1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:58,458 --> 00:01:00,166 Kom op. 3 00:01:32,958 --> 00:01:34,291 We worden aangevallen. 4 00:01:53,333 --> 00:01:55,916 Uitstappen. Kom op. 5 00:02:01,583 --> 00:02:03,083 Zijn we ze kwijt? 6 00:02:21,291 --> 00:02:22,591 Hé, joh. 7 00:02:38,791 --> 00:02:42,958 WAARDETRANSPORT - BEHEER CONTANT GELD 8 00:02:49,625 --> 00:02:52,125 Is iedereen in orde? Niemand gewond? 9 00:02:52,250 --> 00:02:55,166 We zijn oké, MaB. - Dat was een dol ritje. 10 00:02:56,791 --> 00:02:58,958 Thabo moet kotsen. 11 00:02:59,083 --> 00:03:00,666 Hupsakee. 12 00:03:03,583 --> 00:03:06,958 Komt goed, jongen. Iedereen is in orde. 13 00:03:08,541 --> 00:03:10,291 Welkom bij Iron Watch. 14 00:03:17,333 --> 00:03:18,833 CONTROLEKAMER 15 00:03:18,958 --> 00:03:20,258 KLUIS 16 00:03:20,916 --> 00:03:22,216 WAPENDEPOT 17 00:03:36,500 --> 00:03:38,208 Onze goede Herder. 18 00:03:39,250 --> 00:03:42,166 Dank U dat U ons beschermde en veilig terugbracht. 19 00:03:43,333 --> 00:03:47,458 Waak over hen die onderweg zijn. En Vader... 20 00:03:47,583 --> 00:03:53,083 Babalwa, actie. Dat geld moet naar de kluis. Je kent de procedure. 21 00:05:26,750 --> 00:05:28,050 Ja, joh. 22 00:05:29,250 --> 00:05:30,916 Ze schoten echt op ons. 23 00:05:33,166 --> 00:05:36,958 Luister, het is oké om niet oké te zijn. 24 00:05:37,083 --> 00:05:38,383 Snap je? - Nee, Tebza. 25 00:05:40,708 --> 00:05:45,625 Dat is het niet. Want ik krijg altijd de vraag of dit wel vrouwenwerk is. 26 00:05:48,750 --> 00:05:51,333 Maar nu kun je wel vragen om die bonus. 27 00:05:51,458 --> 00:05:53,541 Denk je? - Ja. 28 00:05:54,333 --> 00:05:59,250 Je bent toch net Lewis Hamilton? Je bent een van de beste chauffeurs. 29 00:06:02,041 --> 00:06:05,583 En zelfs met alles wat er speelt met je dochter... 30 00:06:07,666 --> 00:06:08,966 ben je er altijd. 31 00:06:10,458 --> 00:06:11,758 Je verdient het. 32 00:06:13,708 --> 00:06:15,625 Hoe is het met jou? - Met mij? 33 00:06:16,458 --> 00:06:20,916 Met mij is het prima. Ik was bijna dood voor 12 miljoen... 34 00:06:22,416 --> 00:06:25,375 maar ik ben oké. 35 00:06:26,625 --> 00:06:30,250 Mooiste baan ter wereld, toch? - Mooiste baan ter wereld. 36 00:06:31,833 --> 00:06:37,541 Vul die beëdigde verklaringen in. - Mogen we even op adem komen, baas? 37 00:06:38,041 --> 00:06:40,458 Zeg, het is protocol, Tebogo. 38 00:06:41,625 --> 00:06:45,875 Wat is er? Je wil toch niet dat de politie denkt dat je betrokken bent? 39 00:06:48,166 --> 00:06:49,466 Toch? 40 00:06:51,666 --> 00:06:52,966 Ja, hoor. 41 00:06:58,666 --> 00:07:01,666 'Er was eens...' 42 00:07:02,333 --> 00:07:03,633 'Vertel verder.' 43 00:07:04,208 --> 00:07:08,541 'Er was eens een meisje. Men noemde haar... 44 00:07:09,625 --> 00:07:10,925 Lady... 45 00:07:11,666 --> 00:07:13,083 MaB. 46 00:07:14,541 --> 00:07:18,000 Ze was onderweg met haar team, de Iron Watch-Hood. 47 00:07:19,458 --> 00:07:25,166 Ze bestuurde de geldtransportwagen als... 48 00:07:26,000 --> 00:07:27,300 Lewis... 49 00:07:28,625 --> 00:07:30,083 Hamilton. 50 00:07:32,916 --> 00:07:35,333 Sir Lewis... 51 00:07:36,875 --> 00:07:39,500 Hamilton.' 52 00:07:39,625 --> 00:07:42,416 Lever je expres slecht werk? 53 00:07:42,541 --> 00:07:46,291 Dit moet beter, Roxanne. Dit is je laatste waarschuwing. 54 00:07:51,291 --> 00:07:55,208 Rustig maar. Hij is alleen boos omdat hij zoveel geld uitgeeft. 55 00:07:56,083 --> 00:07:58,125 En toch heb jij meer stijl dan hij. 56 00:07:59,458 --> 00:08:00,833 Dank je. 57 00:08:05,541 --> 00:08:09,708 Wil je wat voor me doen? Vertel niemand dat je me zag huilen. 58 00:08:10,958 --> 00:08:14,458 Alleen als jij dat ook belooft, wanneer het mijn beurt is. 59 00:08:26,208 --> 00:08:27,508 Ga zitten. 60 00:08:38,541 --> 00:08:40,083 Het was een zware dag. 61 00:08:42,375 --> 00:08:43,675 Dat klopt. 62 00:08:44,458 --> 00:08:46,916 Maar we werkten als een team. - Kijk eens. 63 00:08:48,625 --> 00:08:49,750 Overal op internet. 64 00:08:49,875 --> 00:08:51,333 IRON WATCH OMZEILT OVERVAL 65 00:08:52,458 --> 00:08:56,291 Geen idee hoe dat is gebeurd. - Dat heb ik natuurlijk gedaan. 66 00:08:57,666 --> 00:08:59,625 Gratis reclame, Babalwa. 67 00:09:00,833 --> 00:09:02,133 Knap werk. 68 00:09:03,625 --> 00:09:05,666 Dank u, meneer. - Babalwa. 69 00:09:06,583 --> 00:09:09,250 Noem me nou toch gewoon Zechariah. 70 00:09:12,083 --> 00:09:14,666 Bedankt, Zechariah. 71 00:09:17,500 --> 00:09:19,791 Meneer, zoals u weet... 72 00:09:20,875 --> 00:09:25,708 hebben we het moeilijk thuis. - Dat geldt voor ons allemaal. 73 00:09:28,375 --> 00:09:34,791 Maar voor jou maak ik een uitzondering. Ik heb wat dingen aangepast in het budget. 74 00:09:40,458 --> 00:09:42,583 Tienduizend rand. 75 00:09:43,166 --> 00:09:46,166 Jij en je team mogen de rest van de dag vrij nemen. 76 00:10:22,708 --> 00:10:24,008 NEW REVELATION KERK 77 00:10:30,833 --> 00:10:33,833 Och, jee. Mijn god. 78 00:10:35,791 --> 00:10:40,916 Echt? Dat heb ik weer. Serieus? 79 00:10:54,166 --> 00:10:58,625 Palesa Godongwana. Ben je weer vergeten om het vlees eruit te halen? 80 00:10:59,583 --> 00:11:01,125 Heb je je pillen ingenomen? 81 00:11:01,791 --> 00:11:04,708 Hoe laat gaan we eten nu we zonder stroom zitten? 82 00:11:04,833 --> 00:11:07,708 Hallo, mama. - Hallo, kindje. 83 00:11:08,791 --> 00:11:10,091 Maar... 84 00:11:10,625 --> 00:11:14,833 Het spijt me. - Dat zeg je altijd, Palesa. Altijd. 85 00:11:24,583 --> 00:11:25,883 Het is een grapje? 86 00:11:27,791 --> 00:11:33,958 We bestellen je lievelingseten. - Mama. Bedankt. 87 00:11:35,083 --> 00:11:36,383 Ik hou van je. 88 00:11:51,583 --> 00:11:53,208 Shots? - Ja, shots. 89 00:12:29,791 --> 00:12:33,041 Heren. 90 00:12:34,791 --> 00:12:41,041 Ik zag jullie overval op YouTube. Jullie hadden zelfs mimespelers. Wat? 91 00:12:41,166 --> 00:12:45,833 Ik snap niet waarom die vrouw reed alsof het haar eigen geld was. 92 00:12:45,958 --> 00:12:52,000 Ik zei toch dat een schietpartijtje niet zomaar een miljoen oplevert. 93 00:12:53,208 --> 00:12:54,508 Dus... 94 00:12:55,208 --> 00:12:57,208 mijn aanbod geldt nog steeds. 95 00:12:58,708 --> 00:13:00,008 Werk... 96 00:13:00,416 --> 00:13:01,791 voor... 97 00:13:02,375 --> 00:13:03,750 mij. 98 00:13:03,875 --> 00:13:07,333 Hé, wij werken voor niemand. - Screwdriver. 99 00:13:11,208 --> 00:13:14,666 Stel dat we voor jou gaan werken. 100 00:13:15,833 --> 00:13:19,541 Wat is je plan? - Ik ga naar Baba G... 101 00:13:22,250 --> 00:13:27,541 en vertel hem dat ik mijn eigen mensen heb. 102 00:13:28,208 --> 00:13:31,500 En weet je wat hij dan doet? Dan geeft hij ons een klusje. 103 00:13:32,083 --> 00:13:38,625 Een heel goed klusje. Jullie hebben toch wel van Baba G gehoord? 104 00:13:53,041 --> 00:13:56,458 Vertel, wanneer beginnen we? 105 00:14:03,583 --> 00:14:08,708 Ik zat te denken hoe ik je moest aanspreken. 106 00:14:11,166 --> 00:14:16,583 Maar ik dacht: ik stap gewoon op je af en zeg je de waarheid. 107 00:14:17,583 --> 00:14:24,250 Je bent sexy, wauw. Je bent zo sexy, je bent zo mooi. 108 00:14:26,208 --> 00:14:29,583 Hé, Nels. We gaan. Kom op. 109 00:14:30,750 --> 00:14:35,833 Luister, de heren en ik gaan binnenkort wat centjes verdienen. 110 00:14:35,958 --> 00:14:40,250 Dus laat die zegeningen niet lopen. 111 00:14:41,083 --> 00:14:43,041 Wie zegt dat ik gezegend wil worden? 112 00:14:44,416 --> 00:14:46,375 Mag ik pinnen? 113 00:14:54,125 --> 00:14:55,425 Bedankt. 114 00:14:57,458 --> 00:15:01,333 We gaan naar een feestje in Illovo. Ga je mee? 115 00:15:15,000 --> 00:15:16,375 Tebza. - Hé. 116 00:15:17,541 --> 00:15:21,750 Even checken of je veilig thuis bent. - Ja, dank je. 117 00:15:23,291 --> 00:15:24,591 Wat is dat lawaai? 118 00:15:25,875 --> 00:15:29,750 Zit je weer in die club van je? - Welnee, natuurlijk niet. 119 00:15:30,750 --> 00:15:36,000 Oké, jawel. Maar ik ben er alleen om afscheid te nemen van iedereen. 120 00:15:36,500 --> 00:15:40,541 Want ik begin deze zondag aan een nieuw hoofdstuk. 121 00:15:40,666 --> 00:15:42,958 Jij moet gered worden, Tebza. 122 00:15:44,833 --> 00:15:46,958 Daarom hou ik jou in de buurt. 123 00:15:47,083 --> 00:15:53,166 Hé, Tebza. - Kom op, man. 124 00:15:55,500 --> 00:15:56,800 Hallo. 125 00:15:57,125 --> 00:16:00,041 Hallo, pap. - Hé, Pale. 126 00:16:00,541 --> 00:16:04,666 Luister, ik moet gaan. Zorg dat jullie veilig thuiskomen. Dag. 127 00:16:04,791 --> 00:16:06,500 Mijn liefste. - Ja, liefste? 128 00:16:06,625 --> 00:16:07,925 Wie was dat? 129 00:16:09,791 --> 00:16:11,091 Pale? 130 00:16:17,333 --> 00:16:18,633 Palesa. 131 00:16:23,041 --> 00:16:24,375 Palesa, kindje. 132 00:16:31,125 --> 00:16:33,000 SPOEDEISENDE HULP 133 00:16:35,875 --> 00:16:37,175 Het komt wel goed. 134 00:16:38,250 --> 00:16:39,625 De Heer hoort ons. 135 00:16:42,416 --> 00:16:44,666 Tatenda liet me een filmpje zien. 136 00:16:45,666 --> 00:16:49,416 Jullie zijn weer aangevallen? - We hebben het geld nodig, Lungile. 137 00:16:51,708 --> 00:16:55,208 Heb je nagedacht over wat we besproken hebben? 138 00:16:57,500 --> 00:16:58,800 Naar de... 139 00:17:00,333 --> 00:17:06,125 Naar de politievakbond gaan en vragen of je je baan terugkrijgt. 140 00:17:06,666 --> 00:17:09,291 Teruggaan zou mijn dood zijn. 141 00:17:11,583 --> 00:17:15,166 Het was afgelopen zodra ik getuigde tegen die andere agenten. 142 00:17:15,291 --> 00:17:18,125 Ik had nog geluk dat ik ben weggekomen. 143 00:17:23,916 --> 00:17:25,216 Ik begrijp het. 144 00:17:26,791 --> 00:17:28,091 Het is oké. 145 00:17:30,083 --> 00:17:31,583 Ik zal de dominee vragen... 146 00:17:32,875 --> 00:17:39,166 hoe het zit met pastoor worden, zodat ik ook geld kan verdienen. 147 00:17:42,833 --> 00:17:44,250 Je moet niets forceren. 148 00:17:45,666 --> 00:17:47,125 Alles komt goed. 149 00:17:48,833 --> 00:17:50,666 Ik kreeg ook een bonus vandaag. 150 00:17:51,666 --> 00:17:53,250 Bedankt voor het wachten. 151 00:17:59,416 --> 00:18:02,791 Dokter, is de kanker uitgezaaid naar de rest van het lichaam? 152 00:18:03,500 --> 00:18:04,800 Gelukkig niet. 153 00:18:05,625 --> 00:18:11,083 Uit de onderzoeken blijkt dat Palesa slechts een aanval heeft gehad. 154 00:18:11,875 --> 00:18:14,583 En hoe zit het met de acrimonie? 155 00:18:14,708 --> 00:18:16,625 Craniotomie? - Ja. 156 00:18:16,750 --> 00:18:21,083 U zei dat ze aan alle voorwaarden voldoet, maar we wachten nu al zo lang. 157 00:18:23,250 --> 00:18:27,666 We delen de apparatuur die we voor de operatie gebruiken. 158 00:18:27,791 --> 00:18:31,666 Die is momenteel in een andere provincie. - Maar de tijd dringt. 159 00:18:31,791 --> 00:18:33,500 De kanker zal uitzaaien. 160 00:18:34,666 --> 00:18:39,208 En als wij nou naar die provincie gaan? We kunnen er zelf heen gaan. 161 00:18:39,333 --> 00:18:44,750 Elke provincie heeft z'n eigen wachtlijst. We moeten gewoon wachten. 162 00:18:45,416 --> 00:18:48,916 Het enige wat ik kan doen is een recept uitschrijven. 163 00:18:49,041 --> 00:18:53,625 Dan mag ze mee naar huis. Ik zal u laten weten wanneer er plek is. 164 00:18:57,000 --> 00:18:58,300 Het spijt me. 165 00:19:01,625 --> 00:19:06,666 Dank u. God zij met u. Kom, liefste. 166 00:19:10,833 --> 00:19:12,133 Dokter, u liegt. 167 00:19:14,916 --> 00:19:16,216 Heeft u kinderen? 168 00:19:22,125 --> 00:19:23,541 Wat verzwijgt u voor ons? 169 00:19:29,916 --> 00:19:31,216 Gaat u zitten. 170 00:19:33,708 --> 00:19:35,008 Het spijt me. 171 00:19:41,833 --> 00:19:46,000 Er is helaas geen makkelijk manier om dit te zeggen. 172 00:20:34,583 --> 00:20:35,958 Dat is geen speelgoed. 173 00:20:37,708 --> 00:20:39,125 Gevaarlijk. 174 00:20:41,291 --> 00:20:44,791 Waarom heb jij er dan een? 175 00:20:46,000 --> 00:20:49,041 Ben jij gevaarlijk? 176 00:20:52,750 --> 00:20:54,833 Alleen voor mensen die ik niet mag. 177 00:20:55,791 --> 00:20:57,250 En ik dan? Mag je mij? 178 00:21:00,625 --> 00:21:03,625 Kom hier, dan zal ik het je laten zien. 179 00:21:21,166 --> 00:21:22,466 Pistool. 180 00:21:26,916 --> 00:21:28,216 Geef me dat pistool. 181 00:21:31,541 --> 00:21:34,708 Wil je het echt niet geven? - Nee. 182 00:21:37,416 --> 00:21:38,716 Zeker weten? 183 00:21:39,000 --> 00:21:42,458 Hou op. Niet doen. 184 00:22:40,541 --> 00:22:43,833 Babalwa. Dag, jongedame. 185 00:22:44,416 --> 00:22:47,125 Wat dacht je van een lift naar je werk? 186 00:22:49,416 --> 00:22:51,333 Zondag is voor de Heer, Baba G. 187 00:22:59,125 --> 00:23:03,666 Ik heb een lange nacht achter de rug. Maar als u ruzie wilt, kom maar op. 188 00:23:04,166 --> 00:23:07,500 Kom op, Babalwa. Doe nou niet zo. 189 00:23:08,083 --> 00:23:11,750 Ik heb je zien opgroeien, weet je nog? 190 00:23:14,250 --> 00:23:18,500 Oké, prima. Dan doen we het zo. Of je gaat met me mee... 191 00:23:18,625 --> 00:23:24,083 of ik verschijn elke dag met bloemen op je werk. 192 00:23:24,208 --> 00:23:30,833 En dan zien je bazen je met de grootste gangster van Soweto. 193 00:23:37,541 --> 00:23:40,583 Weet je waarom dit land zo klote is? 194 00:23:41,916 --> 00:23:45,791 Omdat de mensen die aan deze kant wonen kool moeten eten... 195 00:23:46,291 --> 00:23:50,250 en toekijken hoe de rijke stinkerds aan de ander kant kaviaar eten. 196 00:23:51,291 --> 00:23:58,125 Overal ter wereld naaien de rijkelui de armen. 197 00:23:58,708 --> 00:24:04,166 Ja, en in ons land laten ze je graag toekijken. 198 00:24:06,041 --> 00:24:10,750 Luister, ik heb alleen de routes van je wagen nodig. 199 00:24:11,666 --> 00:24:13,583 Ik zorg voor de rest. 200 00:24:15,416 --> 00:24:20,750 Baba G, ik moet gaan. - Schatje, wacht even. Luister. 201 00:24:20,875 --> 00:24:26,791 Met een mol verloopt de klus gladjes. Er vallen geen slachtoffers. 202 00:24:26,916 --> 00:24:30,166 Niet zoals die amateurs van gisteren. 203 00:24:30,291 --> 00:24:33,458 En wat gebeurt er met mijn kind als ik betrapt word? 204 00:24:33,583 --> 00:24:38,208 Alles wat jij doet is voor je kind. 205 00:24:39,083 --> 00:24:41,875 In een land dat zo onrechtvaardig is... 206 00:24:42,000 --> 00:24:45,583 is alles wat je doet voor je kind gerechtvaardigd. 207 00:24:45,708 --> 00:24:47,125 Baba G. 208 00:24:47,250 --> 00:24:52,250 De Heer zal terugkomen om te oordelen over de levenden en de doden. 209 00:24:52,375 --> 00:24:57,041 En wat heeft die Heer van jou precies gedaan voor jouw dochter? 210 00:24:57,875 --> 00:24:59,583 Ze is nog steeds ziek, toch? 211 00:25:01,541 --> 00:25:05,916 Het klinkt alsof hij zijn oordeel over haar al heeft uitgesproken. 212 00:25:07,625 --> 00:25:09,000 Baba G. 213 00:25:10,208 --> 00:25:13,666 Dit is de laatste keer dat u me benadert. 214 00:25:37,875 --> 00:25:39,250 Mazibuko. - Pastoor. 215 00:25:39,375 --> 00:25:41,375 Hoe is het, broeder? - Goed, met jou? 216 00:25:41,500 --> 00:25:43,458 Hallo. - Zuster, hoe is het? 217 00:25:44,041 --> 00:25:46,500 Vertel eens, broeder... 218 00:25:52,833 --> 00:25:55,333 Hallo. - Hallo. 219 00:25:55,458 --> 00:25:57,375 Hoe is het, zuster Babs? 220 00:25:57,500 --> 00:26:03,375 O, mijn Redder o, mijn Redder. 221 00:26:03,500 --> 00:26:08,583 U bent mijn hoop... 222 00:26:08,708 --> 00:26:15,291 o, mijn Redder o, mijn Redder. 223 00:26:15,416 --> 00:26:20,708 U bent mijn hoop... 224 00:26:21,291 --> 00:26:26,916 o, mijn Redder. - Leeuw van Juda. 225 00:26:27,416 --> 00:26:32,416 U bent mijn hoop... 226 00:26:33,208 --> 00:26:38,958 o, mijn Redder o, mijn Redder. 227 00:26:39,083 --> 00:26:43,666 U bent mijn hoop. 228 00:26:43,791 --> 00:26:46,333 Halleluja. 229 00:26:47,000 --> 00:26:51,458 O, mijn Redder -Halleluja. 230 00:26:51,583 --> 00:26:55,375 U bent mijn hoop... 231 00:26:57,875 --> 00:27:02,708 o, mijn Redder o, mijn Redder. 232 00:27:02,833 --> 00:27:09,000 U bent mijn hoop. 233 00:27:09,125 --> 00:27:12,083 Ik begrijp het niet, Ntsiki. Hoe kun je blut zijn? 234 00:27:12,208 --> 00:27:16,541 Waar is al dat geld dat je vader naliet? En je hebt zelfs bijgedragen vandaag. 235 00:27:21,750 --> 00:27:24,500 Ik wil niet dat ze zien dat ik het moeilijk heb. 236 00:27:24,625 --> 00:27:29,625 Dat is niet goed voor ze. De mensen, de kinderen, ze kijken naar me op. 237 00:27:30,416 --> 00:27:31,716 Wat is er gebeurd? 238 00:27:33,875 --> 00:27:37,750 Ik kan niet ophouden met dingen kopen, Vader. 239 00:27:38,250 --> 00:27:43,041 Het is een soort verslaving. Maar het is zo uit de hand gelopen dat... 240 00:27:44,083 --> 00:27:46,083 woekeraars geld van me krijgen. 241 00:27:47,458 --> 00:27:48,958 Wauw. - Ja. 242 00:27:50,125 --> 00:27:53,125 Vader, wat ik u vraag... 243 00:27:53,250 --> 00:27:58,458 en u moet begrijpen dat ik het vraag met een nederig hart... 244 00:27:59,541 --> 00:28:04,958 en een hart dat begrijpt dat de Bijbel zegt: 'Vraag en gij zult ontvangen.' 245 00:28:06,458 --> 00:28:09,750 Kan ik alstublieft geld lenen van de kerk? 246 00:28:09,875 --> 00:28:15,875 Ik beloof dat ik het zal terugbetalen. Alstublieft. 247 00:28:16,750 --> 00:28:21,958 Geld lenen zal je niet helpen, Ntsiki. Dit is een spirituele kwestie. 248 00:28:22,083 --> 00:28:25,500 Je hebt demonen die je geld wegzuigen. 249 00:28:25,625 --> 00:28:31,208 Je moet elke week komen bidden. Vanaf deze week. 250 00:28:32,166 --> 00:28:34,750 We zullen dit overwinnen in de naam van Jezus. 251 00:28:36,500 --> 00:28:38,083 Het komt goed, mijn kind. 252 00:28:41,833 --> 00:28:44,416 Overwinnen. - Laat je niet in met misdaad. 253 00:28:44,541 --> 00:28:45,841 Amen. 254 00:28:50,208 --> 00:28:51,508 NEW REVELATION KERK 255 00:29:06,958 --> 00:29:08,258 Lieve help. 256 00:29:09,416 --> 00:29:12,916 Wat is dit voor onzin? Dat kind. Hemel. 257 00:29:31,916 --> 00:29:36,291 Wat erg van uw dochter. Geen ouder zou zijn kind moeten begraven. 258 00:29:37,083 --> 00:29:38,708 Dank je, Tatenda. 259 00:29:39,458 --> 00:29:45,125 Het was zwaar voor ons, maar nog zwaarder voor haar kind. 260 00:29:48,291 --> 00:29:49,916 Zorg jij nu voor hem? 261 00:29:50,708 --> 00:29:52,125 We moeten wel... 262 00:29:52,916 --> 00:29:57,583 maar alleen God weet hoe. Dat pensioen stelt niks voor. 263 00:30:02,166 --> 00:30:05,916 We zullen haar stem missen in het koor. - Ja. 264 00:30:07,000 --> 00:30:08,300 Dank je. 265 00:30:13,791 --> 00:30:15,091 Wauw. 266 00:30:16,250 --> 00:30:19,041 De operatie kost 1,2 miljoen? 267 00:30:20,333 --> 00:30:24,458 Nadat het ziekenhuis ons vertelde dat ze Palesa niet konden opereren... 268 00:30:25,416 --> 00:30:30,458 verwezen ze ons naar een privékliniek. En ze gaven ons dit. 269 00:30:31,875 --> 00:30:35,708 Hier staat dat een specialist 50.000 kost. 270 00:30:37,541 --> 00:30:42,708 Operatieteam, 50.000. Narcosemiddelen, 100.000. 271 00:30:43,500 --> 00:30:49,083 Het verblijf kost 500.000. Lieve help. Dit is onchristelijk. 272 00:30:51,291 --> 00:30:52,591 Vader. 273 00:30:53,541 --> 00:30:55,875 Mijn vrouw en ik vroegen ons af... 274 00:30:56,833 --> 00:31:02,125 of de kerk ons misschien kan helpen... 275 00:31:03,791 --> 00:31:05,708 geld in te zamelen voor Palesa. 276 00:31:07,500 --> 00:31:12,083 We vragen alleen om een lening, We zullen het terugbetalen. 277 00:31:13,500 --> 00:31:15,458 Help ons, alstublieft. 278 00:31:20,750 --> 00:31:25,833 We zijn trouwe leden van de kerk. De mensen willen ons vast graag helpen. 279 00:31:26,541 --> 00:31:31,541 Als Zechariah één werknemer helpt met een privékwestie als deze... 280 00:31:31,666 --> 00:31:35,250 moet hij straks iedereen helpen. Zijn zaak zou failliet gaan. 281 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 Dit is meer dan een privékwestie. 282 00:31:38,791 --> 00:31:43,083 Mijn dochters leven staat op het spel. Ze is alles wat we hebben. 283 00:31:43,958 --> 00:31:45,791 U bent onze laatste hoop. 284 00:31:46,375 --> 00:31:48,041 Alstublieft, Zechariah. 285 00:31:59,500 --> 00:32:03,958 Babalwa, we hebben allemaal problemen. Waar houdt het op? 286 00:32:04,500 --> 00:32:08,500 Het houdt op met de dood van m'n dochter, als ze niet wordt geopereerd. 287 00:32:08,625 --> 00:32:11,458 Het is niet eerlijk om m'n man ermee te belasten. 288 00:32:11,583 --> 00:32:14,375 Mevrouw, zo is het niet. - Zo is het wel. 289 00:32:15,125 --> 00:32:16,416 Jawel. 290 00:32:16,541 --> 00:32:18,750 De Heer hoort u. 291 00:32:19,625 --> 00:32:24,708 Maar de Heer vraagt zich af, aangezien u de kerk om hulp vraagt... 292 00:32:26,208 --> 00:32:30,208 of u dezelfde barmhartigheid aan de andere kerkgangers heeft getoond? 293 00:32:31,625 --> 00:32:35,083 God is barmhartig jegens u geweest... 294 00:32:36,041 --> 00:32:40,458 maar heeft u een zaadje geplant in de andere kerkgangers? 295 00:32:41,333 --> 00:32:45,166 Welk offer heeft u gebracht? 296 00:32:46,916 --> 00:32:49,583 Elke dag riskeer ik mijn leven voor deze man. 297 00:32:50,375 --> 00:32:53,958 Gisteren zei u nog dat ik goeie reclame voor de zaak was. 298 00:32:54,083 --> 00:32:58,458 Maar vandaag kunt u niet helpen? Het doet u niks dat m'n kind zal sterven? 299 00:32:59,958 --> 00:33:04,666 We vragen niet om een aalmoes. We vragen om een lening. 300 00:33:05,500 --> 00:33:09,625 Een lening. We betalen het terug. Al verkocht u maar één van uw auto's. 301 00:33:11,375 --> 00:33:14,541 Het spijt me. We kunnen niets voor jullie doen. 302 00:33:20,375 --> 00:33:21,675 Amen. 303 00:33:23,541 --> 00:33:25,375 Dank u, dominee. 304 00:33:25,875 --> 00:33:28,708 Zoals gewoonlijk zijn we u dankbaar. - Amen. 305 00:33:29,416 --> 00:33:31,416 Dank u. - Nee, we zijn niet dankbaar. 306 00:33:33,291 --> 00:33:36,750 We zijn nergens dankbaar voor. U gaat naar de hel. 307 00:33:36,875 --> 00:33:42,916 Daar heeft u niks aan al dat geld. U heeft een lelijk hart. Jullie allebei. 308 00:33:43,041 --> 00:33:44,041 Het spijt ons. 309 00:33:44,166 --> 00:33:50,500 Elke dag riskeer ik mijn leven voor u en uw bedrijf. U leeft zoals dit dankzij mij. 310 00:33:50,625 --> 00:33:52,583 Rustig. - Jullie hebben lelijke harten. 311 00:33:52,708 --> 00:33:55,375 Ooit raakt u alles kwijt en bent u nergens meer. 312 00:33:55,500 --> 00:33:57,291 Rustig. - Wat is er aan de hand? 313 00:33:57,416 --> 00:33:58,716 Niets. 314 00:33:59,625 --> 00:34:01,750 Ga je omkleden en kom naar het feest. 315 00:34:21,791 --> 00:34:25,208 Sorry, maar dat kan ik allemaal niet doen. 316 00:34:26,791 --> 00:34:32,041 Lungile, jij zit in alle WhatsApp-groepen. Jij praat met iedereen. 317 00:34:32,166 --> 00:34:36,666 Dat is geen reden om de dominee de rug toe te keren en zelf een actie te starten. 318 00:34:37,583 --> 00:34:39,375 Ik smeek het je. 319 00:34:43,541 --> 00:34:44,991 We moeten een zaadje planten. 320 00:34:47,458 --> 00:34:51,833 Lungile, ons kind heeft medicatie nodig. 321 00:34:52,708 --> 00:34:56,541 En het eten dat ze nodig heeft is duur. We hebben niet genoeg geld. 322 00:34:56,666 --> 00:34:59,583 Dat weet ik wel, Babalwa. 323 00:35:00,166 --> 00:35:04,166 We moeten gewoon in het licht blijven lopen. 324 00:35:06,166 --> 00:35:09,791 Je gaat ons kind echt niet redden? 325 00:35:11,875 --> 00:35:15,875 Ik denk dat ons geloof het leven van ons kind zal redden. 326 00:35:18,625 --> 00:35:19,925 Laten we bidden. 327 00:36:25,666 --> 00:36:30,541 Hé, Samson. Je kan niet op je werk blijven verschijnen met die lelijke kop. 328 00:36:30,666 --> 00:36:32,750 Dat is niet professioneel. - Lazer op. 329 00:36:32,875 --> 00:36:35,916 Lazer op? Relax, grapje. - Wat is er met jou, man? 330 00:36:38,166 --> 00:36:40,375 Pa. - Alles goed, jongen? 331 00:36:40,500 --> 00:36:43,541 Je ziet er goed uit. - Het gaat goed. Met u? 332 00:36:43,666 --> 00:36:48,916 Nee, wacht. Er is weer te weinig geld. 333 00:36:49,041 --> 00:36:53,500 Mensen kopen niet als er geen stroom is. - Wij hebben een deal, jij en ik. 334 00:36:54,000 --> 00:36:57,625 Verdien je niet genoeg, dan verlaat je het gebied. 335 00:36:57,750 --> 00:37:00,166 Donder maar op. - Wat bedoel je? 336 00:37:01,125 --> 00:37:02,291 Hé, wat doe je? 337 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Wat is er nou? - Wat doe je? 338 00:37:04,083 --> 00:37:06,916 Wat doe je nou? Waar ben je mee bezig? 339 00:37:07,583 --> 00:37:09,833 Wou je een wapen richten op Baba G? - Nee. 340 00:37:10,833 --> 00:37:12,750 Hé, Zweli. Wacht, man. 341 00:37:12,875 --> 00:37:15,541 Raak me niet aan. Wat doe je? - Hé, wacht, man. 342 00:37:15,666 --> 00:37:17,250 Hoe kon hij 'n wapen hebben? 343 00:37:17,375 --> 00:37:19,708 Ik heb geen wapen. - Hoe kon je dat missen? 344 00:37:19,833 --> 00:37:23,250 Hij heeft geen wapen. Vooruit. 345 00:37:31,250 --> 00:37:36,208 Jongen, niemand is dom genoeg om hier een wapen op me te richten. 346 00:37:36,333 --> 00:37:40,000 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat je je koppie moet gebruiken? 347 00:37:40,500 --> 00:37:43,041 Eerst nadenken en dan handelen, jongen. 348 00:37:47,875 --> 00:37:49,175 Meneer. 349 00:37:50,208 --> 00:37:51,875 Zechariah, meneer. 350 00:37:52,000 --> 00:37:56,166 Het spijt me, meneer. Het zal nooit meer gebeuren. 351 00:37:56,291 --> 00:38:00,208 Ik ging te ver, maar ik was... Het spijt me. 352 00:38:00,833 --> 00:38:06,000 Ik weet dat het uw zaken niet zijn. Ik was gewoon emotioneel. 353 00:38:07,833 --> 00:38:09,133 Het spijt me. 354 00:38:16,916 --> 00:38:18,216 Dank u. 355 00:38:32,000 --> 00:38:34,416 Sterk spul. - Goed spul, m'n jongen. 356 00:38:37,083 --> 00:38:41,708 Zeg, die Iron Watch-klus. Hoe gaat het daarmee? 357 00:38:41,833 --> 00:38:44,291 Ik heb nog geen mol gevonden. 358 00:38:44,416 --> 00:38:48,583 Die beveiligers zijn schijterds. Ze zijn te bang. 359 00:38:49,500 --> 00:38:51,291 Toch? - Ja. 360 00:38:51,916 --> 00:38:54,166 Laat mij het doen. 361 00:38:54,291 --> 00:38:56,333 Wie, jij? - Ja. 362 00:38:56,458 --> 00:39:01,708 Luister, ik weet dat ik het net heb verknald. Maar laat mij het doen. 363 00:39:02,250 --> 00:39:06,875 U heeft me alles geleerd. En ik heb mijn eigen ploeg. 364 00:39:07,958 --> 00:39:10,125 Je eigen ploeg? - Ja. 365 00:39:10,250 --> 00:39:16,500 Zweli, jij gaat toch om met die boerenpummels uit Natal? 366 00:39:17,041 --> 00:39:19,708 Was jij dat soms met je ploegje... 367 00:39:19,833 --> 00:39:22,625 die 'n overval probeerde te plegen op Iron Watch? 368 00:39:22,750 --> 00:39:26,250 Nee, ik zou nooit een klus doen zonder dat u ervan afwist. 369 00:39:26,375 --> 00:39:32,791 Die lui sloten zich daarna bij me aan. Maar nu heb ik ze bij de ballen. 370 00:39:33,541 --> 00:39:36,750 Geef mij dit klusje zodat ik mezelf aan u kan bewijzen. 371 00:39:37,625 --> 00:39:40,833 Alstublieft, ik wil u trots maken. 372 00:39:40,958 --> 00:39:44,041 Sorry, baas. Er is iemand die u wil spreken. 373 00:39:44,166 --> 00:39:45,466 Oké. 374 00:39:55,125 --> 00:39:56,958 Het is oké. Dit is mijn zoon. 375 00:40:00,166 --> 00:40:01,466 Baba G... 376 00:40:02,625 --> 00:40:07,166 als het aanbod nog geldt, zal ik de mol zijn in Iron Watch. 377 00:40:15,375 --> 00:40:17,125 Hoe snel kunnen we het doen? 378 00:40:19,666 --> 00:40:22,416 En waarom ben je van gedachten veranderd? 379 00:40:23,541 --> 00:40:25,250 U weet dat m'n dochter ziek is. 380 00:40:25,375 --> 00:40:29,541 Dat was ze gisteren ook. Toen mocht ik ophoepelen, toch? 381 00:40:29,666 --> 00:40:32,916 Of wil je me erin luizen met je oude smerisvriendjes? 382 00:40:33,041 --> 00:40:35,166 Wacht even, is zij een smeris? 383 00:40:36,666 --> 00:40:41,291 Ik ben hier niet om u erin te luizen. U had gelijk. 384 00:40:42,500 --> 00:40:46,291 Ik heb het geld nodig. - Ik zei iets. Ben je een smeris of niet? 385 00:40:46,416 --> 00:40:50,291 Ze was een smeris. Nu niet meer. - We doen dit op mijn manier. 386 00:40:50,416 --> 00:40:54,500 Ik kies een tijd en plek, zodat er geen slachtoffers vallen. 387 00:40:55,916 --> 00:41:01,291 Weet je wel tegen wie je het hebt? Je kunt Baba G niet de les gaan lezen. 388 00:41:02,250 --> 00:41:03,625 Gaat dit kind meedoen? 389 00:41:04,583 --> 00:41:09,583 Luister naar mij, dametje. Geef ons de routes en vertrek. 390 00:41:11,000 --> 00:41:13,083 Nee, Babalwa. Blijf zitten. 391 00:41:13,208 --> 00:41:16,750 Nee, rot op. Wegwezen. Eens een smeris, altijd een smeris. 392 00:41:20,541 --> 00:41:23,083 Hij doet niet mee. 393 00:41:24,125 --> 00:41:25,125 Kom nou, pa. 394 00:41:25,250 --> 00:41:28,291 We hebben haar niet nodig. Laat mij het nou doen... 395 00:41:28,416 --> 00:41:32,916 Hij wou net weggaan. Jongen? 396 00:41:48,250 --> 00:41:50,541 Baba G, ik meen het. 397 00:41:51,041 --> 00:41:53,916 Het moet op mijn manier zodat niemand gewond raakt. 398 00:41:54,041 --> 00:41:56,208 Oké, laat maar horen. 399 00:41:57,458 --> 00:42:00,083 De beste plek om toe te slaan is Avondale Mall. 400 00:42:00,208 --> 00:42:02,083 Als we afleveren. - Hoezo? 401 00:42:02,208 --> 00:42:06,583 Veel in-en uitgangen om te dekken. En we hebben altijd te weinig man. 402 00:42:06,708 --> 00:42:09,458 De weg bij Avondale leidt direct naar de snelweg. 403 00:42:09,583 --> 00:42:14,833 De politie heeft geen tijd om te reageren. - Over hoeveel geld hebben we het? 404 00:42:16,875 --> 00:42:18,458 We leveren 12 miljoen af. 405 00:42:21,291 --> 00:42:23,916 Ik heb maar 1,5 nodig voor mijn dochter. 406 00:42:25,875 --> 00:42:27,833 Mijn volgende dienst is woensdag. 407 00:42:34,208 --> 00:42:35,508 Prima. 408 00:42:46,833 --> 00:42:48,791 Onze Vader, die in de hemel zijt. 409 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 Terwijl ik door het dal loop van diepe duisternis... 410 00:42:54,458 --> 00:42:56,083 wees mijn herder. 411 00:42:57,958 --> 00:42:59,750 En vergeef me mijn zonden. 412 00:43:01,833 --> 00:43:05,541 Bescherm alstublieft mijn team. Zij zijn onschuldig. 413 00:43:05,666 --> 00:43:07,333 Wees hun schild. 414 00:43:08,500 --> 00:43:11,041 In Uw almachtige naam bid ik. 415 00:43:12,541 --> 00:43:13,841 Amen. 416 00:43:30,250 --> 00:43:31,550 RIJDEN 417 00:43:36,500 --> 00:43:37,800 MaB. 418 00:43:40,416 --> 00:43:41,875 Babalwa. 419 00:43:42,583 --> 00:43:43,883 Concentreer je. 420 00:43:44,750 --> 00:43:47,166 Over vijf minuten zijn we bij Avondale Mall. 421 00:43:48,083 --> 00:43:49,383 Kom, rijden. 422 00:44:02,708 --> 00:44:04,416 Ik moet je iets vertellen. 423 00:44:07,875 --> 00:44:09,708 Wat? - Lieve help. 424 00:44:45,583 --> 00:44:47,875 Klim er vanboven uit. 425 00:44:48,000 --> 00:44:49,458 Tebza... - Kom, man. 426 00:44:49,583 --> 00:44:53,375 Duwen. - Eén, twee, drie, nu. 427 00:44:56,791 --> 00:44:58,091 Vooruit, gaan. 428 00:45:04,041 --> 00:45:06,000 Kom op. 429 00:45:19,875 --> 00:45:21,175 Snel. 430 00:45:32,000 --> 00:45:35,458 Thabo, wegwezen. - Snel. 431 00:45:43,083 --> 00:45:44,383 Shit. 432 00:45:49,583 --> 00:45:52,666 Laat haar, ga het geld pakken. Kom op. 433 00:51:02,333 --> 00:51:07,333 Vertaling: Els Churchill-van der Laak 434 00:51:08,305 --> 00:52:08,468 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm