1 00:00:01,228 --> 00:00:04,186 2 00:00:08,988 --> 00:00:10,428 3 00:00:10,428 --> 00:00:11,907 Hazme el favor. 4 00:00:12,428 --> 00:00:13,907 5 00:00:14,908 --> 00:00:15,977 6 00:00:18,108 --> 00:00:19,063 7 00:00:21,148 --> 00:00:22,183 8 00:00:25,068 --> 00:00:26,660 9 00:00:29,428 --> 00:00:31,817 10 00:00:33,628 --> 00:00:36,017 11 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 12 00:00:46,588 --> 00:00:47,782 13 00:00:47,868 --> 00:00:50,826 Era Venger, la fuerza del mal. 14 00:00:51,028 --> 00:00:53,868 15 00:00:53,868 --> 00:00:57,702 en el Reino de Dragones y Mazmorras. 16 00:00:59,588 --> 00:01:03,627 EL TIEMPO PERDIDO 17 00:01:09,108 --> 00:01:10,268 Estate quieto, Eric. 18 00:01:10,268 --> 00:01:12,259 19 00:01:12,348 --> 00:01:13,906 Vale, vale. 20 00:01:15,468 --> 00:01:18,824 21 00:01:19,388 --> 00:01:22,858 22 00:01:24,788 --> 00:01:27,382 Vamos, chicos, no fue culpa de nadie. 23 00:01:27,468 --> 00:01:29,504 24 00:01:29,708 --> 00:01:32,381 25 00:01:32,428 --> 00:01:34,862 26 00:01:35,028 --> 00:01:36,666 27 00:01:47,108 --> 00:01:48,143 28 00:01:50,628 --> 00:01:52,903 29 00:01:54,308 --> 00:01:56,663 30 00:01:57,108 --> 00:01:59,861 31 00:02:04,188 --> 00:02:05,462 32 00:02:13,948 --> 00:02:16,223 33 00:02:16,748 --> 00:02:19,706 34 00:02:19,988 --> 00:02:20,704 35 00:02:29,748 --> 00:02:31,101 36 00:02:34,748 --> 00:02:36,340 37 00:02:36,828 --> 00:02:39,137 38 00:02:40,388 --> 00:02:41,867 39 00:02:42,108 --> 00:02:43,748 40 00:02:43,748 --> 00:02:45,625 41 00:02:45,788 --> 00:02:49,576 Caray, otra oportunidad perdida de volver a casa. 42 00:02:49,908 --> 00:02:51,899 43 00:02:51,988 --> 00:02:53,908 44 00:02:53,908 --> 00:02:55,508 Y vamos a establecer otro, 45 00:02:55,508 --> 00:02:58,306 46 00:02:58,788 --> 00:03:01,143 47 00:03:08,028 --> 00:03:11,020 48 00:03:11,148 --> 00:03:14,026 49 00:03:14,468 --> 00:03:15,696 50 00:03:16,268 --> 00:03:18,304 Acabo de tener un combate con... 51 00:03:18,508 --> 00:03:19,861 52 00:03:20,188 --> 00:03:21,188 53 00:03:21,188 --> 00:03:23,622 54 00:03:23,908 --> 00:03:25,307 Yo te oigo. 55 00:03:28,308 --> 00:03:30,663 Rinde tu nave, ya. 56 00:03:30,708 --> 00:03:32,505 57 00:03:32,908 --> 00:03:37,584 58 00:03:40,228 --> 00:03:43,857 59 00:03:45,788 --> 00:03:47,506 Miradlo por el lado bueno, chicos. 60 00:03:47,588 --> 00:03:50,148 61 00:03:50,388 --> 00:03:53,186 62 00:03:57,268 --> 00:04:00,738 63 00:04:00,908 --> 00:04:02,508 y no todas gratas. 64 00:04:02,508 --> 00:04:04,100 65 00:04:04,188 --> 00:04:06,748 66 00:04:08,068 --> 00:04:09,262 67 00:04:09,708 --> 00:04:12,017 68 00:04:12,268 --> 00:04:16,468 69 00:04:16,468 --> 00:04:18,459 70 00:04:18,708 --> 00:04:20,983 71 00:04:21,908 --> 00:04:25,184 72 00:04:28,228 --> 00:04:30,537 No te molestes, Eric, se ha vuelto a marchar. 73 00:04:32,308 --> 00:04:33,263 Estupendo. 74 00:04:33,308 --> 00:04:36,937 Se larga y nos deja colgados. Y esta vez de verdad... 75 00:04:42,708 --> 00:04:44,380 76 00:04:47,028 --> 00:04:49,668 77 00:04:49,668 --> 00:04:51,659 y se llama Amo del Calabozo. 78 00:04:51,948 --> 00:04:53,620 79 00:04:53,868 --> 00:04:57,068 80 00:04:57,068 --> 00:04:58,820 y yo digo que vamos a encontrarlo. 81 00:05:07,348 --> 00:05:10,863 82 00:05:25,508 --> 00:05:30,184 83 00:05:30,428 --> 00:05:32,544 84 00:05:32,748 --> 00:05:34,306 No, Demonio Sombra. 85 00:05:34,788 --> 00:05:39,657 86 00:05:40,108 --> 00:05:43,464 87 00:05:43,988 --> 00:05:47,139 88 00:05:47,948 --> 00:05:51,543 de un tiempo en el que su mundo estaba destrozado por la guerra. 89 00:05:51,868 --> 00:05:55,383 90 00:05:55,908 --> 00:05:58,786 91 00:06:14,588 --> 00:06:16,180 Estos, Demonio Sombra, 92 00:06:16,468 --> 00:06:19,505 son el lugar y tiempo adecuados. 93 00:06:21,308 --> 00:06:23,947 94 00:06:24,308 --> 00:06:25,707 No importa. 95 00:06:25,868 --> 00:06:29,065 96 00:06:29,188 --> 00:06:32,783 97 00:06:33,028 --> 00:06:35,144 como si nunca hubiesen existido. 98 00:06:37,668 --> 00:06:40,908 99 00:06:40,908 --> 00:06:43,866 100 00:06:44,068 --> 00:06:45,908 A lo mejor ese portal es defectuoso. 101 00:06:45,908 --> 00:06:47,899 102 00:06:54,468 --> 00:06:55,696 103 00:06:57,108 --> 00:06:58,905 104 00:06:59,108 --> 00:07:00,223 105 00:07:00,508 --> 00:07:01,497 106 00:07:02,908 --> 00:07:03,943 107 00:07:04,068 --> 00:07:05,706 108 00:07:06,788 --> 00:07:09,302 109 00:07:09,388 --> 00:07:11,344 Yo soy Diana. Encantada de conocerlo. 110 00:07:11,828 --> 00:07:12,908 Escucha, Josef, 111 00:07:12,908 --> 00:07:16,105 112 00:07:16,228 --> 00:07:17,422 Lo siento. 113 00:07:18,028 --> 00:07:19,143 114 00:07:19,388 --> 00:07:21,856 Ya sabes, el sitio por el que has entrado a este mundo. 115 00:07:22,028 --> 00:07:25,100 Tienes que haberlo visto. Es una ventana grande en el espacio. 116 00:07:25,268 --> 00:07:27,657 Como una puerta entre esto y la Tierra. 117 00:07:29,148 --> 00:07:30,376 118 00:07:30,708 --> 00:07:33,939 119 00:07:34,188 --> 00:07:35,826 120 00:07:38,628 --> 00:07:40,220 121 00:07:41,708 --> 00:07:42,982 Vamos, Josef. 122 00:07:43,028 --> 00:07:45,098 123 00:07:45,268 --> 00:07:47,020 124 00:07:47,148 --> 00:07:48,900 125 00:08:05,628 --> 00:08:10,065 126 00:08:10,468 --> 00:08:16,338 127 00:08:20,988 --> 00:08:24,583 Ese gorro tuyo es realmente asombroso, Presto. 128 00:08:24,908 --> 00:08:28,423 129 00:08:28,668 --> 00:08:31,182 No con el tipo de cosas que nos daba a nosotros de desayuno. 130 00:08:31,348 --> 00:08:33,668 131 00:08:33,668 --> 00:08:34,783 No, nada. 132 00:08:34,948 --> 00:08:37,621 Excepto que seis de ellos eclosionaron en mi plato. 133 00:08:37,748 --> 00:08:39,943 Has tenido un vuelo movidito, Josef. 134 00:08:40,148 --> 00:08:42,184 Sobre todo buena suerte, Diana. 135 00:08:42,508 --> 00:08:45,784 136 00:08:46,988 --> 00:08:49,786 137 00:08:53,268 --> 00:08:55,623 138 00:08:55,708 --> 00:08:56,743 Venga, Uni. 139 00:08:57,868 --> 00:09:00,587 Ya sabes, el circo volante para el que trabajas. 140 00:09:00,868 --> 00:09:04,099 141 00:09:04,348 --> 00:09:05,861 142 00:09:08,068 --> 00:09:09,501 143 00:09:09,708 --> 00:09:12,666 144 00:09:12,868 --> 00:09:14,096 145 00:09:14,348 --> 00:09:16,578 Ya nadie hace aviones como ese. 146 00:09:16,708 --> 00:09:20,337 147 00:09:20,668 --> 00:09:24,138 148 00:09:27,148 --> 00:09:28,547 149 00:09:28,628 --> 00:09:29,777 150 00:09:30,988 --> 00:09:33,422 151 00:09:33,788 --> 00:09:36,461 152 00:09:40,628 --> 00:09:41,902 153 00:09:42,228 --> 00:09:45,140 154 00:09:57,548 --> 00:09:59,220 155 00:09:59,788 --> 00:10:01,141 156 00:10:01,628 --> 00:10:05,701 Soy piloto de la Luftwaffe. Quiero decir, era. 157 00:10:06,548 --> 00:10:08,903 158 00:10:09,028 --> 00:10:10,859 159 00:10:11,268 --> 00:10:14,340 160 00:10:14,628 --> 00:10:15,663 161 00:10:15,788 --> 00:10:18,860 162 00:10:19,308 --> 00:10:24,018 De 1945, para ser preciso pero yo no quiero ser vuestro enemigo, 163 00:10:24,228 --> 00:10:30,098 164 00:10:34,108 --> 00:10:35,939 Ahora eres libre, Josef. 165 00:10:36,108 --> 00:10:38,781 Y cuando encontremos ese portal, vas a venir a casa con nosotros. 166 00:10:39,108 --> 00:10:42,896 167 00:10:43,068 --> 00:10:44,865 168 00:10:46,068 --> 00:10:47,786 169 00:10:48,948 --> 00:10:50,301 170 00:10:51,428 --> 00:10:52,622 171 00:10:55,028 --> 00:10:56,017 172 00:10:59,388 --> 00:11:01,618 173 00:11:02,068 --> 00:11:04,377 174 00:11:19,388 --> 00:11:20,662 175 00:11:34,228 --> 00:11:35,627 176 00:11:43,068 --> 00:11:44,547 177 00:11:48,268 --> 00:11:52,784 Presto, espero que tengas algo en el gorro para apagar fuegos! 178 00:11:54,108 --> 00:11:56,708 179 00:11:56,708 --> 00:11:59,825 180 00:12:03,068 --> 00:12:05,059 181 00:12:06,948 --> 00:12:10,623 182 00:12:10,868 --> 00:12:12,187 183 00:12:12,228 --> 00:12:14,378 184 00:12:16,348 --> 00:12:17,463 185 00:12:24,028 --> 00:12:25,143 186 00:12:28,308 --> 00:12:31,698 187 00:12:31,948 --> 00:12:34,508 - De momento nada roto. - Yo estoy bien. 188 00:12:34,708 --> 00:12:36,460 189 00:12:38,188 --> 00:12:40,304 190 00:12:45,308 --> 00:12:46,377 191 00:12:46,508 --> 00:12:49,628 192 00:12:49,628 --> 00:12:52,628 193 00:12:52,628 --> 00:12:55,904 No durante mucho tiempo, Arquero, si Venger se sale con la suya. 194 00:13:00,548 --> 00:13:03,268 195 00:13:03,268 --> 00:13:06,066 196 00:13:07,388 --> 00:13:09,265 197 00:13:10,708 --> 00:13:13,302 198 00:13:13,628 --> 00:13:15,698 para cambiar la historia de la Tierra. 199 00:13:17,188 --> 00:13:18,188 200 00:13:18,188 --> 00:13:20,508 201 00:13:20,508 --> 00:13:22,180 y he sacado un aprobado raspado! 202 00:13:22,308 --> 00:13:24,628 203 00:13:24,628 --> 00:13:26,380 No, no, Caballero. 204 00:13:26,748 --> 00:13:30,707 Venger busca destruiros cambiando el pasado de vuestro mundo. 205 00:13:31,428 --> 00:13:33,942 206 00:13:34,108 --> 00:13:37,703 207 00:13:37,988 --> 00:13:40,104 208 00:13:40,508 --> 00:13:43,102 El tiempo puede hacer aliados de los enemigos. 209 00:13:44,388 --> 00:13:46,777 210 00:13:47,468 --> 00:13:49,459 Para empezar, tenemos que encontrar a Venger. 211 00:13:49,588 --> 00:13:51,783 212 00:13:51,868 --> 00:13:54,063 213 00:14:02,428 --> 00:14:04,737 214 00:14:05,188 --> 00:14:06,228 215 00:14:06,228 --> 00:14:10,699 216 00:14:11,148 --> 00:14:12,900 217 00:14:13,348 --> 00:14:16,588 218 00:14:16,588 --> 00:14:17,737 219 00:14:18,628 --> 00:14:22,018 220 00:14:22,108 --> 00:14:23,257 221 00:14:28,268 --> 00:14:31,419 222 00:14:31,788 --> 00:14:35,258 223 00:14:35,468 --> 00:14:37,060 224 00:14:37,788 --> 00:14:41,178 225 00:14:41,428 --> 00:14:46,502 226 00:14:46,628 --> 00:14:49,540 Pero nunca he pilotado semejante aeronave. 227 00:14:49,668 --> 00:14:52,978 228 00:14:53,348 --> 00:14:55,737 229 00:14:56,028 --> 00:15:00,738 230 00:15:00,788 --> 00:15:03,666 231 00:15:04,348 --> 00:15:06,100 232 00:15:07,828 --> 00:15:10,183 Haz exactamente lo que yo te diga, 233 00:15:10,868 --> 00:15:13,860 234 00:15:16,708 --> 00:15:19,541 El momento ha llegado, Demonio Sombra. 235 00:15:19,628 --> 00:15:21,778 Demos la bienvenida a nuestro invitado. 236 00:15:24,668 --> 00:15:26,021 237 00:15:26,268 --> 00:15:29,340 238 00:15:29,588 --> 00:15:32,580 pero, lo siento, no para vosotros. 239 00:15:33,308 --> 00:15:34,343 240 00:15:35,828 --> 00:15:37,864 241 00:15:38,228 --> 00:15:42,016 Vuestro amigo y yo hemos hecho un trato. 242 00:15:42,308 --> 00:15:43,068 243 00:15:43,068 --> 00:15:46,105 A cambio de un pasaje de vuelta a su mundo, 244 00:15:46,428 --> 00:15:49,818 245 00:15:50,108 --> 00:15:53,942 246 00:15:54,148 --> 00:15:56,268 247 00:15:56,268 --> 00:16:00,341 248 00:16:00,628 --> 00:16:04,906 249 00:16:05,748 --> 00:16:08,137 250 00:16:08,428 --> 00:16:10,388 251 00:16:10,388 --> 00:16:13,744 252 00:16:15,388 --> 00:16:17,822 253 00:16:20,388 --> 00:16:24,097 Adelante, Arquero, dispara si quieres. 254 00:16:25,908 --> 00:16:28,297 255 00:16:28,548 --> 00:16:31,506 256 00:16:31,948 --> 00:16:35,224 257 00:16:35,748 --> 00:16:41,857 258 00:16:41,988 --> 00:16:44,422 259 00:16:44,788 --> 00:16:48,576 260 00:16:49,428 --> 00:16:55,025 261 00:16:58,228 --> 00:17:00,901 262 00:17:07,548 --> 00:17:09,345 263 00:17:14,308 --> 00:17:15,297 264 00:17:16,548 --> 00:17:21,338 265 00:17:21,748 --> 00:17:23,466 266 00:17:32,268 --> 00:17:35,943 267 00:17:36,428 --> 00:17:38,896 268 00:17:40,148 --> 00:17:42,264 269 00:17:43,308 --> 00:17:46,300 270 00:17:49,068 --> 00:17:50,581 No puedo hacerlo, Eric. 271 00:17:58,828 --> 00:17:59,783 272 00:18:03,548 --> 00:18:04,697 273 00:18:11,148 --> 00:18:13,503 274 00:18:14,788 --> 00:18:16,619 275 00:18:17,108 --> 00:18:18,223 276 00:18:20,708 --> 00:18:21,982 277 00:18:22,348 --> 00:18:24,623 278 00:18:33,508 --> 00:18:38,343 279 00:18:53,428 --> 00:18:54,622 280 00:19:12,708 --> 00:19:14,824 281 00:19:14,988 --> 00:19:16,546 282 00:19:17,268 --> 00:19:19,099 283 00:19:22,308 --> 00:19:25,345 284 00:19:25,948 --> 00:19:27,904 285 00:19:28,228 --> 00:19:31,743 286 00:19:36,508 --> 00:19:38,260 287 00:19:39,228 --> 00:19:41,901 288 00:19:42,148 --> 00:19:44,139 289 00:19:44,508 --> 00:19:46,464 290 00:19:46,788 --> 00:19:48,426 291 00:19:48,988 --> 00:19:50,341 292 00:19:51,948 --> 00:19:54,701 293 00:19:55,188 --> 00:19:59,784 Vuestro amigo ha vuelto para unirse a las fuerzas que luchan por la libertad, 294 00:20:00,228 --> 00:20:01,627 vuestra futura libertad. 295 00:20:01,868 --> 00:20:05,497 296 00:20:05,708 --> 00:20:10,179 297 00:20:11,305 --> 00:21:11,572 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-