1 00:00:03,795 --> 00:00:05,363 Aiemmin Dexterissä... 2 00:00:05,588 --> 00:00:09,240 Ryan, tämä paska hajosi. Missähän voisi korjata? 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,211 Shauna, oletko kunnossa? 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,290 Vie narttu pois, jos haluat. Aina on lisää. 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,101 Ei, ei, ei, ei! 6 00:00:19,845 --> 00:00:23,413 Kuin näkisi aaveen. - Tiedän. 7 00:00:23,565 --> 00:00:28,042 Meillä on sarjamurhaaja, mikä tappaa kuljettajia. 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,421 Häntä kutsutaan Synkäksi matkustajaksi. 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,906 - Miksi? - Haluat, 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,867 - sarjamurhaajan perään. - Hän varasti nimeni. 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,577 Tapasit Synkän Matkustajan. 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,969 Voinko näyttää videon? 13 00:00:37,070 --> 00:00:41,079 Se on kamera arka huppari. Hupun infrapuna poistaa kasvot. 14 00:00:43,126 --> 00:00:44,501 - Oletko sinä hän? - Kuka? 15 00:00:44,602 --> 00:00:48,422 Tyyppi, joka murtautui asuntooni, ja jätti kutsun palkintoni sekaan. 16 00:00:48,723 --> 00:00:51,033 Olen täällä niiden viattomien takia, jotka tapoit. 17 00:00:51,134 --> 00:00:56,222 ”Olet tervetullut illalliselle: ihmisten keskuuteen, jotka jakavat- 18 00:00:56,347 --> 00:00:57,514 saman intohimon." 19 00:00:57,615 --> 00:01:00,350 Maailmassa on tilaa vain yhdelle Synkälle Matkustajalle. 20 00:01:00,551 --> 00:01:01,803 Ei! 21 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:30,340 --> 00:01:31,691 Mitä mieltä olet? 23 00:01:31,892 --> 00:01:33,410 Minusta ei pitäisi mennä. 24 00:01:33,635 --> 00:01:35,178 Tarkoitin vaatteita. 25 00:01:35,603 --> 00:01:37,063 Se voi olla ansa. 26 00:01:37,788 --> 00:01:39,856 Käytimme samoja keinoja. 27 00:01:40,057 --> 00:01:42,718 Red sanoi, tämän olleen veristen korttiensa kanssa. 28 00:01:42,919 --> 00:01:46,036 Poliisi pidättäisi, ei jättäisi viestiä. 29 00:01:46,423 --> 00:01:50,533 ”Palkinnot”, ”samanlaiset intohimot”, ”samanmieliset henkilöt”. 30 00:01:52,111 --> 00:01:54,547 Se on illallinen sarjamurhaajille. 31 00:01:55,573 --> 00:01:58,651 Syö mitä jaksat -buffet Synkälle matkustajalle. 32 00:01:58,976 --> 00:02:00,794 Entä jos eivät usko, että olet Red? 33 00:02:00,995 --> 00:02:02,647 Red ei jättänyt tuntomerkkejä. 34 00:02:03,114 --> 00:02:05,839 Täällä ei ole kuvia, ei online-läsnäoloa. 35 00:02:06,275 --> 00:02:08,853 Aina kun hän meni ulos, hän pukeutui näin. 36 00:02:12,632 --> 00:02:17,259 ”Sisäänpääsyyn vaaditaan sormenjälki”, mutta ei sanottu, että se pitää olla minun. 37 00:02:41,652 --> 00:02:44,556 Kenellä on väärennös ja kuka esiintyy Redinä? 38 00:02:45,423 --> 00:02:46,674 Tämä kaveri. 39 00:02:51,488 --> 00:02:53,781 Tarvitsen yhden Redin palkinnoista. 40 00:02:54,282 --> 00:02:56,300 En voi estää lähtemästä, poika, 41 00:02:56,467 --> 00:02:58,478 mutta kehotan varovaisuuteen. 42 00:03:00,271 --> 00:03:02,156 En jaksa enää olla varovainen. 43 00:03:03,207 --> 00:03:06,325 On ollut vain yksi toinen, sarjamurhaajien tapaaminen. 44 00:03:07,820 --> 00:03:09,356 Sikafarmari. 45 00:03:09,981 --> 00:03:14,181 Siellä oli muitakin sarjamurhaajia maatilalla Tyynenmeren luoteisosassa. 46 00:03:14,402 --> 00:03:17,005 Seksiä ja verilöyly irstailua. 47 00:03:17,530 --> 00:03:20,597 Jos se ei ole sitä? Entä jos he haluavat tappaa yhdessä? 48 00:03:20,817 --> 00:03:22,944 20 kysymystäsi loppui. 49 00:03:24,237 --> 00:03:26,614 Jos tämä on liian hyvää ollakseen totta... 50 00:03:27,290 --> 00:03:29,217 Aion valmistautua. 51 00:03:43,731 --> 00:03:46,723 Onko nuo kasvot johon aiot pukeutua tänään julkisesti? 52 00:03:47,409 --> 00:03:49,918 Mitä? - Tippien tappajat. 53 00:03:50,338 --> 00:03:52,523 Sinun täytyy parantaa palvelualttiutta. 54 00:03:54,525 --> 00:03:55,944 Katse tarkkana. 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,487 Iso, suljettu hymy. 56 00:03:57,612 --> 00:04:00,540 Pää kevyesti kallellaan, näkevät, että kuuntelet. 57 00:04:00,865 --> 00:04:02,167 Tiedät... 58 00:04:02,392 --> 00:04:04,752 päinvastainen tämän kanssa. 59 00:04:05,577 --> 00:04:07,722 Tätäkö he opettavat palvelualalla? 60 00:04:07,747 --> 00:04:08,830 Ei hitossa. 61 00:04:09,031 --> 00:04:12,558 Opin tämän ylellisen hotellimme synkissä käytävissä. 62 00:04:18,290 --> 00:04:21,250 Anteeksi. Täytyy vastata. 63 00:04:26,683 --> 00:04:28,025 - Haloo? - Hei, tämä on 64 00:04:28,126 --> 00:04:30,804 Quentin's korukorjaus. Kellosi on valmis. 65 00:04:30,929 --> 00:04:33,796 Tämä paska hajosi. Tiedätkö korjauspaikkaa? 66 00:04:33,940 --> 00:04:35,275 Hei? 67 00:04:35,700 --> 00:04:37,043 Olen... 68 00:04:37,268 --> 00:04:39,060 Itse asiassa olen kiireinen töissä. 69 00:04:39,161 --> 00:04:42,646 Ei hätää. Joku tuo sen. Vieraan nimi? 70 00:04:42,799 --> 00:04:45,599 Ei, ei, haen sen itse. Haen sen. 71 00:05:11,994 --> 00:05:14,572 Red yritti pysyä varjoissa. 72 00:05:15,097 --> 00:05:17,683 Tuntematon, näkymätön. 73 00:05:19,435 --> 00:05:22,122 Katuiko hän koskaan yksinäistä polkuamme? 74 00:05:41,257 --> 00:05:42,466 Ronald Schmidt? 75 00:05:43,067 --> 00:05:44,510 Sano Rediksi. 76 00:05:46,912 --> 00:05:48,988 Ensi testi: läpäisty. 77 00:05:49,689 --> 00:05:51,575 Ei. Etupenkille. 78 00:05:52,076 --> 00:05:54,987 Tämä ei ole UrCar, hra Synkkä Matkustaja. 79 00:05:55,112 --> 00:05:57,289 Näyttää, että joku tuli valmistautuneena. 80 00:06:14,523 --> 00:06:15,515 Joten... 81 00:06:15,816 --> 00:06:17,242 oletko ystävä? 82 00:06:18,343 --> 00:06:19,421 En. 83 00:06:21,564 --> 00:06:23,440 Jätin vain kutsun. 84 00:06:24,141 --> 00:06:27,900 Mitä ajattelit, kun löysit sen sorcery-korttikansiostasi? 85 00:06:29,663 --> 00:06:32,825 Aluksi olin peloissani. Melkein lähdin kaupungista. 86 00:06:34,644 --> 00:06:36,062 Mutta raha oli mukavaa. 87 00:06:36,187 --> 00:06:38,298 Raha muuttaa aina kaiken. 88 00:06:38,523 --> 00:06:40,233 Kuinka tiesit, että se olin minä? 89 00:06:40,400 --> 00:06:42,110 Olit hankala tapaus. 90 00:06:42,335 --> 00:06:44,644 Ei yhtään kuvaa verkossa. 91 00:06:44,845 --> 00:06:46,396 Mutta minulla on keinoni. 92 00:06:46,897 --> 00:06:48,708 Kesti vain kolme viikkoa. 93 00:06:49,033 --> 00:06:51,193 Minulta kolme päivää. 94 00:06:51,594 --> 00:06:52,594 Vaikuttavaa. 95 00:06:53,838 --> 00:06:56,482 Voitko kertoa minulle tästä kokouksesta? 96 00:06:58,067 --> 00:06:59,018 En. 97 00:07:42,462 --> 00:07:45,055 Aika laittaa DIY-taidot koetukselle. 98 00:07:45,756 --> 00:07:47,424 Älä hätäile. 99 00:07:49,025 --> 00:07:50,577 Levitä ne. 100 00:07:54,832 --> 00:07:57,059 Sukassani on mattoveitsi. 101 00:07:58,811 --> 00:08:01,071 En tiennyt, mihin olin menossa. 102 00:08:01,272 --> 00:08:03,008 En tiedä vieläkään. 103 00:08:17,696 --> 00:08:21,530 Olisin tuonut pullon viiniä, mutta kutsussa luki ”palkinto”. 104 00:08:47,509 --> 00:08:49,428 Hikinen. 105 00:09:04,835 --> 00:09:06,153 "Red" on sisällä. 106 00:09:06,678 --> 00:09:09,239 Mutta mihin hän on itsensä sotkenut? 107 00:09:55,828 --> 00:09:57,847 Varmasti ei sikafarmi. 108 00:09:59,723 --> 00:10:02,018 Aika tavata kartanon isäntä. 109 00:10:07,315 --> 00:10:08,983 Ronald Schmidt. 110 00:10:09,108 --> 00:10:10,500 Tervetuloa. 111 00:10:11,501 --> 00:10:14,180 Ei ehkä aivan sellainen ”kartanonherra", jota odotin. 112 00:10:14,305 --> 00:10:15,681 Hän pitää ”Redistä”. 113 00:10:15,906 --> 00:10:16,807 Red. 114 00:10:17,908 --> 00:10:23,361 En voi kuvailla, kuinka innokas olen tapaamisesta. Leon Prater. 115 00:10:24,957 --> 00:10:27,535 Ja näköjään olet tavannut Charleyn. 116 00:10:28,886 --> 00:10:30,046 Kyllä, olen. 117 00:10:30,471 --> 00:10:32,898 - Hän on hyvin... - Suora, tiedän. 118 00:10:33,365 --> 00:10:35,100 En voisi elää ilman häntä. 119 00:10:35,901 --> 00:10:37,043 Olen - 120 00:10:37,244 --> 00:10:40,021 niin iloinen, että hyväksyit kutsuni. 121 00:10:40,522 --> 00:10:45,082 En tiennyt mitä odottaa, koska henkilöllisyytesi oli hämärä. 122 00:10:45,969 --> 00:10:49,737 On ihanaa, kun vihdoin voin yhdistää nimen ja kasvot. 123 00:10:50,099 --> 00:10:51,508 Tässä ne ovat. 124 00:10:51,809 --> 00:10:53,051 Kasvoni. 125 00:10:53,352 --> 00:10:55,137 Todellakin. 126 00:10:56,730 --> 00:11:00,016 Olen järjestänyt kokoontumisia jo vuosia. 127 00:11:00,517 --> 00:11:06,770 Voi olla kiusallista paljastua, mutta salaisuutesi ovat turvassa. 128 00:11:06,990 --> 00:11:11,278 Tämä on turvallinen paikka kaltaisillesi. 129 00:11:12,379 --> 00:11:13,581 "Kuten sinä?" 130 00:11:13,906 --> 00:11:16,650 Etkö ole... kuten minä? 131 00:11:16,976 --> 00:11:18,044 Minä? 132 00:11:20,980 --> 00:11:24,400 Ei, hyvänen aika. Olen vain suuri fani. 133 00:11:25,909 --> 00:11:28,496 En omaa tarvittavia taitoja. 134 00:11:29,121 --> 00:11:32,191 Tai mielikuvitusta tehdä mitä sinä ja muut teette. 135 00:11:33,559 --> 00:11:35,277 Eli on muitakin? 136 00:11:35,703 --> 00:11:37,105 He ovat tulossa. 137 00:11:40,549 --> 00:11:45,726 Pidän yhteisestä ajasta uusien ystävieni kanssa, ennen kuin yö valkenee. 138 00:11:46,414 --> 00:11:47,957 Anna kun esittelen paikat. 139 00:12:02,638 --> 00:12:04,623 Mitä teet työksesi? 140 00:12:05,916 --> 00:12:07,818 Olet todella eristäytynyt. 141 00:12:09,219 --> 00:12:11,806 Tietokoneiden korjaus vie pienen osan ajasta. 142 00:12:12,940 --> 00:12:14,716 Toimin monessa roolissa. 143 00:12:14,817 --> 00:12:19,017 Useimpina päivinä olen riskisijoittaja, yritysten kehittämistä ja kuratointia. 144 00:12:19,113 --> 00:12:20,947 - Hienoa. - Lopulta - 145 00:12:20,948 --> 00:12:25,077 tehtäväni on löytää parhaita, intohimoisia - 146 00:12:25,202 --> 00:12:26,746 ihmisiä yhteen. 147 00:12:27,171 --> 00:12:28,914 Lähden nyt pois, herrat. 148 00:12:32,534 --> 00:12:33,594 Charley - 149 00:12:33,719 --> 00:12:34,978 etkö... 150 00:12:35,079 --> 00:12:38,332 arvosta sitä, mitä aion näyttää sinulle 151 00:12:41,060 --> 00:12:42,436 Paina tuota nappia. 152 00:13:06,509 --> 00:13:09,903 Näytän sinulle yhden suosikki intohimoni. 153 00:13:13,325 --> 00:13:14,494 Pellejä? 154 00:13:16,612 --> 00:13:18,063 Pogo-klovni. 155 00:13:30,184 --> 00:13:31,519 John Wayne Gacy. 156 00:13:42,530 --> 00:13:43,864 Voi helvetti. 157 00:13:43,989 --> 00:13:45,724 Pidät sarjamurhaajista. 158 00:13:45,825 --> 00:13:47,993 Olen ylpeä löydettyäni parhaat - 159 00:13:48,118 --> 00:13:51,539 kaikilta aloilta, miksi ei kuolemalta? 160 00:13:52,331 --> 00:13:55,668 Kuolema on luonnollinen, välttämätön osa elämää. 161 00:13:55,893 --> 00:13:58,837 Joka sekunti miljoonat solut kuolevat, 162 00:13:59,162 --> 00:14:02,622 luovumme sairaista osista uusia soluja varten. 163 00:14:03,217 --> 00:14:05,511 Uudesti syntymä. Kasvu. 164 00:14:05,636 --> 00:14:06,654 Elämä. 165 00:14:08,755 --> 00:14:11,884 Miljoonat pienet kuolemat pitävät meidät terveinä. 166 00:14:13,060 --> 00:14:14,687 Nämä olivat New Yorkin viiltäjän. 167 00:14:15,112 --> 00:14:18,579 Mies, joka terrorisoi katuja, joilla leikin lapsena. 168 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 Erittäin tuottelias. 169 00:14:21,668 --> 00:14:23,685 Ei jäänyt kiinni. - Mahtavaa. 170 00:14:24,321 --> 00:14:27,006 Nämä muistoesineet, palkinnot. 171 00:14:28,542 --> 00:14:30,836 Harry olisi pitänyt näitä inhottavina. 172 00:14:31,704 --> 00:14:33,654 Mutta täällä niitä juhlitaan. 173 00:14:33,755 --> 00:14:34,991 Arthur Mitchell. 174 00:14:36,366 --> 00:14:38,586 Tunnettu Trinity-murhaaja. 175 00:14:45,384 --> 00:14:47,552 Se oli oikeastaan väärä nimitys. 176 00:14:47,853 --> 00:14:49,905 Tiesitkö, että hän tappoi neljä? 177 00:14:50,130 --> 00:14:51,298 En kai? 178 00:14:53,609 --> 00:14:57,371 Osti ne FBI-agentilta, jolla oli uhkapeliongelma. 179 00:15:07,656 --> 00:15:09,708 Kaipasin teitä, ystävät. 180 00:15:10,109 --> 00:15:12,236 - Älä koske, kiitos. - Anteeksi. 181 00:15:18,367 --> 00:15:19,727 Aikamoinen kokoelma. 182 00:15:19,952 --> 00:15:21,800 Ja se kasvaa jatkuvasti. 183 00:15:22,504 --> 00:15:26,765 Tuo on pöytä, jossa Ice Truck Killer teki itsemurhan. 184 00:15:42,415 --> 00:15:44,217 Traagista, tiedän 185 00:15:44,785 --> 00:15:47,278 Jos Brian Moser olisi voinut puhua, 186 00:15:47,579 --> 00:15:50,558 jollekin kaltaiselleen, hän olisi yhä elossa. 187 00:15:55,654 --> 00:15:57,106 Tuskin. 188 00:16:00,167 --> 00:16:03,712 Yhden vieraani lahja. Rapunzelin. 189 00:16:06,882 --> 00:16:08,716 Tapaat hänet tänä iltana. 190 00:16:08,717 --> 00:16:11,052 Hienoa tavata ponnarikaveri. - Ja täällä 191 00:16:11,153 --> 00:16:13,405 on joku muu, jonka tapaat tänään. 192 00:16:15,140 --> 00:16:17,600 - Onko se... - Tatuoitu käsi. 193 00:16:17,901 --> 00:16:19,778 Tatuointikeräilijältä. 194 00:16:22,739 --> 00:16:26,760 Olen varannut sinulle paikan. 195 00:16:26,985 --> 00:16:30,556 Eli jos olet valmis luopumaan palkinnosta. 196 00:16:31,581 --> 00:16:32,717 Aivan. 197 00:16:34,151 --> 00:16:35,652 Palkinto. 198 00:16:51,710 --> 00:16:53,378 Tyler Day. 199 00:16:54,922 --> 00:16:56,365 Ensimmäisesi. 200 00:16:58,242 --> 00:16:59,619 Olen kunnioitettu. 201 00:17:09,811 --> 00:17:13,256 Olen yllättynyt, että pidät kaikki todisteet tallessa. 202 00:17:13,457 --> 00:17:16,025 Ovatko kaikki muut vieraat tyytyväisiä siihen? 203 00:17:16,626 --> 00:17:18,162 He luottavat minuun. 204 00:17:19,387 --> 00:17:23,121 Ja viisi tuumaa terästä tämän kalkkikiven takana. 205 00:17:23,858 --> 00:17:25,252 Ja jos joku, 206 00:17:25,577 --> 00:17:27,028 syöttäisi väärän koodin, 207 00:17:27,154 --> 00:17:28,422 edes kerran... 208 00:17:33,385 --> 00:17:36,138 Charley hoitaa ongelman. 209 00:17:40,726 --> 00:17:42,012 Vain esittely. 210 00:17:42,736 --> 00:17:44,236 Käske vartijat pois. 211 00:17:45,137 --> 00:17:46,481 Selvä. 212 00:17:48,400 --> 00:17:49,826 Kuten sanoin, 213 00:17:50,027 --> 00:17:52,061 salaisuutesi ovat turvassa. 214 00:17:53,162 --> 00:17:56,958 Samanlainen tietää samanlaisen, mutta tämä kaveri on ihan hullu. 215 00:17:58,743 --> 00:18:00,187 Mia on täällä. 216 00:18:01,012 --> 00:18:02,497 Kiitos, Charley. 217 00:18:05,984 --> 00:18:09,972 Tulet rakastamaan Miaa. - Aika katsoa, mitä buffet tarjoaa. 218 00:18:10,723 --> 00:18:13,693 '82 Château Lafite. 219 00:18:14,218 --> 00:18:16,752 '90 Romanée-Conti. 220 00:18:17,353 --> 00:18:20,524 Joku on parantanut viinivalikoimaansa. 221 00:18:20,749 --> 00:18:23,793 Eräs tunnettu viininmaistaja antoi muutamia vinkkejä. 222 00:18:24,494 --> 00:18:26,363 Olen iloinen, kun ansaitsen elantoni. 223 00:18:27,472 --> 00:18:30,876 Et ole vielä nähnyt parasta vielä. 224 00:18:33,478 --> 00:18:35,431 Älä sanokkaan. 225 00:18:35,656 --> 00:18:37,573 Whispering Oaks. 226 00:18:37,974 --> 00:18:39,626 1883. 227 00:18:39,951 --> 00:18:42,127 Se on hengittänyt puoli tuntia. 228 00:18:42,763 --> 00:18:45,799 Sinä todella osaat viihdyttää tyttöä. 229 00:18:48,502 --> 00:18:49,961 Ja kuka on uusi kaveri? 230 00:18:50,162 --> 00:18:54,866 Tämä on Red tunnetaan nimellä Synkkä matkustaja. 231 00:18:55,167 --> 00:18:56,692 Ah, kyllä. 232 00:18:56,993 --> 00:18:59,104 Viime aikojen otsikko tähti. 233 00:18:59,229 --> 00:19:02,623 Älä usko kaikkea mitä luet. - Red - 234 00:19:02,724 --> 00:19:05,227 oletan, että olet perehtynyt Mian työhön. 235 00:19:05,652 --> 00:19:09,572 Lady Vengeance nimellä tunnettu nainen - 236 00:19:09,773 --> 00:19:13,135 seksuaalirikollisten tunnettu eliminoija. 237 00:19:13,460 --> 00:19:14,911 Saalistaja? 238 00:19:15,312 --> 00:19:17,845 Onko hänellä koodi? - Hauska tavata. 239 00:19:18,323 --> 00:19:21,782 Minulla on töitä. Jätän teidät juttelemaan. 240 00:19:24,163 --> 00:19:25,914 Haluaisitteko lasillisen - 241 00:19:26,339 --> 00:19:27,957 hra Matkustaja? 242 00:19:28,658 --> 00:19:29,969 Kutsu Rediksi. 243 00:19:30,494 --> 00:19:33,080 En ole vielä tottunut ”Synkän matkustajan” juttuun. 244 00:19:33,605 --> 00:19:37,813 Kyllä. Lehdistö tykkää lempinimistä. 245 00:19:38,209 --> 00:19:39,887 ”Lady Kosto”? 246 00:19:40,412 --> 00:19:43,865 Jos olisin mies, en olisi ”Hra Kosto”. 247 00:19:48,028 --> 00:19:49,488 Ota pari. 248 00:19:57,237 --> 00:19:59,398 Tämä käy yhä paremmaksi. 249 00:20:05,921 --> 00:20:07,481 Mies rakastaa vapautta? 250 00:20:07,906 --> 00:20:11,900 Prater sai jostain käsiinsä Frédéric Auguste Bartholdin alkuperäisen mallin. 251 00:20:12,068 --> 00:20:15,530 Aika näyttävä, eikö? Mutta kyse ei ole vapaudesta - 252 00:20:15,831 --> 00:20:19,360 Prater tykkää omistaa asioita. Ja ihmisiä. 253 00:20:25,941 --> 00:20:29,570 Rikkaille ihmisille ja heidän viinikokoelmilleen. 254 00:20:36,944 --> 00:20:38,427 Juot sitä väärin. 255 00:20:38,528 --> 00:20:41,064 En tiennyt, että on oikea tapa juoda jotain. 256 00:20:41,765 --> 00:20:43,484 No, piditkö siitä? 257 00:20:44,109 --> 00:20:45,928 Se oli ihan hyvää. 258 00:20:48,647 --> 00:20:52,175 Viinin nauttimisen avain on sen ymmärtäminen. 259 00:20:52,776 --> 00:20:56,612 Viini, jota juot on pullotettu Mark Twainin elinaikana. 260 00:20:56,913 --> 00:20:59,498 Sen olemassaolo on ihme. 261 00:20:59,799 --> 00:21:01,092 - Huh. - Nyt - 262 00:21:01,293 --> 00:21:04,838 yritä uudelleen, mutta ajan kanssa. 263 00:21:12,187 --> 00:21:15,029 No, mitä mieltä olet? - Maukasta. 264 00:21:15,240 --> 00:21:18,026 Parempi olisi. Pullo maksoi 4 000 puntaa. 265 00:21:21,304 --> 00:21:24,898 Eli päivisin viininmaistaja, öisin Lady Kosto? 266 00:21:25,008 --> 00:21:26,751 Olen oikea renessanssinainen. 267 00:21:29,288 --> 00:21:32,864 Voititko ottelun? Se on hienoa, muru. 268 00:21:33,174 --> 00:21:35,958 Täytyy mennä, rakastan sinua ja äitiä, okei? 269 00:21:36,161 --> 00:21:38,038 Heippa. 270 00:21:39,381 --> 00:21:41,007 Mama Mia! 271 00:21:42,434 --> 00:21:44,134 - Katso sinua. - Hei, kulta. 272 00:21:45,262 --> 00:21:48,987 Kuin luokkakokous, ei illallinen murhaajien kanssa. 273 00:21:49,190 --> 00:21:50,809 Al, tässä on Red. 274 00:21:50,934 --> 00:21:51,935 Hei. 275 00:21:52,260 --> 00:21:53,979 Tule tänne, iso kaveri. 276 00:21:57,649 --> 00:21:59,276 No jopas. 277 00:21:59,401 --> 00:22:00,902 Sinulla on lapsi? 278 00:22:01,028 --> 00:22:02,320 Kokonainen pentue. 279 00:22:02,521 --> 00:22:05,396 Viimeksi, kun näin, Bonnie oli vielä raskaana. 280 00:22:06,724 --> 00:22:10,576 Suloinen enkelimme Mabel, syntyi heinäkuussa. 281 00:22:10,670 --> 00:22:12,131 Joka päivä on lahja. 282 00:22:12,256 --> 00:22:16,598 Menestyvä perhe? Poikani ei edes tiedä, että elän. 283 00:22:16,768 --> 00:22:19,985 Vauva on suloinen toivon yhtä. Mutta sitten muistan, 284 00:22:20,139 --> 00:22:21,619 - ne paskovat housuihin. - Niin. 285 00:22:21,782 --> 00:22:23,074 Paskovat paljon, joo. 286 00:22:23,575 --> 00:22:27,159 Miten sinulla on aikaa sekä perheelle että tälle? 287 00:22:27,353 --> 00:22:29,612 Tunnen syyllisyyttä lähtiessäni, mutta nämä työmatkat - 288 00:22:29,681 --> 00:22:32,225 ovat hyvä minulle ja perheelle. Mahdollisuus - 289 00:22:32,392 --> 00:22:35,729 huolehtia tarpeistani, ja ehdin olla perheeni kanssa. 290 00:22:35,854 --> 00:22:38,607 Se ei ole itsekästä. Se on itsehuoltoa. 291 00:22:39,332 --> 00:22:42,958 Kuten lentoemäntä sanoo, kiinnitä oma naamari ensin. 292 00:22:43,127 --> 00:22:46,272 Vaimoni nauttii Praterin runsaasta bonuksesta. 293 00:22:46,497 --> 00:22:49,365 Mutta parasta on aika, jonka vietän, ryhmän kanssa. 294 00:22:49,666 --> 00:22:52,677 Ei ole luonnollista tällaisille ihmisille kokoontua. 295 00:22:52,879 --> 00:22:53,962 Näit holvin. 296 00:22:55,082 --> 00:22:56,240 Tarkoitan. 297 00:22:58,285 --> 00:22:59,828 Olen poninhäntä-kaveri. 298 00:23:02,021 --> 00:23:05,656 En tiennyt, että olisi paikka, minne voimme kuulua, uskoa... 299 00:23:06,084 --> 00:23:07,468 tulla. Eikö? 300 00:23:07,669 --> 00:23:08,837 En minäkään. 301 00:23:10,863 --> 00:23:14,993 Mitä kuuluu, Rapunzel, senkin iso paskaläjä? 302 00:23:16,019 --> 00:23:17,762 - Kuinka voit? - Hyvin. 303 00:23:19,363 --> 00:23:21,441 Hei, Mia, 304 00:23:21,566 --> 00:23:23,685 tiedät, että haluat. 305 00:23:24,694 --> 00:23:27,430 "Kopo". Hei. 306 00:23:27,731 --> 00:23:29,740 Kuulin, että olisi uusi kaveri. 307 00:23:30,041 --> 00:23:32,160 Tervetuloa friikkishow'hun. 308 00:23:33,486 --> 00:23:35,814 En olisi missään mieluummin. 309 00:23:43,863 --> 00:23:45,689 Onko posti? 310 00:23:47,342 --> 00:23:49,093 Paska. 311 00:23:50,387 --> 00:23:52,264 Haluan puhua Jim Lindsayn kanssa. 312 00:23:52,689 --> 00:23:53,781 Kenen? 313 00:23:53,982 --> 00:23:56,726 Jim Lindsayn, kadulla oleva auton on hänen. 314 00:23:57,043 --> 00:23:58,886 Se on minun. Ostin juuri. 315 00:23:59,446 --> 00:24:00,664 Jimiltä? 316 00:24:00,789 --> 00:24:02,915 Ei. Kaveriltani Harrisonilta. 317 00:24:05,885 --> 00:24:07,279 Harrison Morgan? 318 00:24:09,781 --> 00:24:13,168 Teroitatko itse? - Minulla on hiomakivi. 319 00:24:13,301 --> 00:24:16,186 Liikkeessä on hiomalaikka, ja hiomakone, käytän niitä. 320 00:24:16,338 --> 00:24:17,705 - Teet itse? - Helppoa. 321 00:24:17,906 --> 00:24:19,324 Pahoittelut. 322 00:24:19,749 --> 00:24:22,210 Oli vaikeaa löytää kimppakyyti. 323 00:24:22,335 --> 00:24:25,286 Tiedätkö siitä mitään, Red? - Gareth! 324 00:24:25,413 --> 00:24:29,230 Hän on Kaksoset-murhaaja. - Hei, kerro, miten vuosi on sujunut. 325 00:24:29,342 --> 00:24:30,760 Mieluusti en. 326 00:24:30,886 --> 00:24:34,389 Gare-bear, ystäväni, älä ole niin stereotyyppinen. 327 00:24:34,514 --> 00:24:38,974 Mies, josta äänestettiin seuraava, sarjamurhaaja" lukion vuosikirjassa. 328 00:24:39,110 --> 00:24:41,512 Totta puhuen, olin silloinkin outo, joten... 329 00:24:41,613 --> 00:24:44,822 - Syyllinen. - Varmasti. 330 00:24:44,946 --> 00:24:46,446 Tunsin itseni vieraaksi. 331 00:24:48,870 --> 00:24:50,497 Koska halusin tappaa ihmisiä. 332 00:24:52,523 --> 00:24:54,025 - Kyllä. - Niin. 333 00:24:54,150 --> 00:24:55,160 Pidän sinusta. 334 00:24:55,285 --> 00:24:57,428 - Heti kättelyssä. - Niin minäkin. 335 00:24:57,529 --> 00:25:00,262 Hauska nähdä, kaveri. - Anteeksi. 336 00:25:00,582 --> 00:25:02,124 - Joo. - Ole hyvä. 337 00:25:02,825 --> 00:25:04,736 Menee suoraan asiaan. 338 00:25:06,262 --> 00:25:10,313 On mukavaa puhua vapaasti? Tuntui hyvältä kuulla se ääneen. 339 00:25:11,451 --> 00:25:15,405 Jos en tietäisi paremmin, luulisin katsovani kummitusklubia. 340 00:25:16,197 --> 00:25:17,656 Aiot silti tappaa nämä tyypit? 341 00:25:17,757 --> 00:25:19,102 Ei ole todisteita. 342 00:25:19,226 --> 00:25:21,620 Muistat koodin, jonka opetit minulle? 343 00:25:22,345 --> 00:25:24,814 Opetin sinulle myös, ettei ruoalla leikitä. 344 00:25:25,607 --> 00:25:27,484 Illallinen on katettu. 345 00:25:28,652 --> 00:25:30,737 - Mennään. - Hienoa. 346 00:25:30,862 --> 00:25:32,346 Hei, istu viereeni. 347 00:25:32,647 --> 00:25:34,649 - Tiedämmekö, mitä ruokalistalla on? - Kyllä 348 00:25:41,623 --> 00:25:44,000 - Tämä kelpaa. - Hienoa, katso tätä. 349 00:25:48,538 --> 00:25:50,206 Tuleeko Keith? 350 00:25:50,923 --> 00:25:52,533 Hän ei tule. 351 00:25:55,803 --> 00:25:57,514 Meillä on yksi sääntö. 352 00:25:59,391 --> 00:26:01,109 Älä koskaan käänny ryhmää vastaan. 353 00:26:01,643 --> 00:26:04,854 Valitettavasti Keith ei noudattanut sitä. 354 00:26:06,247 --> 00:26:10,058 Sääntöni on tehty turvallisuuden ei rangaistuksen takia. 355 00:26:13,613 --> 00:26:17,367 Canton Clubberin maila liittyy kokoelmaani. 356 00:26:19,494 --> 00:26:22,205 Koska hänellä ei ole enää sille käyttöä. 357 00:26:26,876 --> 00:26:29,796 Joten tämä buffet voi kostaa. 358 00:26:30,021 --> 00:26:35,093 Mutta hyvä puoli on, että on paljon, mistä olla kiitollinen. 359 00:26:35,218 --> 00:26:37,387 Tervetuloa, Red. 360 00:26:38,513 --> 00:26:40,599 Olemme niin kiitollisia, että olet täällä. 361 00:26:42,851 --> 00:26:44,352 Uusille ystäville. 362 00:26:45,061 --> 00:26:47,422 Uusille ystäville. Uusille ystäville. 363 00:26:49,899 --> 00:26:51,910 Kiitos, että otitte minut mukaan. 364 00:26:54,613 --> 00:26:57,248 Syödään ennen kuin jäähtyvät. 365 00:26:57,449 --> 00:27:00,292 Otetaanko kukin yksi? 366 00:27:00,493 --> 00:27:02,787 Stern, vai... 367 00:27:05,373 --> 00:27:06,874 Haluatko salaattia? 368 00:27:08,335 --> 00:27:10,135 Voi, rosmariinia. 369 00:27:10,879 --> 00:27:16,176 Paistettu kukkakaali. Japanilaisilla kaalimadealeilla - 370 00:27:17,135 --> 00:27:19,111 bataattipyreessä. 371 00:27:19,512 --> 00:27:23,266 Charley löysi vegaanituotteita ja keittokirjoja asunnostasi. 372 00:27:23,491 --> 00:27:24,925 Hyvä. 373 00:27:25,026 --> 00:27:26,720 Niitä löytyy lisää. 374 00:27:29,722 --> 00:27:33,849 Onneksi en syönyt lounasta. - Varmasti parhaita, ei epäilystäkään. 375 00:27:48,483 --> 00:27:49,692 Mitä tapahtuu? 376 00:27:49,917 --> 00:27:51,711 Illan kohokohta. 377 00:27:52,136 --> 00:27:55,607 Anna mennä, Lowell. Näytetään ja kerrotaan, kulta. 378 00:27:56,908 --> 00:28:00,386 Halusin kokeilla tällä kertaa jotain uutta, jotain hauskaa. 379 00:28:00,587 --> 00:28:03,390 Joten olen koonnut pienen mediaesityksen teille kaikille. 380 00:28:03,515 --> 00:28:06,309 Voi ei, aiommeko katsoa katsoa lomakuvia? 381 00:28:06,434 --> 00:28:11,271 Jos hän näyttää lomakuvia, sytytän itseni tuleen. 382 00:28:11,472 --> 00:28:13,483 Joten tänä iltana kerron teille kaikille - 383 00:28:13,608 --> 00:28:15,026 prosessistani. 384 00:28:15,551 --> 00:28:19,704 Kuten useimmat tietävät, minulla on aina ollut syvä yhteys tatuointeihin. 385 00:28:19,806 --> 00:28:21,123 Kyllä, niin on. 386 00:28:21,924 --> 00:28:24,752 Ja viime aikoina tämä taiteilija on - 387 00:28:24,977 --> 00:28:27,497 tehnyt todella mielenkiintoista työtä. 388 00:28:28,022 --> 00:28:33,124 Katsos, kyse on oikeasta palasta oikealla henkilöltä. 389 00:28:36,956 --> 00:28:38,402 Tämä on Jules. 390 00:28:39,227 --> 00:28:42,279 Olen seurannut hänen matkaansa jo viikkojen ajan. 391 00:28:43,471 --> 00:28:49,215 Jos tämä kusipää yrittäisi samaa minulle pakottaisin hänet syömään omat silmänsä. 392 00:28:49,436 --> 00:28:51,396 Hänen - 393 00:28:51,521 --> 00:28:53,189 15-vuotias koiransa - 394 00:28:53,314 --> 00:28:55,692 kuoli äskettäin. - Voi, raukkaparka. 395 00:28:55,817 --> 00:29:00,238 Ja niin Jules päätti hankkia uuden tatuoinnin - 396 00:29:00,363 --> 00:29:02,198 hänen muistokseen. 397 00:29:07,579 --> 00:29:09,329 Internet-seurailua? 398 00:29:09,530 --> 00:29:12,149 Minun aikanani piti lähteä kotoa. 399 00:29:12,450 --> 00:29:17,705 Heti kun näin sen, tiesin, että tämä olisi seuraava teokseni. 400 00:29:19,132 --> 00:29:21,217 Ja mitä sitten tapahtuu - 401 00:29:22,677 --> 00:29:24,596 on väistämätöntä. 402 00:29:26,306 --> 00:29:27,807 ”Välttämätöntä”? 403 00:29:27,932 --> 00:29:30,226 Koska en voi estää sitä. 404 00:29:31,478 --> 00:29:33,980 Tunnen paineen nousevan, 405 00:29:34,105 --> 00:29:35,899 se muuttuu niin voimakkaaksi - 406 00:29:37,484 --> 00:29:39,360 että se on huimaavaa - 407 00:29:40,595 --> 00:29:42,396 pysäyttämätöntä. 408 00:29:43,097 --> 00:29:44,974 Tiedän tunteen. 409 00:29:45,200 --> 00:29:46,993 Kutsun sitä ”kutinaksi”. 410 00:29:47,118 --> 00:29:48,453 ”Tarve”. 411 00:29:48,578 --> 00:29:50,872 ”Suuri kaipaus”. 412 00:29:52,874 --> 00:29:54,218 ”Halu”. 413 00:29:58,963 --> 00:30:00,382 Missä tatuointi on? 414 00:30:01,716 --> 00:30:03,134 Se on tulossa. 415 00:30:03,359 --> 00:30:05,353 Julesilla on vielä muutama istunto jäljellä. 416 00:30:05,420 --> 00:30:06,721 Suuri taide vaatii aikaa. 417 00:30:06,846 --> 00:30:08,932 Mutta lupaan, että 418 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 ennen kuin lähden kaupungista - 419 00:30:13,019 --> 00:30:14,604 hän on minun. 420 00:30:14,729 --> 00:30:16,230 Onnittelut, Lowell. 421 00:30:16,631 --> 00:30:18,433 Nousit listani kärkeen. 422 00:30:18,658 --> 00:30:21,176 Et ole ikinä saanut näin tuoretta palkintoa. 423 00:30:21,577 --> 00:30:23,654 Hienoa työtä, Lowell. 424 00:30:25,740 --> 00:30:27,876 Kiitos, että saimme osallistua prosessiin. 425 00:30:29,700 --> 00:30:30,728 Red? 426 00:30:31,229 --> 00:30:33,489 En halunnut kutsua ulos ekana iltana, mutta - 427 00:30:33,840 --> 00:30:35,484 raha kutsusi mukana - 428 00:30:35,851 --> 00:30:37,776 oli ennakkomaksu esittelystä. 429 00:30:37,877 --> 00:30:40,496 Toivottavasti tunnet olosi mukavaksi kun jaat ensi kerralla. 430 00:30:41,021 --> 00:30:42,389 Tuleeko näitä lisää? 431 00:30:43,290 --> 00:30:44,566 Tietenkin. 432 00:30:44,667 --> 00:30:46,827 Tulevina viikkoina on paljon tapahtumia. 433 00:30:46,953 --> 00:30:48,463 Minulla on paljon suunnitelmia. 434 00:30:49,639 --> 00:30:51,099 Niin minullakin. 435 00:31:01,768 --> 00:31:03,270 Hei, kaveri. 436 00:31:04,912 --> 00:31:07,824 Harrison? Harrison Morgan? 437 00:31:09,750 --> 00:31:11,009 Angel Batista. 438 00:31:11,410 --> 00:31:13,780 Työskentelin isäsi kanssa Miamin poliisissa. 439 00:31:14,855 --> 00:31:17,258 Sori, en muista. 440 00:31:17,425 --> 00:31:19,393 Siskoni Jamie oli lapsenvahtinasi. 441 00:31:19,794 --> 00:31:21,404 Mitä... Jamie? 442 00:31:22,563 --> 00:31:23,655 Mitä... 443 00:31:23,756 --> 00:31:26,792 Hän luki aina iltasatuja. Kuinka hän voi? 444 00:31:26,993 --> 00:31:30,752 Hän sai tutkintonsa valmiiksi. Hän on nyt yläkoulun rehtori. 445 00:31:31,397 --> 00:31:32,482 Hienoa. 446 00:31:33,107 --> 00:31:36,057 Tule istumaan, juo kanssani. - Pitäisi kirjautua sisään. 447 00:31:36,135 --> 00:31:38,430 Eikö osa työtäsi ole asiakkaiden palveleminen? 448 00:31:41,149 --> 00:31:42,901 - Kyllä, hyvä pointti. - Tule. 449 00:31:43,651 --> 00:31:46,361 Viime kerralla kun näin sinut, olit neljän. 450 00:31:46,762 --> 00:31:48,540 Ostin sinulle punaisen junasetin. 451 00:31:49,991 --> 00:31:51,884 Rakastin sitä junasettiä. 452 00:31:52,785 --> 00:31:54,579 Olitko siis läheinen isäni kanssa? 453 00:31:54,904 --> 00:31:56,496 Työskentelimme 20 vuotta. 454 00:31:56,597 --> 00:31:58,148 Kävimme läpi paljon yhdessä. 455 00:31:58,249 --> 00:32:00,925 - Kuten mitä? - Hän oli todistajana häissäni. 456 00:32:01,202 --> 00:32:03,704 Exäni María työskenteli myös asemalla, 457 00:32:03,830 --> 00:32:05,715 joten meidän piti tehdä se salaa - 458 00:32:05,840 --> 00:32:07,517 suojellaksemme työpaikkojamme. 459 00:32:08,142 --> 00:32:10,001 Vedimme isäsi mukaan viime hetkellä. 460 00:32:10,202 --> 00:32:12,621 Kaveri tuskin edes tiesi mitä oli tapahtumassa. 461 00:32:15,007 --> 00:32:16,349 Kuulostaa häneltä. 462 00:32:16,629 --> 00:32:18,529 Isäsi on syy siihen, 463 00:32:18,702 --> 00:32:20,730 että olin Iron Lakessa muutama viikko sitten. 464 00:32:22,040 --> 00:32:23,557 Joten kuulit uutiset? 465 00:32:24,558 --> 00:32:26,645 Että hänet ammuttiin. 466 00:32:32,667 --> 00:32:34,018 Otan osaa menetykseesi. 467 00:32:36,562 --> 00:32:38,155 Kuulin, että sinäkin olit Iron Lakessa. 468 00:32:38,456 --> 00:32:39,807 - Lähdit kiireessä. - Kyllä. 469 00:32:39,908 --> 00:32:41,110 Etsin isääni. 470 00:32:42,735 --> 00:32:44,545 En ollut nähnyt häntä vuosiin. 471 00:32:46,881 --> 00:32:49,333 Kävi ilmi, että hän ei ollut isä, jota tarvitsin. 472 00:32:50,785 --> 00:32:52,752 Ja kun kaikki räjähti, minä lähdin. 473 00:32:53,153 --> 00:32:55,440 Ikävä, että Dexter ei ollut sellainen mies, kuin luulit. 474 00:32:56,616 --> 00:32:58,626 Minulla oli samanlainen kokemus. 475 00:32:58,851 --> 00:33:00,504 - Isäsi kanssa? - Sinun isäsi. 476 00:33:06,033 --> 00:33:08,019 En törmännyt sinuun sattumalta? 477 00:33:09,112 --> 00:33:12,364 Kertoiko Dexter koskaan mitään menneisyydestään? 478 00:33:13,065 --> 00:33:14,775 Miksi hän lähti Miamista? 479 00:33:14,901 --> 00:33:16,226 Pitää palata töihin. 480 00:33:16,927 --> 00:33:19,096 Ex-vaimollani oli teoria. 481 00:33:19,497 --> 00:33:21,649 Se on vainonnut minua vuosia. 482 00:33:23,701 --> 00:33:25,512 Että isäsi... 483 00:33:26,687 --> 00:33:30,089 oli sarjamurhaaja, Bay Harborin teurastaja. 484 00:33:31,801 --> 00:33:34,763 - Mitä? - Ymmärrän, että tämä voi olla musertavaa. 485 00:33:35,488 --> 00:33:36,966 Mutta jos tiedät jotain, 486 00:33:38,046 --> 00:33:39,387 voit kertoa minulle. 487 00:33:40,467 --> 00:33:43,184 Isäsi on poissa. Mikään ei voi satuttaa häntä. 488 00:33:45,214 --> 00:33:47,534 En tiedä mistä puhut. - Pyydän. 489 00:33:48,008 --> 00:33:49,844 Tarvitsen lopullisen ratkaisun. 490 00:33:52,547 --> 00:33:53,800 Toivon, että voisin auttaa. 491 00:33:54,273 --> 00:33:55,340 Onnea. 492 00:33:55,441 --> 00:33:57,293 Olen kaupungissa vielä muutaman päivän, 493 00:33:58,018 --> 00:33:59,220 jos haluat jutella. 494 00:34:08,671 --> 00:34:11,466 Täytyy harjoitella asiakaspalvelun ilmeitä. 495 00:34:20,883 --> 00:34:22,311 Anteeksi, mutta jos, 496 00:34:22,578 --> 00:34:25,429 luulet, että Harrisonilla oli mitään tekemistä murhan kanssa... 497 00:34:27,114 --> 00:34:28,182 Minkä murhan? 498 00:34:28,907 --> 00:34:31,124 Ryan Fosterin. Hän oli täällä. 499 00:34:32,103 --> 00:34:35,297 Kaveri, joka löytyi paloiteltuna roskasäkeistä roskalaiturin luota. 500 00:34:37,950 --> 00:34:39,660 Ah, jos saisin tämän toimimaan. 501 00:34:39,827 --> 00:34:42,704 Ja se on sivuttain, no niin, siinä hän on. 502 00:34:43,998 --> 00:34:49,028 Joo, meillä oli suloinen enkeli Mabel, 503 00:34:49,253 --> 00:34:53,633 suloinen enkeli, syntyi heinäkuussa. - On lahja joka päivältä. 504 00:34:53,758 --> 00:34:54,926 Sainpas sinut kiinni. 505 00:34:56,068 --> 00:34:57,361 Anteeksi, minä vain... 506 00:34:57,586 --> 00:34:59,022 Vakoilitko minua internetissä? 507 00:34:59,647 --> 00:35:00,656 Ei haittaa. 508 00:35:01,123 --> 00:35:02,725 Yritin etsiä sinua myös. 509 00:35:02,850 --> 00:35:03,876 Etsitkö? 510 00:35:04,302 --> 00:35:05,527 En löytänyt mitään. 511 00:35:06,028 --> 00:35:08,113 Niin salaperäistä. - Se on ärsyttävää, eikö? 512 00:35:08,247 --> 00:35:09,331 Erittäin. 513 00:35:09,632 --> 00:35:10,866 Täytä lasini, 514 00:35:11,367 --> 00:35:13,393 neiti Sum-ah-lee-air? 515 00:35:16,823 --> 00:35:18,448 Täydellistä. 516 00:35:21,468 --> 00:35:23,879 Ooh, uusi tatuointi. 517 00:35:25,339 --> 00:35:28,483 En ole yksi perversseistä taideteoksistasi. 518 00:35:31,879 --> 00:35:33,505 Ole varovainen tämän kanssa, Red. 519 00:35:33,506 --> 00:35:35,467 Siksi puran vihani ajamalla... 520 00:35:35,591 --> 00:35:39,262 Lowellin täytyy oppia rajoista. 521 00:35:40,087 --> 00:35:41,698 Olet tehokas opettaja. 522 00:35:44,124 --> 00:35:45,326 Joten... 523 00:35:46,102 --> 00:35:49,029 Mikä on alkuperäinen tarinasi? 524 00:35:49,230 --> 00:35:51,399 Anna kun arvaan. 525 00:35:51,524 --> 00:35:52,842 Kauhea äiti? 526 00:35:53,568 --> 00:35:55,535 Minulla oli upea äiti. 527 00:35:56,136 --> 00:35:57,330 Mielenkiintoista. 528 00:35:58,155 --> 00:36:01,382 Oletin, että äiti ongelmat olivat tässä porukassa itsestään selviä. 529 00:36:02,626 --> 00:36:05,586 Arvaa kerran, miten Al:n äiti kampasi hiuksensa. 530 00:36:08,516 --> 00:36:12,292 En ole immuuni äiti ongelmille. Ongelmani on, että menetin hänet. 531 00:36:16,832 --> 00:36:18,551 Mitä tämä kaikki on? 532 00:36:19,076 --> 00:36:21,628 Tarkoitatko rahan ja kalliin viinin lisäksi? 533 00:36:21,829 --> 00:36:23,706 Mitä Prater saa siitä? 534 00:36:25,141 --> 00:36:27,267 Puhutaanko huomenna? 535 00:36:27,768 --> 00:36:29,577 Vain me kaksi? - Sopii minulle. 536 00:36:30,871 --> 00:36:32,106 Puhelimet, 537 00:36:32,307 --> 00:36:35,275 jotta voitte olla yhteydessä ryhmään seuraavat 2 viikkoa. 538 00:36:35,676 --> 00:36:37,686 - Hattu. - Kiitos. 539 00:36:37,812 --> 00:36:40,495 Kiitos kaikille, että liityitte seuraani tänä iltana. 540 00:36:40,856 --> 00:36:42,399 Oli mukava tavata teidät. 541 00:36:42,800 --> 00:36:46,094 Charley ottaa yhteyttä seuraavan tapaamisen suhteen. 542 00:36:46,595 --> 00:36:49,356 Ja sillä välin menkää nauttimaan kaupungista. 543 00:36:49,457 --> 00:36:51,125 Se tarjoaa paljon. 544 00:36:51,350 --> 00:36:53,445 Perustan chätin, ja voimme - 545 00:36:53,669 --> 00:36:56,931 pitää yhteyttä, ehkä käynti - Ellis Islandista tai jotain? 546 00:36:57,656 --> 00:36:58,999 Kuulostaa hyvältä? 547 00:36:59,734 --> 00:37:00,710 Nähdään. 548 00:37:02,828 --> 00:37:04,222 Oli kiva tavata. 549 00:37:05,923 --> 00:37:07,183 Tekstaa minulle. 550 00:37:08,943 --> 00:37:11,995 Ensi kerralla palkinto mukaan. 551 00:37:15,366 --> 00:37:16,351 Moi. 552 00:37:21,728 --> 00:37:22,816 Kiitos. 553 00:37:23,941 --> 00:37:25,158 Kaikesta. 554 00:37:27,036 --> 00:37:30,780 Sanoin tänään asioita, joita en ole koskaan pystynyt ilmaisemaan ääneen. 555 00:37:30,840 --> 00:37:32,599 Sitä varten kokoukset ovat. 556 00:37:33,300 --> 00:37:35,468 Jotta tiedät, että et ole yksin. 557 00:37:35,569 --> 00:37:37,813 En tajunnut, että tarvitsin sitä. 558 00:37:38,238 --> 00:37:40,474 Omien kokemusten jakaminen antaa voimaa. 559 00:37:41,075 --> 00:37:42,878 Odota vain vuoroa kertoa tarinasi. 560 00:37:44,679 --> 00:37:45,854 Siitä puheen ollen 561 00:37:46,355 --> 00:37:48,982 Pitääkö tehdä koko esitys? 562 00:37:49,583 --> 00:37:51,276 Ei, ei mitään monimutkaista. 563 00:37:51,477 --> 00:37:54,130 Haluamme tietää, kuka on Synkkä matkustaja. 564 00:37:54,755 --> 00:37:59,265 Se raaka eläimellinen aggressio joka saa sahaamaan pään irti. 565 00:38:02,429 --> 00:38:03,582 Aivan. 566 00:38:07,009 --> 00:38:09,369 Olen varma, että keksit jotain hienoa. 567 00:38:09,670 --> 00:38:11,255 Odotan sitä innolla. 568 00:38:23,083 --> 00:38:25,912 Se sujui poikkeuksellisen hyvin, eikö sinustakin? 569 00:38:26,537 --> 00:38:28,072 Jos niin sanot. 570 00:38:31,992 --> 00:38:34,478 Olen aina pitänyt itseäni yksinäisenä sutena. 571 00:38:34,703 --> 00:38:36,514 Ulvomassa tyhjyyteen. 572 00:38:36,939 --> 00:38:38,333 Mutta illan jälkeen... 573 00:38:39,258 --> 00:38:41,343 Kuulen muiden ulvovan takaisin. 574 00:38:41,844 --> 00:38:43,638 - Yksi chilihodari, kiitos. - Tulossa. 575 00:38:44,363 --> 00:38:45,764 Tee, kaksi. 576 00:38:50,428 --> 00:38:51,828 Siinä. Nauti. 577 00:38:52,029 --> 00:38:52,955 Kiitos. 578 00:39:00,695 --> 00:39:04,789 Miten hyväntekeväisyys kaveri, ehtii tehdä tuon kaiken? 579 00:39:05,342 --> 00:39:06,753 Kiireinen mies. 580 00:39:46,025 --> 00:39:47,275 Onko kaikki hyvin? 581 00:39:47,676 --> 00:39:49,553 Tarvitsen ystävän seuraa. 582 00:39:50,178 --> 00:39:51,214 Toki. 583 00:40:06,237 --> 00:40:07,696 Ruutuhyppyä. 584 00:40:07,822 --> 00:40:09,114 Toffeeta. 585 00:40:09,315 --> 00:40:11,000 Nämä ovat hyviä ihmisiä. 586 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Mutta eivät minun väkeäni. 587 00:40:38,293 --> 00:40:41,188 Olen juossut sarjamurhaajien perässä ja pakoon. 588 00:40:41,713 --> 00:40:44,341 En tosin samaan aikaa. 589 00:40:53,167 --> 00:40:58,871 Hullua, kuinka yksi hiusliike voi korjata huonon huulisynkan. 590 00:40:59,072 --> 00:41:01,990 Se oli melko kesy. Odota, kunnes joku tekee spagaatin. 591 00:41:05,420 --> 00:41:07,088 Pitäisi... 592 00:41:07,289 --> 00:41:08,915 Pitäisi varmaan lähteä. 593 00:41:09,016 --> 00:41:10,727 En halua nukkua junassa. 594 00:41:10,851 --> 00:41:13,751 Junat ovat epävarmoja. Haluatko nukkua sohvalla? 595 00:41:14,813 --> 00:41:15,981 Oletko varma? 596 00:41:19,206 --> 00:41:20,478 Joo, kiitos. 597 00:41:24,857 --> 00:41:27,242 Saat aina tuntemaan oloni todella kotoisaksi täällä. 598 00:41:28,243 --> 00:41:29,602 Olet aina tervetullut. 599 00:41:29,803 --> 00:41:30,888 Tarkoitan sitä. 600 00:41:33,965 --> 00:41:35,850 Harrison. - ...voi vittu 601 00:41:36,051 --> 00:41:37,435 Olen pahoillani... - Älä ole 602 00:41:37,636 --> 00:41:41,988 Olemme ystäviä ja olet upea kaveri, mutta käyt läpi jotain. 603 00:41:42,083 --> 00:41:43,827 Olen pahoillani - Täytyy mennä. 604 00:41:43,951 --> 00:41:45,084 Minä... 605 00:41:47,254 --> 00:41:48,422 Vittu. 606 00:41:56,663 --> 00:41:58,249 Minä mokaan kaiken. 607 00:42:06,148 --> 00:42:08,791 - Hei. Kuinka voit? - Hyvin, kiitos. 608 00:42:10,319 --> 00:42:11,611 Kiitos. 609 00:42:11,612 --> 00:42:13,446 Hyvää päivänjatkoa. 610 00:42:17,451 --> 00:42:19,036 Hän näyttää väsyneeltä. 611 00:42:20,412 --> 00:42:21,697 Hän hymyilee. 612 00:42:22,322 --> 00:42:24,800 Hän oli varmaan myöhään ulkona ystävien kanssa. 613 00:42:25,384 --> 00:42:26,418 Mistä sinä tiedät? 614 00:42:27,044 --> 00:42:30,229 Olit kiireinen omiesi kanssa. - Älä viitsi. 615 00:42:30,356 --> 00:42:33,108 Viime kerta, kun olin illallisella, oli omissa häissäni. 616 00:42:34,084 --> 00:42:36,736 En voi huolehtia pojastani, jos en huolehdi itsestäni. 617 00:42:36,837 --> 00:42:40,132 Joten nyt saat elämänneuvoja poninhäntäpalkintomieheltä? 618 00:42:40,257 --> 00:42:43,758 Dex, jos haluat todellista yhteyttä, etsi sitä. 619 00:42:44,895 --> 00:42:46,145 Kyllä, yritin. 620 00:42:46,446 --> 00:42:47,698 Hän ampui minua. 621 00:42:49,116 --> 00:42:52,533 En uskonut saavani tilaisuutta olla avoin jollekin sellaiselle. 622 00:42:53,353 --> 00:42:54,805 Ennen viime yötä. 623 00:42:56,023 --> 00:42:57,707 He eivät ole ystäviäsi. 624 00:42:58,108 --> 00:42:59,667 Heidän pitäisi olla uhrejasi. 625 00:42:59,868 --> 00:43:02,204 Aion tehdä sen, isä, olen vain fiksu siinä. 626 00:43:02,329 --> 00:43:05,256 Älykäs vai viivytteletkö, koska pidät heistä? 627 00:43:05,516 --> 00:43:09,284 Jos ne alkavat kadota yksi kerrallaan, miltä se näyttää uuden kaverin kannalta? 628 00:43:10,354 --> 00:43:14,297 Parasta odottaa kokousten päättymistä. Se toimii hyvin uusien kavereidesi kanssa. 629 00:43:14,683 --> 00:43:19,143 Selitä se naiselle, joka menettää kätensä ennen kuin Lowell lähtee. 630 00:43:19,263 --> 00:43:20,988 - Se on monimutkaista. - Niin. 631 00:43:21,189 --> 00:43:23,217 Samoin kuin treffisi Lady Vengeancen kanssa. 632 00:43:23,342 --> 00:43:24,468 Ei treffit, se on... 633 00:43:25,093 --> 00:43:26,662 tiedonkeruumatka. 634 00:43:29,723 --> 00:43:31,724 En ole unohtanut, miksi olen täällä. 635 00:43:36,279 --> 00:43:37,730 Mitä vittua? 636 00:43:37,931 --> 00:43:39,232 Ei edes 11. 637 00:43:39,333 --> 00:43:41,635 Anteeksi, unohdin, että olet lomalla. 638 00:43:41,960 --> 00:43:44,220 Haluaisitko ehkä tavata joskus? 639 00:43:44,421 --> 00:43:46,215 Olisi kiva kuulla lisää sinun... 640 00:43:46,840 --> 00:43:47,908 nahoistasi. 641 00:43:48,033 --> 00:43:49,418 Joo, totta kai. 642 00:43:49,543 --> 00:43:53,804 En ole aamu-ihminen, joten sopisiko iltapäivä? - Täydellistä. 643 00:43:53,905 --> 00:43:55,245 Tekstaa missä... 644 00:43:57,134 --> 00:43:58,369 Näetkö? 645 00:43:59,194 --> 00:44:01,497 Ja on vielä aikaa juosta. 646 00:44:05,384 --> 00:44:06,744 Juoksetko joka päivä? 647 00:44:06,869 --> 00:44:08,202 Pitää pysyä kunnossa. 648 00:44:08,303 --> 00:44:11,747 Kaikki eivät tee mitä haluavat auton takapenkillä istumalla. 649 00:44:12,274 --> 00:44:14,734 Milloin on hyvä hetki puhua Praterista? 650 00:44:15,135 --> 00:44:16,302 Anna palaa. 651 00:44:16,403 --> 00:44:19,906 Vastaan kaikkiin kysymyksiin, niin kauan kuin jaksat kysyä. 652 00:44:20,207 --> 00:44:22,642 Kuinka monessa Praterin kokoontumisessa olet ollut? 653 00:44:23,243 --> 00:44:26,764 Tämä on neljäs vuoteni. Mutta ne alkoivat jo aiemmin. 654 00:44:26,989 --> 00:44:30,934 Neljä vuotta? Nautit varmaan siitä. - Nautin rahasta. 655 00:44:31,735 --> 00:44:36,180 Onko Prater todella vain fani? - Tirkistelijä. 656 00:44:36,281 --> 00:44:40,077 Hän on vampyyri. Haluan tietää likaiset yksityiskohdat. 657 00:44:40,302 --> 00:44:43,146 Mutta ei, en usko, että hän itse on murhaaja. 658 00:44:43,371 --> 00:44:44,473 Haluatko vettä? 659 00:44:44,598 --> 00:44:45,825 Haluan vettä. 660 00:44:46,350 --> 00:44:47,351 Kaksi vettä. 661 00:44:47,476 --> 00:44:48,977 Kuusi dollaria. 662 00:44:49,103 --> 00:44:50,061 Kiitos. 663 00:44:50,062 --> 00:44:51,021 Kiitos. 664 00:44:51,346 --> 00:44:52,890 Eikä siinä ole mitään jujua? 665 00:44:53,315 --> 00:44:56,234 Kunhan et riko hänen sääntöjään. 666 00:44:57,486 --> 00:44:59,530 Joten, sääntöjen rikkominen. 667 00:45:00,656 --> 00:45:04,434 Sekö tapahtui sen Keithin kanssa josta Prater puhui? - Jep. 668 00:45:04,935 --> 00:45:08,671 Näyttää, että Canton Clubberia ei ole enää olemassa. 669 00:45:09,214 --> 00:45:11,490 Rikkovat ihmiset usein sääntöjä? 670 00:45:11,591 --> 00:45:14,978 Kaikki eivät saa kutsua takaisin, jos sitä tarkoitat. 671 00:45:15,303 --> 00:45:18,974 Yksi kaveri sai porttikiellon. Toinen pidätettiin. 672 00:45:19,141 --> 00:45:22,870 Ja ekana yönä vankilassa hän teki itsemurhan. 673 00:45:23,095 --> 00:45:24,697 Väitetään. 674 00:45:28,091 --> 00:45:29,134 Eli... 675 00:45:29,835 --> 00:45:31,329 missä vartuit? 676 00:45:35,257 --> 00:45:36,467 Kaikkialla. 677 00:45:37,501 --> 00:45:40,137 Äiti etsi aina jotain uutta. 678 00:45:40,362 --> 00:45:41,739 Uutta ihastusta. 679 00:45:42,064 --> 00:45:44,182 Pisimpään asuin Tulsassa. 680 00:45:46,234 --> 00:45:47,568 Ajoin kerran sen läpi. 681 00:45:47,869 --> 00:45:52,741 Sitten tiedät, ei mitään tekemistä. En tosin antanut sille mahdollisuutta. 682 00:45:54,793 --> 00:45:57,004 Olin yksinäinen. 683 00:45:58,547 --> 00:46:01,091 Toisin kuin nuorin siskoni Hazel. 684 00:46:02,342 --> 00:46:04,261 Hän oli enkeli. 685 00:46:04,386 --> 00:46:09,391 Minä... en... ollut. 686 00:46:10,392 --> 00:46:12,811 Milloin tiesit, että olit... 687 00:46:14,897 --> 00:46:16,019 erilainen? 688 00:46:18,443 --> 00:46:19,545 Aina. 689 00:46:21,369 --> 00:46:25,097 Ekalla luokalla oli eräs poika bowl-cut hiuksilla, jotka ärsyttivät, 690 00:46:25,282 --> 00:46:30,458 joten löin häntä päähän kirjallani ja tökin nastoja hänen kasvoihinsa. 691 00:46:31,304 --> 00:46:33,714 Jos olisi ollut normi vanhemmat, terapiaan uskovat - 692 00:46:33,715 --> 00:46:37,808 minulle olisi ehkä määritetty, jokin hieno persoonallisuushäiriö. 693 00:46:37,969 --> 00:46:41,048 Sanoivat vain, että ”lopeta se jatkuva vihaaminen”. 694 00:46:43,467 --> 00:46:46,678 Kerran melkein puukotin lasta koripallokentällä. 695 00:46:47,763 --> 00:46:49,640 Isä pysäytti minut. 696 00:46:52,226 --> 00:46:53,768 Hän yritti auttaa. 697 00:46:53,969 --> 00:46:55,579 Parhaansa mukaan. 698 00:47:00,842 --> 00:47:02,778 Kun olin 15, löysin baletin. 699 00:47:03,503 --> 00:47:05,472 Se on rankaiseva käytäntö. 700 00:47:05,697 --> 00:47:08,459 Se oli kuin vapautus. 701 00:47:09,084 --> 00:47:13,117 Ja olin tarpeeksi hyvä, että pääsin tanssiakatemiaan kaupunkiin. 702 00:47:13,913 --> 00:47:16,124 Kauaksi äitini uudesta poikaystävästä. 703 00:47:17,292 --> 00:47:19,337 Se, miten se hyypiö katsoi minua. 704 00:47:21,246 --> 00:47:24,113 Mutta pääsit pois sieltä. - Pääsin 705 00:47:26,043 --> 00:47:27,562 Hazel ei päässyt. 706 00:47:29,663 --> 00:47:31,407 Minusta hän oli liian nuori. 707 00:47:32,599 --> 00:47:34,793 Ja kun palasin kesäksi - 708 00:47:35,418 --> 00:47:36,879 sain tietää. 709 00:47:37,946 --> 00:47:39,481 Ja tapoin sen tyypin. 710 00:47:40,315 --> 00:47:42,025 Ja täytyy sanoa. 711 00:47:43,101 --> 00:47:45,687 Paljon parempi esitys kuin baletti. 712 00:47:47,865 --> 00:47:50,701 En koskaan unohda ensikertani tunteita. 713 00:47:53,427 --> 00:47:56,807 Kuin polku olisi vihdoin avautunut minulle. 714 00:48:01,011 --> 00:48:02,311 Oletko nälkäinen? 715 00:48:02,412 --> 00:48:04,964 - Aina. - Airbnb-boxille on pari korttelia. 716 00:48:05,065 --> 00:48:06,691 Haluatko tulla käymään? 717 00:48:09,419 --> 00:48:10,670 Mielelläni, mutta... 718 00:48:10,837 --> 00:48:12,056 Tule nyt. 719 00:48:13,590 --> 00:48:15,258 Minulla on upeita leivonnaisia. 720 00:48:15,583 --> 00:48:18,629 Ja rakastan hyvää palkkiota juoksun jälkeen. 721 00:48:37,039 --> 00:48:40,083 Ai, tämä on vegaaninen. 722 00:48:40,208 --> 00:48:41,752 Se on lehtikaalia. 723 00:48:42,877 --> 00:48:44,696 Kiitos, että muistit. 724 00:48:58,343 --> 00:49:00,237 Tuliko tämä tämän paikan mukana? 725 00:49:03,089 --> 00:49:04,124 Katso itse. 726 00:49:20,940 --> 00:49:22,882 Onko tämä... - Kokoelmani. 727 00:49:28,131 --> 00:49:30,958 Muistan edelleen niiden kaikkien kasvot. 728 00:49:31,259 --> 00:49:33,970 Silmien ilmeen juuri ennen kuin tapoin heidät. 729 00:49:36,256 --> 00:49:37,641 Se on kiva. 730 00:49:39,384 --> 00:49:41,145 Kyky muistaa. 731 00:49:45,857 --> 00:49:46,992 Minä... 732 00:49:47,993 --> 00:49:50,278 Käyn nopeasti suihkussa. 733 00:49:52,047 --> 00:49:55,017 Keittiössä on espressokeitin. 734 00:49:56,535 --> 00:49:57,985 Ota itse. 735 00:50:23,995 --> 00:50:26,523 Suihku sarjamurhaajan kanssa? 736 00:50:27,566 --> 00:50:30,002 Ei varsinaisesti osa koodia. 737 00:50:31,319 --> 00:50:33,539 Muista huikea ilta Lowellin kanssa. 738 00:50:36,825 --> 00:50:38,451 Tuli juuri jotain muuta. 739 00:50:38,952 --> 00:50:39,903 Mitä? 740 00:50:41,863 --> 00:50:43,274 Kiitos juoksusta. 741 00:50:56,044 --> 00:50:57,520 Anteeksi, olen myöhässä. 742 00:50:58,013 --> 00:50:59,556 Minä tarjoan seuraavan. 743 00:50:59,681 --> 00:51:01,117 - Mitä juot? - Hei, otan myöhemmin. 744 00:51:01,241 --> 00:51:04,116 Täytyy valmistautua. - Mihin? 745 00:51:07,722 --> 00:51:12,114 Luulin, että se veisi useita kertoja, mutta kipukynnys on uskomaton. 746 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 Tarkoitat... 747 00:51:15,005 --> 00:51:17,940 Tänään on se ilta, muru. 748 00:51:18,641 --> 00:51:20,468 Hyvä, että tulin valmiina. 749 00:51:21,269 --> 00:51:22,696 Katso tätä. 750 00:51:24,931 --> 00:51:27,450 Työskentelen anestesiologina. 751 00:51:27,875 --> 00:51:30,020 Mutta auttaa myös yöelämässä. 752 00:51:32,147 --> 00:51:34,906 Seuraava teokseni valmistuu noin kahden tunnin kuluttua. 753 00:51:35,283 --> 00:51:37,301 Ja sitten hän kävelee takaisin kotiinsa, 754 00:51:37,702 --> 00:51:39,012 parin korttelin päähän. 755 00:51:39,237 --> 00:51:40,647 Pimeässä. 756 00:51:40,972 --> 00:51:44,690 Joten, anteeksi, täytyy vähän keskittyä. 757 00:51:45,151 --> 00:51:46,869 Rakastan puhua työstä, mutta... 758 00:51:47,070 --> 00:51:49,846 seuraava pala on enemmän ”minun” juttuni, kuin "meidän" juttu. 759 00:51:50,465 --> 00:51:51,432 Ymmärrät. 760 00:51:51,533 --> 00:51:54,278 En voi kuvitella tekeväni tätä kenenkään muun kanssa. 761 00:52:03,495 --> 00:52:06,838 Hitto. Lowell on valmis ja minä en. 762 00:52:07,082 --> 00:52:09,101 En ottanut työkaluja. 763 00:52:18,668 --> 00:52:22,404 Hienoa, vie vain kaksi tuntia mennä Queensiin. 764 00:52:22,705 --> 00:52:24,332 Vitun New York. 765 00:52:42,826 --> 00:52:44,411 Yhä kiinni Harrison Morganissa? 766 00:52:44,536 --> 00:52:46,456 Yöpyminen hotellissa, jossa rikos tapahtui. 767 00:52:46,680 --> 00:52:47,713 Tuskin alibi. 768 00:52:47,814 --> 00:52:50,823 Pystyisikö tuon ikäinen nuori niin vaikeaan rikokseen? 769 00:52:50,959 --> 00:52:52,652 Myönnän, epätodennäköistä. 770 00:52:53,253 --> 00:52:55,197 Jotain on jäänyt huomaamatta. 771 00:52:55,422 --> 00:52:57,848 Otan askeleen takaisin ja mietin. 772 00:52:57,949 --> 00:53:00,817 Aloita alusta ja katso tätä kaikkea uudella silmällä. 773 00:53:04,222 --> 00:53:07,017 Olen nähnyt sinun keskittyvän näin aiemminkin. 774 00:53:08,977 --> 00:53:10,561 Se melkein maksoi työpaikkasi. 775 00:53:10,762 --> 00:53:14,198 Claude, älä tee tästä toista New York Ripperia. 776 00:53:14,374 --> 00:53:16,067 En aio takertua siihen. 777 00:53:16,193 --> 00:53:17,944 Tasapaino on tärkeää. 778 00:53:18,069 --> 00:53:20,864 Itse asiassa olen ottanut vapaa-ajan harrastuksen. 779 00:53:21,431 --> 00:53:24,690 Sarja puhetilaisuuksia. - Ai jaa? Mistä? 780 00:53:25,401 --> 00:53:26,786 New Yorkin viiltäjästä. 781 00:53:29,364 --> 00:53:30,916 Etsivä Wallace? 782 00:53:32,334 --> 00:53:33,510 Kuinka voin auttaa? 783 00:53:33,735 --> 00:53:37,280 Angel Batista, Miamin murharyhmä. Kuulin ruumiista, jonka löysitte, 784 00:53:37,347 --> 00:53:38,956 leikattuna yhdeksään osaan. 785 00:53:39,157 --> 00:53:42,025 Työskentelin kerran Miamissa vastaavan tapauksen parissa. 786 00:53:42,201 --> 00:53:44,471 En ole varma, saimmeko oikean tyypin kiinni. 787 00:53:45,522 --> 00:53:47,232 Haittaako, jos kysyn sinulta jotain? 788 00:53:50,476 --> 00:53:54,044 Kuinka paljon aikaa sinulla on? - Niin paljon kuin haluat antaa. 789 00:54:37,440 --> 00:54:39,117 Laske alaspäin yhdestä. 790 00:54:59,971 --> 00:55:03,959 Tatuointisalongeissa on kaikki mitä tarvitsen. 791 00:55:07,429 --> 00:55:11,842 Ja onnekseni, Lowell toi kaiken muun. 792 00:55:20,633 --> 00:55:23,653 Harry piti palkintojani inhottavina. 793 00:55:25,864 --> 00:55:27,290 Ei voinut ymmärtää. 794 00:55:28,115 --> 00:55:29,993 Hän ei ollut kaltaiseni. 795 00:55:35,457 --> 00:55:37,167 Kuten me. 796 00:55:51,289 --> 00:55:52,615 Voi vittu. 797 00:55:53,082 --> 00:55:54,785 Olit oikeassa yhdessä asiassa. 798 00:55:55,710 --> 00:55:58,129 Tänään on se ilta, beibi. 799 00:55:59,580 --> 00:56:03,610 Aiot rikkoa Praterin sääntöjä jo ensimmäisenä päivänä. 800 00:56:03,735 --> 00:56:05,579 Vau, rohkeaa. 801 00:56:06,404 --> 00:56:08,031 Otan riskin. 802 00:56:12,210 --> 00:56:16,103 Tässä vaiheessa ihmiset yleensä huutavat ja rukoilevat henkensä puolesta. 803 00:56:16,447 --> 00:56:20,623 Olen ollut toisella puolella tarpeeksi kauan, se on väistämätöntä. 804 00:56:21,302 --> 00:56:23,613 Anteeksi, että pilasin ilosi. 805 00:56:25,723 --> 00:56:28,618 Voisitko tehdä palveluksen ja tyrmätä minut ensin? 806 00:56:30,095 --> 00:56:31,113 En. 807 00:56:36,518 --> 00:56:39,104 Miksi säilytät nahat? 808 00:56:41,439 --> 00:56:47,403 Tykkään katsella niitä, kun paine alkaa kasvaa. 809 00:56:47,604 --> 00:56:48,806 Ne... 810 00:56:49,831 --> 00:56:51,391 rauhoittavat. 811 00:56:52,659 --> 00:56:57,404 Jos ei olisi ollut nahkoja, olisin tappanut useammin. 812 00:56:57,605 --> 00:56:59,724 Olin huolimaton, jäin kiinni. 813 00:57:01,025 --> 00:57:04,321 Hitto. Tulen kaipaamaan niitä. 814 00:57:08,349 --> 00:57:10,318 Tiedän miltä sinusta tuntuu. 815 00:57:28,169 --> 00:57:30,413 Siksi palaan perusasioihin. 816 00:57:49,891 --> 00:57:53,379 Onko tuo palkintosi? - Aika surkea - 817 00:57:53,604 --> 00:57:56,606 jollekin, joka sahaa päitä irti. 818 00:58:05,339 --> 00:58:07,817 On yksi asia, josta en ollut rehellinen eilen illalla. 819 00:58:08,042 --> 00:58:09,135 Niinkö? 820 00:58:09,760 --> 00:58:11,930 En ole Ronald Schmidt. 821 00:58:14,916 --> 00:58:16,401 Olen Dexter Morgan. 822 00:58:17,526 --> 00:58:18,586 Kuka se on? 823 00:58:19,011 --> 00:58:20,763 Bay Harborin teurastaja. 824 00:58:22,123 --> 00:58:23,934 Vit...! 825 00:58:31,816 --> 00:58:34,169 Sinä... sinä... 826 00:58:56,524 --> 00:58:59,201 Kun toin sinut kotiin en tiennyt, että ajeltaisiin - 827 00:58:59,294 --> 00:59:01,212 pilkottu ruumis tavaratilassasi. 828 00:59:02,138 --> 00:59:05,941 Sori, että meillä ei ollut sellaista isä-poika-suhdetta, josta unelmoit. 829 00:59:06,242 --> 00:59:09,112 Ei se olisi ollut mahdollista? Et ollut kaltaiseni. 830 00:59:09,737 --> 00:59:14,106 Piti lakata murehtimasta mitä halusin ja miettiä, mitä tarvitsit. 831 00:59:15,351 --> 00:59:18,897 Nyt ajatellen, en olisi halunnut sitä muulla tavalla. 832 00:59:23,885 --> 00:59:28,425 Tiedän, mitä haluat, ja olet oikeassa. Haluan olla väleissä Harrisonin kanssa... 833 00:59:29,165 --> 00:59:31,367 En Praterin ihmisten kanssa. - Miksi olet? 834 00:59:31,518 --> 00:59:33,311 Se ei ole minun päätökseni. 835 00:59:34,645 --> 00:59:37,406 Entä jos Harrison haluaa, että pysyn kuolleena? 836 00:59:38,607 --> 00:59:40,427 En pelkää, mutta se... 837 00:59:41,352 --> 00:59:43,254 pelottaa kuollakseni. 838 00:59:44,255 --> 00:59:45,957 Tee jotain asialle. 839 00:59:53,097 --> 00:59:55,641 Lowell, tässä Red. 840 01:00:01,389 --> 01:00:02,932 Puhutaanpa Lowellista. 841 01:00:03,057 --> 01:00:05,643 On epäilyttävää, jos hän ei tule Praterille. 842 01:00:06,268 --> 01:00:08,753 Uutena tyyppinä olet epäilty. 843 01:00:09,054 --> 01:00:11,958 Sinähän, käskit tappaa Lowellin? 844 01:00:16,220 --> 01:00:17,972 Keksin jotain. 845 01:00:18,773 --> 01:00:20,366 Siinä olen paras. 846 01:00:28,583 --> 01:00:30,460 Hei, Lance. 847 01:00:32,962 --> 01:00:34,339 Mitä kuuluu? 848 01:00:34,464 --> 01:00:36,299 Myitkö minulle varastetun auton? 849 01:00:36,466 --> 01:00:38,301 Mitä? En. 850 01:00:38,426 --> 01:00:39,811 Se oli isäni. 851 01:00:39,936 --> 01:00:42,872 Miksi joku fedora-perseinen kyttä tuli kotiini toissa iltana? 852 01:00:44,148 --> 01:00:45,266 Minä... 853 01:00:45,391 --> 01:00:46,576 En tiedä. 854 01:00:48,201 --> 01:00:50,444 Parempi ottaa selvää. Hän on tuolla. 855 01:01:04,535 --> 01:01:06,104 Haluaisitko kupin kahvia? 856 01:01:13,752 --> 01:01:16,471 Veikkaan, ettet palannut kertomaan uusia Miami-tarinoita. 857 01:01:16,631 --> 01:01:18,841 Kuulin juuri hotellisi vieraasta. 858 01:01:19,676 --> 01:01:23,994 Oletko tavannut Ryan Fosteria? - Hotellissa tapaa paljon ihmisiä. 859 01:01:24,113 --> 01:01:28,885 Saatat muistaa tämän. Tuli yhtenä kappaleena, lähti yhdeksänä. 860 01:01:30,945 --> 01:01:32,413 Joo, näin sen tyypin uutisissa. 861 01:01:32,538 --> 01:01:37,660 Hauska juttu on, että juuri niin Bay Harborin teurastaja teki. 862 01:01:39,612 --> 01:01:42,180 Toivon, että saavat tyypin kiinni. 863 01:01:43,081 --> 01:01:45,717 Puhuin tutkinnasta vastaavan rikoskomisario Wallacen kanssa. 864 01:01:46,018 --> 01:01:49,538 Hän sanoi, että epäillyn murhapaikan siivous oli moitteeton. 865 01:01:49,739 --> 01:01:52,011 Aivan kuin tekijä olisi asiantuntija. 866 01:01:52,735 --> 01:01:54,279 Tai oppinut yhdeltä. 867 01:01:55,703 --> 01:01:57,213 Se kuulostaa hullulta. 868 01:01:57,738 --> 01:02:02,815 Ei jos hän on sarjamurhaajan poika ja samassa hotellissa sinä yönä. 869 01:02:04,053 --> 01:02:06,772 En ole maininnut sinusta mitään. 870 01:02:07,673 --> 01:02:09,015 Eikä minun tarvitsekaan. 871 01:02:09,516 --> 01:02:11,630 Haluan vain vahvistuksen. 872 01:02:12,554 --> 01:02:13,954 Dexterista. 873 01:02:15,022 --> 01:02:16,590 Sanoin jo. 874 01:02:16,891 --> 01:02:19,459 En tiedä mistä puhut. - Rehellisesti sanoen, 875 01:02:19,728 --> 01:02:22,137 Ryan kuulosti oikealta kusipäältä. 876 01:02:22,338 --> 01:02:23,656 Hyvä, että lähti. 877 01:02:23,981 --> 01:02:27,241 Antoiko isäsi ymmärtää, että se oli kaikki mitä hän teki? 878 01:02:28,077 --> 01:02:30,079 Pahimpien rikollisten eliminointi? 879 01:02:30,504 --> 01:02:32,490 Maailman parannus? 880 01:02:32,715 --> 01:02:35,267 Kuin hän olisi jonkinlainen synkkä kostaja? 881 01:02:35,668 --> 01:02:38,720 Monet viattomat kuolivat isäsi takia. 882 01:02:38,980 --> 01:02:40,347 Ihmiset, joita rakastin. 883 01:02:41,048 --> 01:02:44,658 Ex-vaimoni María LaGuerta, tätisi Deb...Äitisi. 884 01:02:49,740 --> 01:02:52,635 Kuulostaa, että olet joutunut salaliittoteorioiden vyyhtiin. 885 01:02:54,170 --> 01:02:55,529 Onnea siitä selviytymiseen. 886 01:02:56,130 --> 01:02:57,140 Tämä oli tässä. 887 01:02:59,633 --> 01:03:01,995 Tämä on pimeä polku, jota kuljet. 888 01:03:05,606 --> 01:03:08,318 Toivon todella, ettet tule isäsi kaltaiseksi. 889 01:03:33,509 --> 01:03:36,369 Antoiko isäsi ymmärtää, että se oli kaikki mitä hän teki? 890 01:03:36,470 --> 01:03:39,516 Kuin hän olisi jonkinlainen Synkkä Kostaja? 891 01:03:39,941 --> 01:03:43,243 Paljon viattomia ihmisiä kuoli isäsi takia. 892 01:03:43,444 --> 01:03:46,613 Ex-vaimoni María LaGuerta, tätisi Deb, 893 01:03:46,714 --> 01:03:47,873 äitisi. 894 01:03:58,984 --> 01:04:02,279 Tämä on pimeä polku, jonka olet valinnut. 895 01:04:21,474 --> 01:04:23,759 Tavoitit etsivä Wallacen. 896 01:04:23,960 --> 01:04:25,753 Henkirikososasto. 897 01:04:30,533 --> 01:04:33,460 Toivon todella, ettet tule isäsi kaltaiseksi. 898 01:04:33,661 --> 01:04:35,161 Koodin ensimmäinen sääntö. 899 01:04:35,462 --> 01:04:36,989 Älä jää kiinni. 900 01:04:38,499 --> 01:04:40,600 Antaudu. Ainut vaihtoehto. 901 01:04:40,701 --> 01:04:42,452 Jos jään, saan kuolemantuomion. 902 01:04:42,653 --> 01:04:43,870 Ehkä ansaitset sen 903 01:04:46,340 --> 01:04:47,568 Ei, ei, ei, ei! 904 01:05:03,123 --> 01:05:04,725 Harrison, älä. 905 01:05:12,491 --> 01:05:13,468 Isä? 906 01:05:17,892 --> 01:05:22,692 Tekstit: Crixus 906 01:05:23,305 --> 01:06:23,577 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm