1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:36,708 --> 00:00:40,291 Did you say that the civilian that was shot during the heist has died? 3 00:00:45,166 --> 00:00:46,208 Do you mind leaving? 4 00:00:47,666 --> 00:00:49,000 You've seen him, right? 5 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 Father… 6 00:01:03,708 --> 00:01:05,375 Please heal your son. 7 00:01:07,041 --> 00:01:08,291 Save his life. 8 00:01:09,250 --> 00:01:11,791 Bring him back to us, Lord, and make him healthy again. 9 00:01:13,958 --> 00:01:16,416 -And forgive us our sins. -Amen, Pastor. 10 00:01:16,500 --> 00:01:17,916 You may go. 11 00:01:26,875 --> 00:01:29,041 Whoa, whoa, whoa, whoa. Stop right there. 12 00:01:29,958 --> 00:01:33,666 Since you're so honest and Christian and all that. 13 00:01:35,250 --> 00:01:39,666 Tell me, was Tebza the one behind the heist? 14 00:01:40,708 --> 00:01:42,000 Please. Do tell. 15 00:01:42,583 --> 00:01:44,625 Tell me if there's something he said then. 16 00:01:45,875 --> 00:01:49,125 Or something that he did that was a red flag on your side. 17 00:01:49,958 --> 00:01:53,666 It could help you to point me in the right direction. 18 00:01:57,000 --> 00:01:58,500 I wouldn't know, Kat. 19 00:03:56,250 --> 00:03:57,250 Hmm. 20 00:05:12,125 --> 00:05:15,708 Hey, you bloody idiots. Did you find Zweli? 21 00:05:15,791 --> 00:05:17,833 Damn, boss. It's not looking good. 22 00:05:17,916 --> 00:05:21,125 Ah, boss. We've looked everywhere for this guy. 23 00:05:21,208 --> 00:05:22,208 We can't find him. 24 00:05:24,208 --> 00:05:25,333 You're talking shit. 25 00:05:26,083 --> 00:05:29,833 You hear me? You are talking shit. You can't find him? You can't find him? 26 00:05:33,250 --> 00:05:36,000 Screwdriver, I asked you to do one job. Just one. 27 00:05:36,083 --> 00:05:38,875 How hard is it to find one person? Just one? 28 00:05:38,958 --> 00:05:40,917 The thing is, no one knows where the guy is, boss. 29 00:05:41,000 --> 00:05:44,041 Soweto is ours. As of now. 30 00:05:44,125 --> 00:05:45,833 In the palm of our hands. 31 00:05:46,541 --> 00:05:49,875 Now you fools are telling me that I need to jump at my own shadow 32 00:05:49,958 --> 00:05:53,291 -because of this damn bloody Zweli? -Boss, this thing is simple. 33 00:05:53,375 --> 00:05:54,958 We'll go now and look for him. Fast! 34 00:05:55,041 --> 00:05:57,750 -Yeah, sure. Sure. -Let's go, fellas. 35 00:05:57,833 --> 00:05:58,916 Wait now. 36 00:06:04,750 --> 00:06:06,041 You know what? 37 00:06:06,666 --> 00:06:08,083 We have all this cash. 38 00:06:08,791 --> 00:06:12,416 We'll use all this money to flush out Zweli. 39 00:06:12,500 --> 00:06:13,583 You're clearly failing. 40 00:06:14,916 --> 00:06:16,166 You're useless, you know? 41 00:06:17,791 --> 00:06:19,625 I can't trust any of you. 42 00:06:38,000 --> 00:06:40,708 Work, guys. You are so relaxed. 43 00:06:42,750 --> 00:06:44,230 Nyembezi. 44 00:06:47,291 --> 00:06:48,291 I'll be back. 45 00:06:52,708 --> 00:06:54,541 Boss. What's up? 46 00:06:57,708 --> 00:06:59,333 Where's your ID card for Iron Watch? 47 00:06:59,958 --> 00:07:01,083 Here it is. 48 00:07:01,166 --> 00:07:02,166 Huh. 49 00:07:06,833 --> 00:07:08,125 Here's your ID. 50 00:07:09,208 --> 00:07:10,250 That's it, right? 51 00:07:10,333 --> 00:07:13,250 It's this one, right? I'm sure it is. 52 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Let me remind you, then. 53 00:07:17,583 --> 00:07:20,750 You dropped it in the office of a known gangster, 54 00:07:20,833 --> 00:07:24,208 on the very day he was killed. 55 00:07:24,291 --> 00:07:26,541 Uh, boss, I don't know what he's talking about. 56 00:07:28,541 --> 00:07:29,875 You got jokes, hey? 57 00:07:30,375 --> 00:07:31,541 Hmm? 58 00:07:31,625 --> 00:07:34,750 Your window's closing fast. So it's time to tell the truth now. 59 00:07:35,458 --> 00:07:36,708 A civilian died. 60 00:07:37,250 --> 00:07:38,833 That's going to be on you. 61 00:07:39,750 --> 00:07:40,958 Here's your card. 62 00:07:41,625 --> 00:07:43,416 He forgot it in the truck. 63 00:07:48,708 --> 00:07:52,041 You obviously went back there, back to Baba G's office, 64 00:07:52,125 --> 00:07:53,875 broke in and got your card back. 65 00:07:55,875 --> 00:08:00,250 Boss, please. I swear, I promise you, on my life, that is not my card. 66 00:08:00,333 --> 00:08:04,208 Sir, there was a day where Tebogo 67 00:08:04,916 --> 00:08:07,208 must have come to work without his ID. 68 00:08:08,166 --> 00:08:10,208 And that's on the day after 69 00:08:11,000 --> 00:08:15,250 Baba G was brutally murdered in cold blood and died on the scene. 70 00:08:16,541 --> 00:08:18,375 Is there any way we can prove this here? 71 00:08:25,666 --> 00:08:26,833 Follow me now. 72 00:08:55,708 --> 00:08:57,416 Oh, good morning, sir. 73 00:09:04,750 --> 00:09:08,250 No card has been reported missing in one year. 74 00:09:09,333 --> 00:09:12,833 The last person who did has moved to Cape Town. 75 00:09:15,625 --> 00:09:17,916 There's no way you can get in here without an ID. 76 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Nah. 77 00:09:20,833 --> 00:09:24,083 Unless someone who has access to the system lets them in 78 00:09:24,166 --> 00:09:27,375 and issues them a new card without flagging it. 79 00:09:27,458 --> 00:09:28,708 Who would that be? 80 00:09:33,250 --> 00:09:34,666 What is this about, sir? 81 00:09:34,750 --> 00:09:37,958 Did Nyembezi or anyone else come to you after that heist 82 00:09:38,041 --> 00:09:39,500 and ask you to let them in? 83 00:09:39,583 --> 00:09:40,666 As a favor. 84 00:09:41,250 --> 00:09:42,750 There's nothing wrong with that. 85 00:09:44,500 --> 00:09:45,875 To be clear, listen, 86 00:09:45,958 --> 00:09:49,875 don't even bother lying now. Because you'll be an accessory. 87 00:10:07,541 --> 00:10:08,666 Tebza. 88 00:10:15,083 --> 00:10:16,416 Oh, hey, Roxanne. 89 00:10:16,958 --> 00:10:17,958 MaB. 90 00:10:19,291 --> 00:10:21,166 -What's wrong? -Yoh! 91 00:10:21,250 --> 00:10:24,625 A policeman came in the morning to ask about… 92 00:10:24,708 --> 00:10:29,166 Wanting to know if someone applied for a new ID card the day after the heist. 93 00:10:29,250 --> 00:10:31,708 No. I didn't say anything. 94 00:10:31,791 --> 00:10:34,000 No. I didn't want you to get into trouble. 95 00:10:36,500 --> 00:10:39,500 -Thank you. -We have to stick together, right? 96 00:10:40,083 --> 00:10:41,166 We do. 97 00:10:42,291 --> 00:10:45,083 And now they're trying to find someone to blame for what happened. 98 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Yeah. 99 00:10:48,083 --> 00:10:49,458 Hmm. 100 00:10:49,541 --> 00:10:52,750 Hey! Wow, girl. 101 00:10:52,833 --> 00:10:55,458 -You're quite impressive. -Why? 102 00:10:55,541 --> 00:10:58,666 You know, this whole church mama thing you've got going on, 103 00:10:59,166 --> 00:11:00,375 it's such a great cover. 104 00:11:00,458 --> 00:11:01,916 Roxanne. 105 00:11:02,500 --> 00:11:03,875 What do you mean? 106 00:11:04,583 --> 00:11:07,791 You stole seven million, right, buddy? 107 00:11:08,375 --> 00:11:10,875 For your daughter's surgery. 108 00:11:11,833 --> 00:11:13,833 It wasn't Tebza. It was you. 109 00:11:14,333 --> 00:11:16,083 Roxanne. 110 00:11:17,208 --> 00:11:19,166 You're not making any sense. 111 00:11:19,250 --> 00:11:21,875 -I wouldn't do anything like that. -Oh, don't play dumb. 112 00:11:23,375 --> 00:11:27,208 All I have to do is tell everyone about the ID card… 113 00:11:27,291 --> 00:11:29,625 And you'll be leaving this place in handcuffs. 114 00:11:34,375 --> 00:11:39,125 I want 50K, by Sunday, deposited into my account. 115 00:11:39,208 --> 00:11:42,958 Roxanne, listen, you've got this all wrong. 116 00:11:43,875 --> 00:11:45,333 I didn't steal money. 117 00:11:45,416 --> 00:11:46,416 Listen up. 118 00:11:47,416 --> 00:11:49,583 I saved you from the police. You understand? 119 00:11:50,541 --> 00:11:52,250 I deserve to be compensated. 120 00:11:53,416 --> 00:11:56,166 50K on Sunday… 121 00:11:57,000 --> 00:11:59,500 Or I go to Zechariah and tell him that my… 122 00:11:59,583 --> 00:12:04,125 …guilt… I'm not coping because I've been lying. 123 00:12:04,708 --> 00:12:07,666 It was the church lady who needed a new ID card. 124 00:12:18,875 --> 00:12:21,291 You look like crap. What's going on? 125 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Just like you. 126 00:12:29,708 --> 00:12:30,791 So… 127 00:12:33,666 --> 00:12:34,791 You've decided? 128 00:12:36,583 --> 00:12:38,000 That we're doing this heist? 129 00:12:41,625 --> 00:12:42,833 I need money for my child, 130 00:12:44,250 --> 00:12:46,125 and you need money for revenge, right? 131 00:12:47,958 --> 00:12:51,458 But like I said, Zweli, we do things my way. 132 00:12:52,541 --> 00:12:54,708 'Cause the innocent person you shot has died. 133 00:12:55,583 --> 00:12:57,166 That's not going to happen again. 134 00:12:57,250 --> 00:12:58,333 So… 135 00:13:00,083 --> 00:13:04,625 You're still insisting on the idea of wanting to do a heist that's safe? 136 00:13:04,708 --> 00:13:06,375 I thought you're now willing to do 137 00:13:06,458 --> 00:13:09,291 whatever it takes after you killed that cop. 138 00:13:09,375 --> 00:13:10,541 I didn't kill him. 139 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 He's alive. And in hospital. 140 00:13:15,541 --> 00:13:16,541 He'll be all right. 141 00:13:18,541 --> 00:13:22,500 Zweli. How do we do a heist without the men from Baba G? 142 00:13:23,083 --> 00:13:26,708 So you're assuming that Baba G didn't have any connections outside of Soweto? 143 00:13:27,625 --> 00:13:29,750 Razor didn't kill everybody. 144 00:13:39,458 --> 00:13:41,250 There's a guy I know in Randburg. 145 00:13:42,833 --> 00:13:43,958 They call him Jama. 146 00:13:46,083 --> 00:13:48,833 He can assist with putting together a crew. 147 00:13:48,916 --> 00:13:51,791 That means you and I will need to go see him in the morning. 148 00:13:51,875 --> 00:13:52,875 With me? 149 00:13:54,583 --> 00:13:58,041 Can't you do it alone? I will give you the time and place. 150 00:13:58,541 --> 00:14:00,250 Nah, that won't work. 151 00:14:01,500 --> 00:14:04,541 That man won't listen to me if I'm not with the old-timer. 152 00:14:05,125 --> 00:14:08,291 But I need to bring someone from the inside. 153 00:14:09,625 --> 00:14:12,458 I'm gonna need you to keep your cool when we get there. 154 00:14:19,583 --> 00:14:24,750 So, that's why I need your help in order to do this heist 155 00:14:24,833 --> 00:14:28,291 and finish off this idiot, Razor. 156 00:14:31,708 --> 00:14:36,541 Oh, the lady is Babalwa. 157 00:14:36,625 --> 00:14:38,791 She's a driver at Iron Watch. 158 00:14:38,875 --> 00:14:42,125 And she's got really good intel, sir. 159 00:14:45,000 --> 00:14:48,958 The only thing that we want is a group of six guys. 160 00:14:51,625 --> 00:14:54,125 She doesn't want to be here. Right, Babalwa? 161 00:14:55,750 --> 00:14:58,083 That's right. 162 00:15:00,041 --> 00:15:01,291 I'm a good person. 163 00:15:02,250 --> 00:15:04,958 I've never done anything wrong my whole life. 164 00:15:06,625 --> 00:15:09,000 They will never suspect that I'm part of this. 165 00:15:10,000 --> 00:15:11,958 Yeah. Sure. 166 00:15:14,666 --> 00:15:17,416 Okay. It's all good then. 167 00:15:18,166 --> 00:15:20,458 Look, let me just call up the guys immediately. 168 00:15:20,958 --> 00:15:22,625 You wait here. 169 00:15:31,583 --> 00:15:32,750 Zweli. 170 00:15:33,375 --> 00:15:35,000 Something feels off. 171 00:15:35,500 --> 00:15:37,250 Why doesn't he use the phone here? 172 00:15:41,791 --> 00:15:43,583 Hey! Don't you move. 173 00:15:45,083 --> 00:15:48,208 Zweli, Razor is looking for you high and low. 174 00:15:49,125 --> 00:15:52,583 250,000 to any man who brings you to him. 175 00:15:52,666 --> 00:15:53,791 Dude… 176 00:15:54,875 --> 00:15:55,916 Don't do that. 177 00:15:57,583 --> 00:15:59,458 Don't move. 178 00:17:02,458 --> 00:17:04,833 Mm-mmm. That is some nasty business. 179 00:17:06,291 --> 00:17:07,791 Hello. 180 00:17:08,541 --> 00:17:10,250 Hi. 181 00:17:10,750 --> 00:17:13,333 I'm Zoleka. I'm your new neighbor. 182 00:17:13,416 --> 00:17:15,333 We just moved in, but you can call me Zoe. 183 00:17:15,416 --> 00:17:17,500 Yeah, sorry about that. 184 00:17:19,166 --> 00:17:20,708 It's cool. 185 00:17:22,791 --> 00:17:23,791 Here, dude. 186 00:17:31,208 --> 00:17:33,500 Mm-hmm. Sure -Thank you. 187 00:17:34,958 --> 00:17:36,708 No. What the hell? 188 00:17:36,791 --> 00:17:38,791 What are you doing, dude? 189 00:17:38,875 --> 00:17:40,083 It's alcohol? 190 00:17:40,666 --> 00:17:42,833 Well, yes. You're hungover, right? 191 00:17:42,916 --> 00:17:45,083 And the only way to beat it, is to drink some more. 192 00:17:46,333 --> 00:17:47,333 What do you mean? 193 00:17:47,416 --> 00:17:49,625 I'm not hungover. 194 00:17:49,708 --> 00:17:51,416 I'm on medication. 195 00:17:52,416 --> 00:17:54,250 I thought you were giving me water. 196 00:17:58,041 --> 00:18:00,791 You know, you shouldn't be drinking. 197 00:18:01,791 --> 00:18:03,958 It's still early and you're way too young. 198 00:18:04,041 --> 00:18:06,083 Mmm? 199 00:18:06,833 --> 00:18:09,250 Well, I'm not on any medication. 200 00:18:12,416 --> 00:18:14,791 Sorry, sorry, sorry, babe. 201 00:18:18,166 --> 00:18:21,166 I really don't care. 202 00:19:10,750 --> 00:19:14,958 I have planted the seed, Father God. All is now in your hands. 203 00:19:37,250 --> 00:19:38,291 Let's go. 204 00:19:39,416 --> 00:19:40,791 How, Zweli? 205 00:19:43,625 --> 00:19:46,958 There's a 250,000 reward for your head. 206 00:19:49,541 --> 00:19:50,541 It's done. 207 00:19:51,916 --> 00:19:53,166 You know, Babalwa, 208 00:19:54,500 --> 00:19:56,083 in this world we live in… 209 00:19:58,541 --> 00:20:00,416 We live among beasts. 210 00:20:05,125 --> 00:20:06,250 Jama. 211 00:20:08,541 --> 00:20:10,041 He was a beast. 212 00:20:11,041 --> 00:20:15,208 The cop that you ran over is a lion. 213 00:20:18,416 --> 00:20:19,416 And you… 214 00:20:22,625 --> 00:20:24,625 You'll have to be a beast, Babalwa. 215 00:20:26,083 --> 00:20:31,666 You'll have to be a beast if you want to save your daughter's life. 216 00:20:41,416 --> 00:20:43,458 I'm going to take this phone with me. 217 00:20:44,333 --> 00:20:49,041 Otherwise the cops will trace me and find all the messages I sent to him. 218 00:20:49,125 --> 00:20:51,083 Come on. Let's go. 219 00:20:53,000 --> 00:20:55,625 Listen, Zweli. I'm going to need that phone. 220 00:20:59,166 --> 00:21:00,625 What will you do with it? 221 00:21:02,125 --> 00:21:03,750 Don't worry about it. 222 00:21:03,833 --> 00:21:06,666 I'll delete all the messages between you guys. 223 00:21:07,708 --> 00:21:09,708 I need the cops to find this. 224 00:21:34,458 --> 00:21:38,708 -Here's some tea. -Oh. Much appreciated. Much appreciated 225 00:21:38,791 --> 00:21:40,000 Uh, Zweli. 226 00:21:41,833 --> 00:21:47,000 Um, well, I wanted to thank you 227 00:21:47,583 --> 00:21:51,083 for allowing Zwelihle to live in the church. 228 00:21:52,166 --> 00:21:55,125 -He really wants to change his life. -Mmm. 229 00:21:55,208 --> 00:21:59,875 He also said that he'll be willing to work at the church and do the odd jobs. 230 00:21:59,958 --> 00:22:02,416 Oh? That's good to hear. 231 00:22:03,125 --> 00:22:06,833 You've made a wise decision, young man. You're intelligent. 232 00:22:06,916 --> 00:22:10,666 Mmm. In my Father's house, brother, the rooms are plenty. 233 00:22:11,791 --> 00:22:13,791 Where does your father stay? 234 00:22:38,291 --> 00:22:41,958 Um, no. It's… It's nice. Very nice place. 235 00:22:43,625 --> 00:22:45,125 Thank you. Thank you. 236 00:22:45,208 --> 00:22:47,791 You can relax, my brother. 237 00:22:47,875 --> 00:22:49,416 This will be your room here. 238 00:22:50,333 --> 00:22:53,333 You have a roof over your head now. You can rest. 239 00:22:54,541 --> 00:22:57,583 But, tomorrow morning, 240 00:22:57,666 --> 00:23:00,125 we go to church and do some work. 241 00:23:00,791 --> 00:23:02,000 Be determined. 242 00:23:03,000 --> 00:23:06,375 In fact, I started a prayer group at church 243 00:23:07,125 --> 00:23:08,625 for people who need support. 244 00:23:09,208 --> 00:23:11,041 I think it'll suit you. 245 00:23:12,916 --> 00:23:14,333 -Um... -He'd love that, baby. 246 00:23:15,375 --> 00:23:16,541 -Very much. -Mmm. 247 00:23:16,625 --> 00:23:19,000 Yeah, no. Uh… 248 00:23:19,083 --> 00:23:20,541 Zweli is a good kid. 249 00:23:22,583 --> 00:23:24,541 Okay, Zweli. Get some rest. 250 00:24:00,458 --> 00:24:02,041 That was money for Palesa's university. 251 00:24:02,125 --> 00:24:05,083 There won't be university if we don't do the surgery. 252 00:24:05,166 --> 00:24:06,583 We need a miracle. 253 00:24:08,458 --> 00:24:11,541 I did what I thought was best. 254 00:24:12,375 --> 00:24:14,666 The Lord needed us to plant a seed. 255 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 Okay, Lungile. 256 00:24:21,291 --> 00:24:23,583 You did what you thought was best. 257 00:24:24,166 --> 00:24:25,875 I'm not judging you at all. 258 00:24:28,500 --> 00:24:30,916 So please don't judge me for what I did. 259 00:24:32,666 --> 00:24:33,666 What do you mean? 260 00:24:39,291 --> 00:24:40,416 Nothing. 261 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 No. Don't look at me like that, man. 262 00:25:11,833 --> 00:25:13,375 He's not going to mind. 263 00:25:18,250 --> 00:25:19,250 Okay. 264 00:26:02,500 --> 00:26:05,583 Oh, my. I thought you had a black eye or something. 265 00:26:07,916 --> 00:26:08,958 It's nothing. 266 00:26:09,750 --> 00:26:11,500 I was just covering my face. 267 00:26:12,125 --> 00:26:13,125 Why? 268 00:26:15,000 --> 00:26:17,083 Because there's a hit out on me. 269 00:26:18,666 --> 00:26:20,750 The people who killed my father are… 270 00:26:22,458 --> 00:26:23,958 Planning on killing me now. 271 00:26:27,583 --> 00:26:30,041 I'm serious, Nelisa. 272 00:26:31,500 --> 00:26:33,416 My life is in danger now. 273 00:26:34,250 --> 00:26:36,625 So you're being with me is dangerous. 274 00:26:39,333 --> 00:26:42,041 And then why did you call me if your life is in danger? 275 00:26:43,291 --> 00:26:44,583 It's because… 276 00:26:48,125 --> 00:26:49,500 If these really are… 277 00:26:52,666 --> 00:26:54,166 My final moments… 278 00:26:57,250 --> 00:26:58,791 I want to make them count. 279 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 And spend that time with you. 280 00:27:04,333 --> 00:27:05,500 That's all. 281 00:27:26,916 --> 00:27:29,458 We are back! 282 00:27:29,541 --> 00:27:33,250 Like my back! My spine! 283 00:27:33,333 --> 00:27:36,500 -You're in a good mood, my boy. -Hey, brother. It's necessary, bro. 284 00:27:36,583 --> 00:27:40,000 Can you imagine, dude? Spending so much time trying to survive. 285 00:27:40,083 --> 00:27:43,000 Dodging shots and doing somersaults. 286 00:27:43,083 --> 00:27:45,333 -Dodging? -Busy dodging bullets. 287 00:27:45,416 --> 00:27:46,583 -You, dodging bullets? -So yeah. 288 00:27:46,666 --> 00:27:48,333 Listen here, my boy. 289 00:27:48,416 --> 00:27:51,500 -Enjoy it. Enjoy it now. Yeah, enjoy it. -Yeah, I must enjoy. 290 00:27:51,583 --> 00:27:54,666 Yeah. Come next week Monday, it's Hell Week. 291 00:27:54,750 --> 00:27:56,041 It's going down, my boy. 292 00:27:56,708 --> 00:27:59,125 Why does it seem like everything involves Satan here now? 293 00:27:59,208 --> 00:28:00,708 No, man. There's no Satan here. 294 00:28:00,791 --> 00:28:04,541 -What's Hell Week? -It's when the pensioners are loaded. 295 00:28:04,625 --> 00:28:06,791 All the trucks here will be on the road. 296 00:28:06,875 --> 00:28:08,916 That's when you'll be on your own. 297 00:28:09,000 --> 00:28:11,625 -No backup, fuck all. -You'll be shitting yourself. 298 00:28:11,708 --> 00:28:13,833 It will be tough for you, bra. 299 00:28:13,916 --> 00:28:17,000 This coming week will be the most difficult one in your whole life. 300 00:28:17,083 --> 00:28:18,416 You'll be shitting, boy. 301 00:28:18,500 --> 00:28:19,625 Mm-hmm. 302 00:28:20,208 --> 00:28:22,416 It's also when there's less guards at Iron Watch. 303 00:28:23,666 --> 00:28:25,208 What is it, Tebza? 304 00:28:26,375 --> 00:28:27,708 You gonna tell your buddies now? 305 00:28:28,916 --> 00:28:30,791 -In fact, you're full of shit. -Leave him. 306 00:28:30,875 --> 00:28:32,041 Uh, Nyembezi. 307 00:28:32,750 --> 00:28:34,666 Load shedding is in fifteen minutes. Uh… 308 00:28:35,208 --> 00:28:37,250 Make sure that your team is ready at the gate. 309 00:28:37,791 --> 00:28:38,791 Sure, boss. 310 00:28:39,291 --> 00:28:40,291 Uh, 311 00:28:41,416 --> 00:28:44,041 I think we all owe you an apology today. 312 00:28:44,916 --> 00:28:47,333 So it turns out that the body of a gangster implicated 313 00:28:47,416 --> 00:28:48,916 in this bloody heist was found. 314 00:28:49,500 --> 00:28:50,916 The messages on his phone 315 00:28:51,000 --> 00:28:53,833 prove that he was the one doing surveillance on our vans. 316 00:28:54,625 --> 00:28:56,833 So I think that's the gang that hit us. 317 00:28:57,416 --> 00:28:58,500 So sorry, boy. 318 00:28:59,708 --> 00:29:00,708 Sorry. 319 00:29:03,208 --> 00:29:04,416 Yeah. Sure, boss. 320 00:29:10,625 --> 00:29:12,375 Ah. Bra Tebza, my big brother. 321 00:29:13,083 --> 00:29:15,291 I actually knew that you were innocent, brother. 322 00:29:16,000 --> 00:29:19,541 I mean you wouldn't be a millionaire with that stadium underneath your cap. 323 00:29:19,625 --> 00:29:21,916 -I'm joking, boss. -Piss off, boy! 324 00:29:22,000 --> 00:29:24,041 You're full of it. You're full of shit. 325 00:29:24,125 --> 00:29:25,750 You're crazy. 326 00:29:25,833 --> 00:29:27,416 And you, you. 327 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 Maybe I should rob this place. 328 00:29:32,166 --> 00:29:35,416 I'll start with you. Put a bullet in your head. 329 00:30:13,791 --> 00:30:17,375 Attention, all guards please proceed to your stations. 330 00:30:17,458 --> 00:30:19,625 Load shedding expected in five minutes. 331 00:31:16,916 --> 00:31:18,416 You're joking, right? 332 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 You want us to rob Iron Watch? 333 00:31:22,208 --> 00:31:23,708 There's something called Hell Week. 334 00:31:24,208 --> 00:31:25,250 Once a month. 335 00:31:25,333 --> 00:31:29,750 It's basically a time when Iron Watch has the least number of guards, 336 00:31:30,291 --> 00:31:31,958 and the most amount of money. 337 00:31:32,041 --> 00:31:34,625 Yes, but we're talking about alarm systems here. 338 00:31:35,125 --> 00:31:37,166 We're talking about the vaults, CCTV... 339 00:31:37,250 --> 00:31:38,833 We can hit them during load shedding. 340 00:31:38,916 --> 00:31:41,958 So you're telling me that Iron Watch doesn't have a generator? 341 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 It does. 342 00:31:44,708 --> 00:31:48,416 But there's a gap between lights going out and the generator coming back on. 343 00:31:48,500 --> 00:31:51,541 Three minutes. That's enough time to trip the generator. 344 00:31:52,166 --> 00:31:53,166 Zweli. 345 00:31:54,625 --> 00:31:58,333 I understand Iron Watch better than anyone else. 346 00:31:58,416 --> 00:32:01,416 I know everything. I know the procedures. All of it. 347 00:32:01,500 --> 00:32:03,666 But, listen. 348 00:32:05,833 --> 00:32:09,625 Even so. This plan of yours, it won't work without a crew. 349 00:32:10,583 --> 00:32:13,916 And you know my challenge. I can't go out to find a crew. 350 00:32:14,000 --> 00:32:15,333 I also thought about that. 351 00:32:16,125 --> 00:32:17,750 We might have a crew. 352 00:32:18,416 --> 00:32:19,583 Right here. 353 00:32:20,416 --> 00:32:22,166 Brothers, sisters. 354 00:32:22,791 --> 00:32:24,250 We all know it's no secret 355 00:32:24,333 --> 00:32:28,750 that all of us here have at one time or another asked our pastor for help. 356 00:32:28,833 --> 00:32:33,541 And through his understanding and wisdom, he has brought us all together today. 357 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 -Amen. -Amen. 358 00:32:35,541 --> 00:32:36,666 Amen. 359 00:32:37,625 --> 00:32:38,625 Brethren. 360 00:32:39,125 --> 00:32:42,541 For this plan to work, we need someone to cut all communication lines. 361 00:32:42,625 --> 00:32:44,958 So they won't be able to call the police. 362 00:32:45,041 --> 00:32:47,625 And Ntsiki works for a network provider. 363 00:32:47,708 --> 00:32:49,416 Her father left her with tons of money, 364 00:32:49,500 --> 00:32:52,125 but my husband tells me that she's down and out now. 365 00:32:52,208 --> 00:32:55,750 And I know Ntsiki, she'd rather die than have no money. 366 00:32:57,250 --> 00:33:00,916 Then we need someone who… who works with electricity. 367 00:33:01,000 --> 00:33:04,583 Tatenda, he is as talented as they come. 368 00:33:04,666 --> 00:33:07,208 He lost everything during xenophobic attacks. 369 00:33:07,291 --> 00:33:10,958 I know he's desperate to take care of his family there at home. 370 00:33:12,041 --> 00:33:14,250 Then we need a couple of actors. 371 00:33:14,833 --> 00:33:18,666 You see, Mrs. Radebe is a soap star from the 90s. 372 00:33:18,750 --> 00:33:20,583 She retired when she became a Christian. 373 00:33:21,083 --> 00:33:24,791 Their daughter lost her life, a couple of months ago, in a car crash. 374 00:33:24,875 --> 00:33:27,500 And now they're taking care of their grandchild who's 12. 375 00:33:27,583 --> 00:33:30,500 Zweli, they need this money. 376 00:33:33,458 --> 00:33:35,791 This might actually work. 377 00:33:35,875 --> 00:33:41,833 Granny, you're actually suggesting that we talk to the congregants? 378 00:33:41,916 --> 00:33:47,125 And ask them to help us pull off a heist? 379 00:33:47,208 --> 00:33:48,833 A crime? 380 00:33:48,916 --> 00:33:51,041 A heist? 381 00:33:51,125 --> 00:33:54,000 Zweli, you're the one who asked me what I would do for my child. 382 00:33:54,083 --> 00:33:57,083 This is what I would do. 383 00:33:58,958 --> 00:34:01,833 Zweli, if we do things my way… 384 00:34:03,083 --> 00:34:05,083 We can pull this off. 385 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 Or what would you do? 386 00:34:21,083 --> 00:34:22,875 Let's at least have them hear the plan. 387 00:34:26,833 --> 00:34:27,833 Okay. 388 00:34:30,125 --> 00:34:33,625 Let's say… Fine, we do this thing. 389 00:34:33,708 --> 00:34:36,375 We are definitely going to need more than four people. 390 00:34:39,750 --> 00:34:40,875 I know that. 391 00:34:43,500 --> 00:34:45,708 There's someone else I need to talk to as well. 392 00:34:54,541 --> 00:34:59,166 Hey, MaB. So we're into heists now? We're doing heists now. 393 00:35:01,708 --> 00:35:03,791 Tebza, I need one million by November. 394 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 Where am I gonna get it? 395 00:35:06,250 --> 00:35:08,875 I want you to think. I want you to think about this first. 396 00:35:08,958 --> 00:35:11,708 I've thought about it. That's why I came to you. 397 00:35:12,208 --> 00:35:14,208 You came to me. 398 00:35:15,458 --> 00:35:16,708 What about your church? 399 00:35:18,458 --> 00:35:19,791 What about it? 400 00:35:20,291 --> 00:35:21,916 Babalwa, what does the Bible say? 401 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 Don't steal, doesn't it say that? 402 00:35:28,791 --> 00:35:29,791 Tebza. 403 00:35:30,541 --> 00:35:34,458 You said it yourself, Palesa is the most important person right now. 404 00:35:34,541 --> 00:35:35,541 Yeah, sure. 405 00:35:36,333 --> 00:35:37,666 But you're not a criminal. 406 00:35:37,750 --> 00:35:40,416 What do you know about the criminal life? What do you know? 407 00:35:40,500 --> 00:35:42,208 I'll figure it out, Tebza. 408 00:35:43,375 --> 00:35:46,958 A plan will come to me. The same way it came to me to clear your name. 409 00:35:50,333 --> 00:35:51,333 Wait. 410 00:35:52,291 --> 00:35:53,791 You mean that was you, MaB? 411 00:35:56,583 --> 00:35:59,708 Tebza, you risked your freedom to keep me from harm. 412 00:36:03,291 --> 00:36:05,750 -I was protecting you. -Wow. 413 00:36:11,708 --> 00:36:12,875 I beg you. 414 00:36:14,083 --> 00:36:17,000 Come to church tomorrow to hear my plan. 415 00:36:22,666 --> 00:36:24,250 Tebza, I need you. 416 00:36:56,458 --> 00:36:58,625 Greetings, greetings. 417 00:37:20,416 --> 00:37:21,416 Sit. 418 00:37:24,500 --> 00:37:25,625 Have you started? 419 00:37:26,833 --> 00:37:27,916 Who is that? 420 00:37:28,500 --> 00:37:31,333 That's my guy, Sgora. Your plan needs muscle. 421 00:37:31,416 --> 00:37:33,166 Did he also work for Baba G? 422 00:37:33,708 --> 00:37:35,333 You do know they all want you dead? 423 00:37:35,875 --> 00:37:39,833 Do you really think if this guy wanted to kill me, I wouldn't be dead by now? 424 00:37:39,916 --> 00:37:42,291 He's a good guy and he owes me a favor. 425 00:37:42,375 --> 00:37:44,458 -Listen here. -No, you listen to me. 426 00:37:44,541 --> 00:37:46,666 Either this person stays or I march. 427 00:37:49,458 --> 00:37:50,541 Continue. 428 00:38:01,833 --> 00:38:03,166 Thanks for coming, everyone. 429 00:38:05,208 --> 00:38:07,500 I'm just gonna get straight to the point. 430 00:38:09,875 --> 00:38:13,000 All of us need money. Everyone in here. 431 00:38:13,958 --> 00:38:15,583 We're all desperate. 432 00:38:16,583 --> 00:38:19,416 And sometimes, you have to be willing to take a risk. 433 00:38:20,625 --> 00:38:21,875 For the people you love. 434 00:38:21,958 --> 00:38:25,208 If this is one of those Herbalife meetings, I'm sorry, Babalwa. 435 00:38:25,291 --> 00:38:27,083 It's… it's not gonna work. 436 00:38:29,958 --> 00:38:31,458 This is about doing a heist. 437 00:38:32,375 --> 00:38:33,708 A heist? 438 00:38:35,416 --> 00:38:36,625 Where I work. 439 00:38:37,875 --> 00:38:39,000 My goodness. 440 00:38:39,750 --> 00:38:42,291 I just need a minute to tell you what we're planning. 441 00:38:44,083 --> 00:38:47,791 And then you each have 48 hours to decide. 442 00:38:50,583 --> 00:38:51,583 Oh, boy. 443 00:38:51,666 --> 00:38:54,333 I know that you're taking care of your family back home. 444 00:38:55,041 --> 00:38:58,250 I know that you are tired of being taken advantage of. 445 00:39:00,416 --> 00:39:01,833 This is your way out. 446 00:39:08,708 --> 00:39:10,875 I know that you're taking care of Michael. 447 00:39:12,291 --> 00:39:14,416 I know you want a better life for him. 448 00:39:15,208 --> 00:39:19,000 And I also know that this heist will make it happen. 449 00:39:21,875 --> 00:39:23,166 And you, Ntsiki. 450 00:39:24,458 --> 00:39:26,041 I know you're desperate for money. 451 00:39:27,083 --> 00:39:30,125 And I know you would do anything to never want for money again. 452 00:39:33,666 --> 00:39:35,541 What I'm proposing is very dangerous. 453 00:39:36,541 --> 00:39:39,666 And I swear, no one gets hurt. 454 00:39:40,291 --> 00:39:41,833 But if we pull it off, 455 00:39:42,416 --> 00:39:46,583 there is over 72 million on the other side. 456 00:39:47,166 --> 00:39:52,291 We just need strength and courage so that we can… 457 00:39:53,750 --> 00:39:55,500 We can change our lives. 458 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 May I continue? 459 00:40:09,416 --> 00:40:11,291 So these people have 48 hours? 460 00:40:13,750 --> 00:40:16,416 They have 48 hours to call the cops? 461 00:40:17,000 --> 00:40:18,083 That won't happen. 462 00:40:22,041 --> 00:40:23,375 I hope. 463 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 So are you sure you'll be able to get the codes? 464 00:40:31,250 --> 00:40:34,291 Yeah, no, no. Sure, sure, sure. 465 00:40:38,291 --> 00:40:39,291 Hey. 466 00:40:45,041 --> 00:40:46,375 Just remember… 467 00:40:48,041 --> 00:40:49,375 Just remember that 468 00:40:50,625 --> 00:40:51,833 you can't be a thug, 469 00:40:53,708 --> 00:40:56,791 and also be a good person at the same time. 470 00:40:58,666 --> 00:40:59,916 You have to choose one. 471 00:41:00,666 --> 00:41:04,916 Otherwise, this whole thing will be a flop. 472 00:41:33,666 --> 00:41:34,666 Mmm. 473 00:41:35,791 --> 00:41:38,625 The Holy Spirit is in this place. 474 00:41:38,708 --> 00:41:39,708 Amen. 475 00:41:39,791 --> 00:41:43,708 There is a miracle soon. Something is going to happen here today. 476 00:41:43,791 --> 00:41:46,250 -Amen, brethren. -Amen! 477 00:41:46,333 --> 00:41:47,458 Yes, Jesus. 478 00:41:47,541 --> 00:41:50,291 My prayer warriors, 479 00:41:50,958 --> 00:41:52,291 and intercessors. 480 00:41:53,041 --> 00:41:55,708 -The devil has tried. -Mmm. 481 00:41:56,291 --> 00:41:59,583 He's brought a disease into this child's body. 482 00:41:59,666 --> 00:42:02,208 But today we're going to pray. 483 00:42:02,916 --> 00:42:04,833 -We're going to pray the cancer… -Amen! 484 00:42:04,916 --> 00:42:06,666 …out of this child's body. 485 00:42:06,750 --> 00:42:10,166 -Amen! Yes, Lord. -In the name of Jesus. 486 00:42:35,083 --> 00:42:39,250 Uh, brother. Is Sister Babalwa going to arrive? 487 00:42:39,333 --> 00:42:43,166 Oh. Babalwa woke up under the weather today. 488 00:42:44,208 --> 00:42:46,833 So she asked that we please continue without her. 489 00:43:03,333 --> 00:43:05,166 I don't have money for you, Roxanne. 490 00:43:06,125 --> 00:43:07,791 Oh, well. 491 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 I'll just call Zechariah then. 492 00:43:21,083 --> 00:43:23,125 -Babalwa, please. I... -Shut up! 493 00:43:24,208 --> 00:43:25,500 This is what you'll do. 494 00:43:27,000 --> 00:43:30,500 You won't say a word about my ID card. 495 00:43:31,291 --> 00:43:33,750 You're not going to say anything about the money. 496 00:43:34,875 --> 00:43:36,500 Otherwise, Roxanne… 497 00:43:38,333 --> 00:43:40,083 I'll blow your brains out. 498 00:43:40,166 --> 00:43:41,166 Understand? 499 00:43:44,583 --> 00:43:45,791 Mommy. 500 00:44:04,541 --> 00:44:06,041 Get out. 501 00:44:08,583 --> 00:44:09,791 Let's go, baby. 502 00:44:17,458 --> 00:44:20,875 This young girl's life is in our hands. 503 00:44:20,958 --> 00:44:22,875 -Yes. Mm-hmm. -Amen. 504 00:44:22,958 --> 00:44:26,958 She's being attacked by spirits. 505 00:44:27,041 --> 00:44:31,625 But we are the army of God. 506 00:44:31,708 --> 00:44:32,708 Amen. 507 00:44:32,791 --> 00:44:35,791 -We will conquer, in the name of Jesus! -Amen! Amen! 508 00:44:35,875 --> 00:44:37,916 -Amen. -Let us pray. 509 00:44:38,791 --> 00:44:42,666 With all that we're facing, we trust in you, Lord. 510 00:44:42,750 --> 00:44:45,916 We trust in your power. 511 00:44:46,000 --> 00:44:49,416 Father Jehovah, in the name of Jesus. 512 00:44:49,500 --> 00:44:51,041 When our souls are with you, Father… 513 00:44:54,541 --> 00:44:56,291 We ask that you may forgive us… 514 00:44:56,375 --> 00:44:58,375 …for any wrong doings. 515 00:45:05,583 --> 00:45:11,041 Our souls are dedicated to you, Father. We present our bodies as sacrifice to you. 516 00:45:16,375 --> 00:45:20,166 Satan, devil, we have defeated you. 517 00:45:20,250 --> 00:45:22,166 In the name of Jesus. 518 00:45:22,250 --> 00:45:23,708 We have conquered the evil one. 519 00:45:23,791 --> 00:45:27,583 -Lord, we received it all. -The evil is defeated. 520 00:45:28,083 --> 00:45:32,041 Satan, we have defeated you. 521 00:45:32,125 --> 00:45:36,041 In the name of Jesus. Hallelujah! 521 00:45:37,305 --> 00:46:37,693 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-