1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:16,416 --> 00:00:18,583 -…the name of Jesus! -Hallelujah! 3 00:00:18,666 --> 00:00:20,791 We have defeated you, devil. 4 00:00:21,958 --> 00:00:24,625 We have defeated you, devil. 5 00:00:25,250 --> 00:00:30,166 This child is healed. 6 00:00:30,250 --> 00:00:31,916 We are grateful, Father. 7 00:00:39,708 --> 00:00:41,541 I'm nervous, Dad. 8 00:00:41,625 --> 00:00:42,958 Don't be. 9 00:00:43,041 --> 00:00:44,791 All will be well, you'll see. 10 00:00:44,875 --> 00:00:46,958 -I'm sorry, my love. -Hey. 11 00:00:47,041 --> 00:00:48,583 I only just saw your message. 12 00:00:49,666 --> 00:00:51,166 You asked for an MRI? 13 00:00:51,250 --> 00:00:52,250 That's true. 14 00:00:56,166 --> 00:00:58,375 Our child has been healed, Babalwa. 15 00:00:59,333 --> 00:01:02,833 You know, I wish you were there at church to see it for yourself. 16 00:01:03,333 --> 00:01:05,833 To see the presence of the Holy Spirit. 17 00:01:05,916 --> 00:01:08,458 You should've seen the prayer warriors. 18 00:01:09,166 --> 00:01:11,000 You'll see today, Palesa, 19 00:01:11,958 --> 00:01:14,125 there'll be a miracle, for sure. 20 00:01:16,000 --> 00:01:18,583 Huh? 21 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Mom. 22 00:01:21,458 --> 00:01:22,500 What do you think? 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Mmm. 24 00:01:28,250 --> 00:01:30,041 My baby, the Almighty, 25 00:01:30,875 --> 00:01:33,291 -is a Lord of miracles. -Amen. 26 00:01:33,375 --> 00:01:34,583 Amen. 27 00:01:35,791 --> 00:01:37,591 -But then, I was thinking... -Palesa, 28 00:01:38,208 --> 00:01:40,708 -they're ready for you. -Okay. 29 00:01:43,625 --> 00:01:44,791 Daddy loves you, okay? 30 00:01:44,875 --> 00:01:46,833 Thank you, Dad. 31 00:01:56,291 --> 00:01:57,666 -Lungile. -Hmm? 32 00:01:59,583 --> 00:02:02,208 Our child has been through a lot. 33 00:02:02,291 --> 00:02:04,083 We cannot put her through this. 34 00:02:07,041 --> 00:02:08,916 Just have a little faith, Babalwa. 35 00:02:10,958 --> 00:02:12,250 Our child is healed. 36 00:02:15,500 --> 00:02:16,708 The cancer is beaten. 37 00:02:42,291 --> 00:02:43,291 Palesa. 38 00:03:06,000 --> 00:03:07,375 I'm sorry, my child. 39 00:03:12,708 --> 00:03:14,583 -What if I die, Mom? -You won't. 40 00:03:15,958 --> 00:03:18,750 I won't lose you, Palesa. 41 00:03:18,833 --> 00:03:20,958 How can you be so sure? 42 00:03:24,041 --> 00:03:26,125 Because you're the answer to my prayers. 43 00:03:26,750 --> 00:03:28,292 For the longest time, 44 00:03:28,375 --> 00:03:31,208 I didn't think I could have children. 45 00:03:31,291 --> 00:03:33,541 And then one day, God gave me you. 46 00:03:35,625 --> 00:03:37,333 So, why would he take you from me? 47 00:03:41,541 --> 00:03:43,083 You're getting that surgery. 48 00:03:44,291 --> 00:03:45,666 I promise you. 49 00:03:56,375 --> 00:03:57,541 Mommy promises. 50 00:04:31,500 --> 00:04:32,666 And then? 51 00:04:33,500 --> 00:04:35,083 Wait a minute. 52 00:04:40,458 --> 00:04:43,000 Why is this man saving you, Babalwa? 53 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Who's this hobbling motherfucker? 54 00:05:02,166 --> 00:05:05,625 What you said to me is that this heist doesn't need any budget. 55 00:05:05,708 --> 00:05:07,291 Hmm? 56 00:05:09,958 --> 00:05:11,333 Those words came from you. 57 00:05:11,416 --> 00:05:14,125 You told me you know Iron Watch inside out. 58 00:05:14,208 --> 00:05:16,708 So, why do we have to bribe some clown for the blueprints? 59 00:05:16,791 --> 00:05:18,708 Zweli, we really need these blueprints. 60 00:05:46,125 --> 00:05:48,291 Guys, we had great day today. 61 00:05:48,375 --> 00:05:50,000 I'm telling you. 62 00:05:56,791 --> 00:05:59,125 Let's go! 63 00:06:57,875 --> 00:06:59,875 And? What do you want? 64 00:07:00,625 --> 00:07:02,708 -Can I please have a sip? -Ugh, piss off. 65 00:07:02,791 --> 00:07:04,000 Goodness. 66 00:07:04,083 --> 00:07:06,708 I'm not wasting my good stuff on you. 67 00:07:24,666 --> 00:07:26,500 -This tastes horrible. -Mmm. 68 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 Why do people drink this? 69 00:07:38,541 --> 00:07:40,541 Mm-hmm. 70 00:07:43,541 --> 00:07:44,750 My name is Palesa. 71 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 Mmm. 72 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 So… 73 00:07:51,583 --> 00:07:52,750 What are you doing today? 74 00:07:55,416 --> 00:07:56,458 I don't know. 75 00:07:57,166 --> 00:07:59,833 Probably just fucking around. Why? 76 00:08:00,875 --> 00:08:02,416 Oh. Can I f… 77 00:08:04,916 --> 00:08:06,500 Can I hang with you today? 78 00:08:08,416 --> 00:08:09,416 You? 79 00:08:10,541 --> 00:08:11,541 Mm-hmm. 80 00:08:12,708 --> 00:08:14,708 But Palesa, 81 00:08:14,791 --> 00:08:17,375 you always dress like you're going to church. 82 00:08:17,458 --> 00:08:18,666 What gives? 83 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 I mean, it's because I'm always there anyway. 84 00:08:23,000 --> 00:08:24,166 Mmm. 85 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 Hmm. 86 00:08:28,791 --> 00:08:31,000 Listen, you can't embarrass me in front of my friends. 87 00:08:31,083 --> 00:08:33,833 So if you're going to come with me, we have to do something. 88 00:08:34,625 --> 00:08:36,125 I don't know like… 89 00:08:36,208 --> 00:08:38,583 …roll up your dress a bit, make it shorter. 90 00:08:38,666 --> 00:08:41,000 Lose that doily you're wearing also. Dude! 91 00:08:41,083 --> 00:08:43,666 And, like, let your hair down, Mary Magdalene. 92 00:08:50,333 --> 00:08:51,958 I have cancer, Zoe. 93 00:08:56,666 --> 00:08:58,208 Like, cancer, cancer? 94 00:08:59,958 --> 00:09:01,208 Cancer, cancer. 95 00:09:02,166 --> 00:09:03,583 I have a brain tumor. 96 00:09:05,666 --> 00:09:06,875 Shit. 97 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 Shit. 98 00:09:14,750 --> 00:09:15,916 Shit! 99 00:09:16,000 --> 00:09:17,833 Fucking, fucking shit! 100 00:09:17,916 --> 00:09:19,416 Wait. Hang on. 101 00:09:19,500 --> 00:09:21,583 Palesa, I'm sure there's something. 102 00:09:21,666 --> 00:09:23,333 What do they call it? Chemo. 103 00:09:23,416 --> 00:09:25,000 I'm sure that'll sort you out. 104 00:09:26,083 --> 00:09:29,916 I need surgery, but they put me on the waiting list. 105 00:09:30,833 --> 00:09:31,916 Oh, okay. 106 00:09:32,708 --> 00:09:35,291 It's never gonna happen. 107 00:09:37,000 --> 00:09:39,583 The cancer is going to spread and… 108 00:09:40,166 --> 00:09:42,458 …and I'll be done. 109 00:09:43,541 --> 00:09:45,250 I… 110 00:09:52,416 --> 00:09:53,958 Is there any… 111 00:09:54,041 --> 00:09:55,801 -Do you need anything? You okay? -Yeah, just… 112 00:09:56,625 --> 00:09:57,791 Act normal. 113 00:10:00,333 --> 00:10:02,625 Okay. 114 00:10:03,583 --> 00:10:06,458 Well, I do have one question. 115 00:10:09,833 --> 00:10:11,873 Is it the brain tumor that makes you dress this way? 116 00:10:13,500 --> 00:10:16,458 'Cause, girl… Ha! 117 00:10:17,958 --> 00:10:19,833 Uh-uh, uh-uh. 118 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 Kat. 119 00:10:47,541 --> 00:10:50,916 -Mmm. -Mr. Cognac Modise. 120 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 How are you doing? 121 00:10:54,583 --> 00:10:57,875 Long time, my brother. Long time. 122 00:11:00,583 --> 00:11:02,333 Listen, uh, 123 00:11:03,083 --> 00:11:04,750 there's a thug I'm looking for. 124 00:11:05,708 --> 00:11:08,416 He has a limp and walks like he's avoiding puddles. 125 00:11:09,166 --> 00:11:12,708 I hear he's a regular here at your place. 126 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Mm-mmm. 127 00:11:15,666 --> 00:11:16,666 Hey. 128 00:11:17,458 --> 00:11:19,875 I don't think I know anyone like that around here. 129 00:11:19,958 --> 00:11:21,333 You sure, buddy? 130 00:11:23,291 --> 00:11:27,041 Because I've heard that… …he's a main character in this place. 131 00:11:28,125 --> 00:11:29,291 They're talking shit. 132 00:11:30,500 --> 00:11:32,250 There's no one like that around. 133 00:11:32,333 --> 00:11:34,875 So, people are talking shit, hey? 134 00:11:40,250 --> 00:11:43,500 I'm sorry! 135 00:11:43,583 --> 00:11:44,708 I remember! 136 00:11:44,791 --> 00:11:47,000 It's Razor. Razor. 137 00:11:47,083 --> 00:11:48,875 He comes in here with Baba G's son. 138 00:11:48,958 --> 00:11:50,750 I remember him now. 139 00:11:55,833 --> 00:11:57,125 Baba G's son? 140 00:12:00,333 --> 00:12:01,958 What name does he go by? 141 00:12:14,583 --> 00:12:17,250 Come on, old lady. 142 00:12:17,958 --> 00:12:19,125 You're wasting my time now. 143 00:12:19,208 --> 00:12:21,291 I told you that no one would show up. 144 00:12:27,041 --> 00:12:28,291 Are we still on? 145 00:12:48,458 --> 00:12:49,625 Hi, there. 146 00:12:54,375 --> 00:12:58,291 What you're looking at here is one of the most secure premises in Mzansi. 147 00:12:58,875 --> 00:13:02,166 The money goes through a main gate that leads to the loading bay. 148 00:13:02,708 --> 00:13:04,041 From here… 149 00:13:04,125 --> 00:13:05,625 …we have a series of checkpoints. 150 00:13:06,125 --> 00:13:08,833 All the checkpoints have armed guards. 151 00:13:08,916 --> 00:13:12,041 You can only get past them with personalized ID cards. 152 00:13:12,125 --> 00:13:14,666 Down in the basement you have the generator 153 00:13:14,750 --> 00:13:16,250 and the vault, 154 00:13:16,333 --> 00:13:18,916 which requires security codes to gain access. 155 00:13:19,833 --> 00:13:23,458 At any given point, you'll see 22 guards on the premises 156 00:13:23,541 --> 00:13:26,250 stationed in the loading bay, the hallways, 157 00:13:26,333 --> 00:13:29,291 the armory, the control room and the vault. 158 00:13:29,875 --> 00:13:31,708 All of them are armed. 159 00:13:32,208 --> 00:13:35,125 -All of them, trained to kill you. -Mmm. 160 00:13:41,250 --> 00:13:43,375 And don't forget there's cameras up in there, Babalwa. 161 00:13:43,458 --> 00:13:46,166 That's right. Iron Watch has a surveillance system 162 00:13:46,250 --> 00:13:48,666 that captures everything in real time. 163 00:13:49,291 --> 00:13:52,291 There are alarm systems that call the police. 164 00:13:52,375 --> 00:13:54,416 And panic buttons throughout this whole place. 165 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 I'm sorry, may I please ask something? 166 00:13:57,541 --> 00:13:59,917 Why does it seem like this place is actually impossible to rob? 167 00:14:00,000 --> 00:14:01,280 -Mmm. -It is. 168 00:14:02,375 --> 00:14:03,916 Except for just one single week. 169 00:14:06,625 --> 00:14:08,083 Hell Week. 170 00:14:08,166 --> 00:14:10,125 When pensioners get paid, 171 00:14:10,208 --> 00:14:12,625 all cash vans are on the road at the same time. 172 00:14:12,708 --> 00:14:17,083 Which means at some point between 12:00 p.m. and 4:00 p.m., 173 00:14:18,000 --> 00:14:20,500 Iron Watch goes from around 22 guards 174 00:14:21,125 --> 00:14:22,291 to just only 13. 175 00:14:22,375 --> 00:14:25,583 But you still have the security cameras and alarms 176 00:14:25,666 --> 00:14:27,208 and, and, and… to worry about. 177 00:14:27,291 --> 00:14:31,458 Ntsiki, there's only three things we can be certain of here in Mzansi. 178 00:14:31,541 --> 00:14:33,750 A funeral, taxes… 179 00:14:34,583 --> 00:14:36,583 -…and load shedding. -Exactly. 180 00:14:37,583 --> 00:14:39,125 Once the lights go out, 181 00:14:39,208 --> 00:14:41,750 myself, Zweli, Amkhela and Tatenda are going to break in 182 00:14:41,833 --> 00:14:43,500 and lock down all the guards. 183 00:14:43,583 --> 00:14:47,041 Tatenda, you deal with the generator before it comes on. You trip it. 184 00:14:47,125 --> 00:14:50,000 How long does it take for the generator to kick in after load shedding? 185 00:14:50,583 --> 00:14:52,250 Three minutes. 186 00:14:52,333 --> 00:14:54,875 Tatenda, you need to master these corridors. 187 00:14:54,958 --> 00:14:56,916 You need to know them like the back of your hand. 188 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Because you have two minutes once we've secured the guards. 189 00:15:00,083 --> 00:15:01,500 Wow. 190 00:15:02,000 --> 00:15:03,083 Hold on. 191 00:15:03,166 --> 00:15:06,875 What if someone spots us in there and then calls the police? 192 00:15:06,958 --> 00:15:08,958 -What do we do then? -That's where you come in, Ntsiki. 193 00:15:09,041 --> 00:15:11,833 I once heard you bragging that you could shut down the network in an area 194 00:15:11,916 --> 00:15:13,083 if you wanted to. 195 00:15:13,166 --> 00:15:15,500 Can you shut down the tower nearest to Iron Watch? 196 00:15:15,583 --> 00:15:19,041 If I can fake maintenance approval, I can shut down a tower. 197 00:15:19,125 --> 00:15:21,791 It causes traffic with the other networks. 198 00:15:21,875 --> 00:15:23,583 Basically chokes the system. 199 00:15:23,666 --> 00:15:25,541 But it'll only be for about 30 minutes 200 00:15:25,625 --> 00:15:27,458 before someone realizes that something is off 201 00:15:27,541 --> 00:15:28,958 and it's unscheduled. 202 00:15:29,041 --> 00:15:31,041 Thirty minutes is more than enough, people. 203 00:15:33,541 --> 00:15:34,791 -Tebza… -Hmm? 204 00:15:34,875 --> 00:15:35,916 …you're the finger. 205 00:15:36,000 --> 00:15:38,125 You keep the guards at bay from the inside. 206 00:15:38,208 --> 00:15:41,875 Me, Amkhela, Zweli, we're the muscle. 207 00:15:41,958 --> 00:15:44,625 We round up all the guards and support staff. 208 00:15:44,708 --> 00:15:47,000 We take them and put them in the boardroom. 209 00:15:47,083 --> 00:15:48,333 Uh, MaB… 210 00:15:48,416 --> 00:15:53,375 There's always that one guard who wants to be a hero. 211 00:15:54,291 --> 00:15:55,833 This is where our actors come in. 212 00:15:56,541 --> 00:16:01,000 We need to make all the guards believe someone's called the police. 213 00:16:01,083 --> 00:16:03,583 In that way, we get them to relax. 214 00:16:03,666 --> 00:16:06,625 The Radebe's, you'll be the cops for the diversion. 215 00:16:06,708 --> 00:16:09,375 You make it seem like you've got the situation under control. 216 00:16:09,458 --> 00:16:10,750 You'll take all the guards, 217 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 take them away for questioning. 218 00:16:13,416 --> 00:16:16,583 But what you'll really be doing is removing them. 219 00:16:16,666 --> 00:16:18,791 And these guards, where do we leave them? 220 00:16:18,875 --> 00:16:20,708 In the parking lot outside the police station. 221 00:16:20,791 --> 00:16:23,125 And boom! 222 00:16:23,208 --> 00:16:25,250 We get the money from the vault. 223 00:16:26,666 --> 00:16:28,333 Excuse me, Boom. 224 00:16:28,416 --> 00:16:31,041 How do you see us accessing the vault? 225 00:16:31,125 --> 00:16:33,166 I'm busy. I'm busy with the plan to get those codes. 226 00:16:33,250 --> 00:16:34,792 Oh, you're coming up with a plan? 227 00:16:34,875 --> 00:16:36,666 But you know in order to get the codes, 228 00:16:36,750 --> 00:16:38,291 you have to get into a computer. 229 00:16:38,375 --> 00:16:41,000 Zechariah's computer, that's in his house. What's your plan? 230 00:16:41,083 --> 00:16:42,750 What I'm saying is, I will get into that computer. 231 00:16:42,833 --> 00:16:44,208 You're going to get in? How? 232 00:16:44,291 --> 00:16:45,916 What I'm trying to tell you... 233 00:16:46,000 --> 00:16:47,291 Okay. To sum it up. 234 00:16:48,125 --> 00:16:49,708 Zweli, you'll be responsible 235 00:16:49,791 --> 00:16:51,375 -for the codes for the vault. -Clean. 236 00:16:51,458 --> 00:16:53,791 Tatenda, you're in charge of the generator. 237 00:16:54,625 --> 00:16:57,666 Ma'am, you're going to have to teach your husband how to act. 238 00:16:58,833 --> 00:17:01,083 Ntsiki, your job is to shut down the tower 239 00:17:01,166 --> 00:17:03,125 so that no one can call the cops. 240 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 No, that's… that's good. I can do that. 241 00:17:05,875 --> 00:17:08,625 But please understand this, that's all I'm doing. 242 00:17:08,708 --> 00:17:12,041 Anything to do with the vault, the "boom" or anything else 243 00:17:12,125 --> 00:17:13,250 is not my business, please. 244 00:17:13,333 --> 00:17:14,500 I'm not taking any risks, please. 245 00:17:14,583 --> 00:17:16,958 -What do you think we're doing here? -We're probably gonna get shot here. 246 00:17:17,041 --> 00:17:19,333 -You'll be sitting pretty in your office. -How about you guys go get a job 247 00:17:19,416 --> 00:17:20,458 -at a cell phone company. -Okay! 248 00:17:20,541 --> 00:17:22,375 No one is going to get shot. 249 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 I promise you. 250 00:17:26,625 --> 00:17:28,291 That is why we have this plan. 251 00:17:32,458 --> 00:17:33,750 We can do this. 252 00:17:33,833 --> 00:17:39,458 But then, the guns, the vans for the police transporting the guards… 253 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 How are we going to get those things? 254 00:17:45,708 --> 00:17:47,625 Yeah, well, uh… 255 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Since there's no one with money here, it means… 256 00:17:53,666 --> 00:17:55,333 -We should find a way to steal them. -Steal? 257 00:17:55,416 --> 00:17:56,416 -Huh? -Yes. 258 00:17:56,500 --> 00:17:58,791 Steal from where, Mr. Thief? 259 00:17:58,875 --> 00:18:00,875 -From the police. -What? 260 00:18:00,958 --> 00:18:03,041 -Oh, my… -We'll steal from the police. 261 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 Wow. 262 00:18:04,208 --> 00:18:06,375 They have police cars and the gangsters who have guns. 263 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 That's where we'll get what we need. 264 00:18:08,625 --> 00:18:09,875 We will split up. 265 00:18:09,958 --> 00:18:12,583 Tatenda, Amkhela, Tebza and I… 266 00:18:12,666 --> 00:18:13,666 Mm-hmm. 267 00:18:13,750 --> 00:18:15,291 …we will take care of the guns. 268 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 The Radebe's, Ntsiki and Zweli, you'll take care of the vans. 269 00:18:18,958 --> 00:18:20,333 Come on… 270 00:18:21,708 --> 00:18:23,708 This is what it takes to do a heist. 271 00:18:25,500 --> 00:18:27,125 I never said it would be easy. 272 00:18:28,916 --> 00:18:31,500 And my daughter's surgery is on the 26th of November. 273 00:18:32,375 --> 00:18:35,208 That means we have less than two months to figure this out. 274 00:18:35,291 --> 00:18:36,791 You must be joking. 275 00:18:38,083 --> 00:18:41,708 Load shedding, fake cops, 276 00:18:41,791 --> 00:18:43,916 and the jamming of cellular networks? 277 00:18:44,000 --> 00:18:46,750 You think you're in the movies, hey? Huh? 278 00:18:46,833 --> 00:18:49,166 This plan of yours is too complicated. 279 00:18:49,250 --> 00:18:50,583 It's like shooting in the dark. 280 00:18:50,666 --> 00:18:53,750 Amkhela, you won't even make it past the loading bay 281 00:18:53,833 --> 00:18:54,958 without this plan. 282 00:19:01,500 --> 00:19:02,583 Well then, 283 00:19:04,000 --> 00:19:05,208 I'm out. 284 00:19:14,291 --> 00:19:15,958 Listen, Brother. I need you, dude. 285 00:19:16,041 --> 00:19:17,625 This is a dumb plan, Zweli. 286 00:19:17,708 --> 00:19:21,208 Yeah, I know. But listen. Please listen to me, my brother. Listen. 287 00:19:21,291 --> 00:19:25,000 This lady is trying to do a heist without anyone getting hurt, bro. 288 00:19:25,083 --> 00:19:26,875 Just as Baba G used to do. 289 00:19:26,958 --> 00:19:30,000 Don't act like some of Baba G's plans weren't complicated. 290 00:19:30,083 --> 00:19:31,500 Did you learn that from Baba G? 291 00:19:31,583 --> 00:19:33,833 Or are you just acting like him? 292 00:19:33,916 --> 00:19:38,125 That's why I need you in case anything goes wrong. 293 00:19:38,208 --> 00:19:40,333 I need someone who can handle things. 294 00:19:40,416 --> 00:19:41,416 Please. 295 00:19:42,000 --> 00:19:44,166 You owe me. 296 00:19:48,333 --> 00:19:49,416 You owe me. 297 00:20:02,875 --> 00:20:04,708 You were right, Zweli. 298 00:20:04,791 --> 00:20:07,875 I said I'll do anything to make things right, but… 299 00:20:08,875 --> 00:20:10,291 But not this, man. 300 00:20:11,041 --> 00:20:12,458 Not this Mickey Mouse. 301 00:20:13,875 --> 00:20:15,458 And you're going to do this. 302 00:20:33,833 --> 00:20:36,416 Amkhela is in. 303 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 He shouldn't be, Zweli. 304 00:20:38,708 --> 00:20:40,875 That guy doesn't have a problem shooting people. 305 00:20:42,083 --> 00:20:45,250 That guy has been on heists before. 306 00:20:46,541 --> 00:20:49,041 We need someone who's brave, right? 307 00:20:49,958 --> 00:20:52,375 Otherwise this plan of yours will be dead in the water. 308 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 Got it. 309 00:20:55,333 --> 00:20:56,708 But if it's between him… 310 00:20:57,416 --> 00:20:58,916 And an innocent guard, 311 00:20:59,791 --> 00:21:02,791 I'm shooting that man. 312 00:21:06,166 --> 00:21:08,291 Please. 313 00:21:10,666 --> 00:21:11,833 Hey. 314 00:21:12,666 --> 00:21:14,083 Hey to you too. 315 00:21:14,708 --> 00:21:16,583 I was just thinking about you. 316 00:21:17,791 --> 00:21:19,083 Oh? 317 00:21:19,666 --> 00:21:20,958 In a good way? 318 00:21:23,000 --> 00:21:24,541 In a bad way. 319 00:21:25,416 --> 00:21:28,791 As in like, all the bad things that I wanna do to you. 320 00:21:28,875 --> 00:21:30,666 Oh, uh… 321 00:21:32,416 --> 00:21:33,833 Should we meet up? 322 00:21:33,916 --> 00:21:35,833 What should I wear? 323 00:21:38,208 --> 00:21:40,958 Listen. I'm a little busy right now, 324 00:21:41,041 --> 00:21:44,041 but I'll see you tonight. 325 00:21:46,083 --> 00:21:48,041 And I think you should wear… 326 00:21:49,208 --> 00:21:50,833 Absolutely nothing at all. 327 00:21:54,625 --> 00:21:55,750 Is that Nelisa? 328 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Are you sure that you can use her to get Zechariah's codes? 329 00:22:01,208 --> 00:22:02,458 Yeah. Don't stress. 330 00:22:03,458 --> 00:22:06,041 She's just a chick who's rich and bored to death, 331 00:22:06,541 --> 00:22:09,208 who thinks township boys are fun. 332 00:22:09,291 --> 00:22:10,458 So the codes… 333 00:22:11,666 --> 00:22:12,708 Are as good as ours. 334 00:22:18,041 --> 00:22:19,041 Zweli… 335 00:22:21,000 --> 00:22:22,208 You must be careful. 336 00:22:23,666 --> 00:22:25,708 That girl's father is a bastard, 337 00:22:26,208 --> 00:22:27,625 but he's smart. 338 00:22:28,750 --> 00:22:31,708 And he loves money, so he might be able to suss you out. 339 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 Me? 340 00:22:35,375 --> 00:22:38,125 I'll get the codes. Don't you worry. 341 00:22:39,083 --> 00:22:42,416 The police van. I'll get it. 342 00:22:44,500 --> 00:22:49,583 Let's just see if you will be able to get the guns, 343 00:22:49,666 --> 00:22:50,750 ma'am. 344 00:23:05,458 --> 00:23:06,458 Sweetness. 345 00:23:08,250 --> 00:23:12,833 You and the old lady go to the car and check the coast. 346 00:23:13,708 --> 00:23:16,000 If you see the cops coming, hoot. 347 00:23:17,208 --> 00:23:18,708 Uncle. 348 00:23:18,791 --> 00:23:20,791 You and I will go steal that car. 349 00:23:23,166 --> 00:23:25,125 Uncle, let's go. 350 00:23:27,125 --> 00:23:29,083 James, what happens if you get caught? 351 00:23:29,166 --> 00:23:31,791 Hey, Zweli, my wife is too worried, man. 352 00:23:31,875 --> 00:23:33,458 How about we try another plan? 353 00:23:33,541 --> 00:23:36,875 How can you pull off a heist if you can't steal this car right here? 354 00:23:37,750 --> 00:23:40,875 Zweli, it's not just a car here. It's a police car 355 00:23:40,958 --> 00:23:42,500 -in the middle of the streets. -Tell him. 356 00:23:42,583 --> 00:23:43,916 -Old man, listen. -I mean… 357 00:23:44,000 --> 00:23:45,166 This is between us men. 358 00:23:45,250 --> 00:23:47,083 Man to man, let's go. What kind of man are you? 359 00:23:49,625 --> 00:23:51,208 I told you about the plan to steal the car. 360 00:23:51,291 --> 00:23:52,291 When did you say that? 361 00:23:52,375 --> 00:23:53,625 -Do you have a plan? -This is not working. 362 00:23:53,708 --> 00:23:55,000 Not okay. 363 00:23:55,083 --> 00:23:58,458 -Listen to what I'm saying. -I'm telling you for the last time. 364 00:23:59,958 --> 00:24:01,041 Hey. 365 00:24:01,125 --> 00:24:03,333 Hey. 366 00:24:04,208 --> 00:24:06,000 And now? 367 00:24:07,500 --> 00:24:09,250 -What's happening? -Uh… 368 00:24:09,333 --> 00:24:10,625 Uh… 369 00:24:11,833 --> 00:24:12,833 It's a… 370 00:24:14,291 --> 00:24:15,416 Family meeting. 371 00:24:16,583 --> 00:24:17,916 Mmm. 372 00:24:19,958 --> 00:24:21,416 So, when did you fall pregnant? 373 00:24:21,500 --> 00:24:23,292 Don't ask her questions like that in front of a stranger. 374 00:24:23,375 --> 00:24:25,495 -What must I say then? -No, man. 375 00:24:26,375 --> 00:24:27,935 Okay, let's go. 376 00:24:28,625 --> 00:24:32,041 You see these cops? They're going to leave again. 377 00:24:32,125 --> 00:24:34,325 -Mm-mmm. This plan is not working. -And when they leave, 378 00:24:34,875 --> 00:24:36,458 I'm going to go there one man. 379 00:24:37,333 --> 00:24:40,041 I won't be stopped by cops. 380 00:24:41,000 --> 00:24:43,125 Uh… 381 00:24:44,333 --> 00:24:45,791 Why are you leaving me? 382 00:24:52,708 --> 00:24:54,208 No, MaB. 383 00:24:55,083 --> 00:24:57,125 I don't think this is gonna work. 384 00:24:58,291 --> 00:25:01,041 Zweli said it's the only place we can get the guns we need. 385 00:25:01,916 --> 00:25:03,541 So let's keep watch. 386 00:25:04,666 --> 00:25:06,208 Maybe there'll be an opening. 387 00:25:07,541 --> 00:25:11,083 Okay. 388 00:25:25,458 --> 00:25:26,750 Can you tell me something? 389 00:25:28,708 --> 00:25:30,588 Where does your husband think you are right now? 390 00:25:34,125 --> 00:25:36,458 He thinks I'm preparing for an all-night prayer. 391 00:25:37,833 --> 00:25:40,000 He doesn't know that you're planning a heist right now? 392 00:25:45,375 --> 00:25:46,708 You know, if you were my wife, 393 00:25:48,000 --> 00:25:49,333 I would know about it. 394 00:25:50,958 --> 00:25:52,541 Yeah, of course. 395 00:25:55,083 --> 00:25:56,500 Because I know you, Babalwa. 396 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 Mm-hmm. 397 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 I notice when you change your nails. 398 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 I know you. 399 00:26:05,500 --> 00:26:07,250 I've always known you, Babalwa. 400 00:26:13,125 --> 00:26:14,500 I'm just thinking… 401 00:26:16,208 --> 00:26:18,250 About how I've lied to Lungile. 402 00:26:20,583 --> 00:26:22,333 I pointed a gun at Roxanne 403 00:26:23,458 --> 00:26:24,750 in front of her child. 404 00:26:27,416 --> 00:26:28,958 Is this who I've really become? 405 00:26:32,208 --> 00:26:36,916 Yeah. But I really like this person too, that you've become right now. 406 00:26:50,416 --> 00:26:51,416 I have a plan. 407 00:27:13,625 --> 00:27:15,583 -Everyone ready? -Yeah. 408 00:27:17,791 --> 00:27:18,791 Okay. 409 00:27:25,500 --> 00:27:26,833 So, did you see what happened? 410 00:27:26,916 --> 00:27:29,583 -Uh-huh. -I shot all of them, all at once. 411 00:27:30,916 --> 00:27:32,458 What the hell is this now? 412 00:27:34,125 --> 00:27:35,791 This is unbelievable. 413 00:27:37,416 --> 00:27:40,083 -Oh, shit. -Hey! 414 00:27:40,875 --> 00:27:41,916 What are you doing? 415 00:27:42,625 --> 00:27:44,041 Who sent you here? 416 00:27:45,125 --> 00:27:47,625 Did someone send you to cause shit in this hostel? 417 00:27:48,500 --> 00:27:50,541 No, Brother. 418 00:27:51,208 --> 00:27:53,750 -We're just here to pray for everyone. -Mmm. 419 00:27:53,833 --> 00:27:57,125 Or… …you're the messenger… 420 00:27:58,708 --> 00:28:01,916 To touch me nicely, sweetie. Put your pretty hands on me… 421 00:28:02,000 --> 00:28:04,291 -And bone... -Hold on, Brother. 422 00:28:04,375 --> 00:28:06,291 Uh, there's something you should know. 423 00:28:06,375 --> 00:28:09,166 This happens to be my wife, who's leading the prayer. 424 00:28:09,916 --> 00:28:12,875 But me, yeah. I'd be more than happy to touch you, Brother. 425 00:28:13,541 --> 00:28:15,208 I'm really good at touching people. 426 00:28:16,250 --> 00:28:19,916 -The holy book of Psalms says that… -Whoa, hey! Stop. Wait. 427 00:28:20,000 --> 00:28:21,833 These Joburg people. Fuck off! 428 00:28:21,916 --> 00:28:23,083 I'm not your type. 429 00:28:34,666 --> 00:28:35,708 Amen! 430 00:28:36,208 --> 00:28:39,500 The kingdom of God is upon us. 431 00:28:39,583 --> 00:28:43,875 -Amen! -Come on, the kingdom of God is upon you. 432 00:28:46,208 --> 00:28:49,583 Amen! 433 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 Amen! 434 00:28:55,416 --> 00:28:56,916 Amen! 435 00:29:02,708 --> 00:29:04,750 -It's time, brethren. -He is here. 436 00:29:04,833 --> 00:29:06,667 -It's time to come… -Whatever sin that you have… 437 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 -…to the Kingdom. -…and what you have done, 438 00:29:08,666 --> 00:29:10,791 God is going to forgive you. 439 00:29:10,875 --> 00:29:12,083 -Hallelujah! -Come to Him! 440 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 God is ready to forgive… 441 00:29:19,125 --> 00:29:20,875 You must come to the Lord. 442 00:29:25,208 --> 00:29:27,250 Hallelujah! 443 00:29:29,666 --> 00:29:32,791 Please tell me why is there a church in my hostel? 444 00:29:32,875 --> 00:29:34,708 That's the guy who killed Baba G. 445 00:29:34,791 --> 00:29:36,666 If he sees me, we're done. 446 00:29:36,750 --> 00:29:38,416 Where the hell is Amkhela? 447 00:29:40,916 --> 00:29:42,417 -We need to go now. -What's going on? 448 00:29:42,500 --> 00:29:45,166 -Bloody furious. We need to... -Hey! 449 00:29:45,250 --> 00:29:46,541 And then? 450 00:29:47,250 --> 00:29:48,375 Hold it. 451 00:29:48,458 --> 00:29:51,166 What's the story with this thing of yours? 452 00:29:51,250 --> 00:29:54,250 Who's your treasurer? Your treasurer! Hmm? 453 00:29:54,333 --> 00:29:56,916 The treasurer. Ah, come on, man! 454 00:29:57,000 --> 00:29:59,333 Come on, guys, seriously? 455 00:29:59,416 --> 00:30:00,875 You don't have a 50 on you? 456 00:30:00,958 --> 00:30:02,500 -Just fifty... -Shut up. 457 00:30:02,583 --> 00:30:03,916 Let's go. 458 00:30:18,541 --> 00:30:20,458 Drunkard. 459 00:30:43,375 --> 00:30:44,916 Thobi. Thobi. 460 00:30:45,416 --> 00:30:47,625 -Thobi. -What is it? 461 00:30:48,625 --> 00:30:49,791 Listen. 462 00:30:49,875 --> 00:30:51,041 I still think that 463 00:30:51,125 --> 00:30:53,250 we should give Babalwa a call… 464 00:30:53,833 --> 00:30:57,666 …tell her we're sorry and ask her for another chance. 465 00:30:58,958 --> 00:31:00,375 Let's think about Michael. 466 00:31:00,916 --> 00:31:03,041 We need to take him to good schools. 467 00:31:03,125 --> 00:31:05,041 -Let's give him a good life. -Hello. 468 00:31:05,125 --> 00:31:08,000 Don't come any closer or I'll smack you with this thing. 469 00:31:10,750 --> 00:31:13,541 -Ma'am, please… -Please what now? 470 00:31:14,666 --> 00:31:17,625 -Please… -We are… We are not criminals. 471 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 Let me tell you this, 472 00:31:19,875 --> 00:31:21,166 we're done with this nonsense. 473 00:31:21,250 --> 00:31:22,958 -No. -We're done with it. 474 00:31:23,041 --> 00:31:25,916 Ma'am, listen. Please, listen. Listen. 475 00:31:26,708 --> 00:31:27,958 I understand. 476 00:31:28,583 --> 00:31:30,041 Okay, I understand. 477 00:31:30,125 --> 00:31:32,833 I was also… 478 00:31:32,916 --> 00:31:35,666 …wrong to just throw you in there just like that. 479 00:31:36,291 --> 00:31:37,666 I was just trying to… 480 00:31:46,625 --> 00:31:48,916 Ma'am, please listen. 481 00:31:49,916 --> 00:31:51,125 Maybe… 482 00:31:51,208 --> 00:31:55,125 Maybe there's a way for us to make this work for us. 483 00:31:56,750 --> 00:32:00,333 That's if, uh, you still want to do this. 484 00:32:17,291 --> 00:32:18,792 -Are you good, MaB? -Ooh. 485 00:32:18,875 --> 00:32:20,958 -Let's have a look at these guns. -There we go. 486 00:32:21,041 --> 00:32:23,125 -Let's see these guns. -That's what I'm talking about. 487 00:32:23,208 --> 00:32:25,125 Yes! 488 00:32:30,166 --> 00:32:31,708 What do we have here? 489 00:32:31,791 --> 00:32:33,042 I was in a rush. 490 00:32:33,125 --> 00:32:34,125 -Oh, God. -Wait. 491 00:32:34,208 --> 00:32:35,583 Hmm? 492 00:32:51,333 --> 00:32:55,416 -Wow. -Yeah. Wow! 493 00:32:56,208 --> 00:32:57,750 -Yeah. -You guys actually did it, hey? 494 00:32:57,833 --> 00:33:00,583 -You actually stole a police car? -Mmm. 495 00:33:00,666 --> 00:33:02,583 Hey, it's my car. 496 00:33:02,666 --> 00:33:05,000 But you guys couldn't even tell the difference. 497 00:33:05,083 --> 00:33:06,291 Professional. 498 00:33:08,000 --> 00:33:09,458 We planned it all together. 499 00:33:09,541 --> 00:33:12,208 -I got my guys to do it. -Did you guys get the guns? 500 00:33:15,208 --> 00:33:16,583 Take a look at this. 501 00:33:22,458 --> 00:33:23,708 Yes! 502 00:33:33,916 --> 00:33:35,125 Nice one. 503 00:33:44,125 --> 00:33:47,666 Yes. 'Cause a home-cooked meal will be good for you. 504 00:33:59,750 --> 00:34:00,833 Babalwa. 504 00:34:01,305 --> 00:35:01,789