> 00:47:22,046 Slechte ruil, als je het mij vraagt. - Dat spijt me zo. 404 00:47:22,266 --> 00:47:26,800 Ik leerde net vandaag, dat ik mijn familie ook aan de koningin verloor. 405 00:47:27,318 --> 00:47:32,940 Net vandaag, vermoorde ze m'n vriendin en stuurde jagers om mij te vermoorden. 406 00:47:34,341 --> 00:47:39,294 Wacht! Wat doen we? Ze zou een spion kunnen zijn. 407 00:47:41,281 --> 00:47:44,479 Of een heks. - Ik ben geen heks, noch spion. 408 00:47:44,480 --> 00:47:46,616 Dat is precies wat een heks zou zeggen. 409 00:47:46,617 --> 00:47:48,086 Ja. 410 00:47:48,925 --> 00:47:52,677 Als je dacht, dat ik een gevaar voor je was, waarom liet je me dan in jullie huis? 411 00:47:52,678 --> 00:47:54,635 Nou, dat is om... 412 00:48:02,671 --> 00:48:05,421 Hoe weet je eigenlijk, dat wij geen moordenaars zijn? 413 00:48:05,565 --> 00:48:09,356 Wacht, zijn we dat niet? Ik dacht, dat we er aardig goed in waren. 414 00:48:09,357 --> 00:48:13,256 Nee, natuurlijk niet. - Ik zou zeggen, dat we dat absoluut zijn. 415 00:48:13,257 --> 00:48:17,712 Ik kan het in jullie ogen zien. Er is vriendelijkheid in jullie zielen. 416 00:48:17,824 --> 00:48:20,995 Jij kunt m'n ziel zien? - Klinkt als hekserij. 417 00:48:20,996 --> 00:48:25,034 Ze is opgejaagd door jagers. - Wat betekent, dat ze een dief is. 418 00:48:25,035 --> 00:48:28,502 Of een heks, gestuurd door de heks. 419 00:48:28,503 --> 00:48:31,097 De heks stuurde jagers, om op een heks te jagen, 420 00:48:31,098 --> 00:48:33,468 maar toen veranderde ze van heks tot moordenaar, 421 00:48:33,469 --> 00:48:36,625 toen weer terug naar heks. Zouden dat de jagers van de heks moeten zijn, 422 00:48:36,626 --> 00:48:40,811 in hun zoektocht naar een moordende heks? 423 00:48:41,163 --> 00:48:42,325 Blijkbaar. 424 00:48:42,326 --> 00:48:45,060 Juist, oké. - Ik snap het niet. 425 00:48:45,099 --> 00:48:47,862 Ik weet, dat ze een heks is. Ze is een heks. 426 00:48:48,340 --> 00:48:51,340 Dat klinkt logisch, niet? - Ja, heks klinkt logisch. 427 00:48:54,444 --> 00:48:57,063 ♪ Wij zijn het volk van het volle koninkrijk, ♪ 428 00:48:57,064 --> 00:49:00,404 ♪ we leven voor de kroon op het werk. ♪ 429 00:49:00,405 --> 00:49:03,872 ♪ Rechtvaardigheid, wij komen op tegen de duisternis, ♪ 430 00:49:03,873 --> 00:49:07,611 ♪ dat is onze roeping in onze harten als één. ♪ 431 00:49:10,100 --> 00:49:15,590 ♪ Broeders, verzet u tegen de kwade woede, ♪ ♪ bestrijd de vijanden van de troon. ♪ 432 00:49:15,591 --> 00:49:18,444 ♪ Wij bewaken het kasteel, elk leven is het waard, ♪ 433 00:49:18,445 --> 00:49:22,394 ♪ beschermen onze mensen in het rijk en thuis. ♪ 434 00:49:27,621 --> 00:49:30,159 Hoe ken jij dit lied? 435 00:49:30,795 --> 00:49:36,145 M'n vader zong dit altijd voor me, als kind, voordat hij stierf. 436 00:49:36,705 --> 00:49:41,140 Datzelfde wandtapijt... hing in zijn verblijf. 437 00:49:44,577 --> 00:49:45,951 Sneeuw? 438 00:49:46,246 --> 00:49:50,235 Sneeuwwitje, ben jij het echt? - Ja. 439 00:49:50,460 --> 00:49:54,614 Ken ik jullie allemaal? - Ik gaf je vader deze dolk. 440 00:49:54,615 --> 00:49:57,243 Ik was erbij toen jij geboren werd. 441 00:49:57,244 --> 00:49:59,612 Je vader had de hele weg over ons gewaakt, 442 00:49:59,613 --> 00:50:02,629 totdat de heks hem doodde en de macht overnam. 443 00:50:02,662 --> 00:50:04,856 Mij werd altijd verteld, dat hij stierf door zijn hart, 444 00:50:04,857 --> 00:50:08,229 en dat mijn moeder stierf in het kraambed, tijdens een belegering. 445 00:50:08,230 --> 00:50:11,980 Het was z'n hart, met een mes stak de heks er door. 446 00:50:12,015 --> 00:50:13,423 En je moeder, 447 00:50:13,424 --> 00:50:19,086 je moeder stierf niet door de geboorte, m'n best meisje, ze werd vergiftigd. 448 00:50:20,148 --> 00:50:22,553 Kun je me meer vertellen over m'n moeder? 449 00:50:22,554 --> 00:50:25,966 Er was geen vriendelijkere ziel in het koninkrijk dan jouw moeder. 450 00:50:25,967 --> 00:50:29,107 Mooi volgens alle definities. 451 00:50:29,110 --> 00:50:32,317 Ik was hun dokter. - Jij hebt voor ze gewerkt? 452 00:50:32,318 --> 00:50:35,309 Hebben we allemaal. Ik heet Arsta, overigens. 453 00:50:35,310 --> 00:50:38,841 Je kunt mij Sunny noemen. Ik was de koninklijke toneelspeler. 454 00:50:39,382 --> 00:50:41,789 Hij was een nar. 455 00:50:42,184 --> 00:50:45,676 Ik was de persoonlijke nachtwaker, Dozer. 456 00:50:45,677 --> 00:50:47,702 Mijn vader was de kamerheer. 457 00:50:47,709 --> 00:50:51,071 Hij zorgde ervoor dat de koninklijke familie fit en netjes gekleed was. 458 00:50:51,072 --> 00:50:54,247 Ik moest in zijn voetsporen treden. 459 00:50:54,585 --> 00:50:57,947 Beauregard, tot je dienst. - Noem hem gewoon Beau. 460 00:50:57,948 --> 00:51:03,574 Dat is nogal ongepast. Maar jij, jij mag me alles noemen wat je wilt, m'n dame. 461 00:51:03,575 --> 00:51:05,558 Onderbroeken snuiver. 462 00:51:06,111 --> 00:51:11,876 Hou op. Genoeg van jou. Ik was hun tuinman, ondanks mijn allergieën. 463 00:51:12,315 --> 00:51:17,075 Ze noemden me Pollen, wat me doet herinneren, vond je de bloemen mooi? 464 00:51:17,080 --> 00:51:20,676 Zij waren een verschrikkelijk idee. - Ja, het bed! 465 00:51:21,012 --> 00:51:22,568 Ze waren geweldig. 466 00:51:22,569 --> 00:51:26,095 Geweldig? Nou, dan heb ik er ook aan meegeholpen. 467 00:51:26,536 --> 00:51:29,499 Heb je dat? Ben jij ook een tuinman? - Absoluut niet! 468 00:51:29,500 --> 00:51:31,996 Het enige wat ik kan kweken, is dat ik hun onzin beu ben. 469 00:51:31,997 --> 00:51:33,581 Taalgebruik. 470 00:51:34,223 --> 00:51:35,513 Ik was een ambassadeur. 471 00:51:35,514 --> 00:51:37,851 Waarschijnlijk vanwege mijn goede omgang met mensen. 472 00:51:37,852 --> 00:51:39,928 Dat kan ik zien. 473 00:51:40,401 --> 00:51:45,044 En hij? - Wie, Kleintje? Hij was mijn assistent. 474 00:51:54,389 --> 00:51:59,624 Alchemist, apotheker, scheikundige. Ik maak de mede. 475 00:51:59,625 --> 00:52:05,257 Ik zorg voor het onkruid. Ik maak de drugs, weet je, om je te helpen ermee om te gaan. 476 00:52:05,258 --> 00:52:08,447 Wil je wat? - Jij bent geweldig. 477 00:52:08,993 --> 00:52:10,746 Dat ben ik. - Nee, dank je. 478 00:52:10,747 --> 00:52:17,023 Ik bedoelde, dat hij... nou, er gewoon niet zo uitziet als de rest van jullie. 479 00:52:17,216 --> 00:52:18,526 We gaan hier niet dwerg schamen. 480 00:52:18,527 --> 00:52:20,534 Ook al kunnen ze soms een stelletje kloten zijn. 481 00:52:20,535 --> 00:52:21,661 Dat ben ik. - Taalgebruik. 482 00:52:21,662 --> 00:52:24,488 Het spijt me zo. Ik bedoelde er niet echt iets mee. 483 00:52:24,489 --> 00:52:30,537 Genoeg over ons. Vertel ons... hoe verdwaalde je in het bos? 484 00:52:42,364 --> 00:52:45,478 Je zag dat, of niet? 485 00:52:50,415 --> 00:52:55,133 Mijn koningin, is er iets dat ik nog voor u kan doen, voordat ik vertrek? 486 00:53:09,000 --> 00:53:11,814 Ja, dit is voldoende. 487 00:53:12,157 --> 00:53:15,146 Dienstmaagden. - Nee, nee. 488 00:53:15,147 --> 00:53:17,429 Alstublieft, u hoeft dit niet te doen. 489 00:53:18,439 --> 00:53:21,344 Alstublieft, niet doen. Alstublieft, nee. 490 00:53:21,345 --> 00:53:24,629 Alstublieft, alstublieft, alstublieft. - Ga door. 491 00:53:42,174 --> 00:53:45,419 Ja, dit is prima. 492 00:53:45,733 --> 00:53:47,463 Neem de rest. 493 00:54:01,505 --> 00:54:03,069 Je vergeet... 494 00:54:04,511 --> 00:54:07,857 dat ik alles kan nemen... van jou. 495 00:54:17,418 --> 00:54:18,898 Sta op. 496 00:54:19,776 --> 00:54:24,176 Heb je haar gevonden? - Ja, dat hebben we. 497 00:54:24,221 --> 00:54:25,637 Waar is ze dan? 498 00:54:25,638 --> 00:54:28,960 We hebben haar gevangen, mijn koningin, maar we werden overvallen. 499 00:54:28,961 --> 00:54:31,856 Overvallen? Je bedoelt, dat ze is ontkomen? 500 00:54:31,857 --> 00:54:35,472 Een dozijn dwer... reuzen vielen ons aan. 501 00:54:35,640 --> 00:54:38,419 Doodden drie van mijn mannen en namen haar af van ons. 502 00:54:38,420 --> 00:54:41,043 Maar spaarden jouw waardeloze lijf. 503 00:54:41,455 --> 00:54:44,659 Waarom? - Een boodschap. Ik moest u laten weten, 504 00:54:44,660 --> 00:54:48,668 dat u geen macht heeft in het Zwarte Woud. 505 00:54:56,480 --> 00:54:58,264 Is dat zo? 506 00:54:59,072 --> 00:55:04,240 Vertel me, jager, met welke hand hanteer je je zwaard? 507 00:55:05,686 --> 00:55:09,799 De rechter. Nou, dan heb je geen behoefte aan de ander. 508 00:55:09,850 --> 00:55:12,553 Jager Gunnar, ik zou ook graag een boodschap sturen. 509 00:55:12,554 --> 00:55:14,742 Nu, verlos deze man van z'n linker hand. 510 00:55:14,743 --> 00:55:18,720 Mijn koningin, maar dit mes is niet bedoeld om door botten te snijden. 511 00:55:19,048 --> 00:55:21,760 Zet je kracht dan maar in. 512 00:56:12,568 --> 00:56:16,303 Ik had anders je hoofd genomen, maar het is blijkbaar nutteloos. 513 00:56:17,366 --> 00:56:22,066 Ik zal alles doen om u tevreden te stellen, mijn koningin. 514 00:56:23,543 --> 00:56:26,528 Natuurlijk zul je dat, natuurlijk. 515 00:56:41,664 --> 00:56:43,352 Vertrek. 516 00:56:52,895 --> 00:56:54,983 Waar denk je, dat jij naar toe gaat? 517 00:57:04,123 --> 00:57:07,510 Prins! Prins? Kom vlug. 518 00:57:08,672 --> 00:57:10,466 Ik heb iets gevonden. 519 00:57:11,472 --> 00:57:12,915 Yvonne! 520 00:57:13,330 --> 00:57:14,953 Het spijt me zo. 521 00:57:17,147 --> 00:57:22,694 Mijn God, wat is hier gebeurd? - Is dat de prinses, pappie? 522 00:57:22,719 --> 00:57:27,366 Felix, wat doe jij hier? Je behoort hier niet te zijn. 523 00:57:28,158 --> 00:57:30,563 Het is oké, ik heb m'n schild. 524 00:57:30,801 --> 00:57:33,411 Ik kwam helpen naar de prinses te zoeken. 525 00:57:33,801 --> 00:57:36,745 We zijn te ver gekomen om nu om te keren. 526 00:57:38,134 --> 00:57:40,234 We zijn hier niet veilig. 527 00:57:45,229 --> 00:57:46,990 Wat zeg je? 528 00:57:51,085 --> 00:57:52,607 Ik ben er mee eens. 529 00:57:53,087 --> 00:57:54,893 We moeten verder blijven gaan. 530 00:58:12,804 --> 00:58:15,901 Je doet het verkeerd. - Hé, dat is niet erg aardig. 531 00:58:15,902 --> 00:58:18,331 Ja, ze doet ons een plezier. 532 00:58:18,332 --> 00:58:22,320 Ik zou zeggen, dat we helemaal onder de indruk zijn van haar. 533 00:58:24,366 --> 00:58:28,323 Nou, dat moet ze wel, anders zou ze een meeliftende heks zijn. 534 00:58:28,324 --> 00:58:30,833 We waren het erover eens, om haar niet meer zo te noemen. 535 00:58:38,848 --> 00:58:41,726 Heks. - Zou je niet naar de mijn moeten, of zoiets? 536 00:58:41,727 --> 00:58:43,414 Dat was ik. Ik was met mijn eigen zaken bezig... 537 00:58:43,415 --> 00:58:45,065 Wacht. - ... totdat jij... 538 00:58:45,541 --> 00:58:47,154 Voel je dat? 539 00:58:48,184 --> 00:58:50,108 Er is iets mis met het woud. 540 00:58:57,816 --> 00:58:59,943 Maak niet schoon onder m'n bed. 541 00:59:03,239 --> 00:59:08,072 Of in m'n koffer kijken, of onder m'n kussen. - Doe voorzichtig. 542 00:59:08,347 --> 00:59:10,533 Vertel me niet wat te doen. 543 00:59:13,277 --> 00:59:16,506 Ik denk, dat je schattig bent. Bekijk het. 544 00:59:30,801 --> 00:59:33,905 Zet dit in het boek. - Niet nu, Jacob. 545 00:59:59,163 --> 01:00:00,963 Ik mocht haar. 546 01:00:28,627 --> 01:00:30,676 Hier, alsjeblieft! 547 01:01:01,058 --> 01:01:03,255 Kleintje, in de roos! 548 01:01:04,343 --> 01:01:06,011 In de roos! 549 01:01:13,686 --> 01:01:15,589 Nou, dat was walgelijk. 550 01:01:20,095 --> 01:01:22,624 Dat was je er niet uit. 551 01:01:27,391 --> 01:01:29,035 Bedek me. 552 01:01:43,904 --> 01:01:47,271 Sorry, ik heb nooit eerder een koningin ontmoet. 553 01:01:48,440 --> 01:01:50,060 U riep mij? 554 01:01:50,061 --> 01:01:54,153 Ja. Ik heb je hulp nodig, om onze prinses thuis te brengen. 555 01:01:54,154 --> 01:01:55,786 Sneeuwwitje? 556 01:01:56,147 --> 01:01:58,988 Natuurlijk. Wat kan ik doen? 557 01:01:58,989 --> 01:02:04,647 Nou, jouw rol zou heel belangrijk voor me zijn, maar het zou wel moeilijk zijn. 558 01:02:04,927 --> 01:02:07,674 Natuurlijk, ik zal alles doen. 559 01:02:07,675 --> 01:02:10,250 Lieverd, ik ben blij te horen, dat je dat zegt. 560 01:02:10,255 --> 01:02:12,691 Mijn dienstmaagden zullen je nu voorbereiden. 561 01:02:16,282 --> 01:02:19,673 Het was fijn u te ontmoeten. - Betoverend. 562 01:02:24,653 --> 01:02:27,242 Zorg dat ze klaar is voor mijn terugkeer. 563 01:02:37,369 --> 01:02:41,013 Als je iets goeds gedaan wilt hebben, moet je het zelf doen. 564 01:02:44,037 --> 01:02:46,282 Uitstel van de dood, maar adem zal blijven, 565 01:02:46,283 --> 01:02:49,583 al wordt het bloed weggepompt en vergaat het vlees. 566 01:03:18,230 --> 01:03:24,062 Schoonheid is verdwenen en het leven is nu weg, eeuwig slapen en nooit meer ontwaken. 567 01:03:24,163 --> 01:03:27,711 Vervloekt in een nachtmerrie van oneindige verdoemenis, 568 01:03:27,712 --> 01:03:32,144 opdat de kus van de ware liefde niet de redding brengt. 569 01:03:52,194 --> 01:03:59,246 Rot, verwend, gerimpeld en verachtelijk. 570 01:03:59,276 --> 01:04:05,213 Dit, het bloed uit het hoofd van dit kind. 571 01:04:10,831 --> 01:04:13,832 Daar ben je, mooi meisje. 572 01:04:28,946 --> 01:04:32,363 Jager... help me. 573 01:04:48,699 --> 01:04:56,614 Dienstmaagd, haal mij het gewaad van een boerin. Nu! 574 01:04:57,793 --> 01:05:01,072 En breng me m'n haar. 575 01:05:02,973 --> 01:05:07,282 Het is tijd voor mij, dat ik het heft in eigen handen neem. 576 01:05:07,510 --> 01:05:09,947 Hou op, met zo naar mij te kijken. 577 01:05:11,802 --> 01:05:14,981 Dat is goed, ren maar weg, jij lul! - Taalgebruik. 578 01:05:17,437 --> 01:05:19,937 Oh, mijn heer! Mijn heer! 579 01:05:20,560 --> 01:05:23,135 Jongen, wat doe jij hier? 580 01:05:23,298 --> 01:05:25,974 En wie ben jij, om deze onschuldigen te brengen, voor de slacht? 581 01:05:25,975 --> 01:05:29,039 We zijn eigenlijk op zoek naar iemand van groot belang. 582 01:05:29,187 --> 01:05:32,687 Mijn naam is prins Flo... - Oh, geweldig, meer koninklijk. 583 01:05:32,734 --> 01:05:36,400 Meer? Heb je de prinses gezien? - Zei je, dat ze geen heks is. 584 01:05:36,465 --> 01:05:38,181 Wacht even. 585 01:05:39,529 --> 01:05:42,528 Hoe weten we, dat zij zich niet verbergt voor jou? 586 01:05:42,529 --> 01:05:45,509 Ja. - Doet ze niet. 587 01:05:46,584 --> 01:05:50,326 Ze verstopt zich voor de jagers. Ik ben gekomen, om haar te redden. 588 01:05:50,393 --> 01:05:51,566 Werkt voor mij. 589 01:05:51,567 --> 01:05:54,342 Dit woud raakt overbevolkt, als je het mij vraag. 590 01:05:54,394 --> 01:05:55,909 Mijn heer! 591 01:05:56,256 --> 01:05:58,789 Mijn jongen, Felix, hij wordt vermist! 592 01:06:31,539 --> 01:06:32,976 Vader! 593 01:06:33,662 --> 01:06:36,335 Vader, help me! Ik ben verdwaald! 594 01:06:37,414 --> 01:06:38,949 Pappie! 595 01:06:42,653 --> 01:06:45,866 Hallo, kind. 596 01:06:46,568 --> 01:06:48,444 Ik ben m'n vader kwijt. 597 01:06:48,881 --> 01:06:54,236 Kom hier. Ik ben gekomen om je te helpen. 598 01:06:55,668 --> 01:06:58,118 Geen reden om bang te zijn. 599 01:06:58,159 --> 01:07:05,042 Laten we eens zien, of we je vader kunnen vinden, hè? 600 01:07:05,195 --> 01:07:07,444 Toon me je angst! 601 01:07:16,613 --> 01:07:22,739 De dwergen... zij beschermen haar. 602 01:07:25,037 --> 01:07:27,506 Gaan we m'n vader vinden? 603 01:07:29,332 --> 01:07:33,406 Ik zal je angst wegnemen, boertje. 604 01:07:41,675 --> 01:07:45,476 Jongen! - Felix, waar ben je? 605 01:07:45,597 --> 01:07:47,520 Felix, kom terug! 606 01:07:50,177 --> 01:07:52,471 Waar zijn ze allemaal naar toe? - Wie? 607 01:07:52,497 --> 01:07:55,447 De duistere wezens, de boze geesten. 608 01:07:55,496 --> 01:07:58,613 Toen we verbannen werden en naar het bos werden gestuurd, 609 01:07:58,614 --> 01:08:01,497 de vloek die ze gebruikten, nam hun macht over ons weg. 610 01:08:01,498 --> 01:08:04,716 Onze eigen botten zijn giftig voor hen. 611 01:08:05,119 --> 01:08:08,109 En Sneeuwwitje, ben je zeker, dat ze veilig is? 612 01:08:08,497 --> 01:08:11,092 Veiliger waar zij nu is, dan in de buurt van die heks. 613 01:08:11,289 --> 01:08:12,346 Heks? 614 01:08:12,347 --> 01:08:16,423 De heks die jij koningin noemt, die ons verbannen heeft en de vloek heeft uitgesproken. 615 01:08:16,424 --> 01:08:19,733 Zij is geen koningin, ze is een echte trut, of niet? 616 01:08:19,799 --> 01:08:23,987 Nou, nou, de koningin is degene, die achter Sneeuwwitje aan zit. 617 01:08:23,988 --> 01:08:27,012 De koningin achter Sneeuwwitje aan, weet je dat zeker? 618 01:08:27,013 --> 01:08:28,473 Vrij zeker. 619 01:08:28,743 --> 01:08:31,646 In een poging de hulp van de koningin te vragen om Sneeuwwitje te redden, 620 01:08:31,647 --> 01:08:34,484 heb ik haar mogelijk verteld, dat ze zich verstopte in het Zwarte Woud. 621 01:08:35,522 --> 01:08:38,158 Opsplitsen, jullie allemaal. Ga terug naar het huisje. 622 01:08:38,159 --> 01:08:40,226 De rest van ons gaat de jongen zoeken. 623 01:08:48,998 --> 01:08:53,901 Vind je dat kriebelen fijn, ja? Je vind dat gekriebel fijn, hè? 624 01:09:05,054 --> 01:09:06,988 Waar ga je heen? 625 01:09:09,089 --> 01:09:13,622 Kleine vriend? Waar ga je heen, kleine vriend? 626 01:09:22,394 --> 01:09:25,644 Vriend, waar ben je gebleven? - Help! 627 01:09:25,645 --> 01:09:28,292 Mijn goedheid, wat is er gebeurd? Ben je in orde? 628 01:09:28,293 --> 01:09:31,818 In het woud, alsjeblieft, help! 629 01:09:31,894 --> 01:09:35,017 Het is al goed, ik heb je nu, je bent veilig. 630 01:09:37,152 --> 01:09:39,569 Hier heb je wat water. 631 01:09:42,267 --> 01:09:46,240 Nu, wat deed je daar buiten? Het kan aardig gevaarlijk worden. 632 01:09:46,268 --> 01:09:52,366 Ik was gewoon wat voedsel aan het verzamelen, toen ik werd aangevallen in het woud. 633 01:09:52,384 --> 01:09:54,843 Het was een geluk, dat ik er was om te helpen. 634 01:09:54,878 --> 01:09:56,502 Alsjeblieft... 635 01:09:57,905 --> 01:10:00,058 ... neem dit. 636 01:10:02,697 --> 01:10:06,344 Dat zou ik niet kunnen. Voedsel is zo schaars hier in het woud 637 01:10:06,345 --> 01:10:10,100 en ik word hier goed gevoed. Ik kan het niet accepteren. 638 01:10:10,101 --> 01:10:14,319 Niemand heeft mij ooit zo vriendelijk behandeld als jij. 639 01:10:14,320 --> 01:10:19,220 Ik zou niet met mezelf kunnen leven, als ik het niet terug zou betalen. 640 01:10:19,272 --> 01:10:24,778 Maar er is niets om terug te betalen, mevrouw. Vriendelijkheid hoeft geen prijs te hebben. 641 01:10:26,064 --> 01:10:28,935 Misschien kun je me terugbetalen met een glimlach. 642 01:10:35,880 --> 01:10:37,483 Je ogen. 643 01:10:38,394 --> 01:10:43,757 Je glimlacht, maar... er is diepe droefheid. 644 01:10:44,235 --> 01:10:46,906 Iets wat me bekend voorkomt. 645 01:10:47,275 --> 01:10:49,238 Eet op. 646 01:10:50,249 --> 01:10:51,951 Eet op. 647 01:10:57,727 --> 01:10:59,220 Eet op! 648 01:11:06,914 --> 01:11:09,847 Je bent dood, prinses. 649 01:11:40,095 --> 01:11:41,196 Sneeuw! 650 01:11:42,265 --> 01:11:44,181 Sneeuw, waar ben je? 651 01:11:48,573 --> 01:11:49,941 Sneeuw. 652 01:11:50,167 --> 01:11:51,484 Sneeuw. 653 01:11:53,628 --> 01:11:54,966 Inga. 654 01:11:57,004 --> 01:11:58,707 Ken je haar? 655 01:11:59,338 --> 01:12:01,463 Eén van Sneeuw's vriendinnen. 656 01:12:01,464 --> 01:12:04,446 Ze werd vermoord, toen de koningin een jager achter ons aanstuurde. 657 01:12:05,246 --> 01:12:07,889 Ze is niet boven. - Ze is vergiftigd. 658 01:12:07,890 --> 01:12:11,953 Vergiftigd? Hoe weet je dat? - Ik heb dit eerder gezien. 659 01:12:11,954 --> 01:12:15,767 Het gif dat de koningin doodde, Sneeuw's moeder. 660 01:12:15,772 --> 01:12:19,160 Nee, de koningin stierf tijdens de bevalling, tijdens het beleg. 661 01:12:19,184 --> 01:12:25,210 De koningin stierf tijdens de bevalling, maar de oorzaak was veel sinisterder. 662 01:13:06,469 --> 01:13:10,671 U bent vergiftig door een vorm van "aero longbeng". 663 01:13:10,982 --> 01:13:14,627 Het werd gedeeld tussen u en uw kind via jullie bloed. 664 01:13:15,661 --> 01:13:17,411 Kun je haar redden? 665 01:13:17,454 --> 01:13:20,945 Het enige tegengif schuilt in de magie die is vervaardigd, 666 01:13:20,959 --> 01:13:26,968 een leven voor een leven, een offer, dat alleen tot stand kan komen door ware liefde. 667 01:13:27,449 --> 01:13:30,192 Hoe kan ik haar redden? - Mijn koningin. 668 01:13:30,193 --> 01:13:31,592 Alsjeblieft, alsjeblieft. 669 01:13:31,593 --> 01:13:37,019 U moet haar giftige adem van haar lippen naar de uwe brengen. 670 01:13:38,881 --> 01:13:41,796 Ik kan je mijn herinnering niet geven. 671 01:13:44,107 --> 01:13:46,949 Maar neem in haar plaats de kennis, 672 01:13:46,950 --> 01:13:50,689 dat ik van je hou, met alles wat ik heb... 673 01:13:51,411 --> 01:13:53,904 ... en mijn hele hart. 674 01:13:57,562 --> 01:14:01,035 Als ik maar ooit de vrouw kon zien, die jij zult worden. 675 01:14:43,234 --> 01:14:48,995 Sofia, lieverd, dank je voor je offer, in mijn poging om de prinses te vinden. 676 01:14:49,111 --> 01:14:52,355 Ik voel me zoveel beter, wetende dat jij blij bent mij te helpen. 677 01:15:35,720 --> 01:15:37,842 Het is veel beter. 678 01:15:38,134 --> 01:15:41,909 Ja, maar zeker niet genoeg. 679 01:15:42,551 --> 01:15:45,471 Ik heb mijn schoonheid gevonden en herwonnen. 680 01:15:45,472 --> 01:15:49,566 En nu, wil je meer, of niet? 681 01:15:50,997 --> 01:15:57,706 Waarom, daar is ze, helemaal voor jou, om te nemen. Ga je gang. 682 01:15:58,077 --> 01:16:03,674 Je hebt haar schoonheid geproefd. Neem nu haar hart uit haar borst 683 01:16:03,675 --> 01:16:07,250 en consumeer het helemaal. - Dat kan ik niet... 684 01:16:07,698 --> 01:16:12,878 ... nog niet. - Eet haar hart en leef onsterfelijk, 685 01:16:12,925 --> 01:16:16,116 prachtig voor altijd. - Ik kan het niet. 686 01:16:16,278 --> 01:16:20,312 Je weet dat je het kunt. - Dienstmeiden! 687 01:16:45,383 --> 01:16:48,406 Je bent een plaag, kind! 688 01:16:50,314 --> 01:16:54,795 Zelfs in de slapende dood, breng je mij veel lijden! 689 01:17:07,705 --> 01:17:09,805 Breng me de schaar! 690 01:17:16,800 --> 01:17:20,075 Ik heb niets meer bij me, Sneeuwwitje. 691 01:17:21,435 --> 01:17:25,626 Wil je, dat ik je werk voor je doe? - Nee, mijn koningin. 692 01:17:55,303 --> 01:17:56,355 Heb je de jongen gevonden? 693 01:17:56,356 --> 01:17:59,930 Ja, dat hebben we, maar een beetje te laat, ben ik bang. 694 01:18:01,645 --> 01:18:03,389 heb je Sneeuw gevonden? 695 01:18:03,907 --> 01:18:07,846 De heks heeft haar meegenomen. - Wij gaan haar terug halen. 696 01:18:07,966 --> 01:18:13,369 Ja. Wat dat betreft, wat is het plan? - Ik vertelde je net het plan. 697 01:18:13,370 --> 01:18:17,545 Het plan is, dat we haar terug gaan halen. - Luisterde je niet? 698 01:18:17,546 --> 01:18:20,006 Ja, wij gaan Sneeuwwitje redden. 699 01:18:20,007 --> 01:18:23,420 Juist, dus jij vertelt me, dat we gewoon naar binnen marcheren zonder plan? 700 01:18:23,421 --> 01:18:28,570 Dat is het plan. Wat mankeert die lul? - Taalgebruik. 701 01:18:29,111 --> 01:18:31,448 Goed, hand erop. 702 01:19:34,978 --> 01:19:39,122 Mijn handen, ze laten veel te veel ouderdom zien. 703 01:19:39,328 --> 01:19:42,586 Dienstmaagd, breng me een vaatje van Sneeuwwitjes bloed. 704 01:19:42,587 --> 01:19:44,240 Mijn koningin... 705 01:19:44,936 --> 01:19:48,261 In uw eigen woorden zei u, dat we Sneeuwwitje niets aan konden doen. 706 01:19:48,269 --> 01:19:51,360 Haar iets aandoen? Zoiets heb ik niet gezegd. 707 01:19:51,361 --> 01:19:53,930 Ik heb haar alleen maar levend nodig en dat zal ze zijn, 708 01:19:53,936 --> 01:19:56,380 alleen zonder een beetje bloed hier en daar. 709 01:19:57,081 --> 01:19:59,393 Ze zal het niet eens missen. 710 01:20:27,845 --> 01:20:30,686 Goed, er staan twee koninklijke wachters daarginds. 711 01:20:30,689 --> 01:20:33,249 Hen doden zou verraad zijn. Hebben jullie enige ideeën. 712 01:20:33,662 --> 01:20:39,258 Ja, laten we zeggen... bedtijd. - Ja, laten we ze in slaap brengen. 713 01:20:39,259 --> 01:20:42,615 Goed. Ik ga naar rechts, jullie gaan naar links. 714 01:20:47,320 --> 01:20:49,401 Nee, ik zei verraad. 715 01:20:50,869 --> 01:20:52,662 Wat doe je? 716 01:21:01,897 --> 01:21:03,211 God. 717 01:21:06,750 --> 01:21:07,750 Daar gaan we. 718 01:21:07,751 --> 01:21:09,532 Ik dacht, dat je ze in slaap zou brengen. 719 01:21:09,533 --> 01:21:13,657 Ja, deed ik. Kun je ze niet horen? Ze snurken. 720 01:21:16,416 --> 01:21:18,567 Dat is gorgelend bloed. 721 01:21:29,622 --> 01:21:33,239 Uwe Hoogheid, ik heb dringend nieuws over een aanval op het kasteel. 722 01:21:33,240 --> 01:21:36,574 Een aanval? Wie zou er zo gek zijn? 723 01:21:36,575 --> 01:21:40,130 He blijkt dat het dwergen zijn, mijn koningin. 724 01:21:41,934 --> 01:21:45,163 De dwergen? Zijn ze allemaal gek geworden? 725 01:21:45,498 --> 01:21:48,483 Ze blijken aardig gek. 726 01:21:48,489 --> 01:21:51,751 Hoe lang, voordat ze de kasteelmuren bereiken? 727 01:21:52,997 --> 01:21:56,173 Mijn koningin, ze hebben de buitenmuren bereikt. 728 01:21:59,337 --> 01:22:00,729 Kut! 729 01:22:13,155 --> 01:22:14,646 Hier komen ze! 730 01:22:53,935 --> 01:22:55,839 Is dat één van jouw jongens? 731 01:22:57,367 --> 01:22:59,048 Ik weet het niet. 732 01:23:13,463 --> 01:23:16,426 Denk je, dat ik dat zou kunnen? - Nee. 733 01:23:23,394 --> 01:23:25,540 Dat is prachtig, schrijf het op. 734 01:23:30,929 --> 01:23:33,961 Ik ben een held! Schrijf dat in het boek. 735 01:23:34,272 --> 01:23:35,623 Mooi. 736 01:23:44,381 --> 01:23:47,434 Het is hier een beetje druk. - Het is een beetje druk. 737 01:23:59,775 --> 01:24:01,610 Blijf ik in leven, baas? 738 01:24:01,611 --> 01:24:05,694 Ik was nooit het kleine lepeltje. - Je blijft in leven. 739 01:24:12,095 --> 01:24:13,688 Poppers. 740 01:24:24,096 --> 01:24:26,405 Denk je, dat ze dit met opzet doen? 741 01:24:26,471 --> 01:24:29,797 Denk je, dat ze weten, dat wij dit met opzet doen? 742 01:24:32,523 --> 01:24:36,339 Een beetje hulp zou leuk zijn, als het niet te veel moeite is! 743 01:24:56,094 --> 01:24:58,350 Kom op, is dat alles wat je hebt? 744 01:25:41,072 --> 01:25:42,707 Dank je, Kleintje. 745 01:25:57,829 --> 01:26:00,995 Ik begin het vertrouwen te verliezen in jouw mannen! 746 01:26:01,080 --> 01:26:04,557 U bent veilig, m'n koningin. Hier kunnen ze niet doorheen breken. 747 01:26:25,887 --> 01:26:28,466 Als je haar doodt, verlies je de troon! 748 01:26:30,789 --> 01:26:33,509 Dwazen, jullie allemaal! 749 01:26:33,614 --> 01:26:38,960 Jullie stomme fout om mij aan te vallen, heeft mij alles gegeven wat ik maar wou. 750 01:27:14,898 --> 01:27:16,302 Red haar! 751 01:27:19,561 --> 01:27:22,213 Stomme, kut dwerg! 752 01:27:33,084 --> 01:27:34,801 Nee! 753 01:27:43,693 --> 01:27:45,233 Verrader! 754 01:27:48,887 --> 01:27:52,669 Jullie krachten liggen in het Zwarte Woud, kleine dwergen. 755 01:28:12,381 --> 01:28:14,279 Nee! 756 01:28:16,345 --> 01:28:18,529 Nee! 757 01:29:34,133 --> 01:29:35,866 Hier is het nu. 758 01:29:35,934 --> 01:29:39,341 We zijn eindelijk alleen en je kunt niet mijn hart voor jou horen slaan? 759 01:29:40,315 --> 01:29:42,873 Jarenlang, heb ik voor je gevoeld... 760 01:29:43,233 --> 01:29:45,997 ... en dacht altijd, dat jij er zou zijn, als de tijd daar was. 761 01:29:48,431 --> 01:29:51,496 Maar hier is het en hier ben jij... 762 01:29:53,026 --> 01:29:56,314 ... en ik ben degene die weggaat zonder dat jij mijn hele hart kent. 763 01:30:03,799 --> 01:30:06,590 Voor jou, zodat je altijd aan mij denkt, als ik er niet meer ben. 764 01:30:06,984 --> 01:30:09,268 En om je kracht te geven in je zoektocht. 765 01:30:14,522 --> 01:30:17,980 Als je ook maar een enkel woord hoort, dat ik zeg... 766 01:30:18,315 --> 01:30:20,666 ... hou ze vast en voor altijd. 767 01:30:21,762 --> 01:30:25,125 Met heel m'n hart en de helderste delen van mijn ziel... 768 01:30:25,835 --> 01:30:28,577 ... ik hou echt van je, Sneeuwwitje. 769 01:30:42,821 --> 01:30:46,561 Het enige tegengif schuilt in de magie die is vervaardigd, 770 01:30:46,562 --> 01:30:49,939 Een leven voor een leven, een offer, 771 01:30:49,940 --> 01:30:52,740 dat alleen tot stand kan komen door ware liefde. 772 01:31:14,940 --> 01:31:17,309 Nee, nee, nee, prinses. 773 01:31:18,801 --> 01:31:21,426 Het is niet de bedoeling dat jij terugkomt. 774 01:31:29,614 --> 01:31:32,994 Ik ga hier meer van genieten dan ik zou moeten. 775 01:32:08,761 --> 01:32:11,834 Al je woorden waren niet verloren, m'n prins. 776 01:33:20,314 --> 01:33:21,796 Nee. 777 01:33:30,938 --> 01:33:32,351 Dood haar! 778 01:33:33,232 --> 01:33:35,049 Neem haar hart. 779 01:33:37,723 --> 01:33:39,056 Wacht. 780 01:33:40,977 --> 01:33:45,933 Laat haar dood in mijn handen zijn, net als haar geboorte. 781 01:33:47,392 --> 01:33:50,601 Ik ben niet zo van het sentiment, jager. 782 01:33:50,669 --> 01:33:53,889 Pak het nu! - Stop dit! 783 01:33:56,607 --> 01:33:59,274 Er is geen reden voor nog meer geweld. 784 01:33:59,275 --> 01:34:02,368 Er zijn genoeg levens verloren gegaan in onze naam. 785 01:34:02,690 --> 01:34:05,306 Neem mijn hart, dat je zo wanhopig zoekt, 786 01:34:05,307 --> 01:34:08,019 zodat het de levens van onze mensen kan sparen. 787 01:34:08,857 --> 01:34:12,901 Ik geef je m'n leven graag, in ruil voor de belofte, 788 01:34:12,902 --> 01:34:15,402 dat mijn dood het laatste is van dit geweld. 789 01:34:15,702 --> 01:34:19,260 Dat de dorpelingen en de dwergen allemaal vrij mogen zijn. 790 01:34:21,647 --> 01:34:25,310 Heb ik een belofte? 791 01:34:27,432 --> 01:34:31,039 "Dat de dorpelingen en de dwergen allemaal vrij mogen zijn." 792 01:34:42,878 --> 01:34:50,347 Stomme kleine prinses! Ik ben de koningin. Nu, geef me je hart. 793 01:34:55,009 --> 01:34:58,444 Je hebt mijn belofte. - Dood haar nu eindelijk! 794 01:35:00,017 --> 01:35:01,696 Mijn koningin... 795 01:35:03,038 --> 01:35:04,343 Nee! 796 01:35:05,904 --> 01:35:07,248 Ja. 797 01:35:08,244 --> 01:35:09,608 Ja. 798 01:35:10,842 --> 01:35:12,735 Geef het mij. 799 01:35:13,419 --> 01:35:15,623 Geef het me nu. 800 01:35:34,115 --> 01:35:36,101 Het is nog warm. 801 01:36:38,847 --> 01:36:41,980 Je zult vandaag sterven, Sneeuwwitje! 802 01:36:42,737 --> 01:36:45,912 En ik zal je laatste adem stelen! 803 01:36:56,126 --> 01:36:59,437 Genoeg! "Murtatra" 804 01:37:14,151 --> 01:37:17,997 Weet je, wat ik denk? - Ja, dat doe ik. 805 01:37:18,169 --> 01:37:20,632 Laten we deze verdomde heks doden. 806 01:37:21,261 --> 01:37:22,858 Ik sta het toe. 807 01:37:37,487 --> 01:37:39,047 Wacht, kut... 808 01:37:39,225 --> 01:37:42,277 ... zodat je het maar weet, wij noemen dit... 809 01:37:42,918 --> 01:37:44,688 ... de vlinder. 810 01:38:01,298 --> 01:38:03,051 Help me. 811 01:38:04,317 --> 01:38:06,768 Help me, prinses. 812 01:38:06,988 --> 01:38:08,679 Genade. 813 01:38:10,280 --> 01:38:13,780 Toon me genade. 814 01:38:20,519 --> 01:38:24,787 Kijk jou eens, je bent lelijk, afschuwelijk en oud. 815 01:38:24,788 --> 01:38:28,591 Kijk wat je echt bent. - Alsjeblieft, help me. 816 01:38:28,592 --> 01:38:31,277 Je hebt je nooit kunnen vergelijken met de schoonheid van anderen. 817 01:38:31,278 --> 01:38:37,214 Je zult nooit geen schoonheid weervinden. - Ik zou alles wat ik had opofferen, 818 01:38:37,215 --> 01:38:39,713 voor alles wat ik liefheb. - Jij bent lelijk. 819 01:38:39,714 --> 01:38:42,179 Zelfs met alles wat je hebt gedaan... 820 01:38:42,180 --> 01:38:46,528 Verachtelijk. - ... met m'n moeder, met m'n vrienden... 821 01:38:46,769 --> 01:38:50,392 Ik zou alles geven om ervoor te zorgen, dat je rust zou voelen. 822 01:38:50,424 --> 01:38:54,851 Het offer van je moeder was niet aan jou besteed. 823 01:38:55,051 --> 01:38:59,480 De wereld ziet jouw schoonheid en het betekent niets voor jou. 824 01:38:59,481 --> 01:39:04,725 Jij wordt door iedereen gehaat. - Maar alles wat ik in je zie, is verachtelijk... 825 01:39:05,153 --> 01:39:06,766 ... lelijk. 826 01:39:10,271 --> 01:39:16,347 En ik dacht altijd, dat jij de mooiste vrouw ter wereld was. 827 01:39:19,955 --> 01:39:25,128 Dat kun je niet zeggen, neem het terug, jij kleine hoer. Neem het terug. 828 01:39:25,129 --> 01:39:31,016 Sneeuwwitje is altijd de mooiste geweest. Jij zult nooit weer schoonheid vinden. 829 01:39:31,017 --> 01:39:32,873 Je bent walgelijk. 830 01:39:32,874 --> 01:39:36,763 Het is jouw tijd om te sterven en jouw volk zal zich verheugen in je dood. 831 01:39:36,764 --> 01:39:41,267 Ik zou niet moeten sterven. Sneeuwwitje zou moeten sterven. 832 01:39:41,268 --> 01:39:45,454 Je hebt je nooit kunnen vergelijken met de schoonheid van anderen. 833 01:39:46,621 --> 01:39:50,407 Nee! - Nu, kijk naar je, kijk naar jezelf. 834 01:39:50,489 --> 01:39:53,870 Je bent absoluut walgelijk. 835 01:39:54,105 --> 01:40:01,667 Je zult blijven kijken in dit leven en het volgende, en iedereen zal het vieren. 836 01:40:03,308 --> 01:40:06,127 Het spijt me voor je pijn. 837 01:40:07,434 --> 01:40:12,333 Kijk toe, hoe het vlees wegrot en van je botten valt. 838 01:40:12,334 --> 01:40:13,871 Jij schande. - Nee! 839 01:40:13,872 --> 01:40:19,095 Jij bent nooit iets geweest. - Kop dicht, kop dicht! 840 01:40:20,052 --> 01:40:23,658 Zeg dat niet allemaal, neem het terug. 841 01:41:18,767 --> 01:41:23,673 Onze prinses van het volk. Nu, de ware koningin. 842 01:41:25,812 --> 01:41:30,372 Oh, mijn vrienden. Het verwarmt mijn hart, dat jullie hier allemaal zijn. 843 01:41:30,373 --> 01:41:34,335 De bloemen zijn prachtig. - Oh, het was ons een genoegen. 844 01:41:34,336 --> 01:41:37,667 De jurk is hemels. - Ik had het niet anders gewild. 845 01:41:37,668 --> 01:41:41,858 Je optreden was spectaculair. - Rol van m'n leven. 846 01:41:41,859 --> 01:41:45,313 En ik heb me nog nooit zo veilig gevoeld, als met jou aan mijn zijde. 847 01:41:45,400 --> 01:41:46,752 Het was een eer. 848 01:41:46,753 --> 01:41:49,728 Het is goed om terug te zijn in het koninkrijk, mijn koningin. 849 01:41:49,772 --> 01:41:52,042 Alsjeblieft, je hoeft me niet zo te noemen. 850 01:41:52,043 --> 01:41:55,098 Haar wat noemen? - Mijn koningin. 851 01:41:55,552 --> 01:41:57,497 Maar zij is de koningin. - Begin dat niet weer. 852 01:41:57,498 --> 01:42:00,355 Wilhelm en Jacob Grimm, ik ben dankbaar dat jullie hier zijn. 853 01:42:00,356 --> 01:42:01,893 Zoals ook wij. 854 01:42:01,959 --> 01:42:06,703 Ik weet, dat onze heer zo trots zou zijn. - Het is Florizel. 855 01:42:06,704 --> 01:42:08,342 Nou, beiden bedankt. 856 01:42:08,343 --> 01:42:11,055 Wil je niet overwegen, om deel uit te maken van mijn raad? 857 01:42:11,056 --> 01:42:14,962 Oh, hemel, nee, ik ben te slim voor politiek. 858 01:42:15,094 --> 01:42:20,868 En overigens, schrijven is ons leven. In feite, zijn Jacob en ik een verhaal begonnen, 859 01:42:20,869 --> 01:42:25,722 over deze gebeurtenissen getiteld, "Schneeviechen!" 860 01:42:26,278 --> 01:42:29,501 We zijn nog met de titel bezig. 861 01:42:29,573 --> 01:42:33,735 Nou, ik weet zeker dat het prachtig zal zijn. Nogmaals bedankt allemaal voor jullie komst. 862 01:42:33,736 --> 01:42:36,024 Ik ben zo trots op je. 863 01:42:37,269 --> 01:42:40,207 Dank je. - Ja. 864 01:42:45,765 --> 01:42:47,924 Waar gaat ze heen? 865 01:43:10,343 --> 01:43:12,563 Mag ik deze dans? 866 01:44:13,098 --> 01:44:18,098 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 867 01:44:18,122 --> 01:44:22,122 Blijf kijken er volgen nog wat bloopers. 868 01:46:15,846 --> 01:46:17,868 Een, twee, drie. 869 01:46:25,960 --> 01:46:29,181 Joehoe, ik zou wat hulp kunnen gebruiken! 870 01:46:29,280 --> 01:46:32,204 Ik zal dat omdraaien. - Dat is het. 871 01:46:39,327 --> 01:46:42,593 Ja, daar is hij. 872 01:46:53,655 --> 01:46:56,144 Ik ga overgeven. 873 01:47:01,664 --> 01:47:04,412 Ja, een nieuwe dag. - Een nieuwe dag, een nieuwe slachting. 874 01:47:05,078 --> 01:47:08,638 Er zal overal bloed zijn. - Ik ga het helemaal over me heen krijgen. 875 01:47:08,639 --> 01:47:11,889 Waarom lieten ze hem dat doen? 876 01:47:14,159 --> 01:47:18,327 ... alsof je het met Photoshop doet. - Sorry, ik heb het. 877 01:47:32,648 --> 01:47:34,949 Het plan is, ze allemaal te vermoorden. 878 01:47:37,662 --> 01:47:39,987 Doen we die tekst niet meer? 879 01:47:41,362 --> 01:47:43,038 Zeker, dank je. - Set, gereed? 880 01:47:43,039 --> 01:47:46,748 Ja. - Een, twee, drie, actie. 881 01:47:52,791 --> 01:47:54,032 Cut! 882 01:47:55,959 --> 01:47:58,025 Hoe erg is het? 883 01:47:58,063 --> 01:48:00,549 Ik denk, dat het, ik denk, dat het goed komt. 884 01:48:00,893 --> 01:48:02,254 Dat is goed. - Probeer dit te vermijden. 885 01:48:02,255 --> 01:48:05,411 Ik hou van je. Het spijt me dat je je ellendig voelt. 886 01:48:05,412 --> 01:48:08,466 Ik voel me niet ellendig, jij voelt je ellendig. 887 01:48:09,326 --> 01:48:11,246 Boze koningin naar de set. 888 01:48:12,639 --> 01:48:19,266 Twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, 889 01:48:19,268 --> 01:48:23,059 acht, negen tien. 890 01:48:23,903 --> 01:48:26,212 Dat is gaaf. - Oh, ja. 891 01:48:50,475 --> 01:48:54,000 Heb ik alles? - Nee. 892 01:49:00,209 --> 01:49:02,511 Oh, ja, daar ga je. 893 01:49:12,669 --> 01:49:14,464 Het lijkt "thriller" wel. 894 01:49:15,255 --> 01:49:17,633 Ja! Doe het, meisje. 895 01:49:21,535 --> 01:49:22,699 Ja! 896 01:49:25,258 --> 01:49:26,798 Ja! 897 01:49:31,833 --> 01:49:33,489 Ja. 898 01:49:37,962 --> 01:49:42,382 Wil dat iedereen gelijk beweegt. - Het wezen komt eraan. 899 01:49:52,358 --> 01:49:54,154 Twee, drie, actie. 900 01:49:54,155 --> 01:49:56,459 Paarden. - Paarden. 901 01:50:11,788 --> 01:50:16,788 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 901 01:50:17,305 --> 01:51:17,290 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm