1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:23,476 --> 00:02:27,913 ♪ Daddy wouldn't buy me a bow wow ♪ 3 00:02:27,914 --> 00:02:32,484 ♪ Daddy wouldn't bey me a bow wow ♪ 4 00:02:32,485 --> 00:02:34,419 ♪ I've got a little cat 5 00:02:34,420 --> 00:02:36,722 ♪ And I'm rather fond of that 6 00:02:36,723 --> 00:02:41,060 ♪ But I'd rather have a bow wow wow ♪ 7 00:05:08,374 --> 00:05:11,076 Stay here, stay, stay. 8 00:05:11,077 --> 00:05:14,479 Mama can't take you everywhere. 9 00:05:14,480 --> 00:05:15,648 Silly boy. 10 00:05:41,841 --> 00:05:42,775 Halt. 11 00:05:42,776 --> 00:05:45,345 Sorry, Citi. Thanks for lunch. 12 00:05:46,779 --> 00:05:48,348 Stop her. 13 00:06:01,394 --> 00:06:03,563 Oh, Madam. Madam, Madam. 14 00:06:04,731 --> 00:06:06,998 What happened? What happened? 15 00:06:06,999 --> 00:06:08,266 Do you need help? 16 00:06:08,267 --> 00:06:10,737 Yes, I do. Help me. Yes, help me. 17 00:06:12,538 --> 00:06:14,973 - Kibii, yes. - Are you all right? 18 00:06:14,974 --> 00:06:17,709 Bloody man tried to, what do you call it? 19 00:06:17,710 --> 00:06:18,944 Hijack me. 20 00:06:18,945 --> 00:06:20,779 Are you sure it wasn't the military? 21 00:06:20,780 --> 00:06:24,016 He pushed poles across the roadway. 22 00:06:25,218 --> 00:06:26,451 You've just had the honor of being 23 00:06:26,452 --> 00:06:29,087 the first European to be shot at today, Beryl. 24 00:06:29,088 --> 00:06:32,090 There's been an attempt at coup d'etat, dear. 25 00:06:32,091 --> 00:06:35,761 Really? Well nobody told me. 26 00:06:35,762 --> 00:06:37,063 I could have been. 27 00:06:39,665 --> 00:06:41,634 Well I was, wasn't I? 28 00:06:45,271 --> 00:06:47,373 Oh, thank you, George. That was very good. 29 00:06:49,709 --> 00:06:51,210 Hello, young man. Who are you? 30 00:06:52,412 --> 00:06:56,048 Well, I'm Arthur Kane. We talked this morning. 31 00:06:57,016 --> 00:06:58,717 Oh, yes. 32 00:06:58,718 --> 00:07:00,852 He's the man I came to see. 33 00:07:00,853 --> 00:07:02,654 Listen, if you're not feeling well, 34 00:07:02,655 --> 00:07:04,156 I'd be glad to talk to you another time. 35 00:07:04,157 --> 00:07:06,091 No, I'm fine. Really, I'm fine. 36 00:07:06,092 --> 00:07:07,426 Though you certainly couldn't tell 37 00:07:07,427 --> 00:07:09,528 from the way the men around me are going on. 38 00:07:09,529 --> 00:07:12,597 Come, young man. I'm absolutely famished. 39 00:07:12,598 --> 00:07:16,101 And I want to hear all about America. 40 00:07:16,102 --> 00:07:17,736 Why don't we start with another voddie? 41 00:07:17,737 --> 00:07:20,572 George, bring the bottle, will you? 42 00:07:20,573 --> 00:07:22,041 Your magazine, 43 00:07:23,509 --> 00:07:25,344 what do they want for their money? 44 00:07:26,245 --> 00:07:27,245 How do you mean? 45 00:07:29,048 --> 00:07:33,585 I'm not selling the secrets of my life, Arthur. 46 00:07:33,586 --> 00:07:35,121 May I call you Arthur? 47 00:07:36,856 --> 00:07:39,225 Why, sure. Call me whatever you like. 48 00:07:40,593 --> 00:07:41,593 Well, 49 00:07:43,062 --> 00:07:46,465 we're a literary magazine, not a scandal sheet. 50 00:07:46,466 --> 00:07:51,069 So what they want is serious journalism, not gossip. 51 00:07:51,070 --> 00:07:53,405 What we would like to do is write a story 52 00:07:53,406 --> 00:07:56,275 about you and "West For The Night". 53 00:07:59,278 --> 00:08:02,448 Meaning, I suppose, that you want to know 54 00:08:03,883 --> 00:08:08,086 how much of it I wrote, and how much Raoul wrote. 55 00:08:08,087 --> 00:08:09,087 Well, 56 00:08:10,223 --> 00:08:11,656 wouldn't you like to kill the rumors? 57 00:08:11,657 --> 00:08:15,894 Rumors? Is that the stuff of serious journalism? 58 00:08:15,895 --> 00:08:17,930 I wish I'd never written the bloody book. 59 00:08:19,332 --> 00:08:23,436 Did you read it? Did anybody read it? It was my life. 60 00:08:24,904 --> 00:08:27,606 Not Raoul, not anybody could have written about my life. 61 00:08:27,607 --> 00:08:29,074 Wait a minute, Mrs. Markham. 62 00:08:29,075 --> 00:08:31,376 I have traveled over 8,000 miles to talk to you. 63 00:08:31,377 --> 00:08:34,846 There's no point addressing me like a public meeting. 64 00:08:34,847 --> 00:08:37,582 I believe that you wrote the book. 65 00:08:37,583 --> 00:08:39,918 So, why don't you and I 66 00:08:39,919 --> 00:08:42,188 get together and convince everybody else? 67 00:08:46,325 --> 00:08:48,094 Would you mind if I use this? 68 00:08:49,328 --> 00:08:52,899 Testing, one, two. Okay. 69 00:08:56,235 --> 00:08:57,235 I'm listening. 70 00:09:00,373 --> 00:09:02,842 It was a long time ago, nearly 80 years. 71 00:09:04,744 --> 00:09:06,177 I'm gonna build a nation here. 72 00:09:06,178 --> 00:09:08,681 My father bought some land at Njoro, 73 00:09:10,850 --> 00:09:12,384 and then sent for us. 74 00:09:12,385 --> 00:09:13,625 Further than the eye can see. 75 00:09:14,820 --> 00:09:15,955 A new world, in Africa. 76 00:09:17,423 --> 00:09:20,959 Well, water supply certainly doesn't seem to be a problem. 77 00:09:20,960 --> 00:09:22,394 My dear, Charles, one thing to learn about Africa 78 00:09:22,395 --> 00:09:23,996 is that everything is a problem. 79 00:09:26,332 --> 00:09:28,634 Plentiful supply of water this year, but next. 80 00:09:30,002 --> 00:09:31,837 Ah, here they come. 81 00:09:37,443 --> 00:09:39,278 Daddy, Daddy. Daddy. 82 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 I'll get on my way. 83 00:09:45,952 --> 00:09:46,919 No, no. Stay and meet Clara. 84 00:09:46,920 --> 00:09:48,421 She's heard so much about you. 85 00:09:49,655 --> 00:09:50,855 No, Charles. 86 00:09:50,856 --> 00:09:52,357 I'll leave you and your family to settle in. 87 00:09:52,358 --> 00:09:56,227 New life, new world. Enjoy it, meet it, fight it. 88 00:09:56,228 --> 00:09:57,228 Tackle it together. 89 00:09:59,031 --> 00:10:00,498 Good luck. 90 00:10:00,499 --> 00:10:02,935 It's God's country, when you remember he created it. 91 00:10:10,910 --> 00:10:13,144 Richard. 92 00:10:13,145 --> 00:10:14,145 Daddy, Daddy. 93 00:10:14,146 --> 00:10:15,647 Hello, Beryl. 94 00:10:15,648 --> 00:10:17,283 Welcome to Njoro, my dearest. 95 00:10:18,551 --> 00:10:19,551 Richard's not very well. 96 00:10:19,552 --> 00:10:21,086 Oh dear 97 00:10:21,087 --> 00:10:24,657 I'm truly sorry to hear that you're poorly, poorly. 98 00:12:10,329 --> 00:12:11,931 You get, you get. 99 00:12:15,067 --> 00:12:16,067 Out! 100 00:12:19,205 --> 00:12:20,205 Go on. 101 00:12:28,414 --> 00:12:29,948 Daddy, what are you doing? 102 00:12:29,949 --> 00:12:33,652 You'll see. It won't be long now. 103 00:12:41,227 --> 00:12:43,329 I can't take much more of this, Charles. 104 00:12:44,897 --> 00:12:46,898 Take what, old girl? 105 00:12:46,899 --> 00:12:48,266 Africa. 106 00:12:48,267 --> 00:12:50,236 I like Africa. 107 00:12:52,004 --> 00:12:55,406 I was about to announce a little family celebration. 108 00:12:55,407 --> 00:12:56,407 To celebrate what? 109 00:12:57,376 --> 00:12:58,910 The dawn of civilization 110 00:12:58,911 --> 00:13:00,846 in this particular corner of Njoro. 111 00:13:20,833 --> 00:13:22,100 What's the matter, Richard? 112 00:13:22,101 --> 00:13:23,769 I don't feel well. 113 00:13:26,005 --> 00:13:27,673 Come inside, love. 114 00:13:35,848 --> 00:13:37,849 You have no idea what this life is like for me. 115 00:13:37,850 --> 00:13:41,653 I know it's difficult, but you must be patient. 116 00:13:41,654 --> 00:13:43,454 Things are getting better all the time. 117 00:13:43,455 --> 00:13:45,457 I can't go on. 118 00:13:46,759 --> 00:13:48,426 I've tried. 119 00:13:48,427 --> 00:13:49,328 God knows I've tried. 120 00:13:49,329 --> 00:13:51,095 Please. 121 00:13:51,096 --> 00:13:52,598 This is your life, not mine. 122 00:13:55,401 --> 00:13:57,169 Nothing is sacred here. 123 00:13:59,505 --> 00:14:01,706 Marriage is an obligation, my dear. 124 00:14:01,707 --> 00:14:03,041 Pray please, for what? 125 00:14:03,042 --> 00:14:04,409 Please, don't let's say anything 126 00:14:04,410 --> 00:14:05,744 we might regret afterwards. 127 00:14:09,415 --> 00:14:11,116 I can't keep up this life. 128 00:14:12,117 --> 00:14:14,119 I can't stay any longer. 129 00:14:15,221 --> 00:14:16,921 I'm taking the children home. 130 00:14:16,922 --> 00:14:18,923 I won't let you. 131 00:14:18,924 --> 00:14:21,560 They'll stay here with me, in their home. 132 00:14:22,761 --> 00:14:25,631 What kind of a life can you give them? 133 00:14:31,737 --> 00:14:34,907 Beryl. I want to tell you something. 134 00:14:36,242 --> 00:14:39,078 You can play with him in a minute. 135 00:14:42,648 --> 00:14:44,817 You know Richard hasn't been very well. 136 00:14:47,453 --> 00:14:48,453 Well, 137 00:14:49,622 --> 00:14:51,789 I'm going to take him home to see a doctor, 138 00:14:51,790 --> 00:14:53,192 and try and make him better. 139 00:14:55,127 --> 00:14:57,562 Daddy and I talked about it last night, 140 00:14:57,563 --> 00:15:01,766 and you'll stay here with Daddy while we're away. 141 00:15:01,767 --> 00:15:03,135 I don't want you to go. 142 00:15:04,136 --> 00:15:05,803 Well, think of Richard, dear. 143 00:15:05,804 --> 00:15:07,805 You want him well again, don't you? 144 00:15:07,806 --> 00:15:09,040 Yes. 145 00:15:09,041 --> 00:15:10,208 Well, there are good doctors in England. 146 00:15:10,209 --> 00:15:12,076 And they'll do everything they can. 147 00:15:12,077 --> 00:15:13,479 What's England? 148 00:15:14,380 --> 00:15:15,714 England is our home, 149 00:15:16,916 --> 00:15:19,852 where we come from, where we really live. 150 00:15:25,724 --> 00:15:28,661 I want you to be a brave little girl, and help Daddy until. 151 00:15:31,630 --> 00:15:32,630 I mean. 152 00:15:33,966 --> 00:15:38,037 Well, you've always loved him and it's better this way. 153 00:15:43,142 --> 00:15:45,044 Up you come, old boy. 154 00:15:46,645 --> 00:15:48,646 - Beryl? - Yes. 155 00:15:48,647 --> 00:15:50,149 This is for you, my dearest. 156 00:15:51,283 --> 00:15:53,651 It was my mother's. It's yours now. 157 00:15:53,652 --> 00:15:55,654 When you look at it, think of me. 158 00:16:31,757 --> 00:16:34,425 Our people do not cry like this. 159 00:16:34,426 --> 00:16:36,195 You must learn not to have fear. 160 00:16:42,001 --> 00:16:44,036 You are an African now. 161 00:16:58,050 --> 00:16:59,517 How did you know? 162 00:16:59,518 --> 00:17:01,386 You told me, Beryl. 163 00:17:01,387 --> 00:17:04,356 Did I? Clever. 164 00:17:05,758 --> 00:17:08,994 Not just now. We'll have you a little later, sweetie. 165 00:17:10,829 --> 00:17:11,964 Now where was I? 166 00:17:13,165 --> 00:17:15,500 Well, your mother had just left. 167 00:17:15,501 --> 00:17:20,072 Oh, no. Let's go on beyond that, much later than that. 168 00:17:21,073 --> 00:17:22,640 Daddy. 169 00:17:22,641 --> 00:17:24,208 What is it? 170 00:17:24,209 --> 00:17:28,113 Arap Maina told me you've got something for me. 171 00:17:29,515 --> 00:17:30,515 Oh yes. 172 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Oh, Daddy. 173 00:17:40,259 --> 00:17:41,459 He's lovely. 174 00:17:41,460 --> 00:17:43,295 Now you make damn sure you look after him. 175 00:17:45,097 --> 00:17:48,132 He's just like a little bull. 176 00:17:48,133 --> 00:17:50,135 I shall call him Buller. 177 00:17:52,471 --> 00:17:53,471 Thank you. 178 00:17:54,206 --> 00:17:57,241 Yes. Well, don't pull me down. 179 00:17:57,242 --> 00:17:58,943 After a while 180 00:17:58,944 --> 00:18:03,182 my father did build us a proper house, on the hill. 181 00:18:04,983 --> 00:18:07,319 He tried to give me an education. 182 00:18:08,821 --> 00:18:11,423 But all I really needed to learn, 183 00:18:12,891 --> 00:18:14,393 I learned from the Africans. 184 00:18:49,528 --> 00:18:52,097 We went to town to buy a dress. 185 00:18:54,733 --> 00:18:59,738 We went to town to buy a dress. 186 00:19:00,205 --> 00:19:00,806 Good. 187 00:19:00,807 --> 00:19:02,007 Good. 188 00:19:04,343 --> 00:19:05,343 Good afternoon. 189 00:19:06,512 --> 00:19:08,980 How do you do, today? 190 00:19:08,981 --> 00:19:10,414 Good. 191 00:19:10,415 --> 00:19:11,617 The monkeys, look. 192 00:19:13,352 --> 00:19:16,021 I learnt from the animals as well, 193 00:19:17,456 --> 00:19:21,026 how to know what's good and bad in the forest. 194 00:19:22,494 --> 00:19:24,163 Like the colobus monkey, 195 00:19:25,564 --> 00:19:28,534 taking the yellow berries and leaving the black. 196 00:19:45,017 --> 00:19:47,351 Whoa. 197 00:19:47,352 --> 00:19:48,586 Good afternoon. 198 00:19:48,587 --> 00:19:50,622 Good afternoon. How do you do today? 199 00:19:51,924 --> 00:19:54,959 I'm very well, thank you. Who are you? 200 00:19:54,960 --> 00:19:56,894 He's my friend, Kibii. 201 00:19:56,895 --> 00:19:58,896 I taught him to say good afternoon. 202 00:19:58,897 --> 00:20:00,798 You taught him very well. What's your name? 203 00:20:00,799 --> 00:20:01,867 Beryl Clutterbuck. 204 00:20:03,168 --> 00:20:05,369 We live over at Njoro. 205 00:20:05,370 --> 00:20:06,872 You're a long way from home. 206 00:20:08,507 --> 00:20:10,642 Why don't you come over to my house for tea? 207 00:20:12,044 --> 00:20:13,611 Your friend can tell your father you're with me. 208 00:20:13,612 --> 00:20:15,180 I don't know who you are. 209 00:20:16,081 --> 00:20:17,315 I'm so sorry. 210 00:20:17,316 --> 00:20:18,917 My name is Florence, Florence Delamere. 211 00:20:20,118 --> 00:20:21,752 Your father bought his farm from my husband. 212 00:20:21,753 --> 00:20:24,889 He's a Duke, or an Earl, or. 213 00:20:24,890 --> 00:20:26,123 No, just a Lord. 214 00:20:26,124 --> 00:20:27,993 Do come. I have a son about your age. 215 00:20:39,705 --> 00:20:40,672 What's the difference 216 00:20:40,673 --> 00:20:42,473 between a Lord and our Lord? 217 00:20:42,474 --> 00:20:45,410 Well, one is God. The other only thinks he is. 218 00:20:46,311 --> 00:20:47,845 Are you a Lord? 219 00:20:47,846 --> 00:20:49,580 No just a Lady. 220 00:20:49,581 --> 00:20:51,549 I'll be lady when I grow up. 221 00:20:51,550 --> 00:20:53,050 Expect so. 222 00:20:53,051 --> 00:20:55,091 You'll have to learn to dress a little differently. 223 00:21:00,826 --> 00:21:02,326 Florence, my dear. 224 00:21:02,327 --> 00:21:03,928 Just been talking to these Maasai chaps 225 00:21:03,929 --> 00:21:07,832 about a fascinating new sheep, a sort of flat tail variety. 226 00:21:07,833 --> 00:21:09,834 I thought we might cross breed it with a Merino. 227 00:21:09,835 --> 00:21:11,002 Might be something interesting. 228 00:21:11,003 --> 00:21:12,304 We might have a new stock. 229 00:21:13,605 --> 00:21:15,374 This is the Clutterbuck daughter, Beryl. 230 00:21:16,541 --> 00:21:17,542 How do you do, my dear? 231 00:21:18,710 --> 00:21:20,845 Mama, we're just going for a gallop. 232 00:21:20,846 --> 00:21:22,380 No your not. 233 00:21:22,381 --> 00:21:25,049 This is Beryl Clutterbuck, and she's staying for tea. 234 00:21:25,050 --> 00:21:26,050 - Hello. - Hello. 235 00:21:32,291 --> 00:21:33,858 Daddy, Daddy? 236 00:21:33,859 --> 00:21:35,559 What is it? 237 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Daddy. 238 00:21:38,163 --> 00:21:40,698 Could you come with me to the Delamere's? 239 00:21:40,699 --> 00:21:42,566 Daddy, will you? 240 00:21:42,567 --> 00:21:43,567 Come out? 241 00:21:43,568 --> 00:21:45,803 Can't you see I'm busy? 242 00:21:45,804 --> 00:21:47,672 They're holding a party for me. 243 00:21:47,673 --> 00:21:49,374 Party for you? What on Earth for? 244 00:21:51,109 --> 00:21:52,311 Well, it's my birthday. 245 00:21:54,613 --> 00:21:55,881 You should have told me. 246 00:21:57,616 --> 00:22:00,017 All I want you to do is come to the party. 247 00:22:00,018 --> 00:22:01,653 I've got far too much to do here. 248 00:22:06,792 --> 00:22:08,093 I'm sorry I forgot. 249 00:22:33,051 --> 00:22:34,486 Kibii, come on! 250 00:23:03,949 --> 00:23:05,117 You taught me. 251 00:23:29,875 --> 00:23:32,277 Beryl. Beryl, Beryl. Beryl. 252 00:23:54,966 --> 00:23:58,269 So you never actually went to a real school? 253 00:23:58,270 --> 00:24:00,505 There were endless Governesses. 254 00:24:02,441 --> 00:24:04,775 I always managed to get rid of them. 255 00:24:04,776 --> 00:24:06,344 - Allow me. - Thank you. 256 00:24:09,481 --> 00:24:10,915 Oh, Beryl. 257 00:24:10,916 --> 00:24:13,118 This is Mrs. Orchardson, your new governess. 258 00:24:14,052 --> 00:24:15,286 Hello. 259 00:24:15,287 --> 00:24:17,022 I'm sure we're going to get on splendidly. 260 00:24:20,058 --> 00:24:21,058 Well. 261 00:24:21,827 --> 00:24:23,094 Let's get you settled in. 262 00:24:24,196 --> 00:24:29,201 One morning, M-O-R-N-I-N-G, 263 00:24:34,506 --> 00:24:39,511 at the end of July, J-U-L-Y, 264 00:24:43,215 --> 00:24:46,318 a young man 265 00:24:50,522 --> 00:24:52,090 and four boys were- 266 00:25:15,714 --> 00:25:16,847 Beryl. 267 00:25:16,848 --> 00:25:18,283 It's time for bed time. 268 00:25:19,951 --> 00:25:20,951 Daddy? 269 00:25:22,087 --> 00:25:23,255 Time you were in bed. 270 00:25:27,459 --> 00:25:29,193 I need you to be quiet. 271 00:25:29,194 --> 00:25:31,228 You asked me to play the piano. 272 00:25:31,229 --> 00:25:33,265 I asked you to play it, not destroy it. 273 00:25:34,299 --> 00:25:36,234 Now of you go. 274 00:26:27,452 --> 00:26:29,821 It was a gilded childhood. 275 00:26:30,989 --> 00:26:32,490 - Richard. - Beryl. 276 00:26:37,762 --> 00:26:38,762 Hey, Beryl. 277 00:26:43,635 --> 00:26:44,635 Oh, hi. 278 00:26:49,140 --> 00:26:51,609 It's so nice that you came back. 279 00:26:51,610 --> 00:26:53,243 Summer holidays for us. 280 00:26:53,244 --> 00:26:54,244 I know. 281 00:26:55,280 --> 00:26:57,182 School starts again in the Autumn. 282 00:26:58,650 --> 00:27:00,317 You like school? 283 00:27:00,318 --> 00:27:04,289 You wrote a letter, and it sounded very frightening. 284 00:27:05,156 --> 00:27:06,790 It's alright now. 285 00:27:06,791 --> 00:27:08,359 Mother sends her love. 286 00:27:08,360 --> 00:27:10,728 She says she'll be coming back to Kenya. 287 00:27:10,729 --> 00:27:12,196 But I have a feeling it's just- 288 00:27:12,197 --> 00:27:13,197 Talk. 289 00:27:19,838 --> 00:27:24,843 Come on. Arap Maina's leaving. He's going to be a soldier. 290 00:27:25,944 --> 00:27:27,144 Kibii and me are going to see him off. 291 00:27:27,145 --> 00:27:28,746 I want to stay here and finish these. 292 00:27:28,747 --> 00:27:30,247 Richard? 293 00:27:30,248 --> 00:27:32,182 I want to finish these sketches before I go home. 294 00:27:32,183 --> 00:27:33,817 But they'll be a band and everything. 295 00:27:33,818 --> 00:27:36,587 Kibiis' father's going off to the war. 296 00:27:36,588 --> 00:27:38,689 I should be enlisting in two years time. 297 00:27:38,690 --> 00:27:40,724 Will the war be going on for two years? 298 00:27:40,725 --> 00:27:43,027 The Housemaster says it will. 299 00:27:43,028 --> 00:27:44,162 Are you glad? 300 00:27:45,597 --> 00:27:48,466 We all have to do our duty, for King and country. 301 00:27:49,768 --> 00:27:50,768 Come on. 302 00:28:48,793 --> 00:28:51,029 Arap Maina never came back. 303 00:29:01,005 --> 00:29:05,309 My brother always received the silliest school reports. 304 00:29:05,310 --> 00:29:06,543 They measured his height 305 00:29:06,544 --> 00:29:08,645 when he first arrived at boarding school. 306 00:29:08,646 --> 00:29:10,414 And at the end of term my father received 307 00:29:10,415 --> 00:29:12,382 the first school report, which said 308 00:29:12,383 --> 00:29:15,018 that at the beginning of term John was four foot, five. 309 00:29:15,019 --> 00:29:17,522 But at the end of term he was four foot, four and a half. 310 00:29:19,023 --> 00:29:22,025 Oh no, no. The joke was the Headmaster's comment. 311 00:29:22,026 --> 00:29:23,962 John seems to be settling down well. 312 00:29:32,103 --> 00:29:34,205 Beryl, give him some water. 313 00:29:44,015 --> 00:29:46,618 Settling down well, so funny. 314 00:32:51,069 --> 00:32:52,904 You'll come back, Kibii. 315 00:32:54,138 --> 00:32:55,839 Everything between us will be changed. 316 00:32:55,840 --> 00:32:59,009 I will be your servant. I will call you Mensa. 317 00:32:59,010 --> 00:33:02,046 I must live with my people, and you with yours. 318 00:33:04,248 --> 00:33:05,516 You'll be a fine man, 319 00:33:07,318 --> 00:33:08,419 and a fine warrior. 320 00:33:14,459 --> 00:33:17,794 It was Kibby's turn to leave home. Goodbye. 321 00:33:17,795 --> 00:33:22,165 To be initiated into the ripeness of manhood. 322 00:33:22,166 --> 00:33:26,070 With his going, my own childhood ended. 323 00:33:31,409 --> 00:33:32,409 I'd better go. 324 00:33:33,945 --> 00:33:37,314 Go? Isn't there a curfew on? 325 00:33:37,315 --> 00:33:38,716 No they've canceled it. 326 00:33:39,851 --> 00:33:41,219 Panic's over I guess. 327 00:33:43,855 --> 00:33:45,556 You still up to it tomorrow at 10? 328 00:33:46,891 --> 00:33:48,793 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow 329 00:33:50,128 --> 00:33:54,032 creeps in this petty pace from day to day. 330 00:33:55,099 --> 00:33:56,366 Where does a young girl 331 00:33:56,367 --> 00:33:58,207 learn Shakespeare in the middle of the jungle? 332 00:34:06,477 --> 00:34:08,146 She's come a long way. 333 00:34:09,580 --> 00:34:11,048 I don't know what she'd have done without you. 334 00:34:11,049 --> 00:34:13,751 I'm very fond of her. She's the daughter we never had. 335 00:34:26,531 --> 00:34:28,466 Kibii, Kibii! 336 00:34:29,834 --> 00:34:31,601 Mensa, you did well. 337 00:34:31,602 --> 00:34:33,737 He's the one who did it. 338 00:34:33,738 --> 00:34:35,907 He did well too. 339 00:34:40,478 --> 00:34:43,447 I'm afraid my pony went lame in the last shuffle. 340 00:34:43,448 --> 00:34:44,915 Oh, I'm sorry. 341 00:34:44,916 --> 00:34:45,949 Hope it wasn't my fault. 342 00:34:45,950 --> 00:34:46,950 No, no. 343 00:34:48,553 --> 00:34:50,054 I thought you played superbly. 344 00:34:51,589 --> 00:34:52,589 Thank you. 345 00:34:53,991 --> 00:34:54,826 Thirsty? 346 00:34:54,827 --> 00:34:56,094 No, not just yet. 347 00:34:56,994 --> 00:34:59,496 It was at that match 348 00:34:59,497 --> 00:35:03,533 that I met the man, who to answer your question, 349 00:35:03,534 --> 00:35:06,604 taught with me Shakespeare in the jungle. 350 00:35:08,372 --> 00:35:09,372 Beryl. 351 00:35:11,509 --> 00:35:13,977 I don't believe you've met, Denys Finch Hatton. 352 00:35:13,978 --> 00:35:15,512 How do you do? 353 00:35:15,513 --> 00:35:17,447 How do you do? 354 00:35:17,448 --> 00:35:19,583 Jock says you're a brilliant polo player. 355 00:35:19,584 --> 00:35:21,184 From a man with his reputation in the game, 356 00:35:21,185 --> 00:35:22,986 I would say that was quite a compliment. 357 00:35:22,987 --> 00:35:24,988 Beryl really knows how to talk to horses. 358 00:35:24,989 --> 00:35:26,056 I do not. 359 00:35:26,057 --> 00:35:27,691 Yes, you do. 360 00:35:27,692 --> 00:35:30,495 I've seen you're muttering to them, like a witch doctor. 361 00:35:31,429 --> 00:35:32,597 I'm hopeless at polo. 362 00:35:33,598 --> 00:35:35,065 Denys is a hunter. 363 00:35:35,066 --> 00:35:37,367 Well more of a tour guide these days, really. 364 00:35:37,368 --> 00:35:39,369 Would you like to come on safari with me some time? 365 00:35:39,370 --> 00:35:41,304 I'd love it. 366 00:35:41,305 --> 00:35:42,440 I'll bring her along. 367 00:35:43,541 --> 00:35:44,976 All you have to do is ask us. 368 00:35:46,944 --> 00:35:49,613 Gentlemen, I hate to take Beryl away from you. 369 00:35:49,614 --> 00:35:52,315 There's someone I'd really like you to meet. 370 00:35:52,316 --> 00:35:53,316 Excuse me. 371 00:35:56,020 --> 00:35:57,787 Is that when Denys Finch Hatton 372 00:35:57,788 --> 00:35:59,623 and Karen Blixen were lovers? 373 00:35:59,624 --> 00:36:02,193 No, no no. That was much later. 374 00:36:03,060 --> 00:36:04,529 They never married. 375 00:36:06,197 --> 00:36:07,831 No. 376 00:36:07,832 --> 00:36:10,368 And your father never married Emma Orchardson. 377 00:36:11,669 --> 00:36:12,669 No. 378 00:36:13,771 --> 00:36:17,174 In the old days, they used to ask, 379 00:36:17,175 --> 00:36:19,744 are you married or do you live in Kenya? 380 00:36:21,212 --> 00:36:25,215 No one ever asked Karen if she wrote "Out of Africa". 381 00:36:25,216 --> 00:36:28,218 Why do they always ask me? 382 00:36:28,219 --> 00:36:29,386 Perhaps because 383 00:36:29,387 --> 00:36:30,907 you had never written anything before. 384 00:36:32,390 --> 00:36:33,591 I have a lot of notes. 385 00:36:35,393 --> 00:36:39,930 Little efforts, sketches, beginnings. 386 00:36:39,931 --> 00:36:44,202 I never kept a diary. There was always too much going on. 387 00:36:52,910 --> 00:36:54,144 If the rains don't come soon, 388 00:36:54,145 --> 00:36:55,979 we're gonna be in real trouble. 389 00:36:55,980 --> 00:36:59,750 Oh, don't worry, dear. They always have. 390 00:37:10,962 --> 00:37:12,062 Good morning. 391 00:37:12,063 --> 00:37:13,496 Morning. 392 00:37:13,497 --> 00:37:14,697 How do you like my new Fiat? 393 00:37:15,499 --> 00:37:16,901 Oh, it's beautiful. 394 00:37:17,969 --> 00:37:20,036 There can't be another in all Africa. 395 00:37:20,037 --> 00:37:22,105 I collected her in Mombasa last week, 396 00:37:22,106 --> 00:37:23,974 hell of a good ride home with her. 397 00:37:23,975 --> 00:37:25,142 Anyone like a spin? 398 00:37:26,844 --> 00:37:28,612 We have to do the accounts. 399 00:37:28,613 --> 00:37:31,748 I've contracted to supply 2000 tons of grain. 400 00:37:31,749 --> 00:37:35,018 You'll be able to afford one of these yourself. 401 00:37:35,019 --> 00:37:36,820 If I get a crop this year. 402 00:37:36,821 --> 00:37:38,288 Why don't you take Beryl? 403 00:37:38,289 --> 00:37:40,224 Oh, ah. What about it? 404 00:37:42,126 --> 00:37:43,126 Why not? 405 00:38:00,144 --> 00:38:01,078 I've asked Jock 406 00:38:01,078 --> 00:38:02,358 to join us for Christmas dinner. 407 00:38:03,447 --> 00:38:04,447 Oh? 408 00:38:05,416 --> 00:38:08,018 He's taken quite a shine to you, old girl. 409 00:38:08,019 --> 00:38:09,353 He's a good man. 410 00:38:10,521 --> 00:38:12,161 Are you trying to make a match, Father? 411 00:38:14,492 --> 00:38:15,993 Well, you could do worse. 412 00:38:49,593 --> 00:38:51,127 Disaster. 413 00:38:51,128 --> 00:38:55,533 92 pounds. Any more than 92 pounds? That's 92 pounds then. 414 00:38:59,904 --> 00:39:03,006 And finally, the last lot of the sale. 415 00:39:03,007 --> 00:39:04,908 Lot 128, showing here, 416 00:39:04,909 --> 00:39:06,976 a fine stallion imported from England, 417 00:39:06,977 --> 00:39:09,646 from the estate of the aristocratic. 418 00:39:09,647 --> 00:39:11,981 We'll start bidding at 50 guineas, then. 419 00:39:11,982 --> 00:39:16,853 50, thanks, sir. 50 on my left. 50, 60.70, 80. 420 00:39:16,854 --> 00:39:21,725 90 guineas, 90 guineas, 100 guineas, 100, 110. 421 00:39:21,726 --> 00:39:25,328 120, 130 a new bidder. 130 guineas. Any more? 422 00:39:25,329 --> 00:39:30,334 140.150 guineas now. That's 150 guineas, then. Any more? 423 00:39:32,303 --> 00:39:34,437 That's 150. - 160. 424 00:39:34,438 --> 00:39:36,706 160 from the gentleman in the corner there. 425 00:39:36,707 --> 00:39:39,743 165.I'll take... 200 guineas. 426 00:39:39,744 --> 00:39:43,012 200 guineas from the gentleman. 427 00:39:43,013 --> 00:39:45,049 Any more? 200 guineas. 428 00:39:47,151 --> 00:39:48,785 200 guineas. 429 00:39:48,786 --> 00:39:50,120 Your name, Sir? 430 00:39:50,121 --> 00:39:51,354 Well, at least now 431 00:39:51,355 --> 00:39:53,757 I'll be able to honor the grain contract. 432 00:39:53,758 --> 00:39:55,959 Oh, it's all unbearable. 433 00:39:55,960 --> 00:39:58,429 I gave my word. That's all I've got left. 434 00:39:59,563 --> 00:40:01,197 What are we going to do? 435 00:40:01,198 --> 00:40:03,567 Oh, something will turn up. 436 00:40:13,110 --> 00:40:14,110 Beryl. 437 00:40:17,782 --> 00:40:18,782 I'm sorry. 438 00:40:19,950 --> 00:40:21,952 It happens to farmers. 439 00:40:24,422 --> 00:40:25,423 - Jock. - What? 440 00:40:27,324 --> 00:40:28,324 Thank you. 441 00:40:29,126 --> 00:40:30,427 For what? 442 00:40:30,428 --> 00:40:32,296 Well, I saw you push up the bid. 443 00:40:34,064 --> 00:40:36,166 What are going to do with the house? 444 00:40:36,167 --> 00:40:38,735 Well, we don't have to be out until July. 445 00:40:38,736 --> 00:40:40,703 Where will you? 446 00:40:40,704 --> 00:40:42,306 We're survivors. We'll survive. 447 00:40:43,541 --> 00:40:45,276 I can't imagine you without Kenya, 448 00:40:47,845 --> 00:40:49,380 or Kenya without you. 449 00:40:52,416 --> 00:40:54,117 I want to talk to you. 450 00:40:54,118 --> 00:40:56,420 Can you come over to my house tonight? 451 00:40:57,855 --> 00:41:01,459 Condemned woman's last meal and all that. 452 00:41:27,785 --> 00:41:28,785 Father. 453 00:41:31,856 --> 00:41:32,856 You all right? 454 00:41:34,892 --> 00:41:36,360 What a damn, fool question. 455 00:41:49,573 --> 00:41:51,442 There's something you might want to know. 456 00:41:54,411 --> 00:41:55,846 Jock's asked me to marry him. 457 00:41:57,748 --> 00:41:58,748 And I've accepted. 458 00:42:01,252 --> 00:42:02,586 I thought you'd be pleased. 459 00:42:06,190 --> 00:42:07,791 I'm delighted, my dear. 460 00:42:11,495 --> 00:42:12,997 It'll solve a lot of problems. 461 00:42:16,634 --> 00:42:19,436 Jock was a perfectly nice man. 462 00:42:20,404 --> 00:42:22,339 But God knows why I married him. 463 00:42:23,807 --> 00:42:25,576 Maybe just to please your father, 464 00:42:27,611 --> 00:42:29,712 or for his money. 465 00:42:29,713 --> 00:42:31,080 Money? 466 00:42:31,081 --> 00:42:34,584 I never gave a damn about money in my life. 467 00:42:34,585 --> 00:42:37,754 It certainly never stuck to me, as you can see. 468 00:42:37,755 --> 00:42:39,422 No, no no. No more for me. 469 00:42:39,423 --> 00:42:41,091 Come, come. It's good for you. 470 00:42:43,360 --> 00:42:44,360 Jock, 471 00:42:45,663 --> 00:42:47,698 Jock was a man's man. 472 00:42:49,066 --> 00:42:51,869 He did his best to make things work. 473 00:43:07,051 --> 00:43:08,051 Father? 474 00:43:13,123 --> 00:43:14,924 Jock's manager's gone, 475 00:43:14,925 --> 00:43:17,527 and Jock said that you could have the job, 476 00:43:17,528 --> 00:43:19,462 and the managers house to live in. 477 00:43:19,463 --> 00:43:21,130 Yes, he told me. 478 00:43:21,131 --> 00:43:24,934 Well, it is a job. And it keeps you near. 479 00:43:24,935 --> 00:43:27,237 I've got a job, a terrific job, 480 00:43:28,305 --> 00:43:30,139 training horses. 481 00:43:30,140 --> 00:43:31,342 We leave in the morning. 482 00:43:32,309 --> 00:43:33,309 Leave? 483 00:43:34,478 --> 00:43:36,013 It's in South America. 484 00:43:38,682 --> 00:43:39,682 Peru. 485 00:43:48,192 --> 00:43:50,027 Don't leave, Father. 486 00:43:52,830 --> 00:43:53,830 Please. 487 00:43:55,699 --> 00:43:58,002 I'm sorry, old girl. You're on your own now. 488 00:44:02,673 --> 00:44:04,807 I've made you some coffee. 489 00:44:04,808 --> 00:44:07,310 Oh, thank you darling. 490 00:44:07,311 --> 00:44:08,312 Oh, Beryl. 491 00:44:11,115 --> 00:44:15,218 I found this. 492 00:44:15,219 --> 00:44:16,253 Isn't it yours? 493 00:44:20,391 --> 00:44:21,392 Thank you. 494 00:44:39,510 --> 00:44:41,345 Good morning, Beryl. 495 00:44:49,253 --> 00:44:50,253 What's this? 496 00:44:51,855 --> 00:44:55,159 After last night, you deserve it. 497 00:45:08,539 --> 00:45:09,539 Jock? 498 00:45:13,110 --> 00:45:14,977 Can I ask you something? 499 00:45:14,978 --> 00:45:15,978 Go ahead. 500 00:45:18,982 --> 00:45:21,018 I'd like to train horses. 501 00:45:23,320 --> 00:45:24,687 May I? 502 00:45:24,688 --> 00:45:26,122 Why not? 503 00:45:26,123 --> 00:45:28,358 I've got space, and money enough to back you. 504 00:45:29,393 --> 00:45:30,561 Oh, thank you, Jock. 505 00:45:32,563 --> 00:45:34,530 Then I'll ask the Delameres tomorrow. 506 00:45:34,531 --> 00:45:37,166 Why do you want to ask the Delameres? 507 00:45:37,167 --> 00:45:38,434 They know lots of people. 508 00:45:38,435 --> 00:45:40,436 They can ask some of their friends. 509 00:45:40,437 --> 00:45:43,040 They're all going to be there tomorrow at the party. 510 00:45:44,208 --> 00:45:46,677 Yes. I was gonna suggest we skip it. 511 00:45:49,613 --> 00:45:53,282 Why? It's always the event of the year. 512 00:45:53,283 --> 00:45:55,184 I've never liked it. 513 00:45:55,185 --> 00:45:57,287 All those Africans, it's ludicrous. 514 00:46:00,657 --> 00:46:02,658 I like the Africans. 515 00:46:02,659 --> 00:46:04,227 In their place. 516 00:46:04,228 --> 00:46:06,395 Delamere spoils them rotten. 517 00:46:06,396 --> 00:46:08,031 He's going to ruin this country. 518 00:46:09,800 --> 00:46:10,800 Please, Jock. 519 00:46:16,774 --> 00:46:17,775 Anything you want. 520 00:46:18,842 --> 00:46:21,645 Right now, I know what I want. 521 00:46:27,251 --> 00:46:28,484 For those of you 522 00:46:28,485 --> 00:46:29,419 who've never done this before, let me explain. 523 00:46:29,420 --> 00:46:31,421 This is a game of elimination. 524 00:46:32,790 --> 00:46:35,359 And no cheating by pinching someone else's colors. 525 00:46:36,960 --> 00:46:38,061 You aim for the heart. 526 00:47:13,864 --> 00:47:17,801 And now for the bullseye, in both senses. 527 00:47:26,844 --> 00:47:30,247 Well done, Beryl. Well done. Well done. 528 00:47:40,023 --> 00:47:44,228 The perfect solution, Africa and it's lesser together. 529 00:47:45,562 --> 00:47:47,464 Let's hail the winners. 530 00:48:03,513 --> 00:48:04,513 Jock. 531 00:48:05,616 --> 00:48:06,984 Congratulations, darling. 532 00:48:08,418 --> 00:48:10,287 Jock, don't be such a spoil sport. 533 00:48:11,788 --> 00:48:13,689 Beryl. 534 00:48:13,690 --> 00:48:15,224 Denys. 535 00:48:15,225 --> 00:48:16,225 Beryl. 536 00:48:18,328 --> 00:48:19,795 Where have you been? 537 00:48:19,796 --> 00:48:22,164 I was late, but not too late to witness your triumph. 538 00:48:22,165 --> 00:48:24,033 Jock, wasn't she magnificent? 539 00:48:24,034 --> 00:48:26,003 If you like that sort of thing. 540 00:48:28,472 --> 00:48:31,040 Denys, you old rascal. Late, as usual. 541 00:48:31,041 --> 00:48:34,377 Late, apologetic, but still in a state of grace. 542 00:48:34,378 --> 00:48:36,712 Sit you down with Jock and Beryl. 543 00:48:36,713 --> 00:48:37,713 Housman. 544 00:48:38,515 --> 00:48:39,349 What? 545 00:48:39,350 --> 00:48:40,816 AE Housman. 546 00:48:40,817 --> 00:48:42,985 Soldier from the wars returning, spoiler of this taken town. 547 00:48:42,986 --> 00:48:45,421 Here is ease that asks not earning. 548 00:48:45,422 --> 00:48:47,757 Come you in, and sit you down. 549 00:48:47,758 --> 00:48:49,258 What are you talking about? 550 00:48:49,259 --> 00:48:51,160 Sit you down, it's an odd phrase. 551 00:48:51,161 --> 00:48:54,231 I mean normally you'd say, sit down. I'm sorry. 552 00:48:55,532 --> 00:48:56,532 Poetry. 553 00:48:59,202 --> 00:49:00,736 Hah. 554 00:49:00,737 --> 00:49:02,371 What the? 555 00:49:02,372 --> 00:49:03,806 Relax, old boy. 556 00:49:03,807 --> 00:49:07,076 It's just this year's edition of the Delamere Follies. 557 00:49:07,077 --> 00:49:10,280 Ladies and gentlemen, welcome to the dance. 558 00:49:24,227 --> 00:49:27,096 Come on, Jock. Let's go. 559 00:49:27,097 --> 00:49:30,333 It's just the kind of thing I can't stand. 560 00:49:30,334 --> 00:49:31,334 Jock. 561 00:49:54,925 --> 00:49:57,893 And to our guests, our talent. 562 00:49:57,894 --> 00:49:59,695 One, two, three. 563 00:49:59,696 --> 00:50:01,197 ♪ Knees upon the ground 564 00:50:01,198 --> 00:50:02,965 ♪ Knees upon the ground 565 00:50:02,966 --> 00:50:04,700 ♪ I don't care but we must go 566 00:50:04,701 --> 00:50:06,503 ♪ E-I-E-I-E-I-O 567 00:50:30,193 --> 00:50:33,363 It's disgusting! It's degrading! 568 00:50:34,965 --> 00:50:38,034 Crackpots like the Delameres cavorting with heathens. 569 00:50:38,035 --> 00:50:41,971 And simpering idiots like Finch Hatton minsing along. 570 00:50:41,972 --> 00:50:43,240 It makes me want to vomit. 571 00:50:44,441 --> 00:50:46,208 And my wife, 572 00:50:46,209 --> 00:50:49,345 my wife makes a complete spectacle of herself. 573 00:50:49,346 --> 00:50:53,483 Have you any idea what anyone decent thinks of you? 574 00:50:56,987 --> 00:50:57,987 Have you? 575 00:51:00,757 --> 00:51:01,757 Beryl. 576 00:51:03,593 --> 00:51:05,829 Beryl, I'm talking to you! 577 00:51:15,672 --> 00:51:17,941 I think he's fine. You can take him back. 578 00:51:31,054 --> 00:51:32,054 Jock, don't. 579 00:51:32,055 --> 00:51:34,458 In the house. In the house. 580 00:51:38,795 --> 00:51:41,163 I'm tired of having a wife who's not a wife. 581 00:51:41,164 --> 00:51:42,898 I'm tired of never knowing where you are. 582 00:51:42,899 --> 00:51:44,667 This is where you live, in this house, 583 00:51:44,668 --> 00:51:46,936 not in those bloody stables! 584 00:51:46,937 --> 00:51:48,204 You're drunk. 585 00:51:48,205 --> 00:51:49,205 You're my wife! 586 00:52:03,587 --> 00:52:05,188 Easy, easy. Easy. 587 00:52:07,257 --> 00:52:12,262 Easy there. Easy, easy easy. Easy, easy. 588 00:52:13,630 --> 00:52:17,000 They've already got their dinner. Easy, baby. 589 00:52:39,089 --> 00:52:40,657 I hope I didn't frighten you. 590 00:52:41,758 --> 00:52:43,593 I wasn't sure if you'd seen the lions. 591 00:52:45,529 --> 00:52:49,932 Tom Campbell Black. And you can only be Beryl Clutterbuck. 592 00:52:49,933 --> 00:52:51,333 Purves. 593 00:52:51,334 --> 00:52:52,334 Yes, of course. 594 00:52:54,404 --> 00:52:55,671 No one else would be mad enough 595 00:52:55,672 --> 00:52:57,706 to be riding out here on their own. 596 00:52:57,707 --> 00:52:58,941 Well to you the truth, 597 00:52:58,942 --> 00:53:00,176 I'd have probably only buzzed the lines, 598 00:53:00,177 --> 00:53:03,179 but the engine's been acting up. 599 00:53:03,180 --> 00:53:06,716 Spark trouble, I expect. Oh yes. 600 00:53:08,351 --> 00:53:09,886 Your plane looks wonderful. 601 00:53:11,555 --> 00:53:12,923 Transport of the future. 602 00:53:14,357 --> 00:53:17,726 But right now, it's the most fun you can have in the world. 603 00:53:17,727 --> 00:53:20,429 I'll take you for a flight sometime, if you like, 604 00:53:20,430 --> 00:53:21,698 minus the horse. 605 00:53:26,002 --> 00:53:27,037 How is Jock? 606 00:53:28,171 --> 00:53:30,640 I haven't seen him since before your wedding. 607 00:53:32,008 --> 00:53:33,848 I'm sorry I couldn't make it. I was in London. 608 00:53:34,878 --> 00:53:37,046 I've never been to London. 609 00:53:37,047 --> 00:53:37,981 Is that where you live? 610 00:53:37,982 --> 00:53:39,782 No, no. Frightful place. 611 00:53:39,783 --> 00:53:41,651 I have to go there from time to time. 612 00:53:42,652 --> 00:53:43,652 That should do it. 613 00:53:44,821 --> 00:53:47,089 Well, I suppose I'd better be going. 614 00:53:47,090 --> 00:53:48,325 It's gonna be dark shortly. 615 00:53:50,694 --> 00:53:52,795 Delighted to have met you at last. 616 00:53:52,796 --> 00:53:54,330 Thank you. 617 00:53:54,331 --> 00:53:56,733 Give my regards to Jock, won't you? 618 00:55:33,496 --> 00:55:36,298 He'd become quite insanely jealous, 619 00:55:36,299 --> 00:55:39,668 took to hammering nails in the wall every 620 00:55:39,669 --> 00:55:42,404 time he thought I had been unfaithful to him, 621 00:55:42,405 --> 00:55:46,643 which was almost any time I even spoke to another man. 622 00:55:48,411 --> 00:55:51,547 Well, if you were anything then like you are now, 623 00:55:51,548 --> 00:55:53,383 I bet you were a bit of a handful. 624 00:55:55,185 --> 00:55:56,653 Well, I was young. 625 00:55:57,687 --> 00:56:00,589 And I'd been used to being. 626 00:56:00,590 --> 00:56:04,394 Oh good. I'd been used to being free and easy. 627 00:56:06,196 --> 00:56:07,196 Poor Jock. 628 00:56:08,231 --> 00:56:11,234 He simply don't know what to do with me. 629 00:56:17,140 --> 00:56:18,508 I've canceled the guests. 630 00:56:22,679 --> 00:56:23,980 I told them not to come. 631 00:56:27,183 --> 00:56:29,918 Why should I be insulted in my own home 632 00:56:29,919 --> 00:56:33,188 by a wife who flirts, 633 00:56:33,189 --> 00:56:34,757 and prims, 634 00:56:34,758 --> 00:56:37,727 and makes eyes at every male of the species, 635 00:56:39,195 --> 00:56:43,633 while she can't stand her own husband even to touch her? 636 00:56:47,704 --> 00:56:49,406 That's why. 637 00:57:01,885 --> 00:57:05,789 I had only one thought, to get away. 638 00:58:25,602 --> 00:58:26,602 Mensa. 639 00:58:28,004 --> 00:58:29,838 What are you doing here? 640 00:58:29,839 --> 00:58:32,474 A woman does not leave her husband. You must go back. 641 00:58:32,475 --> 00:58:34,209 Whana Purves is very angry. 642 00:58:34,210 --> 00:58:37,780 I have left Whana Purves for good, or for better. 643 00:58:38,948 --> 00:58:40,716 I'm going to train horses here in Molo. 644 00:58:40,717 --> 00:58:42,184 I can have my own stable. 645 00:58:42,185 --> 00:58:43,252 Ha! 646 00:58:43,253 --> 00:58:44,753 - I am. - A very good idea. 647 00:58:44,754 --> 00:58:46,455 A stable with no horses. 648 00:58:46,456 --> 00:58:47,656 I'll get them. 649 00:58:47,657 --> 00:58:50,058 You got money? You got a trainer's license? 650 00:58:50,059 --> 00:58:51,960 You'll never get a trainer's license. 651 00:58:51,961 --> 00:58:53,896 What you've got is one angry husband, 652 00:58:53,897 --> 00:58:55,430 and plenty of trouble. - You like him so much. 653 00:58:55,431 --> 00:58:58,434 Why don't you go back to him. He pays you. You've got a job. 654 00:59:00,136 --> 00:59:01,603 You don't know anything. 655 00:59:01,604 --> 00:59:03,473 You're putting this on the wrong way. 656 00:59:07,710 --> 00:59:09,311 Hello, D. 657 00:59:09,312 --> 00:59:11,380 Beryl. 658 00:59:11,381 --> 00:59:13,549 - Morning. - Morning. 659 00:59:13,550 --> 00:59:16,785 Beryl, we haven't seen you since you. 660 00:59:16,786 --> 00:59:18,120 How are you? 661 00:59:18,121 --> 00:59:19,555 I'm fine 662 00:59:19,556 --> 00:59:20,989 I'm staying at Molo. 663 00:59:20,990 --> 00:59:23,092 It's not too comfy, but I'll be all right. 664 00:59:24,494 --> 00:59:28,197 I came to talk to you about a business proposition. 665 00:59:30,800 --> 00:59:33,068 I want to start a training stable. 666 00:59:33,069 --> 00:59:34,136 I need some horses. 667 00:59:34,137 --> 00:59:35,637 I'd handle the rest. 668 00:59:35,638 --> 00:59:40,108 And of course I wouldn't ask for any payment of purses. 669 00:59:40,109 --> 00:59:42,210 I simply want to build my reputation as a trainer. 670 00:59:42,211 --> 00:59:44,347 But you've never trained horses before. 671 00:59:45,448 --> 00:59:47,015 I've been training my whole life. 672 00:59:47,016 --> 00:59:48,483 Not professionally. 673 00:59:48,484 --> 00:59:50,552 You always said she was a genius with horses. 674 00:59:50,553 --> 00:59:51,553 This is different. 675 00:59:51,554 --> 00:59:52,488 Why? 676 00:59:52,489 --> 00:59:53,956 'Cause they're my horses. 677 00:59:53,957 --> 00:59:56,091 Besides, the Jockey Club would never give you a license. 678 00:59:56,092 --> 00:59:57,126 That's my concern. 679 00:59:58,027 --> 00:59:59,428 I'll get it. 680 00:59:59,429 --> 01:00:01,469 If you'll give me the horses, I'll get the license. 681 01:00:05,368 --> 01:00:07,803 We'd like you to succeed, Beryl. 682 01:00:07,804 --> 01:00:11,708 A proper Kenyan training Kenyan horses. I like it. 683 01:00:13,543 --> 01:00:14,910 Miss Clutterbuck. 684 01:00:14,911 --> 01:00:17,746 There is no such thing as women trainers. 685 01:00:17,747 --> 01:00:20,382 You're asking the Jockey Club to recognize a category 686 01:00:20,383 --> 01:00:23,118 that simply doesn't exist. 687 01:00:23,119 --> 01:00:26,855 I'm only asking you to recognize two facts, 688 01:00:26,856 --> 01:00:29,124 that I train horses, and that I am a woman. 689 01:00:29,125 --> 01:00:29,959 I really don't- 690 01:00:29,960 --> 01:00:31,861 There is no precedent. 691 01:00:33,029 --> 01:00:34,030 For being a woman? 692 01:00:35,431 --> 01:00:37,799 I think it started with Eve in the Book of Genesis. 693 01:00:37,800 --> 01:00:41,303 Please, madam. We're not fencing with words here. 694 01:00:41,304 --> 01:00:43,839 That's exactly what you are doing. 695 01:00:43,840 --> 01:00:46,441 I came here to ask for a trainer's permit. 696 01:00:46,442 --> 01:00:49,244 And you answer me with words like 697 01:00:49,245 --> 01:00:53,448 precedent, and category, tradition. 698 01:00:53,449 --> 01:00:55,118 The horse doesn't care I'm a woman. 699 01:00:57,854 --> 01:00:59,588 Owner seems to trust me. 700 01:00:59,589 --> 01:01:01,757 Perhaps as a compromise, Brown-Williams. 701 01:01:01,758 --> 01:01:03,325 Yes? 702 01:01:03,326 --> 01:01:06,828 I am prepared to let miss Clutterbuck's horses run 703 01:01:06,829 --> 01:01:09,698 under my name until the full committee 704 01:01:09,699 --> 01:01:11,967 can consider your application. 705 01:01:11,968 --> 01:01:14,536 Well, that's very generous, Sir Antony. 706 01:01:14,537 --> 01:01:17,005 What do you think of that, Miss Clutterbuck? 707 01:01:17,006 --> 01:01:19,141 That's very kind of Sir Antony. 708 01:01:19,142 --> 01:01:20,642 Then we have agreement? 709 01:01:20,643 --> 01:01:25,648 I will agree to run two horses under Sir Antony's name. 710 01:01:27,083 --> 01:01:29,152 But if either one of the horses wins, 711 01:01:30,353 --> 01:01:32,188 then you owe me my permit. 712 01:01:49,572 --> 01:01:51,406 Belgian Lad's a natural two miler. 713 01:01:51,407 --> 01:01:52,942 But is he ready to race? 714 01:01:54,444 --> 01:01:56,524 It's the only way we're ever gonna earn any money. 715 01:01:57,747 --> 01:01:59,915 Mensa, they're going to cut off our supplies. 716 01:01:59,916 --> 01:02:00,949 No money, no oats. 717 01:02:00,950 --> 01:02:01,983 I know. 718 01:02:01,984 --> 01:02:04,052 The blacksmith, he's... I know. 719 01:02:04,053 --> 01:02:05,421 For my people, it's okay. 720 01:02:06,756 --> 01:02:07,956 But you've had no meat for maybe- 721 01:02:07,957 --> 01:02:09,691 Don't worry about me, Kibii. 722 01:02:09,692 --> 01:02:10,793 You will get sick. 723 01:02:13,396 --> 01:02:15,098 I will find a way. 724 01:02:20,103 --> 01:02:22,138 How much will you lend me for this? 725 01:02:34,684 --> 01:02:35,851 Blinker him. 726 01:02:35,852 --> 01:02:37,219 What? But he's never in his life had- 727 01:02:37,220 --> 01:02:38,353 I said blinker him. 728 01:02:38,354 --> 01:02:39,421 But, Mensa- 729 01:02:39,422 --> 01:02:40,989 Kibii. 730 01:02:40,990 --> 01:02:44,060 Just do as I say. Don't ever question my decisions again. 731 01:02:46,095 --> 01:02:47,997 Hold him back until two furlongs out. 732 01:03:12,889 --> 01:03:16,224 I don't believe it. Why Beryl, you're praying. 733 01:03:16,225 --> 01:03:20,162 The jockey's got my horse, his skill, and his whip. 734 01:03:20,163 --> 01:03:22,365 But I think God can do more. 735 01:03:30,540 --> 01:03:31,807 Hold him back. 736 01:03:31,808 --> 01:03:35,143 I've got the best jockey in Kenya riding on him. 737 01:03:35,144 --> 01:03:37,547 I've got my livelihood riding on him. 738 01:03:43,920 --> 01:03:46,388 Oh, he's gone too soon. 739 01:03:46,389 --> 01:03:48,090 No he hasn't. 740 01:04:20,323 --> 01:04:21,790 Sir Antony. 741 01:04:21,791 --> 01:04:24,727 Excellently trained I'd say. You've excelled yourself. 742 01:04:36,405 --> 01:04:37,839 Beryl. 743 01:04:37,840 --> 01:04:39,241 This is bloody good booze. Who's paying for it? 744 01:04:39,242 --> 01:04:40,475 You are, darling. 745 01:04:40,476 --> 01:04:43,411 Beryl, I would like to meet Mansfield Markham. 746 01:04:43,412 --> 01:04:44,247 How do you do? 747 01:04:44,248 --> 01:04:45,914 How do you do? 748 01:04:45,915 --> 01:04:47,949 Congratulations on your winner. 749 01:04:47,950 --> 01:04:48,950 Oh, thank you. 750 01:04:50,286 --> 01:04:51,454 I don't suppose you'd 751 01:04:52,922 --> 01:04:55,825 care to dance with a complete stranger? 752 01:04:57,526 --> 01:05:00,495 Are you the complete stranger? 753 01:05:00,496 --> 01:05:04,366 Incomplete, unless we can dance together all evening. 754 01:05:04,367 --> 01:05:09,372 Oh, well. 755 01:05:41,203 --> 01:05:42,204 Thank you. 756 01:06:15,738 --> 01:06:16,739 Now's your chance. 757 01:06:28,651 --> 01:06:32,822 Now, if you'd like to do that again with spirit. 758 01:06:35,291 --> 01:06:36,525 I just love this country. 759 01:06:38,060 --> 01:06:39,060 Don't you love it? 760 01:06:40,429 --> 01:06:44,366 Nobody who has ever loved Africa can ever escape it. 761 01:06:44,367 --> 01:06:46,836 It haunts you until you die. 762 01:06:48,504 --> 01:06:50,372 Could you ever think of leaving it? 763 01:06:50,373 --> 01:06:51,373 No, never. 764 01:06:53,142 --> 01:06:55,243 Just for a few weeks. 765 01:06:55,244 --> 01:06:56,244 No. 766 01:06:58,314 --> 01:07:00,182 Even for your honeymoon? 767 01:07:03,085 --> 01:07:05,987 Oh, Mansfield, it's too... 768 01:07:05,988 --> 01:07:06,988 It's too what? 769 01:07:07,857 --> 01:07:10,626 It's too soon? Too sudden? 770 01:07:13,195 --> 01:07:14,397 Too perfect. 771 01:07:20,936 --> 01:07:22,805 Marry me, Beryl. Right away. 772 01:07:25,174 --> 01:07:26,174 Yes, yes. 773 01:07:36,719 --> 01:07:37,520 I knew you would. 774 01:07:37,521 --> 01:07:39,020 Oh, you did? 775 01:07:39,021 --> 01:07:41,457 Yeah, when you pulled your shot and let me win. 776 01:08:01,911 --> 01:08:03,678 That one's good. 777 01:08:03,679 --> 01:08:06,515 Well any, or all of them. They're yours. 778 01:08:07,983 --> 01:08:10,920 Just so long as I reserve the right to choose the underwear. 779 01:08:13,289 --> 01:08:16,791 I've never seen anything like this in my life. 780 01:08:16,792 --> 01:08:18,794 Well, a girl can't wear a loincloth in Paris. 781 01:08:19,995 --> 01:08:22,364 Oh, Darling. It seems like a dream. 782 01:08:23,532 --> 01:08:26,302 Everything, the ship, the Orient Express, 783 01:08:28,070 --> 01:08:29,405 Istanbul, Paris. 784 01:08:30,573 --> 01:08:34,142 Oh, could I wear this one tonight? 785 01:08:34,143 --> 01:08:35,811 Isn't that a little too dressy? 786 01:08:37,246 --> 01:08:40,082 I mean the natives will spot you as an outsider right away. 787 01:08:41,016 --> 01:08:42,717 But I am an outsider. 788 01:08:42,718 --> 01:08:46,455 My darling little outsider. That's why I adore you. 789 01:08:47,556 --> 01:08:49,524 That's why it's gonna be so wonderful 790 01:08:49,525 --> 01:08:51,827 to mold you into my wife. 791 01:09:15,818 --> 01:09:17,352 It's Kibii. 792 01:09:17,353 --> 01:09:19,388 He said he was getting a bite to eat. 793 01:09:20,523 --> 01:09:24,026 I never thought he'd wind up here. 794 01:09:28,264 --> 01:09:29,965 Wogs against the frogs, my dear. 795 01:09:31,300 --> 01:09:32,635 And may the better man win. 796 01:09:33,702 --> 01:09:34,937 No no, no no. 797 01:09:36,172 --> 01:09:37,705 No no, no no, no. 798 01:09:37,706 --> 01:09:39,675 Mrs. Mansfield Markham. 799 01:09:48,684 --> 01:09:50,318 This is Uncle Anthony, 800 01:09:50,319 --> 01:09:52,554 He was the black sheep of the family, 801 01:09:52,555 --> 01:09:55,791 until I went to live in Africa became pure devilish. 802 01:09:57,426 --> 01:09:58,560 Welcome, my dear. 803 01:09:58,561 --> 01:09:59,495 Thank you. 804 01:09:59,496 --> 01:10:00,695 At least I'll earn my living, 805 01:10:00,696 --> 01:10:03,364 something Mansfield finds too vulgar to do. 806 01:10:03,365 --> 01:10:05,833 Oh, yes. Beryl earns her living too. 807 01:10:05,834 --> 01:10:07,168 Does she? 808 01:10:07,169 --> 01:10:09,704 Oh, Mother. This is Beryl. 809 01:10:09,705 --> 01:10:12,407 Yes, she earns her living training horses. 810 01:10:12,408 --> 01:10:13,741 Don't you, my dear? 811 01:10:13,742 --> 01:10:14,909 Yes. 812 01:10:14,910 --> 01:10:16,978 And she's very successful at it too. 813 01:10:16,979 --> 01:10:19,148 Well, you'll soon have other responsibilities. 814 01:10:20,082 --> 01:10:21,149 Come and have tea. 815 01:10:21,150 --> 01:10:22,517 You sit beside me my dear, 816 01:10:22,518 --> 01:10:24,652 and we'll get to know each other better. 817 01:10:24,653 --> 01:10:27,088 You must find our climate so different. 818 01:10:27,089 --> 01:10:29,658 Oh yes, it's very much wetter. 819 01:10:31,093 --> 01:10:35,598 I should have known then, in those cold drafty halls, 820 01:10:36,999 --> 01:10:40,936 what my marriage would become, but I didn't yet. 821 01:10:41,704 --> 01:10:43,371 I tried to be perfect. 822 01:10:43,372 --> 01:10:44,372 Oh, damn. 823 01:10:47,443 --> 01:10:48,443 Damn. 824 01:10:54,817 --> 01:10:56,318 Talented girl you are, Beryl. 825 01:10:57,486 --> 01:10:59,621 Oh, I believe that's Mansfield back. 826 01:10:59,622 --> 01:11:00,789 Come and give him a kiss. 827 01:11:04,793 --> 01:11:06,761 Did you have a good day, darling? 828 01:11:06,762 --> 01:11:07,762 Lovely. 829 01:11:09,265 --> 01:11:12,101 Well, you didn't marry mother, dear. You married me. 830 01:11:13,168 --> 01:11:15,603 My mother's completely Victorian. 831 01:11:15,604 --> 01:11:18,140 But don't ignore the virtues of the Victorians. 832 01:11:19,341 --> 01:11:21,744 They built that empire you're so attached to. 833 01:11:26,749 --> 01:11:28,916 Thank you, sir. May I have your name? 834 01:11:28,917 --> 01:11:29,917 Thank you. 835 01:11:30,619 --> 01:11:31,819 Now then, gentlemen. 836 01:11:31,820 --> 01:11:34,856 Next lot in your catalog, number 28. 837 01:11:34,857 --> 01:11:37,759 Two celebrate mares from the Wilmot Stud. 838 01:11:37,760 --> 01:11:38,960 One six year old chestnut, 839 01:11:38,961 --> 01:11:41,696 one four year old dapple gray. 840 01:11:41,697 --> 01:11:42,964 I already have a bid of- 841 01:11:42,965 --> 01:11:44,933 Mensa, come look at this one. 842 01:11:54,143 --> 01:11:55,143 He's a beauty. 843 01:11:55,944 --> 01:11:56,978 What's wrong with him? 844 01:11:56,979 --> 01:11:58,746 Bad blood, Ma'am. 845 01:11:58,747 --> 01:12:01,182 Vicious, that's what he is Ma'am. 846 01:12:01,183 --> 01:12:02,483 Kicked a groom to death. 847 01:12:02,484 --> 01:12:05,186 Nobody's gonna buy him. They all know. 848 01:12:05,187 --> 01:12:06,688 Messenger Boy. 849 01:12:06,689 --> 01:12:09,624 Messenger Boy, out of Triple J, by the late great brother. 850 01:12:09,625 --> 01:12:11,159 But like governor says, 851 01:12:11,160 --> 01:12:13,561 there's always some fool, even for the worst horse. 852 01:12:13,562 --> 01:12:16,165 His sister just fetched 2000 guineas, straight up. 853 01:12:17,099 --> 01:12:19,200 Not that one. Come on. Ma'am. 854 01:12:19,201 --> 01:12:20,201 Ma'am. 855 01:12:24,073 --> 01:12:25,506 Anyone for 25? 856 01:12:25,507 --> 01:12:27,575 Going, gone for 25. 857 01:12:27,576 --> 01:12:29,377 Sold to the lady for 25 guineas. 858 01:12:29,378 --> 01:12:30,346 Your name please, Madam? 859 01:12:30,347 --> 01:12:32,114 Markham. 860 01:12:42,157 --> 01:12:44,392 Beryl, I should be thoroughly displeased with you, 861 01:12:44,393 --> 01:12:45,594 taking my son away. 862 01:12:47,096 --> 01:12:50,265 I know you're both very keen on this Kenya. 863 01:12:51,500 --> 01:12:53,835 Once you've had children, 864 01:12:53,836 --> 01:12:56,204 you will have to come scuttling home, 865 01:12:56,205 --> 01:12:58,474 so they can be properly educated. 866 01:13:05,547 --> 01:13:07,749 Come, I want to show him to both of you. 867 01:13:07,750 --> 01:13:09,417 What's that, your man eater? 868 01:13:09,418 --> 01:13:11,619 My very inexpensive winner. 869 01:13:11,620 --> 01:13:12,787 Well, it's very generous 870 01:13:12,788 --> 01:13:15,223 of Mansfield to indulge you like this. 871 01:13:15,224 --> 01:13:16,158 Well, Beryl says 872 01:13:16,159 --> 01:13:17,593 he's gonna make us both famous. 873 01:13:39,314 --> 01:13:41,649 Mensa, he's crazy. 874 01:13:41,650 --> 01:13:42,818 I can't get near him. 875 01:13:48,690 --> 01:13:50,359 Here, boy. 876 01:13:54,196 --> 01:13:55,196 Steady. 877 01:13:58,834 --> 01:13:59,834 Here, boy. 878 01:14:01,003 --> 01:14:03,337 Easy, darling. 879 01:14:03,338 --> 01:14:06,041 Easy, darling. 880 01:14:34,536 --> 01:14:35,604 Come on, boy. 881 01:14:36,672 --> 01:14:38,106 Come on, darling. 882 01:15:00,395 --> 01:15:01,763 Keep him in line. 883 01:15:36,298 --> 01:15:39,134 To Messenger Boy, who actually did it. 884 01:15:40,235 --> 01:15:41,370 But most of all, 885 01:15:42,504 --> 01:15:43,505 to my husband, 886 01:15:44,940 --> 01:15:48,010 who has made all of this not only possible, but wonderful. 887 01:15:49,211 --> 01:15:51,747 To Messenger Boy, and to Mansfield. 888 01:15:54,683 --> 01:15:57,419 And I believe my wife's birthday present has arrived. 889 01:15:59,655 --> 01:16:02,223 ♪ Happy birthday to you 890 01:16:02,224 --> 01:16:04,892 ♪ Happy birthday to you 891 01:16:04,893 --> 01:16:08,529 ♪ Happy birthday dear Beryl 892 01:16:08,530 --> 01:16:11,867 ♪ Happy birthday to you 893 01:16:14,403 --> 01:16:15,671 Lovely party. 894 01:16:17,205 --> 01:16:18,973 Jolly tiring though. 895 01:16:18,974 --> 01:16:19,974 Darling. 896 01:16:21,476 --> 01:16:22,476 I thought. 897 01:16:24,980 --> 01:16:25,980 What? 898 01:16:27,516 --> 01:16:32,387 I thought you'd be happy to know I'm pregnant. 899 01:16:35,624 --> 01:16:37,859 That's wonderful news, my dear. 900 01:16:41,029 --> 01:16:42,129 It's due in February. 901 01:16:42,130 --> 01:16:43,198 February, huh? 902 01:16:44,666 --> 01:16:46,067 Of course that'll mean we have to return to London. 903 01:16:46,068 --> 01:16:47,068 Why? 904 01:16:48,804 --> 01:16:50,438 Kenya's our home. 905 01:16:50,439 --> 01:16:51,672 All the Markham's had been born 906 01:16:51,673 --> 01:16:53,675 at Markham Court since time began. 907 01:16:54,843 --> 01:16:57,612 Besides, much as we love Africa, Darling, 908 01:16:57,613 --> 01:17:00,148 it's not exactly the best place for doctors, is it? 909 01:17:03,518 --> 01:17:07,356 You see, Mansfield reverted to his family upbringing, 910 01:17:08,657 --> 01:17:12,727 where a woman's place is in the home, 911 01:17:12,728 --> 01:17:14,630 especially if she was pregnant. 912 01:17:19,401 --> 01:17:22,536 If you're going to be a disobedient wife, 913 01:17:22,537 --> 01:17:25,374 never marry a conventional man. 914 01:17:27,042 --> 01:17:28,709 I'll remember that. 915 01:17:28,710 --> 01:17:30,277 Darling. 916 01:17:30,278 --> 01:17:31,512 Who on Earth was he? 917 01:17:31,513 --> 01:17:34,215 A messenger, an official messenger. 918 01:17:34,216 --> 01:17:39,053 We've been invited to join the royal party on safari. 919 01:17:39,054 --> 01:17:41,055 I've given them our acceptance. 920 01:17:41,056 --> 01:17:43,892 I loathe safaris, darling. You know I do. 921 01:17:44,826 --> 01:17:46,027 That sort of excitement 922 01:17:46,028 --> 01:17:48,763 we don't need at the moment, darling. 923 01:17:48,764 --> 01:17:50,564 But it's the Prince of Wales, and Prince Henry. 924 01:17:50,565 --> 01:17:52,566 Well, royalty is unlikely to affect the tedium 925 01:17:52,567 --> 01:17:56,404 of plodding after animals in order to slaughter them. 926 01:17:56,405 --> 01:17:57,906 You need to be calm. 927 01:18:00,142 --> 01:18:02,477 You really don't have to coddle me, Mansfield. 928 01:18:03,645 --> 01:18:07,515 Active mothers have very healthy children. 929 01:18:07,516 --> 01:18:11,085 Well, I despise everything about those hunting safaris. 930 01:18:11,086 --> 01:18:14,690 And my interest in the princes is at best, limited. 931 01:18:16,091 --> 01:18:17,559 Please make our excuses. 932 01:18:18,660 --> 01:18:20,127 I'd really like to go. 933 01:18:20,128 --> 01:18:21,729 Well, I'd have thought you'd have cared more about 934 01:18:21,730 --> 01:18:25,267 our child than some sweat smelling, insect infested safari. 935 01:18:26,635 --> 01:18:29,437 I always had an urge - We're not going. 936 01:18:29,438 --> 01:18:32,673 - For self destruction. - That's that. I forbid it. 937 01:18:32,674 --> 01:18:35,876 What I have never been able to resist 938 01:18:35,877 --> 01:18:39,114 is a new thrill, or new challenge, 939 01:18:40,382 --> 01:18:43,051 even talking to you like this, Arthur. 940 01:19:02,938 --> 01:19:06,574 Now a toast to the Royal Highnesses, 941 01:19:06,575 --> 01:19:08,109 and the honor they have bestowed upon us 942 01:19:08,110 --> 01:19:10,411 by visiting us here in Kenya, 943 01:19:10,412 --> 01:19:14,415 in, if I may say so, the prime of their youth. 944 01:19:14,416 --> 01:19:15,950 To the Royal Highnesses. 945 01:19:15,951 --> 01:19:17,651 To the Royal Highnesses. 946 01:19:17,652 --> 01:19:18,653 Thank you. 947 01:19:21,423 --> 01:19:25,160 And now, I think we all deserve some lunch. 948 01:19:26,928 --> 01:19:28,229 Isn't that Baroness Blixon? 949 01:19:28,230 --> 01:19:30,498 Her husband left here. 950 01:19:30,499 --> 01:19:31,966 Now they say she's having a fling 951 01:19:31,967 --> 01:19:33,734 with our friend, Finch Hatton. 952 01:19:33,735 --> 01:19:35,169 Is that the lure of Kenya? 953 01:19:35,170 --> 01:19:36,170 Gentlemen. 954 01:19:38,240 --> 01:19:39,240 Beryl. 955 01:19:40,242 --> 01:19:42,443 I just heard the news, I'm so very pleased. 956 01:19:42,444 --> 01:19:43,677 How did you know? 957 01:19:43,678 --> 01:19:45,212 Markham, he won't keep it a secret for long. 958 01:19:45,213 --> 01:19:46,413 Now we can't have 959 01:19:46,414 --> 01:19:48,174 two of the distaff side whispering together. 960 01:19:49,251 --> 01:19:50,918 Jack, do you know Mrs. Markham? 961 01:19:50,919 --> 01:19:53,320 Oh, I've known Beryl since used to play with bare feet, 962 01:19:53,321 --> 01:19:54,523 and a wee bear bum. 963 01:19:56,258 --> 01:19:59,660 I wear considerably more these days. 964 01:19:59,661 --> 01:20:00,829 I hope not. 965 01:20:04,833 --> 01:20:07,001 Mrs. Markham is very attractive. 966 01:20:07,002 --> 01:20:09,271 And only slightly married, by all accounts. 967 01:20:10,739 --> 01:20:12,873 Just don't start getting too serious, Henry. 968 01:20:12,874 --> 01:20:15,075 It doesn't count on holiday. 969 01:20:15,076 --> 01:20:16,011 If you say so. 970 01:20:16,012 --> 01:20:17,311 But if Father were to hear. 971 01:20:17,312 --> 01:20:18,312 He won't. 972 01:20:20,515 --> 01:20:21,782 Do you not find 973 01:20:21,783 --> 01:20:23,184 the presence of royalty very extracting, Beryl? 974 01:20:23,185 --> 01:20:24,185 As a woman, I mean. 975 01:20:28,456 --> 01:20:29,456 Mrs. Markham. 976 01:20:30,158 --> 01:20:31,659 Oh. 977 01:20:31,660 --> 01:20:34,261 I understand that you're the only proper native here. 978 01:20:34,262 --> 01:20:38,365 I've just been made president of Kew Gardens. God knows why. 979 01:20:38,366 --> 01:20:40,802 Would you mind showing me some of the local flora? 980 01:20:42,003 --> 01:20:43,338 Well, I'd be delighted. 981 01:20:47,175 --> 01:20:48,977 Command performance tonight. 982 01:20:57,385 --> 01:20:59,620 I was really quite fortunate, actually. 983 01:20:59,621 --> 01:21:03,724 I grew up with the Africans. They taught me everything. 984 01:21:03,725 --> 01:21:05,259 Everything of value, that is. 985 01:21:05,260 --> 01:21:06,327 Like what? 986 01:21:06,328 --> 01:21:09,263 How to find food, water. 987 01:21:09,264 --> 01:21:12,066 How interesting. How do they find water? 988 01:21:12,067 --> 01:21:14,401 It's really quite simple, actually. 989 01:21:14,402 --> 01:21:17,438 If you trap a baboon. They can smell water, you see. 990 01:21:17,439 --> 01:21:21,508 And if you hold it till the poor thing is dying of thirst, 991 01:21:21,509 --> 01:21:23,277 then when you release it, 992 01:21:23,278 --> 01:21:25,112 you can follow it to its water supply. 993 01:21:25,113 --> 01:21:27,649 That's fascinating, absolutely fascinating. 994 01:21:29,351 --> 01:21:31,086 It's brutal, but necessary. 995 01:21:32,287 --> 01:21:34,089 That's the way you learn to survive. 996 01:21:36,892 --> 01:21:38,893 I'm not quite sure what it's called. 997 01:21:38,894 --> 01:21:40,629 Injustice, something like that. 998 01:21:41,830 --> 01:21:44,064 There is a wall in which the stones, 999 01:21:44,065 --> 01:21:46,734 align and writhe in dead men's homes. 1000 01:21:46,735 --> 01:21:48,302 No, please everyone. Don't move. 1001 01:21:48,303 --> 01:21:49,904 Thank you so much. 1002 01:21:49,905 --> 01:21:52,539 And wrongfully this evil wall denies 1003 01:21:52,540 --> 01:21:55,109 what all men may call. 1004 01:21:55,110 --> 01:21:56,945 And shamefully this wall surrounds 1005 01:21:58,146 --> 01:22:00,147 our homestead and our native town. 1006 01:22:00,148 --> 01:22:02,149 Don't be annoying, Jack. 1007 01:22:02,150 --> 01:22:04,885 Come on, Beryl. You know you want it. 1008 01:22:04,886 --> 01:22:06,120 And he's not going to be giving you 1009 01:22:06,121 --> 01:22:08,990 the royal initiation, not tonight anyway. 1010 01:22:09,958 --> 01:22:10,825 Stop it, Jack. 1011 01:22:10,825 --> 01:22:11,825 Come on, Beryl. 1012 01:22:12,894 --> 01:22:16,097 I saw you without any clothes on 20 years ago. 1013 01:22:19,434 --> 01:22:22,002 Come on, Jack. Keep it tucked in and behave. 1014 01:22:22,003 --> 01:22:24,104 It's funny how a little incident 1015 01:22:24,105 --> 01:22:26,740 can lead to a big consequence. 1016 01:22:26,741 --> 01:22:30,544 Jack Carberry wasn't going to get out of my life. 1017 01:22:30,545 --> 01:22:31,947 But we'll get to that later. 1018 01:22:34,082 --> 01:22:35,449 There are reports of a herd of elephant 1019 01:22:35,450 --> 01:22:36,850 a quarter of a mile away, sir. 1020 01:22:36,851 --> 01:22:39,220 But if you want some real adventure, 1021 01:22:40,622 --> 01:22:43,425 one of the scouts has found tracks of greater kudu. 1022 01:22:58,840 --> 01:23:00,240 Where's the Prince? I must see him at once. 1023 01:23:00,241 --> 01:23:02,077 Over there, preparing for the shoot. 1024 01:23:03,578 --> 01:23:05,280 Oh forgive us, everyone, please. 1025 01:23:07,282 --> 01:23:08,249 May I have a word with you, sir? 1026 01:23:08,250 --> 01:23:09,516 Certainly, Bradley. This way. 1027 01:23:09,517 --> 01:23:10,919 Thank you, sir. 1028 01:23:15,190 --> 01:23:16,190 Come on. 1029 01:23:24,032 --> 01:23:25,300 Mrs. Markham. 1030 01:23:27,302 --> 01:23:29,136 Our father is gravely ill. 1031 01:23:29,137 --> 01:23:30,404 Oh, I'm so sorry. 1032 01:23:30,405 --> 01:23:31,638 It means we have to return at once. 1033 01:23:31,639 --> 01:23:32,873 Of course. 1034 01:23:32,874 --> 01:23:35,476 I'm sorry we haven't seen more of each other. 1035 01:23:35,477 --> 01:23:39,447 I hope, well I hope you'll keep in touch. 1036 01:23:40,482 --> 01:23:42,616 You've been very gracious. 1037 01:23:42,617 --> 01:23:43,617 Henry. 1038 01:23:44,652 --> 01:23:46,054 I'd like to see you again. 1039 01:23:47,222 --> 01:23:48,623 I know you'll be coming to London. 1040 01:23:49,958 --> 01:23:52,794 It's my private number. Do call. 1041 01:23:54,863 --> 01:23:56,364 Henry! 1042 01:24:05,306 --> 01:24:07,642 Mrs. Markham, you have a son. 1043 01:24:29,230 --> 01:24:33,067 No, no. You're going to take off this woolen. 1044 01:24:33,068 --> 01:24:35,904 The poor dear looks so flush. 1045 01:24:38,073 --> 01:24:40,774 Oh, we thought he looked a little warm, Mum. 1046 01:24:40,775 --> 01:24:43,478 There's nothing warm in this entire house. 1047 01:24:48,450 --> 01:24:51,052 That's a good boy. There we go. 1048 01:24:52,687 --> 01:24:55,722 Mansfield will be expecting you for dinner, my dear. 1049 01:24:55,723 --> 01:24:58,326 Tell him I'm feeding Gervase. 1050 01:25:00,095 --> 01:25:02,530 Boy, that is good. Is it good? 1051 01:25:20,181 --> 01:25:22,083 Don't wait up for me, darling. 1052 01:25:43,304 --> 01:25:45,873 Beryl, you're not yet house trained. 1053 01:25:45,874 --> 01:25:48,576 And you are not yet palace trained. 1054 01:25:57,585 --> 01:25:58,920 Come on, then. 1055 01:26:27,382 --> 01:26:28,883 Follow that car. 1056 01:26:44,732 --> 01:26:46,266 Excuse me, Madam. 1057 01:26:46,267 --> 01:26:49,636 There is Mr. Penrose from The Daily Mirror newspaper 1058 01:26:49,637 --> 01:26:52,005 who asks for a word with you. 1059 01:26:52,006 --> 01:26:53,273 Who? 1060 01:26:53,274 --> 01:26:54,714 Only a moment of your time, Madam, 1061 01:26:55,476 --> 01:26:57,712 a most delicate matter. 1062 01:26:59,314 --> 01:27:00,748 Thank you, Jamieson. 1063 01:27:03,184 --> 01:27:04,184 Yes? 1064 01:27:06,221 --> 01:27:09,122 We believe that you are a friend, 1065 01:27:09,123 --> 01:27:11,859 a close friend of His Highness, the Duke of Gloucester. 1066 01:27:16,164 --> 01:27:19,766 If you know that Mr. Penrose, 1067 01:27:19,767 --> 01:27:23,003 then surely you must know that I have no comment. 1068 01:27:23,004 --> 01:27:24,271 Naturally, Madam. 1069 01:27:24,272 --> 01:27:27,140 However, perhaps you can confirm the report 1070 01:27:27,141 --> 01:27:31,078 that on Wednesday night after dining at the Cafe de Perry, 1071 01:27:31,079 --> 01:27:32,279 adjoining rooms were taken 1072 01:27:32,280 --> 01:27:33,413 at the Ritz Hotel, Piccadilly. 1073 01:27:33,414 --> 01:27:35,717 I have nothing to say. 1074 01:27:39,320 --> 01:27:42,556 I'm sure that the palace press office will give you 1075 01:27:42,557 --> 01:27:45,460 all the details that His Highness' social engagements. 1076 01:28:25,333 --> 01:28:27,934 How many times do I have to tell you, Beryl? 1077 01:28:27,935 --> 01:28:29,737 Leave Gervase to his nanny. 1078 01:28:31,606 --> 01:28:33,641 It isn't good to coddle him. 1079 01:28:35,410 --> 01:28:37,511 I am his mother. 1080 01:28:37,512 --> 01:28:42,417 You are, also and foremost, my wife. 1081 01:28:47,121 --> 01:28:48,622 When are we going home? 1082 01:28:48,623 --> 01:28:52,327 This is home, Beryl, beside me. 1083 01:28:55,563 --> 01:28:59,400 My son will be brought up in England, as I was. 1084 01:29:00,768 --> 01:29:05,473 Africa was an interlude, pleasant but it's over, over. 1085 01:29:07,709 --> 01:29:08,709 You hear me? 1086 01:29:10,044 --> 01:29:11,044 Over. 1087 01:29:12,480 --> 01:29:14,514 If you wish return to the jungle, 1088 01:29:14,515 --> 01:29:16,818 then you do so on your own. 1089 01:29:18,353 --> 01:29:21,989 My son remains here, his home. 1090 01:29:54,722 --> 01:29:59,160 And she was to insist on the band playing up there. 1091 01:30:17,578 --> 01:30:18,812 I'm not having any success 1092 01:30:18,813 --> 01:30:21,783 at cheering you up today, am I, Beryl? 1093 01:30:24,919 --> 01:30:25,919 What is it? 1094 01:30:27,655 --> 01:30:28,655 Oh. 1095 01:30:30,992 --> 01:30:32,894 It's you, me, here, us. 1096 01:30:35,596 --> 01:30:36,931 In that order. 1097 01:30:38,866 --> 01:30:41,601 I spoke to my brother about us last night. 1098 01:30:41,602 --> 01:30:43,671 Do you know what a morganatic marriage is? 1099 01:30:44,772 --> 01:30:46,306 As third in line to the throne, 1100 01:30:46,307 --> 01:30:48,775 I'd have to contract that any children we might have will- 1101 01:30:48,776 --> 01:30:50,310 Please. 1102 01:30:50,311 --> 01:30:52,012 Beryl, I love you. 1103 01:30:52,013 --> 01:30:53,413 I want to marry you. 1104 01:30:53,414 --> 01:30:56,216 Henry, it's not possible. 1105 01:30:56,217 --> 01:30:57,951 Yes, yes it is. 1106 01:30:57,952 --> 01:30:59,186 Oh, there'd be one hell of a fuss but- 1107 01:30:59,187 --> 01:31:01,522 Henry. Don't spoil this. 1108 01:31:07,028 --> 01:31:08,629 Come on. 1109 01:31:39,060 --> 01:31:41,863 Most grateful to you, Mr. Markham, for coming so promptly. 1110 01:31:43,097 --> 01:31:45,732 Sir George, our solicitor. 1111 01:31:45,733 --> 01:31:47,535 - Sir. - How do you do? 1112 01:31:59,514 --> 01:32:02,550 We believe the situation has reached a crisis. 1113 01:32:03,484 --> 01:32:04,485 The situation? 1114 01:32:06,554 --> 01:32:08,322 This is most difficult. 1115 01:32:12,260 --> 01:32:15,829 You mean my wife's relationship with Prince Henry? 1116 01:32:15,830 --> 01:32:18,666 Exactly, sir. I'm most grateful to you. 1117 01:32:22,036 --> 01:32:26,240 It's a cross I've had to bear for some time, sir. 1118 01:32:29,777 --> 01:32:33,113 My marriage is, for all intents and purposes, 1119 01:32:33,114 --> 01:32:34,549 now over, Your Majesty. 1120 01:32:35,783 --> 01:32:39,586 That being so, I hadn't thought it my place 1121 01:32:39,587 --> 01:32:41,589 to interfere in Beryl's life. 1122 01:32:42,857 --> 01:32:45,793 My brother is infatuated, perhaps in love. 1123 01:32:47,194 --> 01:32:50,363 Mrs. Markham's feelings are, I am told, less strong. 1124 01:32:50,364 --> 01:32:53,099 His Majesty has been taking advice 1125 01:32:53,100 --> 01:32:55,535 from several quarters, Mr. Markham. 1126 01:32:55,536 --> 01:32:58,438 And we have a proposition. 1127 01:32:58,439 --> 01:33:00,575 I was summoned to the palace this morning. 1128 01:33:02,510 --> 01:33:07,515 I am sorry, Mansfield. I really am sorry. 1129 01:33:08,649 --> 01:33:09,783 Well, I told them that whatever 1130 01:33:09,784 --> 01:33:11,518 Prince Henry's feelings were toward you, 1131 01:33:11,519 --> 01:33:14,120 I didn't believe that you had any hope, 1132 01:33:14,121 --> 01:33:15,522 or intention of marrying him. 1133 01:33:15,523 --> 01:33:16,523 Is that correct? 1134 01:33:19,360 --> 01:33:21,062 I don't love him. 1135 01:33:23,864 --> 01:33:24,864 No. 1136 01:33:25,533 --> 01:33:27,033 Very well. 1137 01:33:27,034 --> 01:33:29,804 The palace has agreed to make an ex gratia payment to you, 1138 01:33:30,972 --> 01:33:33,974 a small annuity for the rest of your life. 1139 01:33:33,975 --> 01:33:38,979 In exchange, you will end your relationship with the Prince. 1140 01:33:38,980 --> 01:33:41,916 And I have agreed not to mention him in any divorce action. 1141 01:33:43,884 --> 01:33:45,118 However, I will arrange for you 1142 01:33:45,119 --> 01:33:46,754 to return to Kenya within the week. 1143 01:33:50,257 --> 01:33:51,591 Is that clear? 1144 01:33:51,592 --> 01:33:52,626 Yes. 1145 01:33:52,627 --> 01:33:53,627 Do you accept? 1146 01:33:55,363 --> 01:33:56,931 On one condition. 1147 01:33:57,798 --> 01:33:59,766 Gervase goes with me. 1148 01:33:59,767 --> 01:34:01,067 Gervase remains her. 1149 01:34:01,068 --> 01:34:02,369 He's my son. 1150 01:34:02,370 --> 01:34:05,639 He's our son. Gervase is a Markham. 1151 01:34:05,640 --> 01:34:07,607 You will of course be entitled to see him 1152 01:34:07,608 --> 01:34:10,444 from time to time, but his custody remains with me. 1153 01:34:11,479 --> 01:34:13,213 And if I refuse? 1154 01:34:13,214 --> 01:34:14,415 Don't force me, Beryl. 1155 01:34:18,285 --> 01:34:21,187 I'm not afraid to face the scandal. 1156 01:34:21,188 --> 01:34:23,556 I'll have him made a ward of court. 1157 01:34:23,557 --> 01:34:27,861 The Prince will be utterly disgraced, the very throne. 1158 01:34:27,862 --> 01:34:30,030 Now please, Beryl, listen to me. 1159 01:34:30,031 --> 01:34:33,300 I am offering you your freedom, 1160 01:34:34,769 --> 01:34:36,903 access to your son, 1161 01:34:36,904 --> 01:34:38,272 return to Africa, 1162 01:34:39,473 --> 01:34:42,142 and a sum of money for the rest of your life. 1163 01:34:42,143 --> 01:34:44,945 Now for the child's sake, and for your own, 1164 01:34:46,247 --> 01:34:47,815 I hope you'll accept. 1165 01:35:15,242 --> 01:35:17,311 Mansfield was charming. 1166 01:35:18,579 --> 01:35:20,281 He had such style. 1167 01:35:21,148 --> 01:35:23,616 I was always a sucker for style. 1168 01:35:23,617 --> 01:35:26,319 Why didn't you write about any of this in your book? 1169 01:35:26,320 --> 01:35:30,191 Because it was a memoir, not an autobiography. 1170 01:35:32,793 --> 01:35:33,793 All right. 1171 01:35:36,731 --> 01:35:38,164 And can we talk some more about 1172 01:35:38,165 --> 01:35:40,267 your decision to go along with his conditions? 1173 01:35:42,136 --> 01:35:47,141 I've turned it over in my mind for nearly 50 years. 1174 01:35:48,008 --> 01:35:49,542 There's nothing more to say. 1175 01:35:49,543 --> 01:35:51,946 Arthur, let's go on. 1176 01:35:53,681 --> 01:35:58,151 I went home to find my father in my house. 1177 01:35:58,152 --> 01:36:01,322 He'd returned, minus Emma Orchardson. 1178 01:36:05,693 --> 01:36:08,295 For God's sake, Beryl, you gotta snap out of this. 1179 01:36:11,132 --> 01:36:14,301 Mansfield is over. The baby is gone. 1180 01:36:15,703 --> 01:36:18,172 You're back home now, you ought to make a life for yourself. 1181 01:36:23,644 --> 01:36:25,311 I loathe self pity. 1182 01:36:25,312 --> 01:36:28,615 I hardly think you're the one to lecture me on feelings. 1183 01:36:28,616 --> 01:36:31,217 You were never there when I needed you, ever. 1184 01:36:31,218 --> 01:36:34,220 You raised me to be on my own and independent. 1185 01:36:34,221 --> 01:36:36,222 Don't think that you can come back into my life, 1186 01:36:36,223 --> 01:36:37,724 and tell me how to sort it out. 1187 01:36:37,725 --> 01:36:41,027 I was simply trying to do what was best for you, 1188 01:36:41,028 --> 01:36:43,397 to make you strong enough to stand on your own. 1189 01:36:46,834 --> 01:36:50,069 I'm afraid I'm not very good at 1190 01:36:50,070 --> 01:36:51,772 telling people that care for them. 1191 01:36:54,909 --> 01:36:56,643 I'm sorry, Beryl. 1192 01:36:56,644 --> 01:36:57,644 Yes. 1193 01:36:58,579 --> 01:37:00,213 I'm sorry too, Father. 1194 01:37:00,214 --> 01:37:02,682 In my pit of despair, 1195 01:37:02,683 --> 01:37:07,353 I had an unexpected visitor, Tom Campbell Black. 1196 01:37:07,354 --> 01:37:08,555 The old boy tells me 1197 01:37:08,556 --> 01:37:10,036 you haven't left the place in a week. 1198 01:37:11,892 --> 01:37:12,892 No, Tom. 1199 01:37:15,596 --> 01:37:17,198 Let's go flying, shall we? 1200 01:37:19,266 --> 01:37:20,901 You still want to fly, don't you? 1201 01:37:31,612 --> 01:37:33,046 But it wasn't Tom 1202 01:37:33,047 --> 01:37:35,149 who dropped out of the sky first. 1203 01:37:52,867 --> 01:37:55,168 Well, hello there. 1204 01:37:55,169 --> 01:37:56,703 Beryl! 1205 01:37:56,704 --> 01:37:58,371 I ran out of bloody fuel, 1206 01:37:58,372 --> 01:38:00,506 flying around trying to avoid that storm over there. 1207 01:38:00,507 --> 01:38:03,476 Oh, Denys. You're a sight for sore eyes. 1208 01:38:03,477 --> 01:38:04,944 Get off that nag. 1209 01:38:04,945 --> 01:38:06,546 Let me borrow it, so I can go and get some fuel. 1210 01:38:06,547 --> 01:38:09,482 Oh no you don't. You'll only get lost again. 1211 01:38:09,483 --> 01:38:10,950 I'll go get it. 1212 01:38:10,951 --> 01:38:13,286 At least horses don't run out of petrol. 1213 01:38:13,287 --> 01:38:15,088 I've got a camp over there. 1214 01:38:15,089 --> 01:38:16,623 It'll take me a while. 1215 01:38:16,624 --> 01:38:18,591 Why don't you make yourself useful, try cooking dinner? 1216 01:38:18,592 --> 01:38:19,826 I don't know about that, 1217 01:38:19,827 --> 01:38:21,327 but I do have what we really need. 1218 01:38:21,328 --> 01:38:25,332 Meager compensation for your promised hospitality. 1219 01:38:28,836 --> 01:38:31,304 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow 1220 01:38:31,305 --> 01:38:33,406 creeps in this petty pace from day to day, 1221 01:38:33,407 --> 01:38:35,909 to the last syllable of recorded time. 1222 01:38:35,910 --> 01:38:37,377 And all our yesterday's 1223 01:38:37,378 --> 01:38:39,812 have lighted fools the way to dusty death. 1224 01:38:39,813 --> 01:38:42,582 Out out, brief candle. 1225 01:38:42,583 --> 01:38:44,684 Life is but a walking shadow, a poor player 1226 01:38:44,685 --> 01:38:47,553 that struts and frets his hour upon the stage, 1227 01:38:47,554 --> 01:38:49,089 and then is heard no more. 1228 01:38:50,090 --> 01:38:51,391 The tale told by an idiot, 1229 01:38:51,392 --> 01:38:55,328 full of sound and fury, signifying nothing. 1230 01:38:55,329 --> 01:38:56,329 - Nothing! - Nothing! 1231 01:39:12,346 --> 01:39:13,346 - Tell me. - Yes? 1232 01:39:14,848 --> 01:39:17,418 What's been happening to you? 1233 01:39:18,686 --> 01:39:22,389 Oh, it's whole new life, a new me. 1234 01:39:24,191 --> 01:39:26,459 Maybe I'll take up flying. 1235 01:39:26,460 --> 01:39:30,029 Tom Black says there's a great future in aviation. 1236 01:39:30,030 --> 01:39:35,035 Only if you ran out of petrol in the middle of nowhere. 1237 01:39:35,769 --> 01:39:36,769 I'd love to fly. 1238 01:39:37,237 --> 01:39:39,038 It's wonderful. 1239 01:39:39,039 --> 01:39:40,039 Is it. 1240 01:39:41,909 --> 01:39:43,010 Maybe you'll teach me. 1241 01:39:47,948 --> 01:39:48,948 How's Karen? 1242 01:39:50,918 --> 01:39:51,918 She's fine 1243 01:39:57,424 --> 01:39:59,927 You really have cheered me up, Denys. 1244 01:40:01,128 --> 01:40:03,130 I wish you'd drop out of the sky more often. 1245 01:40:04,398 --> 01:40:05,966 I have to be up there, Beryl. 1246 01:40:07,868 --> 01:40:09,136 Let me explain. 1247 01:40:19,079 --> 01:40:21,115 Nor law nor duty bade me fight, 1248 01:40:22,282 --> 01:40:24,551 nor public men nor cheering crowns. 1249 01:40:25,652 --> 01:40:27,554 A lonely impulse of delight 1250 01:40:28,756 --> 01:40:31,358 drove to this tumult in the clouds. 1251 01:40:37,164 --> 01:40:40,133 I balanced all, brought all to mind. 1252 01:40:40,134 --> 01:40:42,735 The years to come seems wasted breath, 1253 01:40:42,736 --> 01:40:45,171 a waste of breath the years behind, 1254 01:40:45,172 --> 01:40:47,908 in balance with this life, this death. 1255 01:41:10,230 --> 01:41:13,400 One, check the windsock. That is your wind direction. 1256 01:41:14,802 --> 01:41:18,137 Two, check the landing strip. 1257 01:41:18,138 --> 01:41:21,408 Make sure there are no holes, and no game. 1258 01:41:22,910 --> 01:41:25,445 Three, make sure that you have 1259 01:41:25,446 --> 01:41:27,281 sufficient fuel for an overshoot. 1260 01:41:28,415 --> 01:41:32,251 And four, make sure that your approach speed 1261 01:41:32,252 --> 01:41:35,255 is 70 miles an hour in gusty conditions. 1262 01:42:05,652 --> 01:42:07,053 I did it! 1263 01:42:07,054 --> 01:42:09,389 Correct for yaw, damn you! 1264 01:42:11,892 --> 01:42:16,063 Reduce throttle. Damn it, don't you people listen? 1265 01:42:20,801 --> 01:42:23,904 Now climb to 2000 level, heading 180. 1266 01:42:32,379 --> 01:42:33,980 Excellent, Beryl. 1267 01:42:33,981 --> 01:42:37,216 You're the only damn one who can do it first time. 1268 01:42:37,217 --> 01:42:38,552 Now do it again! 1269 01:42:54,801 --> 01:42:57,069 Don't you play tennis, Jack? 1270 01:42:57,070 --> 01:42:59,238 Whatever game doesn't exercise the mind 1271 01:42:59,239 --> 01:43:02,575 is neglecting the only important muscle in the body. 1272 01:43:02,576 --> 01:43:05,278 By which he means he only plays to win. 1273 01:43:05,279 --> 01:43:06,880 You never said a truer word. 1274 01:43:10,884 --> 01:43:13,686 I'm flying to Voy, tomorrow. If you were- 1275 01:43:13,687 --> 01:43:15,189 Oh, I'd love it. 1276 01:43:16,023 --> 01:43:17,256 Midday prompt. 1277 01:43:17,257 --> 01:43:19,525 If you're late I'll have to leave without you. 1278 01:43:19,526 --> 01:43:20,861 I'll be there. 1279 01:43:44,818 --> 01:43:47,286 You're crazy trying to land here. 1280 01:43:47,287 --> 01:43:49,890 I didn't try, Bror. I landed. 1281 01:43:51,091 --> 01:43:53,526 My bloody water bottle spilled. 1282 01:43:53,527 --> 01:43:55,761 I'm absolutely gasping. 1283 01:43:55,762 --> 01:43:57,364 You are mad, mad. 1284 01:44:02,536 --> 01:44:04,070 Another stunt like that, 1285 01:44:04,071 --> 01:44:07,306 and you can find yourself another flying instructor. 1286 01:44:07,307 --> 01:44:08,941 I'm sorry. 1287 01:44:08,942 --> 01:44:11,310 You wouldn't be laughing if your fuel line 1288 01:44:11,311 --> 01:44:13,479 had been blocked when you took off, would you? 1289 01:44:13,480 --> 01:44:15,948 In a dust storm, dust take off, 1290 01:44:15,949 --> 01:44:18,252 check the fuel filter and clear it. 1291 01:44:22,089 --> 01:44:24,090 How many hours solo have you done? 1292 01:44:24,091 --> 01:44:25,892 Just a few more, and I'm licensed. 1293 01:44:28,295 --> 01:44:30,529 I'll give you extra navigational instruction 1294 01:44:30,530 --> 01:44:32,531 if you'll stay on here today. 1295 01:44:32,532 --> 01:44:34,100 Oh thank you, Tom. I'd love it. 1296 01:44:34,101 --> 01:44:35,401 But I'm flying to Voy with- 1297 01:44:35,402 --> 01:44:36,402 I know. 1298 01:44:37,738 --> 01:44:38,904 I'm late as it is, 1299 01:44:38,905 --> 01:44:40,641 and I've got to go home and get my things. 1300 01:44:41,708 --> 01:44:42,943 Is there something wrong? 1301 01:44:45,279 --> 01:44:46,612 I was just, 1302 01:44:46,613 --> 01:44:48,749 I don't think Denys is a very safe pilot. 1303 01:44:50,684 --> 01:44:52,286 What are you talking about? 1304 01:44:55,155 --> 01:44:56,356 I had a dream, and he. 1305 01:44:58,458 --> 01:45:01,495 I know it's just rubbish. 1306 01:45:02,729 --> 01:45:04,698 But I do wish you'd stay behind. 1307 01:45:05,832 --> 01:45:07,934 You? Of all people? 1308 01:45:08,802 --> 01:45:10,904 You had a dream? 1309 01:45:13,840 --> 01:45:16,443 I don't even believe in such things. 1310 01:45:21,048 --> 01:45:22,749 I still think he's a rotten pilot. 1311 01:45:24,985 --> 01:45:26,285 I've seen him up there. 1312 01:45:26,286 --> 01:45:27,753 He throws the damn thing around 1313 01:45:27,754 --> 01:45:31,525 as if he'd never heard of down rafts and stalling speeds. 1314 01:45:38,832 --> 01:45:41,967 And he never files a decent flight plan either. 1315 01:45:41,968 --> 01:45:43,269 Beryl, stay. 1316 01:45:43,270 --> 01:45:45,504 It means a great deal to me. 1317 01:45:45,505 --> 01:45:47,341 All right, then. Go! 1318 01:45:48,241 --> 01:45:49,241 Right. 1319 01:47:05,719 --> 01:47:06,719 Beryl? 1320 01:47:12,926 --> 01:47:14,694 Beryl, where are you? 1321 01:47:19,332 --> 01:47:21,867 Where is she? We're going to be lat for the funeral. 1322 01:47:21,868 --> 01:47:22,868 Beryl? 1323 01:47:23,837 --> 01:47:24,837 Beryl? 1324 01:47:45,425 --> 01:47:47,827 Oh that African hooch. 1325 01:47:47,828 --> 01:47:51,498 Oof, I can't drink it anymore. 1326 01:47:52,666 --> 01:47:55,768 Whatever they say about old age, 1327 01:47:55,769 --> 01:47:59,139 the real curse is indigestion. 1328 01:48:01,308 --> 01:48:06,011 The voddie helps. Pour me another, will you sweetie? 1329 01:48:06,012 --> 01:48:07,913 Denys is such a myth now. 1330 01:48:07,914 --> 01:48:10,716 But he wasn't really well known then. 1331 01:48:10,717 --> 01:48:13,486 I mean he wasn't a world famous flyer, 1332 01:48:13,487 --> 01:48:15,722 or an air ace like Tom Campbell Black. 1333 01:48:16,790 --> 01:48:17,790 No. 1334 01:48:19,326 --> 01:48:22,295 Denys was a very private man. 1335 01:48:23,430 --> 01:48:25,432 Women adored him. 1336 01:48:26,433 --> 01:48:30,971 He was so sensitive, attractive. 1337 01:48:32,472 --> 01:48:36,442 Who else loved music and language? 1338 01:48:36,443 --> 01:48:38,511 Who else was so- 1339 01:48:38,512 --> 01:48:40,045 Unattainable? 1340 01:48:40,046 --> 01:48:45,051 Oh, let's leave him to history, and to Karen Blixen. 1341 01:48:48,321 --> 01:48:51,624 Kibii knows more about horses than you or I put together. 1342 01:48:51,625 --> 01:48:53,492 I'm sorry, Beryl but I didn't send my horse 1343 01:48:53,493 --> 01:48:55,427 to be trained by one of your boys. 1344 01:48:55,428 --> 01:48:58,197 The horses don't care what the color of his skin is. 1345 01:48:58,198 --> 01:48:59,431 The point is, Beryl, 1346 01:48:59,432 --> 01:49:01,834 that I've been paying for your skill, not his. 1347 01:49:01,835 --> 01:49:03,235 Stupid man. 1348 01:49:03,236 --> 01:49:04,703 This is their country. 1349 01:49:04,704 --> 01:49:06,672 They'll have it back one of these days. 1350 01:49:06,673 --> 01:49:08,307 I gave you a brilliant trainer. 1351 01:49:08,308 --> 01:49:11,210 You deserve to wind up with one of those flesh traders. 1352 01:49:11,211 --> 01:49:12,745 Sorry, Beryl. 1353 01:49:12,746 --> 01:49:15,916 And you haven't paid your bill for nearly two months! 1354 01:49:17,150 --> 01:49:18,150 Damn you! 1355 01:49:19,386 --> 01:49:20,554 Damn them all! 1356 01:49:25,892 --> 01:49:27,493 Time's up. 1357 01:49:27,494 --> 01:49:28,727 How did you go? 1358 01:49:28,728 --> 01:49:31,497 What sadist invented this examination? 1359 01:49:31,498 --> 01:49:32,498 Me. 1360 01:49:34,067 --> 01:49:35,435 Sorry. 1361 01:49:37,504 --> 01:49:38,837 Want a beer? 1362 01:49:38,838 --> 01:49:40,573 Oh, I'd love one. 1363 01:49:40,574 --> 01:49:42,641 Come on, then. 1364 01:49:42,642 --> 01:49:44,577 Oh, I thought you had it here. I didn't mean we should- 1365 01:49:44,578 --> 01:49:46,379 Beryl, do you have a dinner date? 1366 01:49:48,181 --> 01:49:49,381 No. 1367 01:49:49,382 --> 01:49:51,685 Do you have a husband, or a lover at home? 1368 01:49:53,153 --> 01:49:54,887 No, I don't. 1369 01:49:54,888 --> 01:49:56,923 Well, then let's have a beer, old girl. 1370 01:50:00,894 --> 01:50:01,894 Right. 1371 01:50:15,742 --> 01:50:18,912 Well, they're all gone now, except for Pegs. 1372 01:50:20,180 --> 01:50:21,180 Are you sad? 1373 01:50:22,048 --> 01:50:23,048 A bit. 1374 01:50:24,451 --> 01:50:25,585 But it's probably time. 1375 01:50:27,287 --> 01:50:28,588 Well, that's good. 1376 01:50:29,522 --> 01:50:31,023 Because you just passed 1377 01:50:31,024 --> 01:50:33,526 your commercial pilot's license with an A grading. 1378 01:50:38,331 --> 01:50:39,332 Oh, Kibii. 1379 01:50:40,233 --> 01:50:42,435 Look. It's a whole new life. 1380 01:50:43,503 --> 01:50:45,337 Engine, aeroplane. 1381 01:50:45,338 --> 01:50:46,572 Aeroplane? 1382 01:50:46,573 --> 01:50:48,674 You're going to learn to be a mechanic. 1383 01:50:48,675 --> 01:50:49,675 A mechanic? 1384 01:52:48,094 --> 01:52:49,361 Gentlemen. 1385 01:52:49,362 --> 01:52:51,697 Mrs. Markham has located a big herd of elephants, 1386 01:52:51,698 --> 01:52:54,800 with some magnificent tuskers, two miles East. 1387 01:52:54,801 --> 01:52:58,304 So we have saved ourselves a day's march. 1388 01:53:07,347 --> 01:53:08,667 You really can cook, can't you? 1389 01:53:10,316 --> 01:53:12,718 It's a matter of self defense. 1390 01:53:12,719 --> 01:53:15,021 I've always had to eat what I prepared. 1391 01:53:17,724 --> 01:53:18,724 Oh, Tom. 1392 01:53:19,726 --> 01:53:23,729 You've been so kind to me these last few weeks. 1393 01:53:23,730 --> 01:53:25,498 I just wanted to say how much I... 1394 01:53:29,836 --> 01:53:30,836 Come on. 1395 01:53:33,406 --> 01:53:34,541 You're a good friend. 1396 01:53:36,376 --> 01:53:38,577 We've known each other a long time, Beryl. 1397 01:53:38,578 --> 01:53:39,979 Yes, we have. 1398 01:53:44,584 --> 01:53:47,854 Do you think we could ever be more than friends? 1399 01:53:51,724 --> 01:53:52,724 Well. 1400 01:53:57,263 --> 01:54:01,734 Let's see how good a cook you are first. 1401 01:54:17,884 --> 01:54:20,954 Let's forget the cooking, shall we? 1402 01:55:07,734 --> 01:55:10,904 You never asked me about Denys. Why? 1403 01:55:15,041 --> 01:55:19,178 Because it has nothing to do with me, with us. 1404 01:55:22,548 --> 01:55:24,117 I did love him, you know. 1405 01:55:26,753 --> 01:55:29,655 Yes, I know. 1406 01:55:29,656 --> 01:55:31,758 Now I love you. 1407 01:55:35,995 --> 01:55:37,163 Yes, I know. 1408 01:55:38,064 --> 01:55:39,565 Isn't that enough? 1409 01:55:40,500 --> 01:55:41,500 Yes, 1410 01:55:42,435 --> 01:55:43,503 quite enough. 1411 01:55:58,785 --> 01:56:00,886 70 feet, right at the door. 1412 01:56:00,887 --> 01:56:02,587 - Terrific. - Well done! 1413 01:56:02,588 --> 01:56:03,990 I'll just go and clean up? 1414 01:56:07,527 --> 01:56:08,894 You're a lucky woman. 1415 01:56:08,895 --> 01:56:10,462 I know. 1416 01:56:10,463 --> 01:56:12,998 Well, don't let him slip through your fingers. 1417 01:56:12,999 --> 01:56:16,969 It's different this time. He was my best friend first. 1418 01:56:16,970 --> 01:56:19,037 I always thought I was your best friend. 1419 01:56:19,038 --> 01:56:20,806 Second best. 1420 01:56:20,807 --> 01:56:23,475 Tom was the only man in my life 1421 01:56:23,476 --> 01:56:26,846 who never wanted me to be somebody I wasn't, 1422 01:56:28,414 --> 01:56:29,716 Tom and my father. 1423 01:56:33,553 --> 01:56:35,221 The only ones you really loved? 1424 01:56:36,522 --> 01:56:37,522 Oh, Arthur. 1425 01:56:38,591 --> 01:56:41,727 Why do you always want to reduce my life 1426 01:56:41,728 --> 01:56:45,298 to scandal sheet headlines? 1427 01:56:46,499 --> 01:56:47,567 I'm sorry. 1428 01:56:49,602 --> 01:56:52,572 I've loved many people and many things. 1429 01:56:55,875 --> 01:56:56,875 Beryl. 1430 01:56:57,944 --> 01:56:59,178 Why didn't you marry Tom? 1431 01:57:02,215 --> 01:57:03,749 Hello, you two. 1432 01:57:03,750 --> 01:57:06,685 Is there room for a third in the lovebirds nest? 1433 01:57:06,686 --> 01:57:07,520 How are you, Bror? 1434 01:57:07,521 --> 01:57:09,055 I suppose so, Bror. 1435 01:57:10,490 --> 01:57:14,593 Well, I need a flight to London, 1436 01:57:14,594 --> 01:57:17,397 payment by courtesy of the London Bombay Bank, 1437 01:57:18,297 --> 01:57:19,664 departure Monday. 1438 01:57:19,665 --> 01:57:20,832 Do I hear any offers? 1439 01:57:20,833 --> 01:57:21,833 Sorry, old man. 1440 01:57:22,902 --> 01:57:25,070 I'm going to be in Johannesburg all week. 1441 01:57:25,071 --> 01:57:26,738 So at least I wouldn't be breaking up 1442 01:57:26,739 --> 01:57:29,342 the family home if I persuaded Beryl. 1443 01:57:32,211 --> 01:57:33,211 I'd love it. 1444 01:57:34,580 --> 01:57:35,814 Tom? 1445 01:57:35,815 --> 01:57:37,716 You're a commercial pilot now, old girl. 1446 01:57:37,717 --> 01:57:41,454 Bror's obviously in a hurry. Just charge him the usual. 1447 01:57:42,622 --> 01:57:43,456 Done? 1448 01:57:43,456 --> 01:57:44,456 - Done. - Done. 1449 01:57:46,192 --> 01:57:47,392 Do you have your alternative compass? 1450 01:57:47,393 --> 01:57:48,627 Yes. 1451 01:57:48,628 --> 01:57:49,628 Have you checked the spares? 1452 01:57:49,629 --> 01:57:50,629 Twice. 1453 01:57:51,798 --> 01:57:54,066 Now, you haven't forgotten the wind chart? 1454 01:57:54,067 --> 01:57:57,669 Tom, you're the one who taught me everything, 1455 01:57:57,670 --> 01:57:59,638 but I'm the one who learned it. 1456 01:57:59,639 --> 01:58:00,839 Quite right. 1457 01:58:00,840 --> 01:58:02,375 - So? - So hurry home, old girl. 1458 01:58:04,410 --> 01:58:05,577 Keep loving me. 1459 01:58:05,578 --> 01:58:06,846 - I will. - Good. 1460 01:58:18,891 --> 01:58:19,725 Morning, Bror! 1461 01:58:19,726 --> 01:58:21,159 Morning. 1462 01:58:21,160 --> 01:58:22,594 You going to survive for five days in that? 1463 01:58:22,595 --> 01:58:23,529 Decorum. 1464 01:58:23,530 --> 01:58:24,763 I thought Beryl would appreciate 1465 01:58:24,764 --> 01:58:26,798 a man with a sense of decorum. 1466 01:58:26,799 --> 01:58:27,999 Did my bags arrive? 1467 01:58:28,000 --> 01:58:29,234 All loaded. 1468 01:58:29,235 --> 01:58:31,269 Excellent. What time is takeoff? 1469 01:58:31,270 --> 01:58:32,537 Right now. 1470 01:58:32,538 --> 01:58:33,840 Oh, let's go then. 1471 01:58:38,411 --> 01:58:40,413 I've been meaning to give you this. 1472 01:58:42,448 --> 01:58:43,448 Oh, Tom. 1473 01:58:49,021 --> 01:58:50,021 Take care. 1474 01:58:51,224 --> 01:58:52,224 You too. 1475 01:58:55,895 --> 01:58:58,064 Come on, you two. 1476 01:58:59,832 --> 01:59:01,100 See you, mate. 1477 02:00:50,676 --> 02:00:51,676 How are you? 1478 02:00:52,778 --> 02:00:54,146 Fine, I'm fine. 1479 02:00:56,749 --> 02:00:58,384 Did I earn my fee? 1480 02:00:59,852 --> 02:01:02,054 Let's find out if they speak English here first. 1481 02:01:12,131 --> 02:01:13,131 Well. 1482 02:01:15,201 --> 02:01:16,735 Good. 1483 02:01:16,736 --> 02:01:18,536 How long are you staying in London? 1484 02:01:18,537 --> 02:01:19,938 Only a couple of days. 1485 02:01:19,939 --> 02:01:21,806 I'm going to see Gervase. 1486 02:01:21,807 --> 02:01:22,642 Huh? 1487 02:01:22,642 --> 02:01:23,642 My son. 1488 02:01:24,677 --> 02:01:26,612 My dear friend, is that wise? 1489 02:01:28,047 --> 02:01:31,616 It's not a question of wisdom, Bror. He's my son. 1490 02:01:31,617 --> 02:01:34,620 Now let's see if they'll let people like you in the country. 1491 02:01:42,595 --> 02:01:43,663 Hello, Beryl. 1492 02:01:44,764 --> 02:01:45,764 Hello. 1493 02:01:47,099 --> 02:01:49,134 You look well. 1494 02:01:49,135 --> 02:01:50,135 Thank you. 1495 02:01:51,604 --> 02:01:52,672 How's Gervase? 1496 02:01:54,407 --> 02:01:55,407 He's a very healthy boy. 1497 02:01:55,408 --> 02:01:56,408 Good. 1498 02:01:59,345 --> 02:02:02,515 I'm only here for a couple of days. 1499 02:02:04,650 --> 02:02:07,085 Tomorrow afternoon at four, then. 1500 02:02:07,086 --> 02:02:08,854 Good. That would be fine. 1501 02:02:10,289 --> 02:02:12,357 Afraid I shan't be able to see you there myself. 1502 02:02:12,358 --> 02:02:13,926 No, well that's all right. 1503 02:02:14,927 --> 02:02:16,494 Mother's away for the day too. 1504 02:02:16,495 --> 02:02:17,729 I see. 1505 02:02:17,730 --> 02:02:18,830 But Nurse Graham is the day nurse. 1506 02:02:18,831 --> 02:02:20,933 She'll introduce you. 1507 02:02:22,234 --> 02:02:23,234 Good, thank you. 1508 02:02:26,038 --> 02:02:28,406 Keeping well for yourself then? 1509 02:02:28,407 --> 02:02:29,407 Yes. 1510 02:02:30,543 --> 02:02:32,677 I flew here in four days. 1511 02:02:32,678 --> 02:02:33,678 Four days? 1512 02:02:35,481 --> 02:02:37,083 It was a wonderful journey. 1513 02:02:39,151 --> 02:02:41,220 Well, I hope the return is as pleasant. 1514 02:02:42,455 --> 02:02:43,455 For tomorrow then. 1515 02:02:44,190 --> 02:02:45,357 Yes. 1516 02:02:45,358 --> 02:02:46,358 Bye, Beryl. 1517 02:02:48,160 --> 02:02:50,229 Bye, Mansfield. 1518 02:03:14,019 --> 02:03:15,687 Good afternoon, Madam. 1519 02:03:15,688 --> 02:03:18,857 Hello, Jefferson. How are you? 1520 02:03:18,858 --> 02:03:20,225 Very well, thank you, Madam. 1521 02:03:20,226 --> 02:03:21,894 Nurse Graham is expecting you. 1522 02:03:23,729 --> 02:03:26,232 The nursery is now on the first floor, Madam. 1523 02:03:27,166 --> 02:03:28,167 Thank you. 1524 02:03:40,913 --> 02:03:42,815 Well, hello. 1525 02:03:43,749 --> 02:03:44,749 Hello. 1526 02:03:49,755 --> 02:03:53,392 Well, what a nice bicycle. 1527 02:03:54,994 --> 02:03:57,362 It's not a bicycle. It's a tricycle. 1528 02:03:57,363 --> 02:03:59,464 It's got three wheels. 1529 02:03:59,465 --> 02:04:00,465 Oh. 1530 02:04:01,367 --> 02:04:02,535 So it has. 1531 02:04:03,736 --> 02:04:06,906 When I'm five, I can take it on my walks. 1532 02:04:10,576 --> 02:04:12,277 Do you like to go for a walk? 1533 02:04:12,278 --> 02:04:13,679 No, it's boring. 1534 02:04:15,114 --> 02:04:18,383 I'm so sorry, Madam. I didn't hear the doorbell. 1535 02:04:18,384 --> 02:04:20,452 Look at you? Where is your jacket? 1536 02:04:20,453 --> 02:04:22,387 Go and put it on, we've got visitors. 1537 02:04:22,388 --> 02:04:24,189 Oh no, that's all right. He doesn't have to- 1538 02:04:24,190 --> 02:04:26,758 Go on. I want you in your jacket for tea. 1539 02:04:26,759 --> 02:04:28,694 And a clean pair of shoes. 1540 02:04:32,064 --> 02:04:33,331 Gervase? 1541 02:04:33,332 --> 02:04:35,134 What have we forgotten? 1542 02:04:41,340 --> 02:04:42,707 What a scamp, 1543 02:04:42,708 --> 02:04:44,376 but a nice little boy underneath. 1544 02:04:49,181 --> 02:04:50,382 Are these his? 1545 02:04:51,750 --> 02:04:54,052 Oh dear. I should have thrown those out this morning. 1546 02:04:54,053 --> 02:04:55,820 He loves drawing. 1547 02:04:55,821 --> 02:04:57,188 He'll tell you what it's supposed to be, 1548 02:04:57,189 --> 02:04:58,990 but I'm proved if I can see anything. 1549 02:04:58,991 --> 02:05:00,925 Just scribbling, I say. 1550 02:05:00,926 --> 02:05:02,961 I had to confiscate the crayons this morning. 1551 02:05:02,962 --> 02:05:04,629 He was getting through sheets of paper, 1552 02:05:04,630 --> 02:05:05,965 as if money meant nothing. 1553 02:05:11,470 --> 02:05:13,137 That's better. 1554 02:05:13,138 --> 02:05:14,874 Now come and sit down for your tea. 1555 02:05:15,875 --> 02:05:17,842 Your shoelaces are undone. 1556 02:05:17,843 --> 02:05:20,111 It's not fair. I tried once. 1557 02:05:20,112 --> 02:05:21,446 I'll do them. 1558 02:05:21,447 --> 02:05:23,515 He has to learn. 1559 02:05:23,516 --> 02:05:24,650 Just this once. 1560 02:05:27,319 --> 02:05:29,087 There we are. 1561 02:05:29,088 --> 02:05:30,321 What do you say? 1562 02:05:30,322 --> 02:05:32,757 Thank you very much. 1563 02:05:32,758 --> 02:05:34,360 Why, you're welcome very much. 1564 02:05:38,430 --> 02:05:39,465 I like your pictures. 1565 02:05:41,300 --> 02:05:42,300 What's this one? 1566 02:05:43,369 --> 02:05:47,238 It's James Templeton, and me. 1567 02:05:47,239 --> 02:05:50,643 That his dog, Flossie. She's rather smelly. 1568 02:05:54,980 --> 02:05:56,948 And what's that one? 1569 02:05:56,949 --> 02:06:00,251 It's Flossie too, doing her doggie poo in the park. 1570 02:06:00,252 --> 02:06:01,754 That's enough, child. 1571 02:06:03,455 --> 02:06:05,089 Oh, thank you. 1572 02:06:05,090 --> 02:06:06,792 I'll get some hot water. 1573 02:06:10,229 --> 02:06:13,198 Are you Nanny's sister from Scotland? 1574 02:06:16,201 --> 02:06:17,201 No. 1575 02:06:19,104 --> 02:06:20,104 Just a friend? 1576 02:06:20,973 --> 02:06:22,741 Well not, not exactly. 1577 02:06:24,910 --> 02:06:28,113 Her friends don't usually talk to me. 1578 02:06:31,083 --> 02:06:32,083 No? 1579 02:06:40,192 --> 02:06:42,595 Didn't Daddy tell you who I am? 1580 02:06:43,529 --> 02:06:45,931 No, but you're very pretty. 1581 02:06:51,704 --> 02:06:53,638 Can I have this picture? 1582 02:06:53,639 --> 02:06:54,974 Yes. 1583 02:07:00,946 --> 02:07:03,048 Um. I'm sorry, Gervase. 1584 02:07:06,652 --> 02:07:07,753 I can't stay. 1585 02:07:17,463 --> 02:07:21,133 - Is anything wrong, Madam? - I'm sorry. 1586 02:07:57,770 --> 02:07:58,770 My darling. 1587 02:08:00,439 --> 02:08:01,439 Welcome home. 1588 02:08:02,841 --> 02:08:05,176 How was England? How was your little boy? 1589 02:08:05,177 --> 02:08:07,179 Oh he's wonderful, very strong. 1590 02:08:08,147 --> 02:08:09,882 Oh Tom, it's good to be back. 1591 02:08:22,327 --> 02:08:23,327 Oh, Tom. 1592 02:08:24,430 --> 02:08:26,198 I missed you so much. 1593 02:08:47,086 --> 02:08:48,686 I feel like a criminal. 1594 02:08:48,687 --> 02:08:49,788 Why is that? 1595 02:08:50,789 --> 02:08:52,024 Hiding things from you. 1596 02:08:53,325 --> 02:08:54,626 What are you hiding? 1597 02:08:57,596 --> 02:08:59,398 I should have told you right away. 1598 02:09:00,499 --> 02:09:02,468 Then I didn't, then I couldn't. 1599 02:09:03,302 --> 02:09:04,302 What is it? 1600 02:09:07,639 --> 02:09:11,376 I've been offered a job I can't refuse, in England. 1601 02:09:14,747 --> 02:09:15,747 England? 1602 02:09:16,749 --> 02:09:19,551 Lord Furness wants a pilot full time. 1603 02:09:21,386 --> 02:09:22,688 He's offered me the Earth. 1604 02:09:24,389 --> 02:09:25,389 Darling. 1605 02:09:27,826 --> 02:09:30,362 I am deeply, truly sorry. 1606 02:09:31,396 --> 02:09:32,498 Don't go, Tom. 1607 02:09:37,703 --> 02:09:39,337 Please. 1608 02:09:39,338 --> 02:09:41,540 I've already accepted, old girl. 1609 02:09:44,143 --> 02:09:47,312 Well, I had to. I'd be broke otherwise. 1610 02:09:48,947 --> 02:09:51,816 It's only until I'm on my feet, financially. 1611 02:09:51,817 --> 02:09:54,118 It won't be for long. It probably won't last. 1612 02:09:54,119 --> 02:09:55,687 These jobs seldom do. 1613 02:09:57,556 --> 02:09:58,657 When will you leave? 1614 02:09:59,725 --> 02:10:00,725 Tomorrow. 1615 02:10:04,830 --> 02:10:07,733 And tomorrow and tomorrow. 1616 02:10:13,138 --> 02:10:14,139 I'm sorry. 1617 02:10:21,780 --> 02:10:22,781 You're awake. 1618 02:10:25,317 --> 02:10:28,186 Yeah. 1619 02:10:28,187 --> 02:10:29,488 You've been watching me. 1620 02:10:31,957 --> 02:10:32,957 How did you know? 1621 02:10:33,859 --> 02:10:34,893 I sensed it. 1622 02:10:36,628 --> 02:10:37,628 Show off. 1623 02:10:47,406 --> 02:10:48,373 You will write to me? 1624 02:10:48,373 --> 02:10:49,373 Yes. 1625 02:10:50,075 --> 02:10:51,043 Your best friend. 1626 02:10:51,044 --> 02:10:52,744 Oh, my very best friend. 1627 02:10:54,613 --> 02:10:56,614 I expect I'll be back before you even know I've gone. 1628 02:10:56,615 --> 02:10:57,615 Tom. 1629 02:10:59,685 --> 02:11:01,019 I love you very much. 1630 02:11:03,889 --> 02:11:05,224 Bye, old girl. 1631 02:11:19,504 --> 02:11:21,173 Too many goodbyes. 1632 02:11:22,341 --> 02:11:26,111 There's a lie in every lover's parting. 1633 02:11:27,846 --> 02:11:29,314 I promise to write. 1634 02:11:30,349 --> 02:11:31,350 I really don't mind. 1635 02:11:32,451 --> 02:11:34,052 Of course, you must go. 1636 02:11:36,388 --> 02:11:37,688 Poor Beryl. 1637 02:11:37,689 --> 02:11:40,158 Yes. Poor Beryl. 1638 02:11:41,526 --> 02:11:43,629 I really felt sorry for myself. 1639 02:11:45,330 --> 02:11:46,331 Tell me something. 1640 02:11:48,967 --> 02:11:51,270 Would the best dinner in Nairobi help? 1641 02:11:53,138 --> 02:11:57,775 It would now. It wouldn't have then. 1642 02:11:57,776 --> 02:12:01,646 Why am I telling you all this? 1643 02:12:01,647 --> 02:12:04,482 All you really want to know is, did I write 1644 02:12:04,483 --> 02:12:08,419 "West with the Night" on my own, or did somebody help? 1645 02:12:08,420 --> 02:12:09,954 We'll get back to that. 1646 02:12:09,955 --> 02:12:14,258 Well, don't you see? I am telling you the answer now. 1647 02:12:14,259 --> 02:12:16,161 I'm telling you my life. 1648 02:12:17,262 --> 02:12:18,630 Nothing but bills. 1649 02:12:22,434 --> 02:12:25,136 You know, Mensa. I think we need a cow. 1650 02:12:25,137 --> 02:12:26,370 Why? 1651 02:12:26,371 --> 02:12:27,972 The milk we get is always sour. 1652 02:12:27,973 --> 02:12:30,942 You wouldn't notice because you don't care about food. 1653 02:12:30,943 --> 02:12:32,443 Kibii, haven't we got enough troubles 1654 02:12:32,444 --> 02:12:33,911 without having to have a cow? 1655 02:12:33,912 --> 02:12:35,746 Bad milk is bad for you. 1656 02:12:35,747 --> 02:12:38,617 Sometimes you are just like an old woman, Kibii. 1657 02:12:39,851 --> 02:12:41,552 I'll buy one myself, 1658 02:12:41,553 --> 02:12:43,220 and keep it in the back field. 1659 02:12:43,221 --> 02:12:44,823 No you won't. Don't you dare. 1660 02:12:49,695 --> 02:12:51,229 Why are you doing this to me? 1661 02:12:52,397 --> 02:12:53,965 I've written every day this week, 1662 02:12:53,966 --> 02:12:56,434 and not a word from you in return. 1663 02:12:56,435 --> 02:12:58,736 I reread the letters you wrote when you first left, 1664 02:12:58,737 --> 02:12:59,905 three long months ago. 1665 02:13:01,039 --> 02:13:02,708 Lately they're my only contact with you. 1666 02:13:04,409 --> 02:13:06,445 Oh Tom, darling Tom. 1667 02:13:07,579 --> 02:13:09,815 I see you every time I close my eyes. 1668 02:13:10,949 --> 02:13:12,718 But your smile has begun to fade. 1669 02:13:17,756 --> 02:13:22,160 Bring it back quickly, soon, my only love. 1670 02:13:48,387 --> 02:13:49,387 Hello? 1671 02:13:51,456 --> 02:13:52,456 Ah-ah. 1672 02:13:53,692 --> 02:13:58,596 I have come to kidnap you, for lunch at the club. 1673 02:13:58,597 --> 02:14:00,798 I've seen your flight record at the airfield. 1674 02:14:00,799 --> 02:14:05,103 And you have been doing over 80 hours a week, and it. 1675 02:14:06,238 --> 02:14:08,572 It's ridiculous, and it's dangerous. 1676 02:14:08,573 --> 02:14:12,176 So I have formed a committee to stop you from working, 1677 02:14:12,177 --> 02:14:14,678 for at least two days. 1678 02:14:14,679 --> 02:14:19,116 And I voted to start with lunch at the club. 1679 02:14:19,117 --> 02:14:21,318 Did you see the latest news? 1680 02:14:21,319 --> 02:14:22,319 Why, no. 1681 02:14:23,555 --> 02:14:27,191 Air ace, Tom Campbell Black, formerly of Nairobi, 1682 02:14:27,192 --> 02:14:31,028 was married to the English stage star, Florence Desmond 1683 02:14:31,029 --> 02:14:34,199 at a society wedding in London yesterday. 1684 02:14:35,700 --> 02:14:37,968 Didn't he have a little fling with our Beryl? 1685 02:14:37,969 --> 02:14:38,904 Didn't everyone? 1686 02:14:38,905 --> 02:14:40,171 Quite enough, Jack. 1687 02:14:40,172 --> 02:14:43,040 Beryl. Beryl, good to see you again. 1688 02:14:43,041 --> 02:14:44,241 Beryl, where have you 1689 02:14:44,242 --> 02:14:46,110 been hiding yourself all these weeks? 1690 02:14:46,111 --> 02:14:48,579 Immersed in work, I'm afraid. 1691 02:14:48,580 --> 02:14:51,216 Beryl, do you see? Tom Black married rather well. 1692 02:14:55,987 --> 02:14:58,756 Oh, Bror. Didn't I tell you? 1693 02:14:58,757 --> 02:15:00,959 He wrote to me about it last week. 1694 02:15:06,832 --> 02:15:09,266 You really are a bastard, Jack. 1695 02:15:09,267 --> 02:15:11,703 No, I'm just warming to me task. 1696 02:15:17,109 --> 02:15:19,044 Maybe this wasn't a good idea. 1697 02:15:22,314 --> 02:15:23,314 Oh, Bror. 1698 02:15:27,552 --> 02:15:29,754 I think I need a drink. 1699 02:15:37,963 --> 02:15:39,230 No, you mustn't, Jack. 1700 02:15:39,231 --> 02:15:40,599 Stop your whining, woman. 1701 02:15:45,604 --> 02:15:46,604 Now. 1702 02:15:47,806 --> 02:15:49,440 Beryl. 1703 02:15:49,441 --> 02:15:51,775 I've decided to give you a race, 1704 02:15:51,776 --> 02:15:54,912 just to prove that no woman can out fly a man. 1705 02:15:54,913 --> 02:15:58,282 My dear Lord Carberry, the only thing that would prove 1706 02:15:58,283 --> 02:16:00,619 is one plane's faster than another. 1707 02:16:01,586 --> 02:16:02,521 And you would obviously win, 1708 02:16:02,522 --> 02:16:04,556 since you have the faster plane. 1709 02:16:06,758 --> 02:16:09,593 All right. I'll give you a real challenge. 1710 02:16:09,594 --> 02:16:11,529 Beryl doesn't need a challenge. 1711 02:16:11,530 --> 02:16:13,097 Yes I do. 1712 02:16:13,098 --> 02:16:14,098 Excellent. 1713 02:16:16,434 --> 02:16:17,434 What is it? 1714 02:16:18,403 --> 02:16:19,337 The Atlantic. 1715 02:16:19,338 --> 02:16:20,571 Oh, come on, Jack. 1716 02:16:20,572 --> 02:16:22,506 It's never been flown by man or woman, 1717 02:16:22,507 --> 02:16:25,844 East to West, against the prevailing wind. 1718 02:16:27,279 --> 02:16:30,115 From London to the continent of America, non stop. 1719 02:16:31,683 --> 02:16:34,185 It's never been flown for obvious reasons. 1720 02:16:34,186 --> 02:16:36,887 The fuel load alone would make it impossible. 1721 02:16:36,888 --> 02:16:40,224 That's not a challenge, it's a suicide attempt. 1722 02:16:40,225 --> 02:16:42,860 It's far too dangerous. What are you trying to prove, Jack? 1723 02:16:42,861 --> 02:16:46,497 All right, today I shall write to another candidate. 1724 02:16:46,498 --> 02:16:48,633 I'm sure he'll accept if Beryl declines. 1725 02:16:50,435 --> 02:16:51,735 Who is this idiot, anyway? 1726 02:16:51,736 --> 02:16:53,905 Someone who holds many flying records. 1727 02:16:54,806 --> 02:16:56,274 He's a man who's in the news. 1728 02:17:00,912 --> 02:17:02,547 So there's your challenge, Beryl. 1729 02:17:03,782 --> 02:17:04,782 What's your answer? 1730 02:17:05,884 --> 02:17:08,485 Would you provide all the expenses, 1731 02:17:08,486 --> 02:17:10,688 the airplane and everything? 1732 02:17:10,689 --> 02:17:11,689 Of course. 1733 02:17:16,261 --> 02:17:17,529 Then I accept. 1734 02:17:18,697 --> 02:17:19,697 Beryl. 1735 02:17:22,167 --> 02:17:25,402 If it's possible, I will do it. 1736 02:17:25,403 --> 02:17:26,470 You're not serious? 1737 02:17:26,471 --> 02:17:28,606 We shan't let you go. 1738 02:17:28,607 --> 02:17:30,875 I don't know. I fancy myself a headline or two. 1739 02:17:31,910 --> 02:17:33,143 In the obituary column? 1740 02:17:33,144 --> 02:17:34,144 No. 1741 02:17:34,846 --> 02:17:36,247 I'll need technicians. 1742 02:17:36,248 --> 02:17:38,415 You'll want for nothing, Beryl. 1743 02:17:38,416 --> 02:17:40,618 I'll give you everything you need. 1744 02:17:40,619 --> 02:17:44,122 Well except, luck. That you'll have to provide yourself. 1745 02:17:52,030 --> 02:17:56,333 Don't worry, Bror. Africa will never leave me. 1746 02:17:56,334 --> 02:17:59,170 But now I'm ready to leave Africa. 1747 02:18:09,014 --> 02:18:11,015 Well, I suppose I should wish you luck. 1748 02:18:11,016 --> 02:18:12,450 That would be nice, father. 1749 02:18:13,785 --> 02:18:15,986 You won't get Tom back by doing this, you know. 1750 02:18:15,987 --> 02:18:17,489 Father, please. 1751 02:18:18,957 --> 02:18:21,693 Look, it's not too late to call it off, and stay. 1752 02:18:23,061 --> 02:18:25,396 I could do with the company. 1753 02:18:25,397 --> 02:18:28,232 I'm sorry. 1754 02:18:28,233 --> 02:18:32,304 Yes, you were always good at saying your sorry. 1755 02:18:34,506 --> 02:18:35,939 Do you have everything you need? 1756 02:18:35,940 --> 02:18:38,943 A man needs only water, and a strong will. 1757 02:18:40,211 --> 02:18:41,746 You're a good mechanic now. 1758 02:18:42,714 --> 02:18:44,715 You'll never want for a job. 1759 02:18:44,716 --> 02:18:47,285 When I left once to become a man, you were sad. 1760 02:18:48,119 --> 02:18:50,054 Yes, I was sad 1761 02:18:50,055 --> 02:18:52,756 Now it is you who go out to prove yourself a woman, 1762 02:18:52,757 --> 02:18:54,125 and I who am left behind. 1763 02:18:57,228 --> 02:18:58,762 Goodbye, Kibii. 1764 02:18:58,763 --> 02:19:00,732 Goodbye, friend of my childhood. 1765 02:19:07,439 --> 02:19:09,173 Beryl Markham's fight over the Atlantic, 1766 02:19:09,174 --> 02:19:12,176 which has stimulated so much interest and excitement, 1767 02:19:12,177 --> 02:19:14,611 is likely to be delayed for the third day running 1768 02:19:14,612 --> 02:19:17,047 by adverse weather conditions. 1769 02:19:17,048 --> 02:19:19,583 Reports from London authority, today answered- 1770 02:19:19,584 --> 02:19:21,185 Hello, Tom. 1771 02:19:21,186 --> 02:19:22,753 Hello. 1772 02:19:22,754 --> 02:19:24,389 Hello, Tom. 1773 02:19:28,960 --> 02:19:29,960 Tom. 1774 02:19:30,795 --> 02:19:33,130 I just stopped by to- 1775 02:19:33,131 --> 02:19:34,131 Oh, Tom. 1776 02:19:34,866 --> 02:19:36,067 Wish you all the best. 1777 02:19:40,071 --> 02:19:42,573 I understand you've fitted extra fuel tanks. 1778 02:19:42,574 --> 02:19:44,007 Yes, we have. 1779 02:19:44,008 --> 02:19:45,609 Engine bedded down all right? 1780 02:19:45,610 --> 02:19:47,378 110 hours. 1781 02:19:47,379 --> 02:19:48,379 Jolly good. 1782 02:19:49,748 --> 02:19:53,784 Must be rather trying, all this waiting for the weather. 1783 02:19:53,785 --> 02:19:56,888 Yes. Come on, grab a cup of coffee. 1784 02:20:06,364 --> 02:20:09,466 I did try to call you. 1785 02:20:09,467 --> 02:20:12,503 Guess the papers were full of you, weren't they? 1786 02:20:12,504 --> 02:20:14,972 I thought perhaps we could get together. 1787 02:20:14,973 --> 02:20:17,208 Florence was quite jealous. 1788 02:20:19,244 --> 02:20:21,111 She wanted to meet you, 1789 02:20:21,112 --> 02:20:24,149 but she had a touch of laryngitis, so. 1790 02:20:31,356 --> 02:20:33,056 The Met Office seems to think 1791 02:20:33,057 --> 02:20:34,659 this will last till the weekend. 1792 02:20:37,729 --> 02:20:38,729 I know. 1793 02:20:41,566 --> 02:20:42,566 Yes. 1794 02:20:45,937 --> 02:20:48,338 She's a beautiful bird. 1795 02:20:48,339 --> 02:20:49,474 Yes, she is. 1796 02:20:52,911 --> 02:20:57,882 Well, I really just dropped by to wish you good luck, 1797 02:20:58,783 --> 02:21:01,219 and I hope you get away soon. 1798 02:21:05,557 --> 02:21:06,724 So, good luck. 1799 02:21:16,835 --> 02:21:17,836 Thank you. 1800 02:21:58,409 --> 02:22:00,878 Damn it, I'm going. Top up the fuel. 1801 02:22:00,879 --> 02:22:02,112 What? 1802 02:22:02,113 --> 02:22:03,047 I can't wait any longer. 1803 02:22:03,048 --> 02:22:04,415 Let's get on with it, come on. 1804 02:22:19,163 --> 02:22:21,232 - Contact. - Contact. 1805 02:22:53,097 --> 02:22:54,565 The first hindrance 1806 02:22:54,566 --> 02:22:57,068 was the weight of the fuel load. 1807 02:22:58,369 --> 02:22:59,870 What a fool I would be, 1808 02:22:59,871 --> 02:23:02,974 if I couldn't even get off the ground. 1809 02:24:41,339 --> 02:24:44,409 Cabin heat is working. Why am I getting condensation? 1810 02:24:59,991 --> 02:25:02,694 The next problem was the fuel gauge. 1811 02:25:16,541 --> 02:25:17,909 Must be the indicator. 1812 02:25:31,489 --> 02:25:34,125 Tomorrow and tomorrow and tomorrow 1813 02:25:35,660 --> 02:25:38,396 creeps in this petty pace from day to day, 1814 02:25:40,765 --> 02:25:42,934 to the last syllable of recorded time. 1815 02:25:44,802 --> 02:25:46,337 And all our yesterdays 1816 02:25:48,606 --> 02:25:52,210 have lighted fools the way to dusty death. 1817 02:25:55,947 --> 02:25:56,947 Coffee. 1818 02:25:59,784 --> 02:26:01,185 That's what I need, coffee. 1819 02:26:07,759 --> 02:26:10,862 Lighted fools the way to dusty death. 1820 02:26:14,298 --> 02:26:15,298 Out. 1821 02:26:16,501 --> 02:26:19,904 Out brief candle, ow! Oh, damn. 1822 02:26:59,243 --> 02:27:02,379 The flaps had frozen solid. 1823 02:27:02,380 --> 02:27:04,247 The only thing standing between me 1824 02:27:04,248 --> 02:27:08,451 and Lord Carberry's happiness was my prayer 1825 02:27:08,452 --> 02:27:11,622 that the ice might melt at a lower altitude. 1826 02:27:27,004 --> 02:27:30,307 Prayers are answered, they are. 1827 02:27:30,308 --> 02:27:33,376 But now I was utterly lost. 1828 02:27:33,377 --> 02:27:37,047 The storm had thrown me completely off course. 1829 02:27:37,048 --> 02:27:39,850 All I knew was that I was still heading West, 1830 02:27:39,851 --> 02:27:44,121 with less than four hours of fuel remaining, if I was lucky. 1831 02:28:16,721 --> 02:28:20,291 We must be there, we must. 1832 02:28:29,934 --> 02:28:32,036 Don't back up on me, now. 1833 02:29:56,487 --> 02:29:58,456 Hey, are you hurt? Are you hurt? 1834 02:29:59,724 --> 02:30:01,791 I'm fine, thank you. 1835 02:30:01,792 --> 02:30:03,360 What the hell happened? 1836 02:30:03,361 --> 02:30:05,895 What is this place? Where are we? 1837 02:30:05,896 --> 02:30:07,097 Cape Breton, Newfoundland. 1838 02:30:07,098 --> 02:30:09,165 Where in the hell did you think it was? 1839 02:30:09,166 --> 02:30:12,268 Well, I've just come from London, England. 1840 02:30:12,269 --> 02:30:14,771 Yeah well, you just wait there. I'll go get a doctor. 1841 02:30:14,772 --> 02:30:15,606 Just wait there. 1842 02:30:15,606 --> 02:30:16,606 No I have. 1843 02:30:17,842 --> 02:30:19,743 I've flown the Atlantic. 1844 02:30:19,744 --> 02:30:21,512 But that's just not possible, lady. 1845 02:30:22,780 --> 02:30:24,782 Yes it is. I've just done it. 1846 02:30:28,219 --> 02:30:30,087 On September five, 1936, 1847 02:30:31,489 --> 02:30:33,923 Beryl Markham became the first woman to fly the Atlantic 1848 02:30:33,924 --> 02:30:37,527 East to West in a flight lasting 21 hours. 1849 02:30:37,528 --> 02:30:40,830 The world has been paying tribute to her remarkable fete. 1850 02:30:40,831 --> 02:30:42,799 And today it's the turn of New York City, 1851 02:30:42,800 --> 02:30:45,068 and of Mayor Fiorello La Guardia. 1852 02:30:45,069 --> 02:30:47,704 May I, on behalf of the City of New York- 1853 02:30:47,705 --> 02:30:50,473 I was such a fool. 1854 02:30:50,474 --> 02:30:53,676 All I could think of saying to Mayor La Guardia was, 1855 02:30:53,677 --> 02:30:58,148 thank you, oh thank you. 1856 02:30:58,149 --> 02:31:00,283 Did you really have nothing to eat? 1857 02:31:00,284 --> 02:31:01,284 No, nothing. 1858 02:31:02,520 --> 02:31:07,224 Only the two brandies, as I said in the interview. 1859 02:31:07,958 --> 02:31:09,126 Two, I'm afraid. 1860 02:31:11,462 --> 02:31:14,432 I wouldn't be such a goody-goody now. 1861 02:31:17,034 --> 02:31:18,669 It was a great moment. 1862 02:31:19,837 --> 02:31:20,971 Yes, it was. 1863 02:31:22,673 --> 02:31:26,310 But like all great moments, they never last. 1864 02:31:27,912 --> 02:31:29,746 What is it the Greek said? 1865 02:31:29,747 --> 02:31:32,783 The gods only raised you up, to dash you down. 1866 02:31:35,953 --> 02:31:38,254 All right, boys. Take your pictures now. 1867 02:31:38,255 --> 02:31:39,489 Two weeks later, 1868 02:31:39,490 --> 02:31:42,259 I was still the toast of New York. 1869 02:31:43,494 --> 02:31:45,463 One question at a time, boys, please. 1870 02:31:46,697 --> 02:31:48,399 Excuse me, one moment. 1871 02:31:55,172 --> 02:31:57,141 Hello, hello? 1872 02:31:58,442 --> 02:31:59,743 I can't hear you. 1873 02:32:02,513 --> 02:32:03,513 What? 1874 02:32:05,783 --> 02:32:06,783 Please, please don't. 1875 02:32:08,552 --> 02:32:09,987 Get out. Get out! 1876 02:32:11,322 --> 02:32:12,555 All right, boys. I'll talk to you all later. 1877 02:32:12,556 --> 02:32:14,525 And I promise you another opportunity. 1878 02:32:23,000 --> 02:32:24,502 Beryl, what is it? 1879 02:32:26,704 --> 02:32:27,704 Tom. 1880 02:32:32,042 --> 02:32:33,042 He's dead. 1881 02:32:36,647 --> 02:32:39,249 It was a freak accident. 1882 02:32:39,250 --> 02:32:40,951 He was waiting to take off, 1883 02:32:42,520 --> 02:32:44,755 and another plane came and landed right on... 1884 02:32:51,762 --> 02:32:56,332 It was the most paralyzing moment of my life. 1885 02:32:56,333 --> 02:32:57,635 How did you deal with it? 1886 02:32:58,836 --> 02:33:02,305 I just carried on, as we all have to, 1887 02:33:02,306 --> 02:33:03,641 as Tom would have wanted. 1888 02:33:06,610 --> 02:33:11,414 I was offered a contract to take the aircraft on tour. 1889 02:33:11,415 --> 02:33:12,917 It was repaired by then. 1890 02:33:17,288 --> 02:33:18,288 Beryl. 1891 02:33:19,190 --> 02:33:20,456 Jack. 1892 02:33:20,457 --> 02:33:22,825 I just wanted to congratulate you. 1893 02:33:22,826 --> 02:33:26,429 Why thank you, Jack. It's all thanks to you. 1894 02:33:26,430 --> 02:33:29,233 It was a splendid achievement. You're quite a heroine. 1895 02:33:30,601 --> 02:33:31,601 Jack. 1896 02:33:32,603 --> 02:33:36,005 I've had an offer, money, stacks of it 1897 02:33:36,006 --> 02:33:37,674 if I can take the plane on tour. 1898 02:33:37,675 --> 02:33:39,609 I'm sorry, I can't let you. 1899 02:33:39,610 --> 02:33:41,244 What? 1900 02:33:41,245 --> 02:33:42,913 I can't let you keep the plane. 1901 02:33:44,348 --> 02:33:48,384 But Jack, it's the only way I have of making any money. 1902 02:33:48,385 --> 02:33:50,788 No, Beryl. The plane's mine. 1903 02:33:52,423 --> 02:33:53,423 And I want it. 1904 02:33:58,229 --> 02:34:01,398 Our bargain extended to your landing it here, that's all. 1905 02:34:05,336 --> 02:34:06,870 Please, Jack. 1906 02:34:08,806 --> 02:34:10,040 I beg of you. 1907 02:34:11,742 --> 02:34:12,742 You beg me? 1908 02:34:14,078 --> 02:34:15,579 That's not you, Beryl, surely. 1909 02:34:16,947 --> 02:34:19,215 Oh, you'll be all right, Beryl. 1910 02:34:19,216 --> 02:34:21,318 Why, aren't you the international heroine? 1911 02:34:31,295 --> 02:34:34,163 By taking the plane away, Carberry had cut off 1912 02:34:34,164 --> 02:34:36,233 all my immediate prospects. 1913 02:34:37,534 --> 02:34:39,636 You must have had a lot of other offers. 1914 02:34:39,637 --> 02:34:42,672 Oh, yes. Most of them were silly. 1915 02:34:42,673 --> 02:34:45,542 And I didn't have the heart for them. 1916 02:34:46,644 --> 02:34:48,479 I was so lonely. 1917 02:34:51,048 --> 02:34:52,816 Is that when you started writing? 1918 02:34:54,385 --> 02:34:55,753 Yes, a little. 1919 02:34:57,788 --> 02:35:00,490 I was invited to Hollywood, 1920 02:35:00,491 --> 02:35:03,961 to be a technical advisor on a film set in Kenya. 1921 02:35:05,462 --> 02:35:07,463 World War II had just broken out, 1922 02:35:07,464 --> 02:35:10,366 but this was very different from my life there. 1923 02:35:10,367 --> 02:35:12,602 Ronnie, you leap from that palm 1924 02:35:12,603 --> 02:35:15,773 as the chief is about to cook the chimp. 1925 02:35:17,007 --> 02:35:21,145 Chief, you say, chimp good to eat. 1926 02:35:22,146 --> 02:35:24,480 Chimp good to eat. 1927 02:35:24,481 --> 02:35:27,918 You say, chimp my friend. 1928 02:35:28,919 --> 02:35:31,321 Chimp my friend. 1929 02:35:31,322 --> 02:35:33,289 Then you grab the chimp, 1930 02:35:33,290 --> 02:35:36,093 and you do your 1931 02:35:38,262 --> 02:35:39,629 Break for lunch. 1932 02:35:39,630 --> 02:35:41,764 - 30 minutes, everybody. - Excuse me, sir. 1933 02:35:41,765 --> 02:35:45,835 But the chimpanzee is not indigenous to Kenya. 1934 02:35:45,836 --> 02:35:47,637 We don't have chimps in Kenya. 1935 02:35:47,638 --> 02:35:49,105 Well, we'll just have to rely 1936 02:35:49,106 --> 02:35:50,873 on the ignorance of our audience. 1937 02:35:50,874 --> 02:35:53,110 After all, they've never failed us before. 1938 02:35:54,078 --> 02:35:56,045 Great scene. 1939 02:35:56,046 --> 02:35:57,046 Swell. 1940 02:35:57,715 --> 02:36:00,149 You wrote this stuff? 1941 02:36:00,150 --> 02:36:03,252 Hell, no. I only refined it. 1942 02:36:03,253 --> 02:36:05,822 My job is to make the garbage smell sweeter, 1943 02:36:05,823 --> 02:36:08,124 not to create the garbage. 1944 02:36:08,125 --> 02:36:10,827 I'm responsible for bringing grammar and syntax 1945 02:36:10,828 --> 02:36:14,430 to the Lord of the Jungle, and various and sundry villains. 1946 02:36:14,431 --> 02:36:16,866 Excuse me, my name is Raoul Schumacher. 1947 02:36:16,867 --> 02:36:19,402 And this is Otto's Schmetterling. 1948 02:36:19,403 --> 02:36:22,138 Otto's slumming today, come down and make sure 1949 02:36:22,139 --> 02:36:24,340 nobody adds anything tasteful to the picture. 1950 02:36:24,341 --> 02:36:26,609 You see Otto is an executive of the studio, 1951 02:36:26,610 --> 02:36:27,777 and should be treated with something 1952 02:36:27,778 --> 02:36:29,913 between disdain and contempt. 1953 02:36:33,517 --> 02:36:36,319 Did you know champagne works wonders for a woman, 1954 02:36:36,320 --> 02:36:38,422 especially when consumed by a man. 1955 02:36:42,459 --> 02:36:43,459 Cheers. 1956 02:36:50,567 --> 02:36:54,604 Raoul banished loneliness from my life. 1957 02:36:54,605 --> 02:36:59,610 He brought in laughter, and much too much booze. 1958 02:37:11,255 --> 02:37:14,358 Love me, Beryl. Love me like I really deserved it. 1959 02:37:18,328 --> 02:37:19,328 You hate it. 1960 02:37:21,131 --> 02:37:22,932 I know I can't write romantically, 1961 02:37:22,933 --> 02:37:24,867 and my spelling is absolutely awful. 1962 02:37:24,868 --> 02:37:26,003 Are you through? 1963 02:37:28,272 --> 02:37:29,272 Yes. 1964 02:37:31,708 --> 02:37:33,176 The first thing you should learn, 1965 02:37:33,177 --> 02:37:36,512 is never to trust another writers opinion, ever. 1966 02:37:36,513 --> 02:37:37,814 Other writers have an axe, 1967 02:37:37,815 --> 02:37:39,849 or a pen, or a typewriter to grind. 1968 02:37:39,850 --> 02:37:42,618 I should never have shown it to you. 1969 02:37:42,619 --> 02:37:44,053 I'm not a writer. 1970 02:37:44,054 --> 02:37:46,490 Oh, shut up. Now listen. First things first. 1971 02:37:48,592 --> 02:37:51,628 The title, "West with the Night" is terrific. 1972 02:37:52,629 --> 02:37:54,163 But? 1973 02:37:54,164 --> 02:37:56,934 Beryl, the second thing is the book is very very good. 1974 02:37:58,068 --> 02:38:02,071 It's vivid, it's moving, deeply felt, 1975 02:38:02,072 --> 02:38:05,174 and very nearly a terrific book. 1976 02:38:05,175 --> 02:38:06,275 You liked it? 1977 02:38:06,276 --> 02:38:07,877 I loved it. 1978 02:38:07,878 --> 02:38:10,047 Oh. Oh, Raoul. 1979 02:38:11,548 --> 02:38:14,450 I don't care if nobody else in the world ever reads it. 1980 02:38:14,451 --> 02:38:16,719 Now that would be pretty stupid. 1981 02:38:16,720 --> 02:38:18,354 Moliere said when you start out writing, 1982 02:38:18,355 --> 02:38:19,755 you write for yourself, 1983 02:38:19,756 --> 02:38:22,492 then for a few friends, and finally for money. 1984 02:38:22,493 --> 02:38:24,594 But I'm gonna help you lick this into shape, 1985 02:38:24,595 --> 02:38:26,330 and jump you straight to the money. 1986 02:38:27,297 --> 02:38:29,165 You'll do that for me? 1987 02:38:29,166 --> 02:38:31,067 You'll have to work with me. 1988 02:38:31,068 --> 02:38:33,870 We'll shape it, sharpen up some of the phrasing. 1989 02:38:33,871 --> 02:38:36,272 It'll still be you're a book, of course, your life. 1990 02:38:36,273 --> 02:38:39,176 Then with a little luck, I think we've got a best seller. 1991 02:38:42,412 --> 02:38:45,015 Oh, Raoul. You are wonderful. 1992 02:38:47,618 --> 02:38:50,219 By the way, you were right about two things. 1993 02:38:50,220 --> 02:38:53,190 You can't spell, and your grammar is atrocious. 1994 02:38:54,424 --> 02:38:57,928 So, how much did Raoul write? 1995 02:39:00,898 --> 02:39:04,601 Raoul never visited Africa in his life. 1996 02:39:07,871 --> 02:39:09,906 You published some stories after the book, 1997 02:39:09,907 --> 02:39:13,476 and it was almost as if they were written by somebody else. 1998 02:39:13,477 --> 02:39:17,447 Well, Raoul wrote them, using my name. 1999 02:39:19,850 --> 02:39:23,020 We did collaborate on some, but that was mostly ho rid. 2000 02:39:25,055 --> 02:39:28,991 Why is everyone so surprised that I only wrote one book? 2001 02:39:28,992 --> 02:39:31,161 I only had one life to write about. 2002 02:39:39,703 --> 02:39:41,437 Just listen to this. 2003 02:39:41,438 --> 02:39:43,973 A superb evocation, both of Africa, 2004 02:39:43,974 --> 02:39:47,476 and a gilded childhood which ends in Mrs. Markham's 2005 02:39:47,477 --> 02:39:49,712 triumphant transatlantic flight. 2006 02:39:49,713 --> 02:39:51,547 Here is another. 2007 02:39:51,548 --> 02:39:53,616 The glittering success of her life 2008 02:39:53,617 --> 02:39:58,622 is now further adorned by a supremely well written account. 2009 02:39:59,356 --> 02:40:00,723 Darling, enough. 2010 02:40:00,724 --> 02:40:01,991 Enough for you, maybe. 2011 02:40:01,992 --> 02:40:04,894 But I could use all the praise I can get. 2012 02:40:04,895 --> 02:40:06,128 Excuse me, Beryl. 2013 02:40:06,129 --> 02:40:07,730 I'd like you to meet Armando Giannetti. 2014 02:40:07,731 --> 02:40:09,432 He's interested in the Italian rights. 2015 02:40:09,433 --> 02:40:13,803 Yeah, right to rewrite. But mainly rewrite. 2016 02:40:13,804 --> 02:40:17,039 It wasn't even published without a rewrite, you know. 2017 02:40:17,040 --> 02:40:19,275 Look. Look at this, Junior. 2018 02:40:19,276 --> 02:40:22,845 You want proof? Check the dedication. 2019 02:40:22,846 --> 02:40:25,448 My assistant, and don't you forget it. 2020 02:40:25,449 --> 02:40:27,450 Hey, I'll sign your book, honey. I wrote it. 2021 02:40:27,451 --> 02:40:32,255 The Raoul Schumacher rescue service, at your service. 2022 02:40:34,558 --> 02:40:39,362 ♪ R-E-S-C-U-E need a little rewrite ♪ 2023 02:40:39,363 --> 02:40:41,530 ♪ I'm the man to see 2024 02:40:41,531 --> 02:40:45,368 ♪ I'm the rescue service 2025 02:40:45,369 --> 02:40:48,404 ♪ It don't matter you can't spell ♪ 2026 02:40:48,405 --> 02:40:51,073 ♪ Nobody will know 'cause I won't tell ♪ 2027 02:40:51,074 --> 02:40:53,909 ♪ I'm your rescue service 2028 02:40:53,910 --> 02:40:55,379 Raoul, come down. 2029 02:40:56,580 --> 02:40:59,816 Down, down to your level? No can do. 2030 02:41:01,018 --> 02:41:04,120 ♪ I'll rewrite your crummy book ♪ 2031 02:41:04,121 --> 02:41:08,324 ♪ Don't you worry I'll get you off the hook ♪ 2032 02:41:08,325 --> 02:41:12,429 ♪ 'Cause I'm your rescue service ♪ 2033 02:41:18,402 --> 02:41:23,407 ♪ R-E-S-C-U-E need a rewrite come see me ♪ 2034 02:41:25,942 --> 02:41:30,880 The problems of surviving, and surviving with Raoul, 2035 02:41:30,881 --> 02:41:33,850 stopped me from thinking about the war. 2036 02:41:35,018 --> 02:41:36,787 They've canceled our credit at Jurgenson's. 2037 02:41:38,021 --> 02:41:40,389 They've canceled our credit at Jurgenson's. 2038 02:41:40,390 --> 02:41:41,491 It's okay. 2039 02:41:42,959 --> 02:41:45,429 Our royalty check has just arrived. 2040 02:41:46,663 --> 02:41:48,464 Money makes the world go round. 2041 02:41:48,465 --> 02:41:50,300 Why should it stop at Jurgenson's? 2042 02:41:51,768 --> 02:41:56,238 Oh. We'll be lucky if that gets us through next week. 2043 02:41:56,239 --> 02:41:59,275 Cast worry aside, my darling. 2044 02:41:59,276 --> 02:42:01,143 I'll have you know at this very moment, 2045 02:42:01,144 --> 02:42:04,714 I'm in the process of creating our fortune. 2046 02:42:04,715 --> 02:42:09,118 I have a new game, a fad to conquer America with. 2047 02:42:09,119 --> 02:42:12,789 It is called the catapult. 2048 02:42:15,625 --> 02:42:16,826 I wonder if anybody ever bothered 2049 02:42:16,827 --> 02:42:18,495 to take out a patent on the catapult. 2050 02:42:24,000 --> 02:42:28,839 Beryl, don't you ever sneer when you walk away from me. 2051 02:42:30,040 --> 02:42:32,808 It's most unpleasant to laugh at a drunk. 2052 02:42:32,809 --> 02:42:34,811 It's more unpleasant to live with one. 2053 02:43:09,813 --> 02:43:11,348 Is Mrs. Markham here? 2054 02:43:12,582 --> 02:43:14,518 Does Mrs. Markham live here? 2055 02:43:17,587 --> 02:43:18,854 Look, I could come back at another time if it's- 2056 02:43:18,855 --> 02:43:21,124 Hey, it's okay, it's okay. 2057 02:43:22,893 --> 02:43:24,960 You're not from the studio, are you? 2058 02:43:24,961 --> 02:43:26,428 No. 2059 02:43:26,429 --> 02:43:28,498 They're getting younger by the hour, you know. 2060 02:43:30,433 --> 02:43:32,768 Have we had the pleasure of meeting before? 2061 02:43:32,769 --> 02:43:34,737 No, sir. 2062 02:43:34,738 --> 02:43:38,575 I didn't think so. But you know Beryl, do you? 2063 02:43:39,776 --> 02:43:41,111 Yes. 2064 02:43:42,712 --> 02:43:43,712 Well, come on in. 2065 02:43:46,216 --> 02:43:49,251 Say, you don't by chance play ping-pong, do ya? 2066 02:43:49,252 --> 02:43:51,621 I need a little exercise. Beryl! 2067 02:43:52,622 --> 02:43:53,957 You ever seen one of these? 2068 02:43:54,825 --> 02:43:56,258 Beryl! 2069 02:43:56,259 --> 02:43:57,459 Yes. 2070 02:43:57,460 --> 02:43:58,961 A mysterious stranger for you. 2071 02:43:58,962 --> 02:43:59,962 Who is it? 2072 02:44:01,164 --> 02:44:02,164 Beryl? 2073 02:44:04,267 --> 02:44:05,267 Do I know you? 2074 02:44:06,670 --> 02:44:11,374 Well. Can my my new but good friend be an impostor? 2075 02:44:12,108 --> 02:44:13,375 He said you knew him. 2076 02:44:13,376 --> 02:44:15,145 I said I knew Beryl. 2077 02:44:16,980 --> 02:44:18,948 I'm sorry. 2078 02:44:18,949 --> 02:44:22,052 Mystery, everyone loves a mystery. 2079 02:44:23,920 --> 02:44:27,257 Would the stranger be so kind as to reveal himself? 2080 02:44:29,326 --> 02:44:31,962 I am Gervase, your son. 2081 02:44:40,770 --> 02:44:42,372 Do you ever think of going back? 2082 02:44:43,607 --> 02:44:44,708 To Africa, I mean. 2083 02:44:46,610 --> 02:44:47,644 All the time. 2084 02:44:52,549 --> 02:44:53,949 When I was at school, 2085 02:44:53,950 --> 02:44:56,353 I used to collect the newspaper articles about you. 2086 02:44:57,587 --> 02:44:58,587 Like your horses. 2087 02:44:59,756 --> 02:45:00,790 Did you like school? 2088 02:45:01,691 --> 02:45:02,959 It was better than home. 2089 02:45:06,630 --> 02:45:07,630 Sorry. 2090 02:45:09,633 --> 02:45:13,236 When you flew the Atlantic, I was quite the hero. 2091 02:45:18,708 --> 02:45:20,710 He's very amusing. 2092 02:45:22,178 --> 02:45:23,178 Isn't he? 2093 02:45:27,751 --> 02:45:28,751 Gervase. 2094 02:45:31,488 --> 02:45:34,257 I really wish things had been different. 2095 02:45:36,426 --> 02:45:37,493 Yes. 2096 02:45:37,494 --> 02:45:39,996 I am sorry, I really am. 2097 02:45:48,571 --> 02:45:50,039 Is Mansfield- 2098 02:45:50,040 --> 02:45:52,042 It was very good of him to give me this trip. 2099 02:45:53,343 --> 02:45:54,343 Canada, 2100 02:45:55,545 --> 02:45:56,545 California. 2101 02:45:57,614 --> 02:45:59,281 Australia next. 2102 02:45:59,282 --> 02:46:00,350 Must you go? 2103 02:46:01,685 --> 02:46:03,787 Couldn't you stay a few days, a few weeks? 2104 02:46:06,022 --> 02:46:07,022 I'm sorry. 2105 02:46:07,891 --> 02:46:09,292 Yes, of course. 2106 02:46:13,496 --> 02:46:14,496 Delicious dinner. 2107 02:46:19,202 --> 02:46:21,037 I really did love your father. 2108 02:46:25,442 --> 02:46:27,844 He quite swept me off my feet. 2109 02:46:31,948 --> 02:46:33,450 He hardly ever spoke of you. 2110 02:46:35,618 --> 02:46:37,319 But he was pleased when you crossed the Atlantic, 2111 02:46:37,320 --> 02:46:38,320 broke the record. 2112 02:46:39,089 --> 02:46:40,789 Was he? 2113 02:46:40,790 --> 02:46:43,093 Yes, I think he was proud. 2114 02:46:50,967 --> 02:46:52,334 Well. 2115 02:46:52,335 --> 02:46:53,737 I'd better be going to bed. 2116 02:46:56,573 --> 02:46:57,773 I'll give you breakfast. 2117 02:46:57,774 --> 02:46:59,975 No, honestly there's really no need. 2118 02:46:59,976 --> 02:47:02,879 Please, at least that. 2119 02:47:06,516 --> 02:47:08,451 Will you say goodbye to Raoul for me? 2120 02:47:15,058 --> 02:47:16,058 Goodnight. 2121 02:47:19,329 --> 02:47:20,329 Goodnight. 2122 02:47:35,078 --> 02:47:37,346 So, off to Sydney? 2123 02:47:37,347 --> 02:47:38,347 Perth. 2124 02:47:45,255 --> 02:47:46,255 Well. 2125 02:47:47,624 --> 02:47:49,091 Goodbye. 2126 02:47:49,092 --> 02:47:52,762 Gervase, there is something I'd like you to have. 2127 02:47:54,731 --> 02:47:57,466 I'm afraid it's the only inheritance 2128 02:47:57,467 --> 02:47:59,368 I'll ever be able to offer you. 2129 02:47:59,369 --> 02:48:00,804 It belonged to my mother. 2130 02:48:02,005 --> 02:48:03,372 Really, I couldn't possibly. 2131 02:48:03,373 --> 02:48:04,373 Please. 2132 02:48:05,842 --> 02:48:07,510 It's something to remember me by. 2133 02:48:11,081 --> 02:48:12,081 Goodbye, 2134 02:48:13,917 --> 02:48:14,917 mother. 2135 02:48:30,100 --> 02:48:32,602 Garbage, illiterate garbage. 2136 02:48:34,270 --> 02:48:36,840 I'm the writer, me. 2137 02:48:41,678 --> 02:48:44,114 You want to show me up, is that it? 2138 02:48:49,853 --> 02:48:52,554 Raoul, you've got to stop this. 2139 02:48:52,555 --> 02:48:54,424 Ah, shut up, you phony. 2140 02:48:56,159 --> 02:48:58,560 I can't live this way anymore. 2141 02:48:58,561 --> 02:49:00,762 I wrote the fricking book. 2142 02:49:00,763 --> 02:49:02,531 Why don't you tell the world that? 2143 02:49:02,532 --> 02:49:07,537 I made it work. Leave my trade to me, bitch! 2144 02:49:11,341 --> 02:49:13,143 I'm the writer. 2145 02:49:30,994 --> 02:49:32,695 He's all yours, sweetie. 2146 02:49:38,401 --> 02:49:40,802 Raoul married again, 2147 02:49:40,803 --> 02:49:42,838 a woman who drank as much as he did. 2148 02:49:42,839 --> 02:49:44,374 It killed him in the end. 2149 02:49:45,909 --> 02:49:48,010 And then you went back to Kenya? 2150 02:49:48,011 --> 02:49:50,112 No, that was later, much later. 2151 02:49:50,113 --> 02:49:51,413 After the war? 2152 02:49:51,414 --> 02:49:52,414 Long after. 2153 02:49:53,116 --> 02:49:54,350 Things had changed. 2154 02:49:55,752 --> 02:49:58,954 The Africans were angry. They wanted their independence. 2155 02:49:58,955 --> 02:50:02,959 I only wanted to come back to the place I belonged. 2156 02:50:07,530 --> 02:50:08,364 Good morning. 2157 02:50:08,365 --> 02:50:09,831 I'm sorry, Madam. 2158 02:50:09,832 --> 02:50:12,467 You can't come through here unless you have a pass. 2159 02:50:12,468 --> 02:50:13,535 You must be new here. 2160 02:50:13,536 --> 02:50:15,038 I have been here 10 years. 2161 02:50:16,639 --> 02:50:21,644 Well, ask Sir Michael Keane. I'm sure he'll vouch for me. 2162 02:50:22,512 --> 02:50:23,512 Sir Michael who? 2163 02:50:25,181 --> 02:50:27,549 Call Billy Kenneth. I'd like to have a word with him. 2164 02:50:27,550 --> 02:50:29,351 Who will I say? 2165 02:50:29,352 --> 02:50:30,953 Beryl Markham. 2166 02:50:30,954 --> 02:50:31,854 Martin? 2167 02:50:31,855 --> 02:50:33,122 Markham. 2168 02:50:37,493 --> 02:50:38,627 Mr. Kenneth. 2169 02:50:38,628 --> 02:50:40,496 There's a Beryl Markham to see you, sir. 2170 02:50:41,664 --> 02:50:42,664 Yes. 2171 02:50:43,399 --> 02:50:44,399 Yes, sir. 2172 02:50:47,937 --> 02:50:49,204 Madam? 2173 02:50:49,205 --> 02:50:51,707 Mr. Kenneth says he is very busy right now. 2174 02:50:51,708 --> 02:50:54,076 He said he might be able to see you tomorrow, 2175 02:50:54,077 --> 02:50:55,245 after the morning rites. 2176 02:50:56,946 --> 02:50:57,946 Thank you. 2177 02:51:03,486 --> 02:51:05,688 Mrs. Markham. Nice to see you. 2178 02:51:06,823 --> 02:51:10,125 Well, you too, Rocky. How are you? 2179 02:51:10,126 --> 02:51:10,960 Fine. 2180 02:51:10,961 --> 02:51:12,461 Where is everyone? 2181 02:51:12,462 --> 02:51:15,530 They don't come back so much these days, Mensa. 2182 02:51:15,531 --> 02:51:17,834 Let me get you a little vodka, okay? 2183 02:51:19,469 --> 02:51:20,970 Nice of you to remember. 2184 02:51:25,742 --> 02:51:26,742 Johann. 2185 02:51:27,677 --> 02:51:28,677 It's Beryl. 2186 02:51:29,946 --> 02:51:33,115 Good Lord. I didn't know you were back. 2187 02:51:33,116 --> 02:51:34,583 Yes. 2188 02:51:34,584 --> 02:51:36,985 I'm thinking of starting up a training stable again. 2189 02:51:36,986 --> 02:51:39,888 I hoped that perhaps you might talk to the committee, 2190 02:51:39,889 --> 02:51:43,091 and ask them to tell some of the owners that I'm back. 2191 02:51:43,092 --> 02:51:45,460 Well, the committee can't recommend trainers, Beryl. 2192 02:51:45,461 --> 02:51:46,396 You know that. 2193 02:51:46,397 --> 02:51:48,263 No, I didn't mean recommend. 2194 02:51:48,264 --> 02:51:50,666 I meant simply to tell them. 2195 02:51:50,667 --> 02:51:53,201 I must have a few friends left. 2196 02:51:53,202 --> 02:51:54,469 Michael? 2197 02:51:54,470 --> 02:51:57,372 Oh, hello there, Beryl. How are you? 2198 02:51:57,373 --> 02:52:00,108 Broke, anxious to get to work. 2199 02:52:00,109 --> 02:52:03,512 Oh, I sold my stable some years ago. 2200 02:52:03,513 --> 02:52:06,214 Except for a couple of little hunters. 2201 02:52:06,215 --> 02:52:07,717 What have you got in training? 2202 02:52:08,685 --> 02:52:10,519 Nothing yet. 2203 02:52:10,520 --> 02:52:13,323 Well, it's nice to see you, and good luck. 2204 02:52:23,633 --> 02:52:24,567 Thank you. 2205 02:52:24,567 --> 02:52:25,567 Welcome home. 2206 02:52:36,346 --> 02:52:39,214 I went back to the Delamere's house. 2207 02:52:39,215 --> 02:52:40,817 His grandson lived there now. 2208 02:52:58,601 --> 02:53:00,102 Can I help you? 2209 02:53:00,103 --> 02:53:01,103 Oh, hello. 2210 02:53:02,405 --> 02:53:05,040 My name is Beryl Markham. 2211 02:53:05,041 --> 02:53:07,709 Mrs. Markham. I'm sorry. 2212 02:53:07,710 --> 02:53:08,910 It's been a long time. 2213 02:53:08,911 --> 02:53:10,712 Well, yes it has. 2214 02:53:10,713 --> 02:53:14,450 Very long time, you were only a tiny little baby. 2215 02:53:16,486 --> 02:53:18,321 It's so strange to be here. 2216 02:53:19,756 --> 02:53:22,691 It was like a second home when your grandfather was alive. 2217 02:53:22,692 --> 02:53:23,759 Come in, and have a drink. 2218 02:53:23,760 --> 02:53:24,960 No, No. Thank you very much. 2219 02:53:24,961 --> 02:53:27,462 I've only come to ask you for something. 2220 02:53:27,463 --> 02:53:31,166 A long time ago your grandfather helped me. 2221 02:53:31,167 --> 02:53:32,902 Now I've come to ask for your help. 2222 02:53:34,103 --> 02:53:37,106 I'm starting a training stud, and I need horses. 2223 02:53:38,007 --> 02:53:39,875 I thought you were a pilot. 2224 02:53:39,876 --> 02:53:42,644 Yes, yes I was. 2225 02:53:42,645 --> 02:53:45,280 But before that, I trained horses, 2226 02:53:45,281 --> 02:53:46,983 for your grandfather in fact. 2227 02:53:47,850 --> 02:53:50,253 It's so competitive nowadays. 2228 02:53:51,487 --> 02:53:52,888 Yes. 2229 02:53:52,889 --> 02:53:53,889 It is. 2230 02:53:55,758 --> 02:53:58,927 We have contracts now, Mrs. Markham. 2231 02:53:58,928 --> 02:54:00,262 I'm awfully sorry, 2232 02:54:00,263 --> 02:54:02,865 but I don't expect I could just break them. 2233 02:54:04,634 --> 02:54:07,335 No, I don't expect you could. 2234 02:54:07,336 --> 02:54:09,037 Have you tried Roshan Patel? 2235 02:54:09,038 --> 02:54:11,706 The Asians are becoming people out here now, 2236 02:54:11,707 --> 02:54:12,974 very serious about it. 2237 02:54:12,975 --> 02:54:14,342 They've studied the history. 2238 02:54:14,343 --> 02:54:17,013 I expect Patel will know about your earlier work. 2239 02:54:21,050 --> 02:54:22,050 Thank you. 2240 02:54:24,620 --> 02:54:26,122 Awfully good of you to come. 2241 02:54:28,424 --> 02:54:30,826 I'm sorry I can't be more helpful, 2242 02:54:30,827 --> 02:54:32,261 I mean for old times sake. 2243 02:54:33,496 --> 02:54:38,501 Your grandfather was a great man. 2244 02:54:39,836 --> 02:54:42,538 He came here to build a country, and died with his dream. 2245 02:54:44,674 --> 02:54:46,042 Not all of us are so lucky. 2246 02:54:56,552 --> 02:55:00,555 The Africans dream of freedom did come alive, though. 2247 02:55:00,556 --> 02:55:02,658 I was glad to be a part of it. 2248 02:55:40,663 --> 02:55:42,364 What's this chestnut for? 2249 02:55:42,365 --> 02:55:43,685 City Breeze, out of Vannaburna. 2250 02:55:45,001 --> 02:55:46,768 Very nicely put together. 2251 02:55:46,769 --> 02:55:49,871 Well, he has cost me more than everything else combined. 2252 02:55:49,872 --> 02:55:52,474 He has been a most grievous disappointment. 2253 02:55:52,475 --> 02:55:55,410 My present trainer says he can do nothing with him. 2254 02:55:55,411 --> 02:55:58,446 Really? I'd like to try my hand with him. 2255 02:55:58,447 --> 02:56:00,516 - To train him? - Yes. 2256 02:56:01,984 --> 02:56:05,186 But he's surely unworthy of the famous Mrs. Beryl Markham. 2257 02:56:05,187 --> 02:56:08,990 Mr. Patel, anything with four legs 2258 02:56:08,991 --> 02:56:11,159 looks awfully good to me these days. 2259 02:56:11,160 --> 02:56:13,963 And City Breeze has excellent bloodline. 2260 02:56:21,304 --> 02:56:26,309 Oh, he's really coming on. He was wonderful today, really. 2261 02:56:28,144 --> 02:56:31,914 And Mensa, we have a new client, Mrs. Reina. 2262 02:56:33,082 --> 02:56:35,450 Well, hello. How do you do, Mrs. Reina? 2263 02:56:35,451 --> 02:56:36,319 How do you do, Mrs. Markham? 2264 02:56:36,320 --> 02:56:38,320 What can I do for you? 2265 02:56:38,321 --> 02:56:40,255 I'm worried about my horse. 2266 02:56:40,256 --> 02:56:41,756 Well, what's your horse called? 2267 02:56:41,757 --> 02:56:43,425 Bold Fantasy. 2268 02:56:43,426 --> 02:56:47,729 Well, let's see here what her problem is. 2269 02:56:47,730 --> 02:56:48,730 Hello, girl. 2270 02:56:53,769 --> 02:56:55,537 What's that filly, there? 2271 02:56:55,538 --> 02:56:59,941 Bold Fantasy. Old Mrs. Reina brought her the other day. 2272 02:56:59,942 --> 02:57:04,479 She's got a great heart, great heart, but a week tendon. 2273 02:57:04,480 --> 02:57:06,181 What, Mrs. Reina? 2274 02:57:06,182 --> 02:57:08,184 No, father, the horse. 2275 02:57:09,385 --> 02:57:12,654 But did you see City Breeze this morning? 2276 02:57:12,655 --> 02:57:13,955 Hello. 2277 02:57:13,956 --> 02:57:16,359 I've really got him flying. 2278 02:57:22,031 --> 02:57:26,268 We won, Father. City Breeze by half a length. 2279 02:57:27,403 --> 02:57:29,371 Not the most important race in the world, 2280 02:57:29,372 --> 02:57:31,007 but a win all the same. 2281 02:57:32,475 --> 02:57:36,679 I want to have a drink. Would you like a cup of tea? 2282 02:57:37,913 --> 02:57:38,913 Father? 2283 02:58:15,184 --> 02:58:16,184 Beryl. 2284 02:58:19,588 --> 02:58:21,524 I loved you best, best. 2285 02:59:12,541 --> 02:59:14,110 Hello, Mr. Patel. 2286 02:59:15,544 --> 02:59:17,313 He's magnificent, isn't he? 2287 02:59:18,514 --> 02:59:20,749 I want to rest him the week before the Derby, 2288 02:59:20,750 --> 02:59:22,383 and then just a few good gallops, 2289 02:59:22,384 --> 02:59:24,419 and he'll be absolutely ready. 2290 02:59:24,420 --> 02:59:27,422 Mrs. Markham, I'm most sorry about this, 2291 02:59:27,423 --> 02:59:29,557 because you've worked brilliantly with him. 2292 02:59:29,558 --> 02:59:32,528 But I've come to tell you that I'm withdrawing him. 2293 02:59:33,996 --> 02:59:35,396 From the Derby? 2294 02:59:35,397 --> 02:59:39,167 No. I wish to return to my previous trainers. 2295 02:59:39,168 --> 02:59:41,603 My associates have persuaded me that, 2296 02:59:41,604 --> 02:59:44,639 despite my deep admiration for your work, 2297 02:59:44,640 --> 02:59:47,108 that you have been out of the sport for a long time. 2298 02:59:47,109 --> 02:59:50,078 And we feel that Mr. Ennis' experience 2299 02:59:50,079 --> 02:59:53,014 will give City Breeze the final polish. 2300 02:59:53,015 --> 02:59:56,618 I am most sorry about this. I do hope you understand. 2301 02:59:56,619 --> 02:59:59,822 I have brought you a little bonus in recognition. 2302 03:00:00,923 --> 03:00:02,558 This is a bad mistake, sir. 2303 03:00:05,728 --> 03:00:08,396 Let Mr. Ennis have the current feeding program, 2304 03:00:08,397 --> 03:00:10,032 when the truck arrives, will you? 2305 03:00:17,640 --> 03:00:20,108 Feels like 30 pieces of silver. 2306 03:00:20,109 --> 03:00:21,776 What the jungle does not reveal at night, 2307 03:00:21,777 --> 03:00:23,512 is still there when light comes. 2308 03:00:26,315 --> 03:00:27,516 I'm going to show him. 2309 03:00:29,885 --> 03:00:31,487 I'm going to show all of them. 2310 03:00:32,955 --> 03:00:35,156 I'll enter Bold Fantasy. 2311 03:00:35,157 --> 03:00:39,160 The filly, with weak tendons, against that stallion? 2312 03:00:39,161 --> 03:00:40,196 Are you crazy? 2313 03:00:41,597 --> 03:00:43,065 Perhaps I am. 2314 03:01:13,863 --> 03:01:15,363 Now the start, as ordered. 2315 03:01:15,364 --> 03:01:16,798 There's the only filly in the race, Bold Fantasy, 2316 03:01:16,799 --> 03:01:19,000 with the black and gold colors, trained by Beryl Markham. 2317 03:01:19,001 --> 03:01:20,335 And there's our favorite, City Breeze, 2318 03:01:20,336 --> 03:01:22,304 in the origin red of Roshan Patel. 2319 03:01:23,906 --> 03:01:25,107 And they're off. 2320 03:01:26,275 --> 03:01:28,243 Bold Fantasy goes quickly to the lead. 2321 03:01:28,244 --> 03:01:29,978 The surprise is, she was a late entry, 2322 03:01:29,979 --> 03:01:31,913 and there's a question mark about her legs. 2323 03:01:31,914 --> 03:01:33,348 But she appears to be going well today, 2324 03:01:33,349 --> 03:01:34,582 and is making the running, 2325 03:01:34,583 --> 03:01:36,017 as the field hits out of the country, 2326 03:01:36,018 --> 03:01:38,053 around the bend at the top of the course. 2327 03:01:39,421 --> 03:01:40,688 And as they come down the back straight, 2328 03:01:40,689 --> 03:01:42,624 it's still Bold Fantasy, who has led all the way, 2329 03:01:42,625 --> 03:01:45,560 now challenged by the favorite, City Breeze, on her outside. 2330 03:01:45,561 --> 03:01:46,761 They've quickened the pace, 2331 03:01:46,762 --> 03:01:48,529 and are drawing away from the field. 2332 03:01:48,530 --> 03:01:50,565 As they come down the turn, they're neck and neck, 2333 03:01:50,566 --> 03:01:52,902 with Bold Fantasy just holding off City Breeze. 2334 03:01:54,236 --> 03:01:55,503 And she's run out. 2335 03:01:55,504 --> 03:01:57,739 She's run out, nearly out seating her jockey. 2336 03:01:57,740 --> 03:02:00,109 And that looks like the end of it for the filly. 2337 03:02:04,613 --> 03:02:06,114 City Breeze is taking up the lead from Bordello. 2338 03:02:06,115 --> 03:02:08,350 And these two are moving away from the field. 2339 03:02:09,518 --> 03:02:10,718 And as they come into the straight, 2340 03:02:10,719 --> 03:02:11,986 it looks to be between these two. 2341 03:02:11,987 --> 03:02:15,189 But wait. Bold Fantasy has come again. 2342 03:02:15,190 --> 03:02:18,626 She is making a tremendous lap, as it going up before Downy. 2343 03:02:18,627 --> 03:02:20,461 She's challenging City Breeze. 2344 03:02:20,462 --> 03:02:23,364 They're neck and neck. She's going ahead. 2345 03:02:23,365 --> 03:02:25,500 It's look as though she's going to win. 2346 03:02:25,501 --> 03:02:27,235 She's going to win, she's done it. 2347 03:02:27,236 --> 03:02:29,804 Bold Fantasy wins over City Breeze, 2348 03:02:29,805 --> 03:02:32,308 the first filly to win in the history of the race. 2349 03:02:34,843 --> 03:02:36,544 Bold Fantasy's courage 2350 03:02:36,545 --> 03:02:39,014 triumphed over her weak tendons. 2351 03:02:40,082 --> 03:02:42,583 Yes, I won many many races. 2352 03:02:42,584 --> 03:02:47,021 But none of them was ever as sweet as that first Derby. 2353 03:02:47,022 --> 03:02:49,924 And no horse ever heard as great a heart 2354 03:02:49,925 --> 03:02:51,860 as little Bold Fantasy. 2355 03:02:53,195 --> 03:02:57,932 When you've written your article, will you send it to me? 2356 03:02:57,933 --> 03:03:00,101 I'd like to read it. 2357 03:03:00,102 --> 03:03:01,102 Are you sure? 2358 03:03:02,371 --> 03:03:04,606 Now remember, Arthur. 2359 03:03:05,841 --> 03:03:09,578 They're your words, but my life. 2360 03:03:11,280 --> 03:03:13,881 All right. This isn't for history, this is just for me. 2361 03:03:13,882 --> 03:03:14,882 Oh, wait. Wait. 2362 03:03:23,859 --> 03:03:24,859 Goodbye, Beryl. 2363 03:03:26,695 --> 03:03:27,763 And thank you. 2364 03:03:32,835 --> 03:03:34,903 I never wrote the piece for the magazine. 2365 03:03:36,005 --> 03:03:37,405 I'd become too fond of her 2366 03:03:37,406 --> 03:03:40,175 to trespass on the privacy of her life. 2367 03:03:41,577 --> 03:03:44,946 I kept promising myself that maybe one day I would. 2368 03:03:44,947 --> 03:03:48,250 In her declining years, Beryl was practically destitute. 2369 03:03:49,184 --> 03:03:50,551 Some of her friends in Africa 2370 03:03:50,552 --> 03:03:52,554 saw to it that she didn't starve. 2371 03:03:53,989 --> 03:03:58,126 I'd like to claim that I was one of them, but I wasn't. 2372 03:03:58,127 --> 03:03:59,761 Congratulations on your book. 2373 03:03:59,762 --> 03:04:00,995 See you later, Beryl. 2374 03:04:00,996 --> 03:04:03,631 - Goodbye, goodbye. - Bye bye, Beryl. 2375 03:04:03,632 --> 03:04:07,369 "West For The Night" was republished in 1984. 2376 03:04:08,837 --> 03:04:12,373 I'll have another little voddie. 2377 03:04:12,374 --> 03:04:13,608 For 20 weeks it was on 2378 03:04:13,609 --> 03:04:16,411 the New York Times list of bestsellers. 2379 03:04:16,412 --> 03:04:18,579 The success of the book gave her a few dollars 2380 03:04:18,580 --> 03:04:20,249 to eke out her last year's. 2381 03:04:21,250 --> 03:04:23,018 As Beryl herself wrote to me, 2382 03:04:23,886 --> 03:04:26,020 I've managed to do so much, 2383 03:04:26,021 --> 03:04:28,157 and most of the things I wanted to do. 2384 03:04:29,291 --> 03:04:31,894 But I haven't managed to escape old age. 2385 03:04:32,828 --> 03:04:33,929 God, it's boring. 2386 03:04:37,633 --> 03:04:39,902 All right, you'll get yours in a minute. 2387 03:04:45,340 --> 03:04:48,243 All right, I'll give it to you now. 2388 03:04:57,519 --> 03:04:59,688 Doggie, doggie, come here. 2389 03:05:23,579 --> 03:05:25,714 She's not good. She's in here. 2390 03:05:53,542 --> 03:05:54,542 Kibii. 2391 03:05:56,812 --> 03:06:01,048 Kibii. 2392 03:06:01,049 --> 03:06:06,054 I thought I was learning how to live. 2393 03:06:07,322 --> 03:06:08,824 But all this time, 2394 03:06:11,393 --> 03:06:13,562 I was learning how to die. 2395 03:06:37,452 --> 03:06:42,457 ♪ Daddy wouldn't by me a bow wow ♪ 2396 03:06:44,493 --> 03:06:47,261 ♪ Bow wow 2397 03:06:47,262 --> 03:06:49,931 ♪ Bow wow 2398 03:06:49,932 --> 03:06:52,867 ♪ Bow wow 2399 03:06:52,868 --> 03:06:55,436 ♪ Bow wow 2400 03:06:55,437 --> 03:06:57,606 ♪ Bow wow 2401 03:06:58,305 --> 03:07:58,394 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org