1 00:00:09,460 --> 00:00:13,380 ♪ When you fall in love, yeah, nothing stays the same ♪ 2 00:00:13,380 --> 00:00:16,890 ♪ For you anymore ♪ 3 00:00:16,890 --> 00:00:21,890 ♪ And suddenly another reason you've been living for ♪ 4 00:00:24,520 --> 00:00:28,310 ♪ Running home she's there to meet ya ♪ 5 00:00:28,310 --> 00:00:32,150 ♪ Knowing you've got something to plan ♪ 6 00:00:32,150 --> 00:00:37,160 ♪ Thinking of a world that only lovers understand ♪ 7 00:00:39,620 --> 00:00:44,620 ♪ Love is something that will make life crazy ♪ 8 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 ♪ Love is something that will make life lazy ♪ 9 00:00:54,630 --> 00:00:59,640 ♪ Gently, hold onto your heart 'cause everyone must try ♪ 10 00:01:02,140 --> 00:01:07,100 ♪ Love is, baby, when it's you and I ♪ 11 00:01:09,650 --> 00:01:13,400 ♪ Every lover knows that everyone's a fool ♪ 12 00:01:13,400 --> 00:01:17,070 ♪ If you play this game ♪ 13 00:01:17,070 --> 00:01:22,080 ♪ Finding out together rules don't always mean the same ♪ 14 00:01:24,660 --> 00:01:28,170 ♪ Walking on a cloud, we've made it ♪ 15 00:01:28,170 --> 00:01:32,130 ♪ Or lost at sea and looking for land ♪ 16 00:01:32,130 --> 00:01:37,130 ♪ All these little things that only lovers understand ♪ 17 00:01:39,760 --> 00:01:44,770 ♪ Love is something that will make life crazy ♪ 18 00:01:47,140 --> 00:01:52,150 ♪ Love is something that will make life lazy ♪ 19 00:01:54,690 --> 00:01:59,700 ♪ Gently hold onto your heart 'cause everyone must try ♪ 20 00:02:02,080 --> 00:02:07,080 ♪ Love is, baby, when it's you and I ♪ 21 00:02:09,710 --> 00:02:14,670 ♪ Love is everything we're planning ♪ 22 00:02:16,260 --> 00:02:20,430 ♪ Knowing, understanding ♪ 23 00:02:20,430 --> 00:02:24,260 ♪ Just you ♪ 24 00:02:24,260 --> 00:02:26,430 ♪ 'Cause love is ♪ 25 00:02:26,430 --> 00:02:27,980 ♪ Something that will make life ♪ 26 00:02:27,980 --> 00:02:30,100 ♪ I said, love is ♪ 27 00:02:30,100 --> 00:02:34,820 ♪ Something that will make life crazy ♪ 28 00:02:34,820 --> 00:02:37,030 - Ah, home at last. 29 00:02:37,030 --> 00:02:38,860 - The way you drive, I was afraid 30 00:02:38,860 --> 00:02:40,030 we were never going to make it. 31 00:02:40,030 --> 00:02:40,860 - Aw. 32 00:02:42,700 --> 00:02:45,910 - Hungry? - Ah, yeah, for you. 33 00:02:45,910 --> 00:02:49,790 - Well, then I'll be right back. 34 00:02:55,210 --> 00:02:56,710 - Ah, move over guys. 35 00:03:00,130 --> 00:03:02,510 Mm. 36 00:03:04,000 --> 00:03:10,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37 00:03:12,520 --> 00:03:13,350 Hey. 38 00:04:44,570 --> 00:04:46,570 Ignore it. 39 00:04:46,570 --> 00:04:47,410 - Ah. 40 00:05:03,380 --> 00:05:07,470 Oh no. 41 00:05:09,930 --> 00:05:11,010 - Don't go away. 42 00:05:12,180 --> 00:05:14,020 - Hey, tell 'em we're busy. 43 00:05:14,020 --> 00:05:16,560 Better yet, just tell 'em to go away. 44 00:05:16,560 --> 00:05:18,310 - Coming. 45 00:05:24,440 --> 00:05:26,150 Who's there? - Ah, registered letter 46 00:05:26,150 --> 00:05:27,150 for Betty Milton. 47 00:05:28,240 --> 00:05:30,490 Ah, Betty Milton? - Mm. 48 00:05:30,490 --> 00:05:31,370 Where do l sign? 49 00:05:34,160 --> 00:05:35,000 - Oh, of course. 50 00:05:36,790 --> 00:05:38,210 Here's what you have to sign. 51 00:05:40,000 --> 00:05:41,040 Nice handwriting. 52 00:05:41,880 --> 00:05:42,710 - Thank you. 53 00:05:45,010 --> 00:05:46,300 Here. Bye. 54 00:05:46,300 --> 00:05:48,130 - Ah, bye. 55 00:05:50,510 --> 00:05:52,180 - l'm still here. 56 00:05:52,180 --> 00:05:53,310 I didn't go away. 57 00:05:54,430 --> 00:05:56,680 - It's a letter from Spain. - Ole. 58 00:05:56,680 --> 00:05:58,060 - Come on, Philip, be serious. 59 00:05:58,060 --> 00:06:01,060 It looks pretty official. 60 00:06:01,060 --> 00:06:04,520 Registro Civil. What does Registro Civil mean? 61 00:06:04,530 --> 00:06:07,650 - l didn't come here to give you a Spanish lesson. 62 00:06:07,650 --> 00:06:10,660 - Oh, come on. You speak French and ltalian. 63 00:06:10,660 --> 00:06:12,410 - Well, l know what'll really help. 64 00:06:13,700 --> 00:06:15,620 - Mm. - Come on. 65 00:06:15,620 --> 00:06:17,830 - On, stop it, Philip. 66 00:06:17,830 --> 00:06:19,290 - You sure? 67 00:06:19,290 --> 00:06:21,330 Okay, okay. 68 00:06:21,330 --> 00:06:23,380 - I wanna see what's inside. 69 00:06:23,380 --> 00:06:24,880 It's gotta be important. 70 00:06:28,720 --> 00:06:29,550 Hmm. 71 00:06:31,550 --> 00:06:33,850 - Hmm. "To Betty Milton." 72 00:06:33,850 --> 00:06:34,850 - Hmm. - That's you. 73 00:06:34,850 --> 00:06:37,890 That was, that was easy. - What's it say? 74 00:06:37,890 --> 00:06:42,100 - Let's see. "Bettina Carolina de casales y de las flores." 75 00:06:42,110 --> 00:06:43,150 - Who's that? 76 00:06:43,150 --> 00:06:45,480 - Is she one of your relatives? 77 00:06:45,480 --> 00:06:48,150 - I don't know. l've never heard that name before. 78 00:06:48,150 --> 00:06:51,990 - Hmm. "Abogado Cervantes." 79 00:06:51,990 --> 00:06:55,120 Hmm. 80 00:06:55,120 --> 00:06:56,910 "Casa Flores." 81 00:06:58,000 --> 00:07:01,710 - I love it. That Latin talk, it drives me crazy. 82 00:07:01,710 --> 00:07:03,000 What's it mean? 83 00:07:03,000 --> 00:07:04,960 - Oh, from what I can make of it, uh, 84 00:07:04,960 --> 00:07:07,420 (Spanish accent) you have inherited this Casa Flores 85 00:07:07,420 --> 00:07:09,090 from this Contessa 86 00:07:09,090 --> 00:07:09,920 And it's being held in trust 87 00:07:09,920 --> 00:07:12,260 by a lawyer named Cervantes. 88 00:07:13,220 --> 00:07:15,550 - House in Spain? Spain? 89 00:07:15,560 --> 00:07:17,350 - Si, si, senorita. 90 00:07:17,350 --> 00:07:18,890 Ah, but don't get your hopes up. 91 00:07:18,890 --> 00:07:22,350 In Spain, a casa could be anything 92 00:07:22,350 --> 00:07:26,060 from a castle to a rundown shack. 93 00:07:26,070 --> 00:07:27,650 - Hmm. Just what l need. 94 00:07:27,650 --> 00:07:31,650 - So be careful. Check the place out for us. 95 00:07:31,650 --> 00:07:32,860 Talk to the lawyer. 96 00:07:33,820 --> 00:07:35,530 And make sure you don't get stuck in something 97 00:07:35,530 --> 00:07:36,700 you can't get out of. 98 00:07:38,200 --> 00:07:41,410 - It's wonderful. Now, there's something I can get into. 99 00:07:42,500 --> 00:07:44,080 You and me in Spain. Ah, me? 100 00:07:44,080 --> 00:07:45,790 No way. - But you've gotta 101 00:07:45,790 --> 00:07:48,170 come with me, I can't go there alone. 102 00:07:48,170 --> 00:07:50,760 Come. - Look. l'd love to, 103 00:07:50,760 --> 00:07:54,930 but I've got exams and l'm up to my neck in work. 104 00:07:54,930 --> 00:07:56,970 - Come on, Philip. You can't desert me like this. 105 00:07:56,970 --> 00:07:58,050 Come with me. 106 00:07:58,060 --> 00:07:59,600 - lt's just not possible. 107 00:08:01,100 --> 00:08:04,060 - Philip, please, please, please. 108 00:08:04,060 --> 00:08:07,860 - I can't, but I can teach you some handy Spanish. 109 00:08:07,860 --> 00:08:09,730 I'm sure you'll find it very useful. 110 00:08:09,730 --> 00:08:10,570 - Hmm. 111 00:08:14,610 --> 00:08:15,820 Going alone. 112 00:08:25,750 --> 00:08:30,050 - Right this way, ladies and gentlemen. Up here. 113 00:08:34,010 --> 00:08:35,630 Now this, ladies and gentlemen, 114 00:08:35,640 --> 00:08:36,550 - Francisco. - is one of the... 115 00:08:36,550 --> 00:08:38,300 - I have to talk to you. 116 00:08:38,300 --> 00:08:39,680 It's about the conception room. 117 00:08:39,680 --> 00:08:41,470 - But I have no time, Senor Cervantes. 118 00:08:41,470 --> 00:08:42,890 I'm in the middle of a tour. 119 00:08:42,890 --> 00:08:45,140 - Oh. 120 00:08:45,140 --> 00:08:46,600 - And now, ladies and gentlemen, 121 00:08:46,600 --> 00:08:48,230 if you will follow me, please. 122 00:08:48,230 --> 00:08:52,280 We will come to the so-called conception room, 123 00:08:52,280 --> 00:08:53,650 with an elegant, - Let's just go. 124 00:08:53,650 --> 00:08:57,320 - genuine Baroque canopy bed. - Hey, Francisco, hey, hey! 125 00:08:57,320 --> 00:08:59,820 - From the time of Phillip lI, - Hey! 126 00:08:59,830 --> 00:09:01,490 - in which according to tradition, 127 00:09:01,490 --> 00:09:02,790 - Francisco! 128 00:09:02,790 --> 00:09:04,700 No, stop! - the seeds of successive 129 00:09:04,710 --> 00:09:06,920 - No! - generations of del flores 130 00:09:06,920 --> 00:09:10,380 have been planted. - No, stop, you can't! 131 00:09:10,380 --> 00:09:11,210 Stop! 132 00:09:12,510 --> 00:09:14,380 - Oh-ho! - Excuse me. 133 00:09:14,380 --> 00:09:16,840 We're trying to concentrate. 134 00:09:16,840 --> 00:09:19,050 - As you see, nothing has changed. 135 00:09:19,050 --> 00:09:19,930 - Gotta get your hand out of the way! 136 00:09:19,930 --> 00:09:20,800 - One more interruption, 137 00:09:20,810 --> 00:09:23,310 and there'll be big trouble for Cervantes. 138 00:09:23,310 --> 00:09:25,100 This is not the way we planned it. 139 00:09:26,440 --> 00:09:30,360 - Oh, chiquita. - Close the door, will ya? 140 00:09:30,360 --> 00:09:31,610 - Get out, get, get out of the way! 141 00:09:31,610 --> 00:09:34,230 - I'm afraid the price of the tour 142 00:09:34,240 --> 00:09:35,150 does not include - Don't close the door! 143 00:09:35,150 --> 00:09:36,860 - a live demonstration. - Mm. 144 00:09:38,110 --> 00:09:39,610 - You said this was going to be exciting. 145 00:09:39,620 --> 00:09:40,910 - Better than watching soap operas! 146 00:09:40,910 --> 00:09:42,120 - Shut up. 147 00:09:44,000 --> 00:09:45,660 - I'm afraid I'll have to ask you to move on 148 00:09:45,660 --> 00:09:47,830 to the next attraction, ladies and gentlemen. 149 00:09:47,830 --> 00:09:51,000 We're conducting a probate hearing in here at the moment. 150 00:09:51,000 --> 00:09:53,420 Here comes the attorney for the estate right now. 151 00:09:53,420 --> 00:09:55,380 Now, if you'll just follow me to the next exhibit. 152 00:09:57,470 --> 00:10:01,140 - All right, girls, once more and give it a little feeling. 153 00:10:01,140 --> 00:10:03,220 Sorry about that, Bobby. - Cervantes, 154 00:10:03,220 --> 00:10:05,180 l am trying to concentrate. 155 00:10:07,390 --> 00:10:09,980 How do you expect me to work under these conditions? 156 00:10:12,730 --> 00:10:15,320 My producers are spending a fortune for this location. 157 00:10:15,320 --> 00:10:16,690 Up, up. 158 00:10:18,150 --> 00:10:19,490 That's nice. Bueno. 159 00:10:20,780 --> 00:10:22,660 - It, it won't happen again. 160 00:10:22,660 --> 00:10:23,870 I mean, you have my word on it, l... 161 00:10:23,870 --> 00:10:25,540 - Yeah, yeah. 162 00:10:25,540 --> 00:10:26,700 - Just don't forget. 163 00:10:26,700 --> 00:10:29,580 The castle is not to be mentioned by name in the article. 164 00:10:30,790 --> 00:10:32,040 Am I bothering you? 165 00:10:32,040 --> 00:10:33,790 - Keep your hands off. - Ah, yes. 166 00:10:35,130 --> 00:10:35,960 Of course. 167 00:10:41,180 --> 00:10:42,300 - All right, girls. 168 00:10:42,300 --> 00:10:45,180 Hold that position. That's beautiful. 169 00:10:45,180 --> 00:10:47,220 Truly, a viewfinder's delight. 170 00:11:03,200 --> 00:11:04,450 Okay, now get up. 171 00:11:05,740 --> 00:11:07,200 Yeah, that's great. 172 00:11:13,210 --> 00:11:15,630 Okay, now l want you to turn around 173 00:11:15,630 --> 00:11:18,090 and put your hands up over your head. 174 00:11:20,220 --> 00:11:21,680 Come on up, up, up. 175 00:11:22,510 --> 00:11:24,300 Yeah, that's great. 176 00:11:24,300 --> 00:11:26,220 Okay, now just stay there, wanna keep your back 177 00:11:26,260 --> 00:11:28,180 arched a bit. 178 00:11:28,180 --> 00:11:29,020 Yeah. 179 00:11:30,140 --> 00:11:32,480 Give me some interesting poses here. Come on. 180 00:11:36,520 --> 00:11:39,360 Yeah, that's better. Much better. 181 00:11:44,070 --> 00:11:46,490 Yeah, that's terrific. Terrific. 182 00:11:50,870 --> 00:11:53,750 - Like this? - Ah, that's beautiful. 183 00:11:57,550 --> 00:12:02,130 Oh, this is a feast. 184 00:13:39,770 --> 00:13:41,860 - You need a hotel? 185 00:13:41,860 --> 00:13:43,440 - No, La Casa Flores. 186 00:13:43,480 --> 00:13:46,360 - Well that will cost you 1 5,000 pesetas. 187 00:13:46,360 --> 00:13:48,700 - What? That's highway robbery. 188 00:13:48,700 --> 00:13:50,320 - No, no robbery. 189 00:13:50,320 --> 00:13:52,160 It is very far, Casa Flores. 190 00:13:52,160 --> 00:13:54,080 It is on the other side of the island. 191 00:13:55,660 --> 00:13:56,500 Want a hotel? 192 00:13:56,500 --> 00:14:00,630 - Okay, okay, but make it a cheap one, okay? 193 00:14:01,460 --> 00:14:03,210 - Si, cheap. 194 00:14:47,090 --> 00:14:47,920 - Finally. 195 00:14:49,300 --> 00:14:51,890 - I'm sorry, but you know the routine. 196 00:14:53,350 --> 00:14:56,560 First, to your friend Antonia and her canopy bed. 197 00:14:59,480 --> 00:15:01,060 I can't wait to try it out. 198 00:15:02,020 --> 00:15:04,770 Actually, I wouldn't be surprised to find my wife 199 00:15:04,770 --> 00:15:06,860 in one of these endless corridors. 200 00:15:07,990 --> 00:15:09,490 - What do you mean? 201 00:15:09,490 --> 00:15:11,490 - She is a friend of Antonia's. 202 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 - Maybe my husband's out there too. 203 00:15:16,160 --> 00:15:20,460 He sometimes does business with Cervantes. 204 00:15:20,460 --> 00:15:23,710 - Who cares? It's worth the risk. 205 00:15:33,470 --> 00:15:34,470 - Oh my God. 206 00:16:14,340 --> 00:16:15,180 Oh my God. 207 00:17:11,860 --> 00:17:13,360 - Hello. 208 00:17:13,360 --> 00:17:15,610 Hi. Nice to hear from you again. 209 00:17:15,610 --> 00:17:18,160 Thanks. For you, of course. 210 00:17:18,160 --> 00:17:21,450 Anything, anytime, anywhere, for the right price. 211 00:17:21,450 --> 00:17:22,950 Let me take just a quick look. 212 00:17:24,750 --> 00:17:26,580 No problem. 213 00:17:26,620 --> 00:17:28,250 Everything will be ready for you. 214 00:17:29,630 --> 00:17:30,790 The door is open. 215 00:17:31,710 --> 00:17:33,960 I don't know. What are you expecting? 216 00:17:33,960 --> 00:17:36,630 I'm getting an awful lot of static. We'll try anything. 217 00:17:36,630 --> 00:17:37,930 See you soon. Bye-bye. 218 00:17:40,510 --> 00:17:42,220 lf business keeps up like this, 219 00:17:42,220 --> 00:17:44,350 we're going to need a secretary. 220 00:17:44,350 --> 00:17:47,230 - Yes, Antonia. We're a match made in heaven. 221 00:17:47,230 --> 00:17:49,810 Huh, your contacts and my castle. 222 00:17:49,810 --> 00:17:51,520 - Your castle? 223 00:17:51,520 --> 00:17:54,480 - Well, the castle is officially in my possession here. 224 00:17:54,490 --> 00:17:57,110 And inheritance is very complex. 225 00:17:57,110 --> 00:17:58,990 - That should mean it could take forever. 226 00:17:58,990 --> 00:18:01,570 And that's exactly what I'd hoped for. 227 00:18:01,580 --> 00:18:03,330 And don't forget Carmin. - No, no. 228 00:18:04,620 --> 00:18:07,290 l was thinking of giving her a, well, 229 00:18:07,290 --> 00:18:09,120 you know, a small raise. 230 00:18:09,120 --> 00:18:11,500 She's very important to us and, 231 00:18:11,500 --> 00:18:15,340 and you are very important to me. 232 00:18:15,340 --> 00:18:17,260 - Yeah, but what about the old butler? 233 00:18:17,260 --> 00:18:18,510 - Leave that to Carmin. 234 00:18:19,430 --> 00:18:21,930 She knows how to deal with him, I see. 235 00:18:23,510 --> 00:18:25,720 Well, if, uh, l guess on that note, 236 00:18:25,720 --> 00:18:27,060 l guess I should be going. 237 00:19:26,290 --> 00:19:27,700 - Oh, bring me an ice cream, please. 238 00:19:27,700 --> 00:19:28,540 - Si. 239 00:19:30,460 --> 00:19:32,960 - Huh. Mm. 240 00:19:40,420 --> 00:19:42,760 Good afternoon, senora. Lovely day and lovely dog. 241 00:19:42,760 --> 00:19:43,970 Would you like to, whoa! 242 00:19:45,640 --> 00:19:46,550 Whoa! 243 00:19:46,560 --> 00:19:49,470 - I'm awfully sorry. 244 00:19:49,470 --> 00:19:52,850 - Yeah, sorry. 245 00:19:52,850 --> 00:19:54,560 You know, you have to be careful about, uh, 246 00:19:54,560 --> 00:19:56,310 knocking someone off their feet, you know? 247 00:19:56,320 --> 00:19:58,230 - Well, forgive me for that. 248 00:19:58,230 --> 00:19:59,360 - Let's call it a truce, okay? 249 00:20:02,320 --> 00:20:03,530 - Now that I've been your downfall, 250 00:20:03,530 --> 00:20:06,160 the least I can do is invite you to be my guest. 251 00:20:08,290 --> 00:20:09,790 Oh, but the lady you were trying to impress 252 00:20:09,790 --> 00:20:11,410 looks like she's long gone. 253 00:20:11,410 --> 00:20:14,750 l'm afraid for now, you're stuck with me. 254 00:20:14,750 --> 00:20:16,500 Did you, uh, did you want something? 255 00:20:16,500 --> 00:20:19,340 - Well, uh, l think I'll have the same please. Thank you. 256 00:20:22,300 --> 00:20:24,590 - Are you one of these men who try to make a big impression 257 00:20:24,590 --> 00:20:27,220 and fall on their face? 258 00:20:27,220 --> 00:20:28,220 - Well, it seems that way. 259 00:20:28,220 --> 00:20:30,060 It's, uh, tough on the ego, I can tell you. 260 00:20:30,060 --> 00:20:32,020 - And on the face. - Do you live here? 261 00:20:32,850 --> 00:20:35,980 - I will be, yes. - So, uh... 262 00:20:35,980 --> 00:20:39,070 - Family business, uh, but I'm hoping to stay. 263 00:20:39,070 --> 00:20:41,400 - And, uh, you live here year round? 264 00:20:41,400 --> 00:20:42,900 - Yes. 265 00:20:42,900 --> 00:20:45,280 - Well, it's a great island. I know every inch. 266 00:20:46,200 --> 00:20:49,490 - This, uh, um, Flores castle. Do you know about it? 267 00:20:49,490 --> 00:20:53,830 - Well, not much. lt's a rundown place. 268 00:20:53,830 --> 00:20:57,170 - You cross your fingers. What does that mean? 269 00:20:57,170 --> 00:20:59,590 - Well, it's a habit I have. 270 00:20:59,590 --> 00:21:01,380 You see, I, oh, well. 271 00:21:01,380 --> 00:21:04,380 - I happen to see everything. 272 00:21:04,380 --> 00:21:08,010 - About the Flores, ah, why does it interest you? 273 00:21:08,010 --> 00:21:09,760 - l have my reasons. 274 00:21:09,760 --> 00:21:11,220 - Well, all right, uh, 275 00:21:11,220 --> 00:21:13,180 like most of the English estates here, 276 00:21:13,180 --> 00:21:14,890 the Flores is deep in the hole. 277 00:21:14,890 --> 00:21:17,020 - Is it bad? 278 00:21:17,020 --> 00:21:19,730 - Depends on what you mean by- - How bad is it? 279 00:21:19,730 --> 00:21:21,610 Perhaps if they made it into a hotel 280 00:21:21,610 --> 00:21:24,490 or gave guided tours around the place. 281 00:21:24,490 --> 00:21:26,200 - Oh no, no, no, no. 282 00:21:26,200 --> 00:21:28,950 lt's no use. Uh, this place is a sure loss. 283 00:21:31,200 --> 00:21:32,740 - Oh my God! Run! 284 00:21:38,080 --> 00:21:39,750 - Get up. They're shooting blanks. 285 00:21:39,750 --> 00:21:41,710 Can't you hear that? 286 00:21:41,710 --> 00:21:43,210 - Go! 287 00:21:43,210 --> 00:21:44,550 - Come on, let's follow 'em. 288 00:21:47,050 --> 00:21:48,590 - Oh-uh! 289 00:21:48,590 --> 00:21:49,970 - Now you do as you're told. 290 00:21:49,970 --> 00:21:52,890 - Rape me, if you must. Just don't take my money! 291 00:21:52,890 --> 00:21:54,060 - Don't worry, sweetheart. 292 00:21:54,060 --> 00:21:55,930 Your virtue's not in danger. Move it. 293 00:21:55,930 --> 00:21:59,440 Dammit, get in. Okay, mom, start the car. 294 00:22:01,770 --> 00:22:03,440 - Excuse me, could you hold this for a sec? 295 00:22:03,440 --> 00:22:04,570 Whoops. - Huh, huh, huh? 296 00:22:04,570 --> 00:22:05,900 - I'll be right back. - Oh, oh! 297 00:22:10,660 --> 00:22:12,660 - Where is she? - Uh, she gave me ice cream. 298 00:22:12,660 --> 00:22:14,370 She's steal my car. - That white thing there? 299 00:22:14,370 --> 00:22:15,750 Is that her? - Hold it, hold it! 300 00:22:15,750 --> 00:22:17,790 Now who's paying for the ice cream she ate? 301 00:22:17,790 --> 00:22:19,500 - Hey, I was a guest. What do you want from me? 302 00:22:19,500 --> 00:22:20,790 - Bet she was one of the robbers. 303 00:22:20,790 --> 00:22:22,420 She was real strange from the start. 304 00:22:25,260 --> 00:22:27,010 - Pull up here. Very slowly. 305 00:22:27,010 --> 00:22:27,840 Let us off. 306 00:22:31,390 --> 00:22:33,970 Come on. Hey, and thanks for the ride. 307 00:22:35,720 --> 00:22:37,270 What are you doing? 308 00:22:37,270 --> 00:22:40,140 Get back in the car! - Hello, this is Cervantes. 309 00:22:40,150 --> 00:22:42,190 The Contessa is here on the island. 310 00:22:42,190 --> 00:22:44,730 I was with her when a robbery occurred nearby. 311 00:22:44,780 --> 00:22:46,610 Well, we became separated in the confusion. 312 00:22:46,610 --> 00:22:49,280 And I'm afraid that she may be headed to Casa Flores. 313 00:22:53,870 --> 00:22:57,500 - Presto, changeo! 314 00:23:02,630 --> 00:23:03,710 - What? 315 00:23:25,440 --> 00:23:28,030 - Buenos dias. You were speeding, you know. 316 00:23:28,030 --> 00:23:29,360 Do you have an explanation for that? 317 00:23:29,360 --> 00:23:31,360 - Well, ah- - I do, were supposed to be 318 00:23:31,360 --> 00:23:32,910 married an hour ago. 319 00:23:34,120 --> 00:23:35,870 - Married? - But it took more convincing 320 00:23:35,870 --> 00:23:37,740 than I thought it would. 321 00:23:37,740 --> 00:23:40,040 - You fool! You're a lucky man. 322 00:23:40,040 --> 00:23:41,540 - I apologize, sir. 323 00:23:41,540 --> 00:23:42,830 - What's that for? - He wouldn't put his 324 00:23:42,830 --> 00:23:45,540 top hat on. - That's grisly. 325 00:23:45,590 --> 00:23:48,210 - Well, you, you seem to be working things out. 326 00:23:48,210 --> 00:23:50,760 No time to lose though. Off you go. 327 00:23:50,760 --> 00:23:52,300 Priest won't wait forever. 328 00:23:54,090 --> 00:23:55,050 Good luck to you. 329 00:23:58,930 --> 00:23:59,770 Good luck! 330 00:24:01,980 --> 00:24:02,980 Cute couple. 331 00:24:07,270 --> 00:24:09,730 - If she shows up, stall her. I'll be right over. 332 00:24:14,410 --> 00:24:16,530 - Hey, Don Cervantes, how are you? 333 00:24:16,530 --> 00:24:17,700 How's the castle? - Ah, good. 334 00:24:17,700 --> 00:24:19,910 Yeah, good. Still standing, I guess. 335 00:24:19,910 --> 00:24:21,580 Um, how are you? Well, I take it. 336 00:24:21,580 --> 00:24:24,120 - Frisky, actually. Look, we should talk. 337 00:24:24,120 --> 00:24:26,130 Gimme a call and we'll get together. 338 00:24:26,130 --> 00:24:27,250 - All right. Good to see you. 339 00:24:27,250 --> 00:24:28,170 - Yeah, take care. 340 00:24:42,890 --> 00:24:44,390 - The young lady seems to have no 341 00:24:44,390 --> 00:24:47,100 identification papers whatsoever. 342 00:24:47,110 --> 00:24:49,360 All we found in her pockets were one package 343 00:24:49,360 --> 00:24:51,730 of birth control pills and three packs of sugarless gum. 344 00:24:51,740 --> 00:24:53,940 - Thank God for watertight packaging. 345 00:24:53,950 --> 00:24:55,910 - Hmm. - We, we fished her out 346 00:24:55,910 --> 00:24:57,110 like a drowned rat. - Sure did. 347 00:24:57,120 --> 00:24:58,780 - And hung this stuff up to dry. 348 00:24:58,780 --> 00:25:01,040 - Oh. - Sure did. 349 00:25:01,040 --> 00:25:02,660 - Well, you can't have her sitting around like this. 350 00:25:02,660 --> 00:25:04,330 l mean, you should put her in a cell 351 00:25:04,330 --> 00:25:05,500 until we find out who she is. 352 00:25:05,500 --> 00:25:07,170 - You mean in case she's dangerous? 353 00:25:07,170 --> 00:25:08,920 - Officer, please. 354 00:25:08,920 --> 00:25:10,750 I'm allowed one phone call. 355 00:25:10,750 --> 00:25:13,090 If you'll give me the phone so I could call the consulate. 356 00:25:13,090 --> 00:25:15,630 Can't I? - Oh, huh. 357 00:25:15,680 --> 00:25:18,390 - You sit down and be quiet! Now, sit! 358 00:25:19,850 --> 00:25:22,720 - l know him. 359 00:25:22,720 --> 00:25:25,430 - You know that guy? - She knows the guy. 360 00:25:25,440 --> 00:25:28,900 - If you know that guy, maybe we better put you in a cell. 361 00:25:28,900 --> 00:25:30,440 - Wait! Just kidding. 362 00:25:30,440 --> 00:25:33,360 I apologize. - You apologize too, hmm? 363 00:25:33,360 --> 00:25:35,490 Can you cooperate too? Hmm? 364 00:25:36,910 --> 00:25:38,780 Now let's see, let's see. 365 00:25:38,780 --> 00:25:40,280 You were born? 366 00:25:41,200 --> 00:25:42,160 - Yes. 367 00:25:43,160 --> 00:25:46,160 - Uh. - What year then? 368 00:25:46,160 --> 00:25:48,710 - Um, 20 Years ago. - Mm. 369 00:25:48,710 --> 00:25:49,630 - 20, ah... 370 00:25:52,500 --> 00:25:55,420 Ah, ah, day? 371 00:25:55,420 --> 00:25:57,130 - No, at night. 372 00:25:57,130 --> 00:26:02,050 - Okay, okay. 373 00:26:03,100 --> 00:26:05,680 Ah... 374 00:26:05,680 --> 00:26:07,270 All right now, sex? 375 00:26:09,060 --> 00:26:11,020 - Uh-hoo. - "Now sex." 376 00:26:11,020 --> 00:26:12,650 l swear you cops are all the same. 377 00:26:12,650 --> 00:26:15,360 - Oh, man. 378 00:26:15,360 --> 00:26:16,190 Uh, yeah. 379 00:26:19,410 --> 00:26:22,620 - Ooh. 380 00:26:22,620 --> 00:26:24,580 Oh, oh, I can't see! Where did she go? 381 00:26:24,580 --> 00:26:25,910 - What is she doing? - l don't know, I can't see! 382 00:26:25,910 --> 00:26:26,830 - What, what is she doing? - Whoops. 383 00:26:26,830 --> 00:26:27,790 - What the hell? - I don't know! 384 00:26:27,790 --> 00:26:29,160 I can't find her! - Oh, those animals! 385 00:26:29,170 --> 00:26:31,040 They tried to rape me! - Not again. 386 00:26:33,380 --> 00:26:34,340 - Where is she? Where is she? 387 00:26:34,380 --> 00:26:35,380 - Where'd she go? - l don't know. 388 00:26:35,380 --> 00:26:36,760 - There she is. - This way, no, I don't know. 389 00:26:45,850 --> 00:26:46,680 - Mm. 390 00:26:47,980 --> 00:26:48,850 Excuse me. - Huh? 391 00:26:48,850 --> 00:26:49,890 - Can you hold this for a second? 392 00:26:49,890 --> 00:26:51,100 - What's this? 393 00:26:51,100 --> 00:26:53,270 - Hey, you guys heard of a place called Casa Flores? 394 00:26:53,270 --> 00:26:55,190 - Yeah, it's a crazy place. 395 00:26:55,190 --> 00:26:56,730 - Sounds like fun. 396 00:26:56,740 --> 00:26:59,650 - Oh, hmm, who needs it? - Mm-hmm, mm. 397 00:28:09,100 --> 00:28:11,180 - Oh, l don't believe it. 398 00:28:14,230 --> 00:28:16,860 Yep, there they are. Like every day. 399 00:28:16,860 --> 00:28:18,400 - God. 400 00:28:18,400 --> 00:28:20,440 Is it two o'clock already? 401 00:28:22,200 --> 00:28:23,950 - Must be. Come on. 402 00:28:23,950 --> 00:28:27,530 We have to hurry. We've gotta get out of here. 403 00:28:27,530 --> 00:28:29,080 - Damn! - Oh. 404 00:28:31,870 --> 00:28:34,120 - I'm going to be late again. 405 00:28:34,120 --> 00:28:35,710 - Oh, me too. 406 00:28:35,710 --> 00:28:38,250 Come on. I'm running out of excuses. 407 00:28:38,250 --> 00:28:40,090 I don't have any more! 408 00:28:40,090 --> 00:28:43,130 - Oh, l don't believe this. - What am I going to say? 409 00:28:43,130 --> 00:28:45,010 Geez, what am l going to say? 410 00:28:46,470 --> 00:28:47,760 - My wife's gonna kill me. 411 00:29:02,780 --> 00:29:04,740 - Need a ride? - Yes, please. 412 00:29:05,820 --> 00:29:07,820 - Do you know how to get to Casa Flores? 413 00:29:09,660 --> 00:29:10,530 - It's on my way. 414 00:29:11,370 --> 00:29:13,040 Go ahead. Hop on. 415 00:29:31,890 --> 00:29:34,770 - Hey, where are you going? Stop, hey, stop! 416 00:29:34,770 --> 00:29:37,100 Do you hear me? I wanna get off. 417 00:29:42,820 --> 00:29:43,690 Stop, help! 418 00:29:45,150 --> 00:29:49,660 Stop! 419 00:30:02,090 --> 00:30:04,250 No, leave me alone! Stop! 420 00:30:05,840 --> 00:30:06,970 No! 421 00:30:17,690 --> 00:30:19,690 Stop, stop! 422 00:30:19,690 --> 00:30:21,100 Please, stop! 423 00:30:24,940 --> 00:30:26,690 - Uh, hey, hey, baby. 424 00:30:26,690 --> 00:30:27,990 Come here. Come to Papa. 425 00:30:27,990 --> 00:30:29,400 You, come here. 426 00:30:29,410 --> 00:30:30,990 You don't need those little guy. 427 00:30:32,410 --> 00:30:34,370 - There's this crazy guy after me. 428 00:30:34,370 --> 00:30:36,750 Some rapist or something. 429 00:30:36,750 --> 00:30:38,330 He's gone now, but... 430 00:30:38,330 --> 00:30:39,790 - Yeah, yeah. I know, I know. 431 00:30:39,790 --> 00:30:40,960 - He tried to... - Tell me all about it now. 432 00:30:42,040 --> 00:30:43,090 Up you go. All right, uh, yeah. 433 00:30:44,550 --> 00:30:45,750 - Thanks. - Hey! 434 00:30:45,760 --> 00:30:48,010 - Hey, move that car! 435 00:30:48,010 --> 00:30:49,420 - Hey, move it, move it! - Where did the motorcycle go? 436 00:31:01,650 --> 00:31:04,150 - It's funny, the island is bigger than I thought, 437 00:31:04,150 --> 00:31:05,820 but it looks the same all over. 438 00:31:05,820 --> 00:31:07,900 Like this road, I swear we've been down it 439 00:31:07,900 --> 00:31:09,150 three times already. 440 00:31:09,150 --> 00:31:10,700 It's weird, huh? - Yeah, oh, yeah, yeah. 441 00:31:10,740 --> 00:31:12,320 Well, l gotta stop for a second, honey. 442 00:31:12,320 --> 00:31:14,580 Hold onto that thought. 443 00:31:14,580 --> 00:31:16,660 Watch this tree limb here. 444 00:31:16,660 --> 00:31:17,490 What? Mm. 445 00:31:20,040 --> 00:31:22,370 All right, all right, let's see. 446 00:31:22,380 --> 00:31:24,210 Uh, all right. 447 00:31:26,210 --> 00:31:27,500 You want a drink? - No, thank you. 448 00:31:27,510 --> 00:31:28,510 - Ah, well. 449 00:31:29,840 --> 00:31:30,720 Mm, there. 450 00:31:31,970 --> 00:31:34,600 Okay, yep, yep, yeah, we'll be there by nightfall. 451 00:31:34,600 --> 00:31:35,680 Ooh, ah, mm. 452 00:31:37,600 --> 00:31:39,850 Yep, yep, ooh, yeah, okay. 453 00:31:40,850 --> 00:31:43,270 Oh, Casa Flores is a beautiful estate. 454 00:31:43,270 --> 00:31:45,060 Yeah, if you ever wanna - Huh? 455 00:31:45,060 --> 00:31:48,480 - go there, during the day, because at night, 456 00:31:48,480 --> 00:31:50,360 uh, there's ghosts there in the place. 457 00:31:50,360 --> 00:31:55,370 And, well, it's glorious, it's a beautiful stay. 458 00:31:55,490 --> 00:31:56,910 Ah, that oughta do it right there. 459 00:31:56,910 --> 00:31:59,200 Ain't been like this in a while. 460 00:31:59,200 --> 00:32:01,460 Mm. That oughta do it. 461 00:32:01,460 --> 00:32:02,960 There. Yep. 462 00:32:06,710 --> 00:32:08,630 Hey little girl. Wake up, we're here. 463 00:32:08,630 --> 00:32:11,090 - Are we there? - Yep, yeah. 464 00:32:11,090 --> 00:32:12,630 You see that tower there? 465 00:32:12,630 --> 00:32:14,180 That's where they say the ghost lives. 466 00:32:14,180 --> 00:32:17,180 But, uh, that's just talk, you know? Right? 467 00:32:17,180 --> 00:32:19,720 Well, we'll see you later, sugar. 468 00:32:19,720 --> 00:32:20,560 Good luck. 469 00:32:22,600 --> 00:32:24,480 - Thanks. - Yeah, right. 470 00:32:34,280 --> 00:32:35,410 - Thanks again. 471 00:35:44,390 --> 00:35:46,560 - Wait. Now where are we going? 472 00:35:46,560 --> 00:35:48,390 - What difference does it make? 473 00:35:49,850 --> 00:35:51,640 Oh, watch your step. 474 00:35:51,640 --> 00:35:53,440 It looks like the storms knocked out all the lights. 475 00:35:53,440 --> 00:35:54,770 - Honey, l'm so scared. 476 00:35:54,770 --> 00:35:56,150 These robberies used to be exciting, 477 00:35:56,150 --> 00:35:58,360 but the last two have been total fuckups. 478 00:35:58,360 --> 00:35:59,730 - Just be quiet. Trust me. 479 00:35:59,740 --> 00:36:02,530 - Oh. Forget it. 480 00:36:02,530 --> 00:36:05,700 - Will you stop that? We're almost there now. 481 00:36:05,700 --> 00:36:06,530 Whoops. 482 00:36:07,660 --> 00:36:09,330 You're going to love this place. 483 00:36:09,330 --> 00:36:10,160 - Oh! 484 00:36:21,010 --> 00:36:23,880 You've got some taste in real estate. 485 00:36:23,890 --> 00:36:25,840 A castle with no electricity. 486 00:36:28,890 --> 00:36:32,100 - Where, where's that strange light coming from? 487 00:36:32,100 --> 00:36:34,310 - Probably fermenting corpses. 488 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 God, look at this stuff. 489 00:36:50,120 --> 00:36:53,080 This place really hasn't been touched in ages. 490 00:36:54,580 --> 00:36:57,920 Excuse me, sir, are you a vampire? 491 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 - Cut it out, will you? 492 00:36:59,880 --> 00:37:03,010 - All right. Thought you wanted me to relax. 493 00:37:03,010 --> 00:37:05,380 - I do, but stop making so much noise. 494 00:37:20,980 --> 00:37:23,070 - Uh, how do I get out of this thing? 495 00:37:23,900 --> 00:37:25,400 - Hold on, princess. 496 00:37:25,400 --> 00:37:28,030 - My kingdom for a big soft sweater. 497 00:37:29,740 --> 00:37:32,080 - There. - Oh, thanks. 498 00:37:32,080 --> 00:37:33,200 - My pleasure. 499 00:37:34,580 --> 00:37:37,580 Hmm. Now let's see about this radio. 500 00:37:37,580 --> 00:37:40,460 - It's probably dead like everything else around here. 501 00:37:40,460 --> 00:37:42,750 From ghoulies and ghosties and mean little beasties 502 00:37:42,760 --> 00:37:45,760 and things that go bump in the night to "Lord deliver me." 503 00:37:45,760 --> 00:37:48,090 My sister used to say that when we were small. 504 00:37:50,140 --> 00:37:52,010 - Actually, you look like you could raise the dead 505 00:37:52,010 --> 00:37:54,520 in that outfit. - Actually, 506 00:37:54,520 --> 00:37:56,890 l'm gonna drop dead if we don't find some food. 507 00:37:56,890 --> 00:37:58,940 Let's go see if this place has a kitchen. 508 00:37:59,940 --> 00:38:00,770 - All right. 509 00:38:03,530 --> 00:38:05,780 This thing's useless anyway. Ready? 510 00:38:07,030 --> 00:38:07,950 - Mm, yeah. 511 00:38:17,160 --> 00:38:19,750 - Oh. 512 00:38:22,170 --> 00:38:23,000 Oh. 513 00:38:25,920 --> 00:38:26,760 Ah. 514 00:38:32,010 --> 00:38:32,850 - Huh-huh. 515 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 Uh-huh. Oh. 516 00:38:56,870 --> 00:38:57,700 Oh. 517 00:39:00,120 --> 00:39:01,040 Uh, oh, oh. 518 00:39:05,380 --> 00:39:07,630 - Huh! 519 00:39:11,470 --> 00:39:13,090 - Oh! 520 00:39:13,100 --> 00:39:16,720 l hope it doesn't take days to get the lights back on. 521 00:39:16,720 --> 00:39:18,850 And the electricity. 522 00:39:18,850 --> 00:39:20,640 - I don't need electricity. 523 00:39:20,640 --> 00:39:23,230 - What do you need? - More watts than you've got. 524 00:39:23,230 --> 00:39:24,310 - Oh, Carmin. 525 00:39:50,840 --> 00:39:52,840 - What's that? 526 00:39:54,640 --> 00:39:55,470 - It's nothing. 527 00:39:57,930 --> 00:40:00,020 - I knew it. 528 00:40:05,060 --> 00:40:06,110 It's a ghost. 529 00:40:07,440 --> 00:40:09,070 - A ghost? 530 00:40:09,070 --> 00:40:09,900 Move over. 531 00:40:14,820 --> 00:40:16,200 She's beautiful. 532 00:40:35,970 --> 00:40:36,800 - Juan? 533 00:40:42,140 --> 00:40:44,890 - It gets later every time. 534 00:40:44,900 --> 00:40:46,060 - Francisco's impossible. 535 00:40:46,060 --> 00:40:48,400 He needs more and more every day. 536 00:40:50,900 --> 00:40:52,570 - More of what? 537 00:40:52,570 --> 00:40:53,610 - Wine, of course. 538 00:40:53,610 --> 00:40:55,780 What did you think? 539 00:40:55,780 --> 00:40:59,950 - I can't understand why you put up with that trash. 540 00:40:59,950 --> 00:41:02,040 - Because I'd be out of a job if I didn't. 541 00:41:03,000 --> 00:41:05,250 A dead Contessa doesn't need a mate. 542 00:41:11,960 --> 00:41:13,380 - Mm. - Mm. 543 00:42:11,650 --> 00:42:13,150 - Oh, my dear old friend. 544 00:42:13,150 --> 00:42:16,820 You must get bored just standing here. 545 00:42:16,820 --> 00:42:19,360 If only I could bring you back to life. 546 00:42:20,570 --> 00:42:23,540 We'd do all the things we used to do. 547 00:42:23,540 --> 00:42:24,370 Remember? 548 00:42:26,330 --> 00:42:27,160 Shh. 549 00:42:28,210 --> 00:42:29,420 Not yet. 550 00:42:42,220 --> 00:42:46,770 Uh-huh. 551 00:42:54,820 --> 00:42:55,900 Uh, yeah, uh. 552 00:43:01,620 --> 00:43:02,700 Oh, yeah, uh. 553 00:43:07,540 --> 00:43:08,410 Oh, yeah. 554 00:43:10,790 --> 00:43:11,620 Huh? 555 00:43:14,000 --> 00:43:14,840 Oh. Uh. 556 00:43:17,720 --> 00:43:20,220 Mm. 557 00:43:23,390 --> 00:43:24,220 - Mm. 558 00:43:25,810 --> 00:43:26,640 Hmm. 559 00:48:14,300 --> 00:48:15,850 - Hey, who the hell are you? 560 00:48:15,850 --> 00:48:18,100 What sort of weird customers do they have in this country? 561 00:48:18,100 --> 00:48:19,560 - But this is my bed. 562 00:48:19,560 --> 00:48:21,640 - That still gives you no right to get fresh with me. 563 00:48:21,640 --> 00:48:23,060 Who the hell are you anyway? 564 00:48:23,060 --> 00:48:27,270 - l- I'm Francisco, keeper of the castle. The caretaker. 565 00:48:27,270 --> 00:48:29,360 Who the hell are you? 566 00:48:29,360 --> 00:48:31,030 - I'm Betty Milton. 567 00:48:31,030 --> 00:48:34,030 I am the new owner of this slightly ramshackle house. 568 00:48:35,820 --> 00:48:37,030 Betty Milton. 569 00:48:38,040 --> 00:48:41,620 - Contessa. 570 00:48:41,620 --> 00:48:42,910 - Uh. 571 00:48:42,920 --> 00:48:46,500 - Oh, so you are, you are the heiress. 572 00:48:46,500 --> 00:48:48,380 You are Contessa. 573 00:48:49,960 --> 00:48:53,130 Much prettier than the old Contessa. 574 00:48:53,130 --> 00:48:56,550 - Oh? Thanks for the compliment. 575 00:48:57,800 --> 00:49:00,560 So you're the caretaker. 576 00:49:02,270 --> 00:49:05,600 Then I guess you know about the sad state this place is in. 577 00:49:05,600 --> 00:49:06,940 - But what sad state? 578 00:49:07,900 --> 00:49:10,190 - Like that it's bankrupt. 579 00:49:11,190 --> 00:49:12,070 - What'd you say? 580 00:49:13,860 --> 00:49:16,110 - Well, I heard the Contessa squandered the fortune 581 00:49:16,110 --> 00:49:17,570 and left the place bankrupt. 582 00:49:17,570 --> 00:49:20,160 - Where'd you hear that? In town? 583 00:49:20,160 --> 00:49:22,450 A likely story and a lie. 584 00:49:22,450 --> 00:49:24,160 - Please don't get upset, Francesco. 585 00:49:24,160 --> 00:49:26,750 l've just never had money in my whole life 586 00:49:26,750 --> 00:49:27,880 or tenants either. 587 00:49:27,880 --> 00:49:31,000 I, I just wanna know what's going on. 588 00:49:31,000 --> 00:49:32,550 - What? Nothing's going on? 589 00:49:32,550 --> 00:49:34,090 And don't worry about Casa Flores. 590 00:49:34,090 --> 00:49:35,800 lt's a nice quiet castle that never hurt anyone. 591 00:49:35,800 --> 00:49:38,180 Okay? 592 00:49:52,110 --> 00:49:52,940 - Hmm. 593 00:49:54,860 --> 00:49:58,530 What time do they serve breakfast around here? 594 00:49:58,530 --> 00:50:02,660 - Breakfast? Where do you think you are, the Hilton? 595 00:50:05,410 --> 00:50:06,250 Oh, ow. 596 00:50:09,790 --> 00:50:11,130 We've got a job to do. 597 00:50:12,590 --> 00:50:14,130 Here, look at this. - Mm? Hmm. 598 00:50:16,590 --> 00:50:17,550 - From "Town and Country." 599 00:50:17,550 --> 00:50:20,890 Big glossy photos of every room in the place. 600 00:50:20,890 --> 00:50:22,430 All we need to know is which room 601 00:50:22,430 --> 00:50:24,680 the old lady's jewels are in. 602 00:50:24,680 --> 00:50:25,520 - Mm. 603 00:50:28,100 --> 00:50:29,650 - What the hell is that? 604 00:50:29,650 --> 00:50:32,520 - This place doesn't seem very deserted to me. 605 00:50:44,700 --> 00:50:47,200 - I didn't know so many people lived in the house. 606 00:50:47,210 --> 00:50:50,170 - Just Carmin and me and Mickey and his trumpet. 607 00:50:50,170 --> 00:50:52,080 He's a distant relation. 608 00:50:52,090 --> 00:50:54,500 He was so sweet to the old lady that she let him stay here. 609 00:50:54,500 --> 00:50:57,760 - Could you give me a hand? - Uh, yeah, yeah. 610 00:50:57,760 --> 00:50:59,430 A caretaker's work is never done. 611 00:51:00,260 --> 00:51:01,510 Let's see. 612 00:51:01,510 --> 00:51:06,520 Oh! 613 00:51:06,980 --> 00:51:07,810 - Thanks. 614 00:51:08,980 --> 00:51:10,140 I guess that must have been common. 615 00:51:10,150 --> 00:51:11,810 I heard it last night. 616 00:51:14,440 --> 00:51:15,270 - Quite likely. 617 00:51:17,240 --> 00:51:22,200 But sometimes people say it sounds like, uh... 618 00:51:22,200 --> 00:51:24,450 - Oh, you mean ghosts. - Poppycock. 619 00:51:24,450 --> 00:51:28,200 No, it's those huge trees rustling 620 00:51:28,210 --> 00:51:30,160 and the buildings settling. 621 00:51:30,170 --> 00:51:32,000 Ah, that's all it is. 622 00:51:35,840 --> 00:51:38,590 - You know, why isn't it ever enough for you? 623 00:51:38,590 --> 00:51:40,590 - But this will be our last job. 624 00:51:40,630 --> 00:51:43,430 lf we can find these jewels, we'll have it made for good. 625 00:51:43,430 --> 00:51:44,260 Believe me. 626 00:51:47,850 --> 00:51:48,680 - Oh. - Oh. 627 00:51:51,730 --> 00:51:53,770 - Good morning. - Good morning. 628 00:51:53,770 --> 00:51:54,610 - Good morning. 629 00:52:03,990 --> 00:52:04,820 Hmm. Hmm. 630 00:52:06,910 --> 00:52:09,910 - You look around in here and I'll try that room. 631 00:53:31,870 --> 00:53:34,660 - Good Lord, to think that I spent the night 632 00:53:34,660 --> 00:53:35,960 in the servants' quarters. 633 00:53:44,050 --> 00:53:45,010 Don't go yet. 634 00:53:45,010 --> 00:53:48,050 I'd like to ask you some questions while I take my bath. 635 00:53:48,050 --> 00:53:51,060 - As you wish, Contessa. - Don't call me Contessa. 636 00:53:51,060 --> 00:53:53,600 lt makes me feel like a time traveler. 637 00:53:53,600 --> 00:53:56,560 And I have to concentrate on being right here, right now. 638 00:53:56,560 --> 00:53:58,560 Should l accept this gift? 639 00:53:58,560 --> 00:54:01,110 Just because it was dropped in my lap and I don't know 640 00:54:01,110 --> 00:54:04,530 anything about this place, island, 641 00:54:04,530 --> 00:54:06,280 or even the aunt who left it to me. 642 00:54:09,780 --> 00:54:12,280 One person tells me this, another that. 643 00:54:12,290 --> 00:54:15,290 One warns me about mortgages, the other about ghosts. 644 00:54:15,290 --> 00:54:17,290 What do you say? - Well, I don't know. 645 00:54:17,290 --> 00:54:20,420 l try just to do my work and keep out of these things. 646 00:54:20,420 --> 00:54:22,380 - Oh really? How boring for you. 647 00:54:22,380 --> 00:54:23,250 - Why? 648 00:54:23,260 --> 00:54:25,170 Boring is better than being wrapped up 649 00:54:25,170 --> 00:54:27,050 in all that gossip, don't you think? 650 00:54:27,050 --> 00:54:29,890 And besides, I have way too much work to do. 651 00:54:41,230 --> 00:54:42,690 - I don't believe a word you say. 652 00:54:42,690 --> 00:54:44,230 - Why not? 653 00:54:44,230 --> 00:54:48,450 Look, the castle is pretty, but it's also very dull. 654 00:54:48,450 --> 00:54:49,780 - But you're beautiful. 655 00:54:49,780 --> 00:54:52,660 I bet those hotblooded natives chase you around plenty. 656 00:54:52,660 --> 00:54:55,080 And the parties you could give at this place? 657 00:54:55,950 --> 00:54:57,290 - No, the only guests we ever see 658 00:54:57,290 --> 00:54:59,040 are 80 year old tourists from Munich. 659 00:55:06,460 --> 00:55:07,300 - My, my, my. 660 00:55:09,010 --> 00:55:10,800 That's a great outfit. - Oh, shut up. 661 00:55:10,840 --> 00:55:12,890 I got soaked hiding in a leaky shower. 662 00:55:12,890 --> 00:55:14,640 - You should undress before not after. 663 00:55:14,640 --> 00:55:16,600 - Smart ass. It's all your fault, you know? 664 00:55:18,230 --> 00:55:21,100 So what about you? Did you find the treasury? 665 00:55:21,100 --> 00:55:22,980 - Well, not exactly, 666 00:55:22,980 --> 00:55:24,690 but I believe I got closer to it 667 00:55:24,690 --> 00:55:26,940 than I ever have been before. 668 00:55:26,940 --> 00:55:28,150 - I was in the Contessa's room. 669 00:55:28,150 --> 00:55:31,030 How about you? Where did you end up? 670 00:55:31,030 --> 00:55:32,870 - The kitchen. It was wild. 671 00:55:32,870 --> 00:55:34,780 This string of sausages jumped around my neck 672 00:55:34,780 --> 00:55:35,950 and really tried to strangle me. 673 00:55:35,950 --> 00:55:38,290 - Great, you were stuffing your face 674 00:55:38,290 --> 00:55:39,580 while l was getting wet? 675 00:55:41,170 --> 00:55:42,000 - Huh? 676 00:56:32,050 --> 00:56:33,970 - I trust the preparations are just so? 677 00:56:33,970 --> 00:56:35,640 - They're just right for anyone stuck 678 00:56:35,640 --> 00:56:37,470 in the previous century. 679 00:56:37,470 --> 00:56:39,850 - It will suffice to maintain the standards 680 00:56:39,850 --> 00:56:41,890 set by the Countess, God rest her soul. 681 00:56:41,890 --> 00:56:46,560 And Carmin, another thing, we are professionals, 682 00:56:46,560 --> 00:56:48,770 and this is something the Countess must learn. 683 00:56:48,780 --> 00:56:51,360 She is not too fraternize with the help. 684 00:56:51,360 --> 00:56:52,900 - Did you do the car? - What? 685 00:56:52,900 --> 00:56:57,370 Uh, yeah. The car has been polished to perfection. 686 00:56:58,370 --> 00:57:00,790 And I am at the Countesses' beck and call. 687 00:57:11,840 --> 00:57:12,970 - The table looks beautiful. 688 00:57:12,970 --> 00:57:16,090 Carmin, I did some thinking about that talk we had before. 689 00:57:17,010 --> 00:57:19,930 - Yes. - Uh, I can't do this 690 00:57:19,930 --> 00:57:21,180 by myself. 691 00:57:21,220 --> 00:57:23,140 Can you make an appointment with Mr. Cervantes? 692 00:57:23,140 --> 00:57:25,140 l need some legal advice. 693 00:57:25,150 --> 00:57:27,100 Music? What's that? 694 00:57:30,400 --> 00:57:33,820 - It must be Mickey's way of welcoming you to Casa Flores. 695 00:57:49,750 --> 00:57:52,840 - Leaky faucets, lousy food and now this. 696 00:57:52,840 --> 00:57:54,340 - Hang on. As I said, 697 00:57:54,340 --> 00:57:56,380 this may be the last job we ever pull. 698 00:58:00,850 --> 00:58:02,680 - It will be if that girl turns us in. 699 00:58:02,680 --> 00:58:05,350 She saw us rob that stupid bank yesterday. 700 00:58:05,350 --> 00:58:08,440 - Contessa, welcome to Casa Flores. 701 00:58:08,440 --> 00:58:09,270 - Thank you very much. 702 00:58:09,270 --> 00:58:12,440 And I'd like to invite you all up for breakfast. 703 00:58:12,440 --> 00:58:14,860 - I'm afraid the boys have to go pack sardines, 704 00:58:14,860 --> 00:58:16,700 but I'll be happy to join you. 705 00:58:16,700 --> 00:58:18,820 - Then come on up. Thanks guys! 706 00:58:20,620 --> 00:58:23,240 So you mean we actually are related? Even distantly? 707 00:58:24,200 --> 00:58:25,950 Are you worried about the time? 708 00:58:25,960 --> 00:58:29,120 - No, I, I have to make a call in 30 minutes. 709 00:58:29,130 --> 00:58:31,630 - Oh, you could use the phone here. 710 00:58:31,630 --> 00:58:33,550 - No, I should really do it from my treehouse. 711 00:58:33,550 --> 00:58:35,510 l have all the papers up there and stuff. 712 00:58:37,630 --> 00:58:39,430 - Was Mr. Cervantes available, Carmin? 713 00:58:39,430 --> 00:58:42,470 Were you able to make that appointment for me? 714 00:58:42,470 --> 00:58:44,350 - Francesco made the call, madame. 715 00:58:44,350 --> 00:58:46,520 I'm afraid Mr. Cervantes will not be able 716 00:58:46,520 --> 00:58:48,980 to see you until next Wednesday. 717 00:58:48,980 --> 00:58:50,020 - Cervantes? 718 00:58:50,020 --> 00:58:51,940 You better watch him. 719 00:58:51,940 --> 00:58:53,320 Poor Casa Flores. 720 00:58:53,320 --> 00:58:56,860 Pretty castle of flowers that could easily be a goldmine, 721 00:58:56,860 --> 00:58:58,780 but since our dear Contessa died, 722 00:58:58,780 --> 00:59:00,700 everyone's got their own plans for it. 723 00:59:00,700 --> 00:59:02,740 - Mm. - You see? 724 00:59:02,740 --> 00:59:05,040 - You mean even Cervantes? 725 00:59:05,040 --> 00:59:05,870 - Right. 726 00:59:10,170 --> 00:59:12,670 That is the person who's planning to steal it 727 00:59:12,670 --> 00:59:14,090 all from you, my friend. 728 00:59:15,130 --> 00:59:17,800 Don't sign anything or listen to what he says. 729 00:59:19,130 --> 00:59:21,930 Oh! Um, I'm late. 730 00:59:21,930 --> 00:59:24,390 l've got to run. Thanks for everything. 731 00:59:24,390 --> 00:59:27,640 Uh, please forgive me if I've said too much. 732 00:59:27,640 --> 00:59:30,230 - That's all right. Where will you be? 733 00:59:30,230 --> 00:59:32,230 - Wherever you need me to be. 734 00:59:34,770 --> 00:59:37,070 - Be right down. - Very well. 735 00:59:51,290 --> 00:59:53,000 - You just stay in there. 736 00:59:53,000 --> 00:59:55,710 I can hear you if I leave the door open, 737 00:59:55,710 --> 00:59:56,960 but I must get in the shower. 738 00:59:56,960 --> 00:59:59,670 l'll be late for the costume party tonight. 739 00:59:59,670 --> 01:00:01,090 Can you hear me? 740 01:00:01,090 --> 01:00:03,140 - Yes, I can hear you just fine. 741 01:00:03,140 --> 01:00:06,890 Uh, I'm, ah, sorry to barge in on you like this 742 01:00:06,890 --> 01:00:11,890 and, uh, oh bother you. 743 01:00:12,480 --> 01:00:15,400 - That's okay. So what do you want? 744 01:00:15,400 --> 01:00:17,980 - It's the Casa Flores heiress. She's here. 745 01:00:17,980 --> 01:00:20,440 - What? Where did she come from? 746 01:00:20,450 --> 01:00:22,990 - I don't know, I mean, she just, uh, 747 01:00:25,120 --> 01:00:26,530 uh, appeared, I guess. 748 01:00:27,490 --> 01:00:31,410 - Well, uh, you make sure she disappears. 749 01:00:31,410 --> 01:00:33,330 - That's not going to be that easy. You see? 750 01:00:33,370 --> 01:00:36,040 I mean, uh, she's happy here. 751 01:00:36,040 --> 01:00:38,300 I mean, uh, she likes the place. 752 01:00:38,300 --> 01:00:41,210 - Scare her. Old bags like that are easy to drive away. 753 01:00:41,220 --> 01:00:43,510 - Huh. Old bag, huh? 754 01:00:46,390 --> 01:00:47,850 She's a sweet young thing. 755 01:00:47,850 --> 01:00:49,510 And Mickey's already in love with her. 756 01:00:49,520 --> 01:00:50,350 - Mickey? 757 01:00:54,850 --> 01:00:56,690 - So, uh, what should I do? 758 01:00:56,690 --> 01:00:58,070 - Something quick. 759 01:01:01,240 --> 01:01:02,110 - Pull over here. 760 01:01:19,590 --> 01:01:20,550 I'll be right back. 761 01:01:51,160 --> 01:01:54,410 - I can't believe you really stole it. 762 01:01:58,210 --> 01:02:00,210 - Be at the meeting place at 1 2 o'clock. 763 01:02:01,670 --> 01:02:02,500 - I'm busy. 764 01:02:03,760 --> 01:02:06,300 - Rat! Goddammit, just be there. 765 01:02:08,340 --> 01:02:09,180 - Bullshit. 766 01:02:10,430 --> 01:02:11,930 - Pardon? 767 01:02:11,930 --> 01:02:13,430 - Go fuck yourself! 768 01:02:14,980 --> 01:02:16,980 - Huh, we should get more than two drinks 769 01:02:16,980 --> 01:02:19,150 for a medal that size. 770 01:02:19,150 --> 01:02:20,230 - Oh, who cares? 771 01:02:21,520 --> 01:02:23,480 - Watch this. The one with the outfit. 772 01:02:23,480 --> 01:02:24,320 - Cool. 773 01:02:26,400 --> 01:02:27,530 - Wanna dance? 774 01:02:27,530 --> 01:02:29,910 - Hey, what is this, your junior prom or something? 775 01:02:29,910 --> 01:02:32,950 - Hey, get rid of that guy. You deserve much better. 776 01:02:32,950 --> 01:02:34,830 - Yeah, two for the price of one. 777 01:02:34,830 --> 01:02:37,000 - Really? Grow some hair. 778 01:02:37,920 --> 01:02:42,000 - Hey, that guy over there. He's out on the town. 779 01:02:44,630 --> 01:02:46,340 That's our big chance. - Let's go. 780 01:02:50,720 --> 01:02:52,430 - Okay. The rope is anchored. 781 01:02:52,430 --> 01:02:54,060 Now let's hope she keeps him busy. 782 01:02:54,060 --> 01:02:56,350 That's just one less person to worry about. 783 01:02:56,350 --> 01:02:58,520 Now, if the photos are right, 784 01:02:58,520 --> 01:03:01,020 the treasury's directly below us. 785 01:03:01,020 --> 01:03:04,270 You just go straight down and come back rich. 786 01:03:04,280 --> 01:03:06,940 - With your track record, I won't be back at all. 787 01:03:08,320 --> 01:03:10,070 - Come on, trust me. - Hmm. 788 01:03:13,490 --> 01:03:14,700 - Whoa. 789 01:03:16,200 --> 01:03:18,660 - Whoa, shit! 790 01:03:31,680 --> 01:03:34,760 - Holy shit. 791 01:03:42,770 --> 01:03:43,610 Huh. 792 01:03:52,410 --> 01:03:55,030 - Whoa! 793 01:03:55,030 --> 01:03:55,870 - Up, up! 794 01:04:08,170 --> 01:04:10,760 My God. What is it around here? 795 01:07:00,180 --> 01:07:02,760 - Oh, shit, Jesus! 796 01:07:02,760 --> 01:07:03,600 - Ooh! 797 01:07:05,270 --> 01:07:09,690 - l'm so glad you decided to be smart and show up after all. 798 01:07:10,860 --> 01:07:12,610 - Well, don't flatter yourself. 799 01:07:12,610 --> 01:07:15,480 lt's not you I came to see. - Oh no, look. 800 01:07:15,480 --> 01:07:18,530 - There's a whole new era starting around here. 801 01:07:18,530 --> 01:07:20,820 - l know. And you're worried about the public decency. 802 01:07:20,820 --> 01:07:22,570 ls that it? - Public decency? 803 01:07:22,580 --> 01:07:24,160 - Get me up, quick! - There's a lot more 804 01:07:24,160 --> 01:07:25,950 to it than that. 805 01:07:30,710 --> 01:07:32,670 My God. Who have you got up there? 806 01:07:32,670 --> 01:07:34,750 They're going to wake up Little Contessa, 807 01:07:34,750 --> 01:07:36,840 but she'll think it's a poltergeist. 808 01:07:36,840 --> 01:07:38,720 You know, that's just how she is. 809 01:07:38,720 --> 01:07:40,840 Just a wide-eyed, innocent little girl. 810 01:07:40,840 --> 01:07:42,550 And all this stuff just fell into her lap. 811 01:07:42,550 --> 01:07:44,430 She doesn't even know what to do with it. 812 01:07:46,270 --> 01:07:47,430 - See? 813 01:07:47,430 --> 01:07:49,600 - Well, l'd know what to do with it. 814 01:07:49,600 --> 01:07:50,640 - Come on, Antonia. 815 01:07:50,640 --> 01:07:52,730 Stop acting like a greedy wench. 816 01:07:53,860 --> 01:07:55,980 - Stop acting like you didn't turn this castle 817 01:07:55,980 --> 01:07:56,820 into what it is. 818 01:07:58,030 --> 01:08:00,400 I clearly remember cooking this thing up together 819 01:08:00,400 --> 01:08:01,570 in the heat of passion. 820 01:08:01,570 --> 01:08:04,030 "Let's turn this into a love castle," you said. 821 01:08:04,990 --> 01:08:06,910 - For our friends, yes, 822 01:08:06,910 --> 01:08:09,370 but you started renting the beds out 823 01:08:09,370 --> 01:08:11,870 to people we don't even know. 824 01:08:13,210 --> 01:08:15,380 - So do they make love differently than us? 825 01:08:16,670 --> 01:08:21,050 - You forget that, uh, we don't make love anymore 826 01:08:21,050 --> 01:08:22,220 because of that ugly rental business. 827 01:08:22,220 --> 01:08:24,140 - Vano, pull me higher! 828 01:08:28,930 --> 01:08:30,850 - How come you never did anything about it? 829 01:08:30,850 --> 01:08:33,020 - I just couldn't. 830 01:08:33,020 --> 01:08:35,480 And l was so furious I couldn't even talk to you. 831 01:08:36,570 --> 01:08:38,320 - l see. 832 01:08:38,320 --> 01:08:40,780 But now that the Little Contessa is here, 833 01:08:40,780 --> 01:08:43,860 you want the castle nice and clean, virginal. 834 01:08:45,490 --> 01:08:47,330 Is that it? Hmm? 835 01:08:50,410 --> 01:08:53,920 Okay, Mickey, if it's that important to you, 836 01:08:53,920 --> 01:08:56,210 l'll wind the business down. 837 01:08:56,210 --> 01:08:58,090 But I need some time. 838 01:08:58,090 --> 01:09:02,300 l have people waiting in line who could really make trouble, 839 01:09:02,300 --> 01:09:05,590 a scandal if we just close down like that. 840 01:09:05,590 --> 01:09:10,060 People, Mickey, so hot they can't stand it 841 01:09:10,060 --> 01:09:14,100 and dying to spend a night here to live out their fantasies. 842 01:09:14,100 --> 01:09:15,730 You remember what that's like, don't you? 843 01:09:15,730 --> 01:09:17,610 To live out your fantasies? 844 01:09:17,610 --> 01:09:19,940 Do what you want, Mickey, just like always? 845 01:09:19,940 --> 01:09:20,780 Remember? 846 01:09:21,820 --> 01:09:22,650 - Oh! 847 01:09:25,530 --> 01:09:27,120 - Give it to me now. 848 01:09:35,170 --> 01:09:36,750 - Get me up! 849 01:09:36,750 --> 01:09:37,880 - Mickey! 850 01:09:39,500 --> 01:09:40,920 - What the--? 851 01:09:40,920 --> 01:09:42,210 I thought there was something strange going on. Get in here! 852 01:09:42,210 --> 01:09:43,170 - Oh, get your hands off of me! 853 01:09:43,170 --> 01:09:44,380 - You little hussy! - Get in here! 854 01:09:44,380 --> 01:09:45,510 - Put me down. - You! 855 01:09:45,510 --> 01:09:48,550 - Put me down. Let go of me. 856 01:09:48,550 --> 01:09:52,640 - My, oh, my, look what l found just hanging around. 857 01:09:52,640 --> 01:09:54,350 - How long were you spying on us? 858 01:09:54,350 --> 01:09:56,810 - Spying? I couldn't hear a word. 859 01:09:56,810 --> 01:09:58,350 - Fine. Be that way. 860 01:10:01,730 --> 01:10:03,690 Now tell us exactly what you saw. 861 01:10:05,530 --> 01:10:07,160 - You, being stupid. 862 01:10:07,160 --> 01:10:09,320 - Hmm. Who cares what she saw? 863 01:10:09,330 --> 01:10:11,950 As long as she couldn't hear anything. 864 01:10:11,950 --> 01:10:15,330 - And you! Trying to seduce him. 865 01:10:15,330 --> 01:10:16,620 - Hmm. - Enough. 866 01:10:16,620 --> 01:10:20,130 How about telling us what you're doing in this castle? 867 01:10:20,130 --> 01:10:21,630 - I bet someone was lowering her down 868 01:10:21,630 --> 01:10:24,380 so she could climb in the window and rob the showcases. 869 01:10:26,430 --> 01:10:29,470 - It was a stupid, harmless prank. 870 01:10:29,470 --> 01:10:32,060 - So stupid that it's going to get you arrested. 871 01:10:32,060 --> 01:10:33,060 - Mm-hmm. 872 01:10:33,060 --> 01:10:36,520 - Because breaking and entering is still a crime, you know? 873 01:10:36,520 --> 01:10:38,940 - Oh shit, I forgot about that. 874 01:10:38,940 --> 01:10:41,860 - The chief of police is a friend of mine. 875 01:10:43,280 --> 01:10:45,780 - Oh, you know him? - Yes. 876 01:10:45,780 --> 01:10:48,780 And he doesn't think pranks like this are very funny. 877 01:10:49,950 --> 01:10:51,740 - He's a real highbrow. 878 01:10:58,790 --> 01:11:00,830 - It's funny, on the way down, 879 01:11:00,830 --> 01:11:02,750 I, uh, thought I just saw him 880 01:11:02,750 --> 01:11:07,260 through one of the windows and he wasn't alone. 881 01:11:12,850 --> 01:11:16,390 Listen, it's been great talking to you, 882 01:11:16,390 --> 01:11:18,560 but my boyfriend's probably waiting 883 01:11:18,560 --> 01:11:21,770 and wondering where I am, so l ought to go. 884 01:11:21,770 --> 01:11:23,230 Take care. 885 01:11:23,230 --> 01:11:25,980 - Listen, Cervantes, the plan isn't working. 886 01:11:27,240 --> 01:11:29,530 Yeah, Mickey's fallen head over heels in love 887 01:11:29,530 --> 01:11:31,910 and is keeping an eye out for her. 888 01:11:33,160 --> 01:11:36,410 No, I don't care if he's a jerk. 889 01:11:36,410 --> 01:11:37,750 We're in big trouble. 890 01:11:37,750 --> 01:11:39,750 There was some kids snooping around. 891 01:11:39,750 --> 01:11:42,630 They saw enough to have us all put away. 892 01:11:42,630 --> 01:11:44,250 You have to do something. 893 01:11:45,880 --> 01:11:47,170 Until things get straightened out, 894 01:11:47,170 --> 01:11:49,300 l'm through with Casa Flores. 895 01:11:49,300 --> 01:11:52,720 I don't need a scandal. Think about it. 896 01:11:53,850 --> 01:11:58,850 Uh, my position, my reputation, my marriage. 897 01:11:58,930 --> 01:12:00,180 What? 898 01:12:00,190 --> 01:12:05,110 No, look, I'm really sorry. 899 01:12:05,110 --> 01:12:09,320 For the time being, I'm just out of the picture. Goodnight. 900 01:12:15,620 --> 01:12:16,450 - Huh. 901 01:12:18,290 --> 01:12:20,620 - Who was that? - Nobody. 902 01:12:21,580 --> 01:12:24,670 - Female, nobody, I suppose, like the rest of them. 903 01:12:28,260 --> 01:12:31,300 One of these days, I swear. 904 01:12:31,300 --> 01:12:33,630 - You know, just once, I'd... 905 01:12:33,640 --> 01:12:35,800 - Oh, shut the light off, Bonzo. 906 01:13:14,300 --> 01:13:16,180 - Please, step right in. 907 01:13:21,520 --> 01:13:23,390 - Oh look, nice. 908 01:13:27,270 --> 01:13:28,270 Look at this. 909 01:13:28,270 --> 01:13:29,980 - Took three men to load that. 910 01:13:31,610 --> 01:13:34,320 - Ah, maybe that's why the 30 Years War took so long. 911 01:13:34,320 --> 01:13:36,360 - That's funny. 912 01:13:36,370 --> 01:13:41,120 - That's the trigger. That's where you shoot. Right. 913 01:13:41,120 --> 01:13:43,500 But you don't usually do it in the house. 914 01:13:43,500 --> 01:13:45,710 You usually take it outside and... 915 01:13:50,920 --> 01:13:52,920 - l shot that man in the tree. 916 01:13:52,920 --> 01:13:55,050 - But it's just impossible for that thing to fire, 917 01:13:55,050 --> 01:13:56,680 let alone hit someone. 918 01:13:56,680 --> 01:14:00,470 It's far too old. 919 01:14:02,810 --> 01:14:04,180 We must get down there. 920 01:14:05,060 --> 01:14:08,020 Perhaps he's just wounded. 921 01:14:08,020 --> 01:14:09,150 - Let's go and see. 922 01:14:16,360 --> 01:14:17,320 - Look at this. 923 01:14:20,580 --> 01:14:23,080 The damn thing must've been stolen from the castle. 924 01:14:23,080 --> 01:14:25,410 - But why? 925 01:14:25,410 --> 01:14:29,250 Who? Who could he be aiming for from up there? 926 01:14:30,340 --> 01:14:32,090 - Who else but Mickey? 927 01:14:32,090 --> 01:14:34,760 Maybe some admirer of yours got jealous. 928 01:14:34,760 --> 01:14:36,970 - l haven't got any. - You? 929 01:14:36,970 --> 01:14:38,340 - I have only one. 930 01:14:38,340 --> 01:14:40,010 Francesco, l'm worried that Mickey's 931 01:14:40,010 --> 01:14:41,970 not safe up in that house. 932 01:14:41,970 --> 01:14:44,890 There's a lot of strange people around this place. 933 01:14:44,890 --> 01:14:47,190 - Now you be a good Contessa and don't bother 934 01:14:47,190 --> 01:14:48,520 yourself about that. 935 01:14:48,520 --> 01:14:51,360 I personally guarantee your safety. l promise. 936 01:14:52,480 --> 01:14:55,360 That's my job, to protect you. 937 01:14:55,360 --> 01:14:57,110 - And Mickey? - Safe as a baby. 938 01:14:57,110 --> 01:14:58,910 You can rest assured. 939 01:14:58,910 --> 01:15:00,700 - All right. Thank you, Francesco. 940 01:15:00,700 --> 01:15:01,910 You're very sweet. 941 01:15:01,910 --> 01:15:04,700 ln the meantime, I'll go to see this Mr. Cervantes. 942 01:15:04,700 --> 01:15:06,160 I can't wait till Wednesday. 943 01:15:06,160 --> 01:15:08,790 Things are getting too crazy around here. 944 01:15:08,790 --> 01:15:10,670 Can you have the car ready in 20 minutes? 945 01:15:10,670 --> 01:15:13,210 - Of course, miss. Here wait, let me walk you back. 946 01:15:19,380 --> 01:15:20,890 There you are, Contessa. 947 01:15:26,310 --> 01:15:28,600 The Rambler, where the finest of ladies shop. 948 01:15:28,600 --> 01:15:30,230 - I, I don't have any money. 949 01:15:30,230 --> 01:15:33,440 - Contessas don't need cash. Contessas have credit. 950 01:15:33,440 --> 01:15:35,230 - And you'll wait right here? 951 01:15:35,230 --> 01:15:36,190 - Of course. 952 01:15:41,570 --> 01:15:42,410 Hmm. 953 01:15:45,120 --> 01:15:46,040 Ah. Mm-hmm. 954 01:15:49,330 --> 01:15:52,250 Hmm. 955 01:15:54,170 --> 01:15:55,000 Mm-hmm. 956 01:16:02,800 --> 01:16:04,970 - Francesco! Yoo-hoo! 957 01:16:04,970 --> 01:16:07,220 Are you going to stand there all day long? 958 01:16:07,220 --> 01:16:08,930 - Holy Madonna. 959 01:16:08,930 --> 01:16:11,690 I'll be damned. 960 01:16:11,690 --> 01:16:13,850 Contessa Betty, you fooled me. 961 01:16:13,860 --> 01:16:16,900 - That's great! I don't want to be recognized. 962 01:16:16,900 --> 01:16:18,650 Now, let's go to Mr. Cervantes' office. 963 01:16:18,650 --> 01:16:20,400 - Cervantes' office! Yes, of course. 964 01:16:20,400 --> 01:16:21,360 I just can't believe it. 965 01:16:21,360 --> 01:16:23,320 You look so different. 966 01:16:23,320 --> 01:16:24,160 - Let's go. 967 01:16:51,440 --> 01:16:54,560 - Hello. We're here to see Mr. Cervantes. 968 01:16:54,560 --> 01:16:57,900 The, uh, appointment is for whatever your watch says. 969 01:16:57,900 --> 01:16:58,730 - Oh. 970 01:17:01,950 --> 01:17:05,490 Your name was, um? - Mm, that one. 971 01:17:06,490 --> 01:17:08,490 - Oh, of course. Follow me. 972 01:17:08,490 --> 01:17:09,950 Uh, excuse me. 973 01:17:16,960 --> 01:17:19,710 Mr. Cervantes, your one o'clock appointment. 974 01:17:19,710 --> 01:17:21,880 Uh, Mr. Fidel Castro. 975 01:17:21,880 --> 01:17:23,800 Oh, l'm sorry. And his wife. 976 01:17:25,890 --> 01:17:27,220 - Oh. 977 01:17:27,220 --> 01:17:28,260 - I'm, I'm sorry. 978 01:17:28,260 --> 01:17:30,850 Um, the receptionist is still in training. 979 01:17:30,850 --> 01:17:33,810 Please, yes, have a seat. 980 01:17:33,810 --> 01:17:37,190 Uh, what is your name? 981 01:17:37,190 --> 01:17:38,860 - Countess Milton. 982 01:17:38,860 --> 01:17:40,980 - Francesco, be a dear and go do the shopping now. 983 01:17:40,980 --> 01:17:43,820 l have something to discuss with Mr. Cervantes privately. 984 01:17:45,610 --> 01:17:48,160 You can pick me up in about an hour. 985 01:17:48,160 --> 01:17:50,080 - Hmm. Don't worry. 986 01:17:50,080 --> 01:17:52,240 I know when I'm being sent from the room. 987 01:17:53,790 --> 01:17:55,210 Mm, hmm. - Uh. 988 01:17:57,080 --> 01:18:00,250 Well, I, so much for the disguise. Remember me? 989 01:18:01,170 --> 01:18:03,420 - Well, I think so. 990 01:18:03,420 --> 01:18:07,930 Yes. You're the girl I tripped over. 991 01:18:07,930 --> 01:18:08,760 A Countess. 992 01:18:10,140 --> 01:18:12,890 - Yes. I guess the cat's out of the bag. 993 01:18:12,890 --> 01:18:14,890 But I'm just as surprised to see you 994 01:18:14,890 --> 01:18:18,060 sitting here as my lawyer, okay? 995 01:18:18,110 --> 01:18:19,810 l've heard about you. - Well, thank you. 996 01:18:19,820 --> 01:18:21,610 Good things, I hope. 997 01:18:21,610 --> 01:18:23,480 Now I suppose I'll lose a client 998 01:18:23,490 --> 01:18:25,190 because I can no longer represent the man 999 01:18:25,200 --> 01:18:27,570 you so dramatically sank. 1000 01:18:27,610 --> 01:18:31,160 But, uh, on the other hand, l gain a client. 1001 01:18:31,160 --> 01:18:33,370 And on top of that, uh . . . - Mm-hmm. 1002 01:18:33,370 --> 01:18:37,160 - Well, I am the executor of her fortune. 1003 01:18:37,170 --> 01:18:40,500 - I just hope you can handle the exchange, sir. 1004 01:18:41,670 --> 01:18:43,840 - Yes. Well, let's see. 1005 01:18:43,840 --> 01:18:45,880 Casa Flores, uh... 1006 01:18:45,880 --> 01:18:48,380 Let me pull a file out here. 1007 01:18:48,390 --> 01:18:51,550 And l think it's right, ah, here it is. 1008 01:18:52,850 --> 01:18:54,720 Ah, Casa Flores. 1009 01:18:54,730 --> 01:18:57,690 Oh, it's, ooh, such a gorgeous place. 1010 01:18:57,690 --> 01:18:59,230 - Hmm. - Mm-wa. 1011 01:18:59,270 --> 01:19:01,980 I love this place, Casa Flores. 1012 01:19:03,070 --> 01:19:05,990 But, uh, in confidence, Casa Flores 1013 01:19:05,990 --> 01:19:07,240 is in debt up to its- 1014 01:19:07,240 --> 01:19:09,070 - But isn't that really strange? 1015 01:19:09,070 --> 01:19:11,070 Over at the bank, they told me that the Flores mortgage 1016 01:19:11,070 --> 01:19:12,780 was just fine. 1017 01:19:18,170 --> 01:19:20,960 - Well, 1018 01:19:22,170 --> 01:19:24,960 the mortgage, uh, but we're talking about taxes here. 1019 01:19:24,960 --> 01:19:28,300 See? And, uh, they're so incredibly high. 1020 01:19:28,300 --> 01:19:29,760 I mean, uh, they'll ruin you. 1021 01:19:30,640 --> 01:19:32,970 - That's why we need a loan to bring money in. 1022 01:19:36,310 --> 01:19:40,480 - Well, that's an idea, but it's not an easy thing to do. 1023 01:19:41,560 --> 01:19:44,400 Your best bet is to sell the place, 1024 01:19:44,400 --> 01:19:46,730 uh, take the money and run. 1025 01:19:46,740 --> 01:19:49,150 - No, l couldn't sell it to just anyone. 1026 01:19:50,110 --> 01:19:54,030 lt's only for lovers. lt's so romantic. 1027 01:19:54,030 --> 01:19:54,870 - Lovers? 1028 01:19:55,790 --> 01:19:57,330 - What's the matter? 1029 01:19:58,960 --> 01:20:00,870 - Maybe you're right. 1030 01:20:00,870 --> 01:20:03,210 It's a brilliant concept. We'll work on it. 1031 01:20:04,090 --> 01:20:05,500 Just you and me. 1032 01:20:05,500 --> 01:20:07,630 - Oh, Mr. Cervantes, please sit down. 1033 01:20:07,630 --> 01:20:10,090 I was only talking about saving the castle. 1034 01:20:10,090 --> 01:20:12,470 Please, I don't want you to misunderstand. 1035 01:20:12,470 --> 01:20:14,890 lt's purely business. - Oh, we'll be a team. 1036 01:20:14,890 --> 01:20:16,470 Trust me. 1037 01:20:16,470 --> 01:20:18,270 - Mr. Cervantes, please. 1038 01:20:18,270 --> 01:20:19,520 I just polished that thing! 1039 01:20:19,520 --> 01:20:21,730 - There are other lawyers in this town, you know. 1040 01:20:21,730 --> 01:20:25,060 - Oh, geez. I can't believe this. 1041 01:20:25,070 --> 01:20:26,520 - How unprofessional you are. 1042 01:20:26,530 --> 01:20:28,150 - Where are you going? 1043 01:20:30,610 --> 01:20:32,700 - Come on, Francesco, we're leaving! 1044 01:20:32,700 --> 01:20:35,620 - What happened? Oh, what happened? 1045 01:20:37,240 --> 01:20:38,790 - Contessa! 1046 01:20:38,790 --> 01:20:42,080 It was a cultural misunderstanding! I didn't mean to! 1047 01:20:42,080 --> 01:20:43,620 - You'll get a cultural misunderstanding 1048 01:20:43,630 --> 01:20:44,540 right in your mouth! 1049 01:20:44,540 --> 01:20:48,380 You made my Contessa cry! - Come back! 1050 01:21:13,700 --> 01:21:14,530 - Hmm. 1051 01:21:41,180 --> 01:21:42,180 - Hmm? What? 1052 01:21:44,190 --> 01:21:45,310 - Oh. - Oh. 1053 01:21:47,310 --> 01:21:49,480 They're almost here. Wait. 1054 01:21:51,320 --> 01:21:52,150 Wait. 1055 01:23:09,600 --> 01:23:12,190 - This stupid thing's broke. 1056 01:23:12,190 --> 01:23:14,230 I don't know why, why I bought it anyway. 1057 01:23:14,230 --> 01:23:17,280 I should throw it away. Piece of crap. 1058 01:23:27,830 --> 01:23:29,040 - Yeah? - Knock, knock. 1059 01:23:29,960 --> 01:23:31,920 - Well, who's there? 1060 01:23:31,920 --> 01:23:33,250 - It's Betty. 1061 01:23:33,250 --> 01:23:34,210 - Betty, who? 1062 01:23:37,800 --> 01:23:40,550 What the. . .? 1063 01:23:40,550 --> 01:23:42,050 Why the disguise? 1064 01:23:42,050 --> 01:23:46,180 - A little secret. God, why is your house so bare? 1065 01:23:46,180 --> 01:23:47,640 - l didn't like getting shot at this morning. 1066 01:23:47,680 --> 01:23:49,560 So I'm leaving this place. 1067 01:23:49,560 --> 01:23:51,100 - Can't blame you for that. 1068 01:23:51,100 --> 01:23:53,310 Though I have to confess, l'll miss you 1069 01:23:53,310 --> 01:23:54,940 and you'll be missed around here. 1070 01:23:54,940 --> 01:23:57,400 In fact, I'd like to invite you to stay in the castle. 1071 01:23:57,400 --> 01:24:00,280 It's safe and there's plenty of room. 1072 01:24:00,280 --> 01:24:03,370 - That's sweet, but I can stay with my friends. 1073 01:24:03,370 --> 01:24:04,990 - Stopped by the lawyer's today. 1074 01:24:04,990 --> 01:24:08,290 - Really? So that's why you're all dressed up like that. 1075 01:24:08,290 --> 01:24:10,040 What did he say? 1076 01:24:10,040 --> 01:24:12,040 - He jumped on me. 1077 01:24:12,040 --> 01:24:13,420 - Betty, please sit down. 1078 01:24:13,420 --> 01:24:14,960 What, what happened? 1079 01:24:14,960 --> 01:24:18,210 - Nothing. I love this place and I'll never sell it. 1080 01:24:18,210 --> 01:24:20,970 - You angel, you are just too wonderful. 1081 01:24:40,990 --> 01:24:43,740 l'll be back and we'll make this place a paradise. 1082 01:24:44,990 --> 01:24:46,030 - Carmin! 1083 01:24:48,080 --> 01:24:50,620 - Mr. Cervantes, please, let me explain. 1084 01:24:50,620 --> 01:24:52,410 I tried to tell the man what you said to. 1085 01:24:52,420 --> 01:24:54,040 - I know. He said he's a personal friend, right? 1086 01:24:54,040 --> 01:24:56,090 - Well, no, he said he really was- 1087 01:24:56,090 --> 01:24:56,920 - Listen, Carmin, - He told me that he really, 1088 01:24:56,920 --> 01:24:58,380 - let me explain. - when he said that, then l... 1089 01:24:58,380 --> 01:25:01,760 - When I say cancel all bookings, I mean it, you see? 1090 01:25:01,760 --> 01:25:02,930 - But sir, uh... 1091 01:25:03,970 --> 01:25:05,180 lt was Don Jose. - Just look, 1092 01:25:05,180 --> 01:25:06,050 that's just great. 1093 01:25:06,050 --> 01:25:07,720 This could cost Don Jose his head. 1094 01:25:07,720 --> 01:25:09,350 And this could cost me my head. 1095 01:25:09,350 --> 01:25:11,980 Now, what I want you to do is this. 1096 01:25:11,980 --> 01:25:14,650 Go to that door and if Contessa comes, don't let her in. 1097 01:25:14,650 --> 01:25:15,480 No matter what happens. - Mm-hmm. 1098 01:25:15,480 --> 01:25:16,770 - Get it, okay? - Mm. 1099 01:25:16,770 --> 01:25:18,110 - Now wait, wait, hold it. 1100 01:25:18,110 --> 01:25:19,780 l'm going in there to get rid of them. 1101 01:25:19,780 --> 01:25:22,360 Fine. - Uh. 1102 01:25:22,360 --> 01:25:24,070 Oh, oh. 1103 01:25:33,040 --> 01:25:35,790 - Don Jose, please forgive the disturbance. 1104 01:25:35,830 --> 01:25:37,580 Don Jose, let me ask you a question. 1105 01:25:37,590 --> 01:25:40,630 How long have we been friends? 1 0 years now, right? 1106 01:25:40,630 --> 01:25:42,800 And many's the time that I did you a favor? 1107 01:25:42,800 --> 01:25:44,470 And could you tell her to stop doing that 1108 01:25:44,470 --> 01:25:45,590 while I'm talking to you? - What's he want? 1109 01:25:45,590 --> 01:25:46,680 I mean, that's really rude. 1110 01:25:46,680 --> 01:25:47,760 I mean, come up for air, honey. 1111 01:25:47,760 --> 01:25:50,060 Oh my God. 1112 01:25:50,930 --> 01:25:53,480 - That, that's my husband. 1113 01:25:53,480 --> 01:25:55,020 Uh. 1114 01:25:55,020 --> 01:25:57,560 - Oh. - That's my wife. 1115 01:25:57,560 --> 01:25:59,520 That's incredible. Unbelievable. 1116 01:25:59,520 --> 01:26:02,730 But you're lucky 'cause l'm a cool and rational guy. 1117 01:26:02,740 --> 01:26:04,650 l'm gonna walk right outta here 1118 01:26:04,650 --> 01:26:06,990 and pretend that this didn't happen. 1119 01:26:08,240 --> 01:26:10,910 And you have 1 0 seconds to get your butts outta here. 1120 01:26:12,370 --> 01:26:13,200 - Hmm. 1121 01:26:17,790 --> 01:26:19,500 1 0 seconds. 1122 01:26:19,500 --> 01:26:20,500 - Get out here. 1123 01:26:24,970 --> 01:26:27,930 Yes. 1124 01:26:27,930 --> 01:26:28,970 Darling. 1125 01:26:47,490 --> 01:26:51,280 - I missed you so much. - I missed you, too. 1126 01:26:51,280 --> 01:26:52,700 But when can we get together? 1127 01:26:52,700 --> 01:26:54,370 - It's always the same old problem. 1128 01:26:54,370 --> 01:26:56,910 We can't meet at my place and we can't meet at your place. 1129 01:26:56,920 --> 01:26:59,580 How about the car? - You know what l wish? 1130 01:26:59,580 --> 01:27:01,540 - What? - Just one night, 1131 01:27:01,540 --> 01:27:04,050 you and me, lost under a crescent moon 1132 01:27:04,050 --> 01:27:06,380 and a big canopy bed. 1133 01:27:15,980 --> 01:27:18,310 - Stop! Wait! 1134 01:27:19,900 --> 01:27:23,190 You're the guitar player from Mickey's band, aren't you? 1135 01:27:23,190 --> 01:27:24,690 - That's right, baby. 1136 01:27:24,690 --> 01:27:26,990 And you're the heiress. How's it hanging? 1137 01:27:27,900 --> 01:27:31,160 - Not too good. The castle's been nothing but trouble. 1138 01:27:32,330 --> 01:27:33,120 - That's tough. 1139 01:27:34,740 --> 01:27:37,540 - Could you tell me where Mickey is? 1140 01:27:37,540 --> 01:27:38,710 - That's even tougher. 1141 01:27:39,710 --> 01:27:41,290 - What do you mean? 1142 01:27:41,290 --> 01:27:43,710 - Pick behind some of them doors, baby, 1143 01:27:43,710 --> 01:27:46,300 there's a whole lot of beds in that castle of yours. 1144 01:27:46,300 --> 01:27:47,170 Adios. 1145 01:28:11,780 --> 01:28:14,070 - Carmin, what the hell are you doing with that thing? 1146 01:28:14,080 --> 01:28:16,450 - I am your armed escort. Please follow me. 1147 01:28:16,450 --> 01:28:18,410 - But what on earth is this all about? 1148 01:28:18,410 --> 01:28:20,870 - Now that there's been a shooting and an attempted robbery, 1149 01:28:20,870 --> 01:28:23,790 Mr. Cervantes ordered for me to be your bodyguard. 1150 01:28:23,790 --> 01:28:26,630 - I'm surprised he didn't volunteer. 1151 01:28:32,800 --> 01:28:35,390 - And here we have a, hmm... 1152 01:28:37,640 --> 01:28:38,470 Ah, uh-uh. 1153 01:28:40,730 --> 01:28:44,350 - Oh, yeah, yeah. - A very special guest, 1154 01:28:44,360 --> 01:28:48,570 A very gracious loan from the far off Philippines, that... 1155 01:28:51,200 --> 01:28:53,280 Good God. The medal's gone. 1156 01:28:55,450 --> 01:28:57,740 The most valuable one that was on the chest. 1157 01:29:02,580 --> 01:29:04,830 And here we are at the oak bedroom. 1158 01:29:12,050 --> 01:29:13,840 But as you can see, the oak bedroom is... 1159 01:29:13,840 --> 01:29:15,680 - No, we wanna see! 1160 01:29:15,680 --> 01:29:18,310 - And as you can see, the oak room is in training 1161 01:29:18,310 --> 01:29:20,680 for becoming part of the love hotel, 1162 01:29:20,680 --> 01:29:22,640 maybe even the honeymoon suite. 1163 01:29:23,520 --> 01:29:26,610 - All we need is a bride and groom to test it. 1164 01:29:34,240 --> 01:29:37,950 ♪ When you fall in love nothing stays the same ♪ 1165 01:29:37,990 --> 01:29:41,450 ♪ For you anymore ♪ 1166 01:29:41,450 --> 01:29:46,460 ♪ And suddenly you know the reason you've been living for ♪ 1167 01:29:49,210 --> 01:29:53,050 ♪ Running home she's there to meet ya ♪ 1168 01:29:53,050 --> 01:29:56,760 ♪ Knowing you've got something to plan ♪ 1169 01:29:56,760 --> 01:30:01,770 ♪ Thinking of a world that only lovers understand ♪ 1170 01:30:04,270 --> 01:30:09,230 ♪ Love is something that will make life crazy ♪ 1171 01:30:11,730 --> 01:30:16,740 ♪ Love is something that will make life lazy ♪ 1172 01:30:19,280 --> 01:30:24,290 ♪ Gently, hold onto your heart 'cause everyone must try ♪ 1173 01:30:26,750 --> 01:30:31,750 ♪ Love is, baby, when it's you and I ♪ 1174 01:30:34,340 --> 01:30:38,090 ♪ Every lover knows that everyone's a fool ♪ 1175 01:30:38,090 --> 01:30:41,760 ♪ If you play this game ♪ 1176 01:30:41,760 --> 01:30:46,770 ♪ Finding out together rules don't always mean the same ♪ 1177 01:30:49,310 --> 01:30:52,900 ♪ Walking on a cloud, we've made it ♪ 1178 01:30:52,900 --> 01:30:56,860 ♪ Or lost at sea and looking for land ♪ 1179 01:30:56,860 --> 01:31:01,870 ♪ All these little things that only lovers understand ♪ 1180 01:31:04,330 --> 01:31:09,290 ♪ Love is something that will make life crazy ♪ 1181 01:31:11,790 --> 01:31:16,800 ♪ Love is something that will make life lazy ♪ 1181 01:31:17,305 --> 01:32:17,839 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm