1 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Verdomme. 2 00:00:12,750 --> 00:00:16,375 Gelukkig is de kogel niet door je huid gegaan. 3 00:00:20,166 --> 00:00:21,466 Voorzichtig. 4 00:00:26,791 --> 00:00:32,083 Vlak voordat we werden overvallen, wilde je me iets vertellen. 5 00:00:35,875 --> 00:00:37,750 Weet je wie erachter zat? 6 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 7 00:00:49,166 --> 00:00:50,466 Babalwa. 8 00:00:52,833 --> 00:00:54,133 Jezus. 9 00:00:55,083 --> 00:00:57,791 Dit is totale minachting voor mensenlevens. 10 00:00:57,916 --> 00:00:59,833 MAN IN KRITIEKE TOESTAND. 11 00:00:59,958 --> 00:01:05,583 Er werd zonder aarzeling geschoten op onschuldige omstanders. 12 00:01:05,708 --> 00:01:12,416 Daarom verzoeken we iedereen die informatie heeft over dit incident... 13 00:01:13,166 --> 00:01:18,875 dit te melden en met ons samen te werken. Aan de daders: we weten jullie te vinden. 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,541 PRIVÉNUMMER 15 00:01:20,666 --> 00:01:25,750 We zullen jullie opsporen en oppakken. Aan de politie valt niet te ontsnappen. 16 00:01:27,250 --> 00:01:29,208 Het recht zal zegevieren. 17 00:02:11,916 --> 00:02:13,216 Kom nou, man. 18 00:02:14,041 --> 00:02:19,791 Nee, joh, rustig maar. Kijk, alcoholvrij. 19 00:02:20,791 --> 00:02:22,416 Goed zo. 20 00:02:22,958 --> 00:02:25,041 Ik hoorde wat je hebt gedaan. - Wat dan? 21 00:02:25,166 --> 00:02:29,750 Ik hoorde dat je een goed woordje voor me hebt gedaan tegen Dube. 22 00:02:29,875 --> 00:02:34,416 Je stond voor me in, hè? Wauw, man. Bedankt, kleine. 23 00:02:34,541 --> 00:02:38,041 Tuurlijk, op jou kan je bouwen. - Valt wel mee, hoor. 24 00:02:38,166 --> 00:02:43,375 Ik wou alleen dat m'n eerste zaak sinds ik terug ben niet overal op het nieuws was. 25 00:02:43,500 --> 00:02:45,208 Kat, hoe pakken we dit aan? 26 00:02:48,041 --> 00:02:51,708 Zeg jij het maar. Jij staat boven me, nietwaar? 27 00:02:52,958 --> 00:02:56,916 Als je meerdere beveel ik je dat je zegt wat ik moet doen. 28 00:02:57,041 --> 00:02:59,125 Oké, zoals je wilt. 29 00:03:01,291 --> 00:03:05,375 Ik wil weten met wie we te maken hebben. Eerst praten we met de eigenaar... 30 00:03:05,500 --> 00:03:08,500 en dan trekken we alle beveiligers na... 31 00:03:08,625 --> 00:03:13,750 voordat we ze onder druk zetten en een onderzoek naar ze instellen. 32 00:03:14,250 --> 00:03:15,708 Dit zijn brigadier Mlambo... 33 00:03:16,833 --> 00:03:18,208 en agent Modise. 34 00:03:18,750 --> 00:03:21,166 Ze willen jullie wat vragen stellen. 35 00:03:21,708 --> 00:03:24,916 Daarna zetten we ze onder druk en vinden we de mol. 36 00:03:26,583 --> 00:03:27,883 Nu je dat zegt... 37 00:03:29,791 --> 00:03:33,500 kennelijk werkt zij daar nu. En ze zat in dat transportteam. 38 00:03:34,958 --> 00:03:38,666 Zonder haar zou jij nu commandant zijn. 39 00:03:41,291 --> 00:03:44,583 We nemen dat kreng te pakken. 40 00:03:53,583 --> 00:03:56,291 Waarom heb je vandaag je eigen bedrijf beroofd? 41 00:03:57,166 --> 00:04:00,833 We weten al waarom, Kat. Kennelijk is haar kind ziek. 42 00:04:01,541 --> 00:04:04,041 En ze heeft een operatie nodig. 43 00:04:04,166 --> 00:04:08,708 En haar klotebaas wilde niet helpen, dus ze had geen keus. 44 00:04:09,375 --> 00:04:13,583 Weet je wat zo triest is? Haar dochter zou nu medische hulp hebben... 45 00:04:14,875 --> 00:04:20,375 als ze nog een smeris was. Maar zij moest zo nodig d'r team verraden. 46 00:04:20,500 --> 00:04:22,583 Nu zit haar dochter ook in de knel. 47 00:04:22,708 --> 00:04:25,208 Ik deed er goed aan tegen corruptie te getuigen. 48 00:04:26,583 --> 00:04:28,375 Mijn dochter staat erbuiten. 49 00:04:29,375 --> 00:04:34,583 Iedereen hier zal je hetzelfde vertellen. Babalwa is de beste van ons allemaal. 50 00:04:34,708 --> 00:04:40,375 Beter dan de christenen uit de Bijbel. - Ze heeft twee keer mijn leven gered. 51 00:04:41,875 --> 00:04:43,175 Ze is een held. 52 00:04:44,541 --> 00:04:45,841 Held? 53 00:04:46,708 --> 00:04:48,008 Heldin? 54 00:04:50,708 --> 00:04:53,083 Al dit gelul... 55 00:04:54,958 --> 00:04:56,258 is onzin. 56 00:04:58,125 --> 00:05:02,791 Want wij weten heel goed hoeveel jij van Palesa houdt. 57 00:05:02,916 --> 00:05:06,666 En nu moeten wij zeker geloven dat je haar zou laten sterven? 58 00:05:07,583 --> 00:05:10,166 Een onschuldig iemand is gewond geraakt. 59 00:05:10,291 --> 00:05:13,166 Dat weegt vast zwaar op je. - Weet je wat zwaar is? 60 00:05:14,208 --> 00:05:16,333 Een kogel opvangen voor je collega... 61 00:05:17,208 --> 00:05:20,041 en dan beschuldigd worden van betrokkenheid. 62 00:05:28,000 --> 00:05:29,583 Ik ben niet de mol. 63 00:05:31,416 --> 00:05:34,958 Hoe wisten de overvallers de route, als het Babalwa niet was? 64 00:05:36,125 --> 00:05:37,958 Ondervraag de teamleider. 65 00:05:39,333 --> 00:05:43,000 Tebza. Hij heeft ook problemen. 66 00:06:01,166 --> 00:06:04,583 Iedereen in dit gebouw denkt dat jij de mol bent. 67 00:06:05,500 --> 00:06:07,208 Wat is dat voor gelul? 68 00:06:07,750 --> 00:06:09,958 We weten dat dit een inside job was. 69 00:06:11,375 --> 00:06:17,083 Als we erachter komen dat jij erbij betrokken was... 70 00:06:17,208 --> 00:06:20,875 Of weet wie het was, dan krijg jij straks alles op je bord. 71 00:06:21,000 --> 00:06:25,875 Je wordt gekruisigd en het gewicht van het kruis komt op jouw schouders. 72 00:06:28,291 --> 00:06:32,666 Luister naar me en denk er goed over na. 73 00:06:34,500 --> 00:06:36,375 Heb je ons iets te vertellen? 74 00:06:40,333 --> 00:06:44,208 Wat is er verdomme aan de hand? Vertel me de waarheid. 75 00:06:47,041 --> 00:06:48,958 Ik heb het verknoeid, Tebza. 76 00:06:49,708 --> 00:06:53,666 Ze vroegen of ik mee wilde doen, maar het zou bij Avondale gebeuren... 77 00:06:53,791 --> 00:06:56,583 zodat niemand gewond raakte, maar ze waren te vroeg. 78 00:06:56,708 --> 00:06:59,333 Ik heb dat geld nodig. - We waren bijna dood. 79 00:07:04,916 --> 00:07:06,333 Door jou. 80 00:07:09,833 --> 00:07:11,233 Wat zei je tegen de politie? 81 00:07:13,916 --> 00:07:15,216 Ik heb niks gezegd. 82 00:07:19,250 --> 00:07:24,041 Ik beloof je dat ik het zal regelen. Eerst moet Palesa die operatie krijgen. 83 00:07:25,291 --> 00:07:27,583 Dan bied ik m'n excuses aan en vertel alles. 84 00:07:29,958 --> 00:07:31,791 Maar ik heb dat geld nodig. 85 00:08:02,041 --> 00:08:04,416 Zou het niet mooi zijn geweest... 86 00:08:05,583 --> 00:08:09,333 als het die domme meid was geweest. 87 00:08:31,500 --> 00:08:34,833 Echt, Baba G, we waren de hele tijd bij Avondale. 88 00:08:35,333 --> 00:08:38,500 Die geldwagen kwam niet opdagen. - Maar, vriend... 89 00:08:39,500 --> 00:08:43,791 waarom zie ik die overval dan de hele dag op het nieuws? 90 00:08:45,791 --> 00:08:47,666 Kom, leg me dat eens uit. 91 00:08:47,791 --> 00:08:51,583 Geen idee. Volgens mij heeft die meid ons genaaid. 92 00:08:57,583 --> 00:08:58,883 Is ze gefouilleerd? 93 00:09:13,250 --> 00:09:14,550 Laat haar met rust. 94 00:09:20,000 --> 00:09:21,300 Baba G. 95 00:09:21,833 --> 00:09:24,916 Ik kom voor mijn deel. Ik ga niet weg zonder m'n geld. 96 00:09:25,791 --> 00:09:29,791 Waar ben jij mee bezig? Speel je een spelletje met me? 97 00:09:29,916 --> 00:09:33,625 Ik heb dit geld nodig. - Zie je dat geld hier liggen? 98 00:09:35,458 --> 00:09:39,458 Wij stonden op jullie te wachten bij Avondale, zoals afgesproken. 99 00:09:39,583 --> 00:09:42,250 Wist iemand anders van de overval af? 100 00:09:43,500 --> 00:09:44,800 Vertel op. 101 00:10:01,583 --> 00:10:03,333 Wat doe je? 102 00:10:05,083 --> 00:10:08,666 Dat geld is voor mijn dochter. - Je bent gestoord. 103 00:10:09,666 --> 00:10:12,791 Een pistool op me richten in mijn eigen tent. 104 00:10:16,166 --> 00:10:21,000 Wacht, we kunnen erover praten. - Vandaag werd ik eraan herinnerd... 105 00:10:22,833 --> 00:10:24,916 dat ik altijd goed heb willen doen. 106 00:10:26,041 --> 00:10:30,333 Maar uiteindelijk ben ik altijd weer de pineut. 107 00:10:31,958 --> 00:10:37,833 Dat laat ik nu niet gebeuren met m'n kind. Ik wil mijn geld, Baba G. 108 00:10:37,958 --> 00:10:39,291 Hé, Zweli. 109 00:10:39,416 --> 00:10:40,875 Hallo, jongens. 110 00:10:48,708 --> 00:10:50,125 Wat gebeurt hier? 111 00:10:55,083 --> 00:10:59,041 We hebben zeven miljoen weten te pakken voor de politie kwam... 112 00:10:59,166 --> 00:11:04,791 en we hebben geen cent gehouden. Het is allemaal voor u, pa. 113 00:11:04,916 --> 00:11:09,000 Ik wilde u laten zien dat ik het kon. 114 00:11:09,125 --> 00:11:12,375 Wat jij hebt gedaan, is schieten op onschuldige mensen. 115 00:11:12,875 --> 00:11:15,541 Je had ons team bijna vermoord. - Ben je dood? 116 00:11:17,083 --> 00:11:20,916 Ben je dood? - Weet je wat? 117 00:11:22,125 --> 00:11:24,166 Geef mijn geld, dan ga ik. - Nee. 118 00:11:24,291 --> 00:11:30,000 Echt niet, jij krijgt niks. Al dit geld gaat naar mijn pa. 119 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Hoe wist je de route? 120 00:11:32,791 --> 00:11:35,666 Van mij, toch? - Dus als je de volgende keer... 121 00:11:35,791 --> 00:11:39,125 die grote bek opentrekt, kun je maar beter fluisteren. 122 00:11:40,666 --> 00:11:44,833 Jama heeft voor wagens gezorgd. We zijn klaar om voor u te werken, pa. 123 00:11:45,958 --> 00:11:49,041 Zeg maar wat we moeten doen, en wij doen het. 124 00:11:50,875 --> 00:11:52,416 Zweli. - Ja? 125 00:11:53,750 --> 00:11:57,583 Pak je geld en hoepel op. 126 00:12:03,083 --> 00:12:05,166 Pa, luister nou. - Baba G. 127 00:12:05,291 --> 00:12:09,750 Pa, luister. Alles wat we hebben gedaan was voor u. 128 00:12:09,875 --> 00:12:11,666 Alles was voor mij? - Ja. 129 00:12:11,791 --> 00:12:15,708 Dus al die mensen die je hebt beschoten, dat was voor mij? 130 00:12:15,833 --> 00:12:19,250 En al die agenten die je zoeken, dat is voor mij? 131 00:12:19,375 --> 00:12:23,166 Rustig, ze zagen onze gezichten niet. - Marabe, bek dicht. 132 00:12:24,791 --> 00:12:29,083 Ga met die idiote vriendjes van je terug naar KZN. 133 00:12:29,208 --> 00:12:31,750 Wegwezen, of ik neem je te grazen. - Baba G. 134 00:12:32,250 --> 00:12:38,041 En mijn deel dan? - Babalwa, dit is bloedgeld. Laat zitten. 135 00:12:38,166 --> 00:12:41,958 Rustig nou, pa. Ik heb u beloofd dat ik doe wat u wilt... 136 00:12:42,083 --> 00:12:46,375 Jongen. Jouw probleem is dat je nooit luistert. 137 00:12:48,083 --> 00:12:52,166 Hoe vaak moet ik nog zeggen: 'Nadenken voordat je handelt'? 138 00:12:52,291 --> 00:12:55,958 Denk goed na voordat je een zet doet. Bekijk het, man. 139 00:12:56,083 --> 00:12:59,375 Ga naar KZN met al die onzin van je. 140 00:13:04,083 --> 00:13:06,375 Razor, wat doe je nou? 141 00:13:21,083 --> 00:13:25,458 Luister, pa. Ademen. 142 00:13:25,583 --> 00:13:30,541 Ademen. - Zweli. Wegwezen. 143 00:13:35,166 --> 00:13:36,466 Adem nou. 144 00:13:38,666 --> 00:13:41,875 Vader. 145 00:14:09,041 --> 00:14:12,416 Hé, Zweli. Doe je nog mee, gast? 146 00:14:13,125 --> 00:14:18,916 Alle vriendjes van Baba G zijn er geweest. Maar wij kunnen dit uitpraten, maat. 147 00:14:19,875 --> 00:14:21,175 Kom op nou. 148 00:14:22,416 --> 00:14:24,291 Zweli. 149 00:14:28,125 --> 00:14:29,425 Alsjeblieft. 150 00:14:30,791 --> 00:14:32,625 Vlucht vandaag en vecht morgen. 151 00:14:34,791 --> 00:14:36,091 Denk na, Zweli. 152 00:14:48,416 --> 00:14:49,625 Kom mee. 153 00:14:49,750 --> 00:14:52,333 Waar gaan we heen? - Kom op. 154 00:15:02,291 --> 00:15:04,541 Schiet op. 155 00:15:06,291 --> 00:15:08,666 Wegwezen. 156 00:16:08,875 --> 00:16:10,833 Schepper van de hemel en aarde... 157 00:16:15,291 --> 00:16:18,125 aanvaard elke ziel die we vandaag verloren. 158 00:16:23,041 --> 00:16:25,083 Vergeef ons onze zonden. 159 00:16:37,208 --> 00:16:38,916 Vergeef ons onze zonden. 160 00:18:02,333 --> 00:18:05,291 Dus je belt me niet eens na onze nacht samen? 161 00:18:06,583 --> 00:18:07,883 Is dat jouw stijl? 162 00:18:09,333 --> 00:18:10,916 Nee, ik wilde... 163 00:18:12,666 --> 00:18:15,791 Ik wilde je bellen. - Gelul. 164 00:18:17,500 --> 00:18:21,333 Het komt zeker door die vinger in je kont. Toch? 165 00:18:25,791 --> 00:18:27,091 Mijn pa is overleden. 166 00:18:30,166 --> 00:18:34,791 Wat vreselijk. Wat is er gebeurd? 167 00:18:35,958 --> 00:18:39,375 Was hij ziek? - Hij is vermoord door een stel idioten. 168 00:18:41,083 --> 00:18:43,666 En ik zal die smerige honden vinden. 169 00:18:47,458 --> 00:18:51,666 Zie ik je nog? - Wil je me nog zien? 170 00:18:59,750 --> 00:19:03,166 Luister, ik bel je terug. 171 00:19:11,125 --> 00:19:14,333 En de buren hebben niks gehoord of gezien? 172 00:19:14,458 --> 00:19:19,083 Kennelijk hebben ze niks gezien en weten ze nergens van af. 173 00:19:19,666 --> 00:19:21,333 Welkom in Soweto. 174 00:19:26,291 --> 00:19:32,583 Mlambo, ik snap het niet. Een wagen van Iron Watch wordt overvallen... 175 00:19:32,708 --> 00:19:36,583 en uren later wordt een topgangster in het overvalwereldje... 176 00:19:37,208 --> 00:19:42,166 samen met zijn hele ploeg vermoord. 177 00:19:43,708 --> 00:19:46,416 Misschien is er sprake van een bendeoorlog. 178 00:19:47,458 --> 00:19:51,208 Luister, je bent net terug uit de afkickkliniek. 179 00:19:52,291 --> 00:19:55,291 Het is geen schande als je deze zaak niet aandurft. 180 00:19:56,125 --> 00:19:58,875 Grappig, dat zei je moeder vannacht ook... 181 00:20:00,375 --> 00:20:03,208 maar ik heb nog steeds gepresteerd. - Serieus, Kat. 182 00:20:03,333 --> 00:20:04,633 Ik ben oké. 183 00:20:07,083 --> 00:20:08,383 Ik red me wel. 184 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Gewoon blijven graven. 185 00:20:12,083 --> 00:20:14,000 Ja. - Er zal iets naar boven komen. 186 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 Baas, heb je hier een foto van genomen? 187 00:20:49,666 --> 00:20:50,966 Shit. 188 00:20:57,500 --> 00:20:58,800 Hoi, Rox. 189 00:21:01,625 --> 00:21:04,666 MaB, kom je niet binnen? Je hebt toch een levering? 190 00:21:04,791 --> 00:21:06,958 Ja, maar ik ben m'n pasje vergeten. 191 00:21:07,458 --> 00:21:10,958 Kun je een nieuw pasje voor me maken? Alleen voor vandaag. 192 00:21:11,083 --> 00:21:16,166 Ja, hoor. Vul het formulier in, dan meld ik het en krijg jij zo je pasje. 193 00:21:16,291 --> 00:21:20,625 Maar dan kom ik in de problemen met Zechariah. Hij houdt me in de gaten. 194 00:21:21,291 --> 00:21:25,250 En ik kan m'n baan niet verliezen. - Dat is nu eenmaal het protocol. 195 00:21:29,208 --> 00:21:31,416 Het is zo moeilijk hier als vrouw. 196 00:21:32,333 --> 00:21:37,083 Nu word ik ook nog verdacht door mensen voor wie ik elke dag mijn leven riskeer. 197 00:21:40,541 --> 00:21:41,841 Luister, ik... 198 00:21:43,875 --> 00:21:47,041 Ik zorg voor een pasje. We hoeven het niet te melden. 199 00:21:48,916 --> 00:21:52,625 Weet je het zeker? - Wij vrouwen moeten elkaar helpen, toch? 200 00:21:57,208 --> 00:21:58,508 Kom op. 201 00:22:15,166 --> 00:22:18,833 Wat een lol in het hostel. 202 00:22:18,958 --> 00:22:21,750 Hé, baas. - Kom binnen. 203 00:22:21,875 --> 00:22:24,958 Jullie hebben een hotel van het hostel gemaakt. 204 00:22:25,083 --> 00:22:29,041 Jullie drinken alcohol. We zijn aan het drinken, jongens. 205 00:22:29,583 --> 00:22:31,083 Het leven is goed. 206 00:22:39,291 --> 00:22:42,375 We hebben nog zaakjes af te handelen. 207 00:22:43,166 --> 00:22:48,083 Zweli doolt ergens rond, en jullie zijn aan het zuipen. 208 00:22:48,791 --> 00:22:51,583 Jullie weten dat we onze zaakjes altijd afmaken. 209 00:22:52,250 --> 00:22:54,458 Maar jullie zitten je te bezatten. 210 00:23:07,833 --> 00:23:09,708 OPROEP - RAZOR 211 00:23:16,541 --> 00:23:17,841 Hé, gast. 212 00:23:19,708 --> 00:23:24,875 Je pa en je mannetjes zijn dood, vriend. En er is... 213 00:23:26,083 --> 00:23:28,041 er is niks wat je eraan kan doen. 214 00:23:30,625 --> 00:23:32,125 Maar ik ben 'n goeie vent. 215 00:23:33,791 --> 00:23:35,166 Weet je wat ik denk? 216 00:23:35,666 --> 00:23:39,958 Laten we een deal sluiten. Ik geef je een klein bedrag, twee miljoen of zo. 217 00:23:40,083 --> 00:23:45,041 We vergeten de hele zaak en gaan verder met ons leven. 218 00:23:46,875 --> 00:23:48,833 Ik maak je af. 219 00:23:53,541 --> 00:23:55,791 Hij is nog steeds kwaad. 220 00:24:01,750 --> 00:24:03,541 Wat zitten jullie hier nou? 221 00:24:03,666 --> 00:24:08,375 Schiet op en ga hem zoeken. Ik wil 'm vandaag nog dood hebben. 222 00:24:15,291 --> 00:24:16,591 Hé. 223 00:24:18,125 --> 00:24:19,625 Luister, het... 224 00:24:21,625 --> 00:24:25,416 Het spijt me echt van alles wat er is gebeurd met pa. 225 00:24:26,875 --> 00:24:29,583 Dit is niet het juiste moment om hier te komen. 226 00:24:31,250 --> 00:24:35,833 De begrafenis moet worden geregeld. - Luister. 227 00:24:39,208 --> 00:24:40,750 Ik heb jullie hulp nodig. 228 00:24:42,666 --> 00:24:47,666 Ik heb 300.000 rand nodig, zodat ik namens ons wraak kan nemen. 229 00:24:48,416 --> 00:24:51,625 Die gasten die hem hebben vermoord zijn altijd bewapend. 230 00:24:51,750 --> 00:24:53,500 Dit is geen gewone klus. 231 00:24:54,416 --> 00:24:58,916 Daarom wil ik huurmoordenaars inhuren die het voor ons kunnen opknappen. 232 00:25:02,250 --> 00:25:04,125 Ze knalden 'm voor m'n ogen neer. 233 00:25:08,666 --> 00:25:10,208 Jij bent werkelijk gênant. 234 00:25:12,458 --> 00:25:17,958 Je kunt de hele wereld vertellen dat Baba G je vader was. 235 00:25:18,750 --> 00:25:21,625 Maar wij weten allebei... 236 00:25:22,541 --> 00:25:26,750 dat jij maar een geadopteerd jochie bent. 237 00:25:27,666 --> 00:25:31,083 Pa wou nooit dat we gangsters werden, uitschot zoals jij. 238 00:25:32,750 --> 00:25:37,583 Helaas is hij dood, en is jouw melkkoe verdwenen. 239 00:25:37,708 --> 00:25:43,208 Dus jij dacht dat je mijn broer en mij om geld kon vragen, na mijn vaders dood. 240 00:25:46,500 --> 00:25:51,041 Hielden jullie eigenlijk wel van vader, zoals ik van hem hield? 241 00:25:52,583 --> 00:25:58,708 Elke overval die hij pleegde, elke kogel die hij ontweek... 242 00:25:58,833 --> 00:26:03,875 dat deed hij allemaal voor jullie. Jullie hebben alles aan hem te danken. 243 00:26:04,375 --> 00:26:10,916 Is 300.000 niet het minste om hem te eren voor alles wat hij heeft gedaan? 244 00:26:17,166 --> 00:26:18,466 Alsjeblieft. 245 00:26:32,875 --> 00:26:35,208 Als je zoveel van hem hield... 246 00:26:37,583 --> 00:26:39,500 waarom liet je 'm vermoord worden? 247 00:26:46,625 --> 00:26:48,375 Luister, idioot. 248 00:26:50,458 --> 00:26:54,333 Hoe is het eigenlijk mogelijk dat jullie zijn kinderen zijn? 249 00:26:58,500 --> 00:27:00,458 Zweli, luister goed. 250 00:27:02,583 --> 00:27:08,791 Maak dat je wegkomt. En waag het niet om naar zijn begrafenis te komen. 251 00:27:11,958 --> 00:27:13,258 Begrepen? 252 00:27:16,875 --> 00:27:18,175 Alex. 253 00:27:24,375 --> 00:27:27,041 #Bid4Thomas. 254 00:27:27,791 --> 00:27:32,291 Dat is trending op sociale media. Op nummer één. 255 00:27:34,000 --> 00:27:38,333 De bouwvakker die is neergeschoten is opgenomen in kritische toestand. 256 00:27:38,458 --> 00:27:44,875 Hij is met spoed opnieuw geopereerd. Stroop die mouwen op en los die zaak op. 257 00:27:50,458 --> 00:27:51,758 Als je dit verknalt... 258 00:27:52,958 --> 00:27:56,458 kun je je carrière vergeten. Voorgoed. 259 00:28:07,916 --> 00:28:09,750 Hoe pakken we ze aan? 260 00:28:12,333 --> 00:28:14,250 Ik bel mijn informaten. 261 00:28:15,041 --> 00:28:16,000 VERBODEN TOEGANG. 262 00:28:16,125 --> 00:28:20,333 Zoek jij het terrein van Baba G nog eens door en kijk wat je kunt vinden. 263 00:28:33,250 --> 00:28:36,541 Tebza, wat doe jij hier? - Nee, man. 264 00:28:36,666 --> 00:28:39,291 Ga lekker genieten van je buit. 265 00:28:48,625 --> 00:28:49,925 Gaat het? 266 00:28:54,333 --> 00:28:56,583 Mooiste baan ter wereld, toch? 267 00:28:57,833 --> 00:29:01,083 Vooral als iedereen je behandelt alsof jij de mol bent. 268 00:29:08,583 --> 00:29:10,916 Heb je dat geld in handen gekregen? 269 00:29:14,666 --> 00:29:16,416 Tebza, het gaat niet goed. 270 00:29:18,416 --> 00:29:19,716 Het spijt me. 271 00:29:20,666 --> 00:29:24,125 Ik zal bekennen en jouw naam zuiveren. - Nee, dat hoeft niet. 272 00:29:24,250 --> 00:29:27,666 Dat is het minste wat ik kan doen. - Luister naar me. 273 00:29:28,666 --> 00:29:30,291 Laat die eikels maar kletsen. 274 00:29:31,625 --> 00:29:33,291 Jij moet uit de cel blijven. 275 00:29:37,666 --> 00:29:41,000 Palesa heeft je nodig. Ik kan dit voor je doen. 276 00:29:44,208 --> 00:29:45,541 Maar je dochter... 277 00:29:47,083 --> 00:29:48,791 is nu belangrijker. 278 00:30:00,958 --> 00:30:05,000 Mrs Godongwana, ik kon u niet bereiken. 279 00:30:05,500 --> 00:30:09,833 We kunnen Palesa's operatie inplannen voor 26 november. 280 00:30:10,791 --> 00:30:14,458 We hebben dus binnen twee maanden meer dan een miljoen nodig. 281 00:30:15,833 --> 00:30:18,250 Laat me weten of ik het moet inplannen. 282 00:30:26,541 --> 00:30:29,541 PLAN DE OPERATIE. - VERZONDEN 283 00:30:41,708 --> 00:30:44,083 Waar was je? Ik heb je overal gezocht. 284 00:30:44,583 --> 00:30:47,666 Wat moet je? - We moeten nog een overval plegen. 285 00:30:48,833 --> 00:30:52,666 Jij en ik. Ik geef je de routes, maar we doen het op mijn manier. 286 00:30:53,208 --> 00:30:56,875 Luister, dametje. Ik heb hier geen tijd voor. 287 00:30:57,583 --> 00:31:00,125 Nou, ik heb ook geen tijd. - Vertrek dan. 288 00:31:00,625 --> 00:31:03,875 Zweli, ik moet dat geld hebben. 289 00:31:04,541 --> 00:31:08,416 Wat jij moet doen, is bij je dochter zijn. 290 00:31:09,208 --> 00:31:13,791 Begeef je niet in situaties die je het leven kunnen kosten. Ga. 291 00:31:35,791 --> 00:31:39,541 Staan blijven, zei ik. Hé, klootzak. - Denk om je bloeddruk. 292 00:31:39,666 --> 00:31:41,333 Dit is 'n plaats delict. - Kalm. 293 00:31:41,458 --> 00:31:44,291 Handen omhoog. We gaan naar het bureau. - Rustig. 294 00:31:44,416 --> 00:31:48,541 Handen omhoog. - Relax, gast. 295 00:31:49,541 --> 00:31:52,916 Ik doe ze omhoog. - Zorg dat ik ze kan zien. 296 00:31:53,041 --> 00:31:54,375 Wat doe je? - Ik doe niks. 297 00:31:54,500 --> 00:31:58,000 Blijf staan, lul. Geen geintjes. Ik schiet je baard eraf. 298 00:32:18,041 --> 00:32:20,666 Ik heb je leven gered. Je bent me wat schuldig. 299 00:32:20,791 --> 00:32:24,291 Ik ken Iron Watch, jij kent Baba G's wereld. We doen die overval. 300 00:32:37,625 --> 00:32:42,375 Hemelse Vader, U kent mijn hart. 301 00:32:43,208 --> 00:32:46,125 U weet dat ik niemand kwaad wilde doen. 302 00:32:47,375 --> 00:32:50,750 Alles wat ik doe is voor mijn dochter. 303 00:32:50,875 --> 00:32:53,583 We komen straks terug op dat verhaal. 304 00:32:53,708 --> 00:32:57,875 Ander nieuws: brigadier Donald Mlambo verkeert in kritische toestand. 305 00:32:58,000 --> 00:33:03,166 Vermoedelijk aangevallen tijdens een onderzoek naar geldtransportovervallen. 306 00:33:03,291 --> 00:33:07,000 Als u informatie heeft, neem alstublieft contact op. 307 00:33:07,125 --> 00:33:13,541 Alstublieft. Vergeef mijn zonden. Ik weet dat Uw zoon, Mlambo, het zal redden. 308 00:33:14,333 --> 00:33:17,000 Want U bent een genadige God. 309 00:33:26,416 --> 00:33:27,716 Godongwana. 310 00:33:31,750 --> 00:33:33,125 Wat doe jij hier? 311 00:33:34,750 --> 00:33:36,625 Ik hoorde 't nieuws over Mlambo. 312 00:33:37,833 --> 00:33:39,133 En... - En? 313 00:33:40,500 --> 00:33:43,416 En dit geeft je een goed gevoel? 314 00:33:44,666 --> 00:33:45,966 Toneelspelen. 315 00:33:47,291 --> 00:33:51,083 Doen alsof alles in orde is en het je wat kan schelen. 316 00:33:51,666 --> 00:33:53,250 Puntjes scoren bij Jezus? 317 00:33:55,250 --> 00:33:56,550 Wat is er gebeurd? 318 00:34:03,166 --> 00:34:06,833 Hij was bezig met een onderzoek op het terrein van Baba G. 319 00:34:08,416 --> 00:34:10,291 Hij lijkt aangereden te zijn. 320 00:34:23,125 --> 00:34:24,916 Ik kom nog steeds. 321 00:34:32,833 --> 00:34:37,375 Hoe bedoel je dat die Thomas dood is? 322 00:34:42,041 --> 00:34:46,500 Weet je wat we gaan doen? Luister, we doen het zo... 323 00:39:41,208 --> 00:39:46,208 Vertaling: Els Churchill-van der Laak 324 00:39:47,305 --> 00:40:47,820