1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:12,333 --> 00:00:13,833 De duivel is verslagen. 3 00:00:13,958 --> 00:00:16,291 In de naam van Jezus. - Heer... 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,041 Je bent verslagen, duivel. - Er is niemand als U. 5 00:00:19,166 --> 00:00:22,041 We hebben de duivel verslagen. Halleluja. 6 00:00:22,166 --> 00:00:27,166 We hebben je verslagen, duivel. 7 00:00:27,708 --> 00:00:29,416 Dit kind is genezen. 8 00:00:29,541 --> 00:00:31,916 U alleen. - Dank U, Heer. 9 00:00:40,541 --> 00:00:42,958 Ik ben nerveus, papa. - Dat hoeft niet. 10 00:00:43,583 --> 00:00:48,583 Je zult zien dat het goed komt. - Sorry, schat. Ik zag je bericht nu pas. 11 00:00:49,500 --> 00:00:52,250 Heb je om een MRI gevraagd? - Ja. 12 00:00:56,083 --> 00:00:58,375 Ons kind is genezen, Babalwa. 13 00:00:59,125 --> 00:01:03,166 Ik wou dat je in de kerk was geweest om het zelf te zien. 14 00:01:03,291 --> 00:01:07,333 De aanwezigheid van de Heilige Geest beschermde onze gebedsstrijders. 15 00:01:09,041 --> 00:01:13,541 Vandaag, Palesa, zullen we een wonder meemaken. 16 00:01:19,125 --> 00:01:20,425 Mama. 17 00:01:21,291 --> 00:01:22,591 Wat denkt u? 18 00:01:28,083 --> 00:01:29,625 Kindje, onze Schepper... 19 00:01:30,791 --> 00:01:33,083 is een Heer van wonderen. - Amen. 20 00:01:35,750 --> 00:01:37,458 Maar ik dacht... - Palesa. 21 00:01:38,041 --> 00:01:40,125 Ze zijn klaar voor je. - Oké. 22 00:01:43,625 --> 00:01:45,875 Papa houdt van je. - Dank u, papa. 23 00:01:56,291 --> 00:01:57,591 Lungile. 24 00:01:59,500 --> 00:02:04,083 Ze heeft al zoveel moeten doorstaan. Doe haar dit niet aan. 25 00:02:07,041 --> 00:02:08,916 Heb vertrouwen, Babalwa. 26 00:02:10,458 --> 00:02:12,125 Ons kind is genezen. 27 00:02:15,250 --> 00:02:16,708 Ze is genezen. 28 00:02:26,958 --> 00:02:28,258 MELDKAMER. 29 00:02:28,541 --> 00:02:29,841 KLUIS 30 00:03:05,916 --> 00:03:07,375 Het spijt me, kindje. 31 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 Stel dat ik doodga? - Dat gebeurt niet. 32 00:03:15,833 --> 00:03:20,958 Je gaat niet dood. - Hoe weet u dat? 33 00:03:24,041 --> 00:03:26,125 Jij bent 't antwoord op m'n gebeden. 34 00:03:27,416 --> 00:03:30,458 Ik heb lang gedacht dat ik geen kinderen kon krijgen. 35 00:03:31,291 --> 00:03:33,541 En op een dag schonk God mij jou. 36 00:03:35,625 --> 00:03:37,333 Waarom zou hij je dan afpakken? 37 00:03:41,333 --> 00:03:42,916 Jij krijgt die operatie. 38 00:03:44,166 --> 00:03:45,466 Dat beloof ik. 39 00:03:56,291 --> 00:03:57,791 Dat beloof ik je. 40 00:04:31,500 --> 00:04:32,800 En toen? 41 00:04:40,625 --> 00:04:43,000 Waarom laat die man jou gaan, Babalwa? 42 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Wie is die lelijke klootzak? 43 00:05:02,166 --> 00:05:05,625 Je zei dat de overval low budget zou zijn. 44 00:05:09,875 --> 00:05:14,250 Jouw exacte woorden. Jij zei dat je Iron Watch op je duimpje kent. 45 00:05:14,375 --> 00:05:16,666 Waarom dan iemand omkopen voor blauwdrukken? 46 00:05:16,791 --> 00:05:18,666 Zweli, die hebben we nodig. 47 00:05:18,791 --> 00:05:21,166 GEMEENTE JOHANNESBURG ONTWIKKELINGSPLANNING. 48 00:06:58,875 --> 00:07:00,175 Wat moet je? 49 00:07:00,541 --> 00:07:02,666 Mag ik een slokje? - Hoepel op. 50 00:07:02,791 --> 00:07:05,500 Tjonge, ik verspil geen drank aan jou. 51 00:07:24,625 --> 00:07:28,333 Dit is walgelijk. Waarom drinken mensen dit? 52 00:07:43,458 --> 00:07:44,758 Ik heet Palesa. 53 00:07:49,125 --> 00:07:50,425 Zeg... 54 00:07:51,458 --> 00:07:52,758 wat doe je vandaag? 55 00:07:55,416 --> 00:07:59,833 Geen idee. Gewoon wat aanklooien. Hoezo? 56 00:08:01,625 --> 00:08:02,925 Zal ik wat aank... 57 00:08:04,708 --> 00:08:06,500 Zal ik wat met je doen vandaag? 58 00:08:08,416 --> 00:08:09,716 Jij? 59 00:08:13,625 --> 00:08:17,958 Palesa, je kleedt je altijd alsof je in de kerk woont. Waarom? 60 00:08:19,541 --> 00:08:21,500 Omdat ik altijd in de kerk ben. 61 00:08:28,791 --> 00:08:31,458 Maar zet me niet voor schut bij m'n vrienden. 62 00:08:31,583 --> 00:08:34,083 Als je met me meegaat, moeten we iets doen. 63 00:08:34,625 --> 00:08:38,541 Je jurk een beetje oprollen of zo, een beetje korter maken. 64 00:08:38,666 --> 00:08:43,666 Trek dat gehaakte vestje uit, meid. En doe je haar eens los, Maria Magdalena. 65 00:08:50,333 --> 00:08:51,958 Ik heb kanker, Zoe. 66 00:08:56,541 --> 00:08:58,208 Je bedoelt echt kanker? 67 00:09:00,041 --> 00:09:03,583 Echt kanker. Ik heb een hersentumor. 68 00:09:14,458 --> 00:09:17,791 Shit, klotezooi. 69 00:09:17,916 --> 00:09:21,208 Wacht nou, er is heus wel wat aan te doen. 70 00:09:21,333 --> 00:09:25,000 Hoe heet dat nou, chemo? Dat helpt vast. 71 00:09:25,875 --> 00:09:29,708 Nee, ik heb een operatie nodig, maar ik sta op de wachtlijst. 72 00:09:32,708 --> 00:09:35,125 Het gaat nooit gebeuren. 73 00:09:36,916 --> 00:09:38,916 De kanker zal zich uitzaaien en... 74 00:09:41,083 --> 00:09:42,458 dat zal m'n einde zijn. 75 00:09:43,625 --> 00:09:44,925 Ik... 76 00:09:52,958 --> 00:09:57,791 Is er iets wat ik kan doen? - Ja, gewoon normaal doen. 77 00:10:03,583 --> 00:10:06,458 Nou, ik heb wel één vraagje. 78 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 Je kleding, komt dat door de tumor? 79 00:10:13,500 --> 00:10:14,958 Want, meid... 80 00:10:45,916 --> 00:10:47,216 Kat. 81 00:10:48,208 --> 00:10:50,750 Mr Cognac Modise. 82 00:10:53,500 --> 00:10:57,666 Hoe is het? - Tijd niet gezien, maat. 83 00:11:00,583 --> 00:11:01,883 Luister... 84 00:11:03,208 --> 00:11:08,416 Ik zoek iemand. Een schurk die mank loopt. 85 00:11:09,000 --> 00:11:12,708 Ik hoorde dat hij hier vaste klant is. 86 00:11:15,666 --> 00:11:20,666 Nee, die ken ik niet. - Zeker weten, Bob? 87 00:11:23,208 --> 00:11:26,666 Want ik heb gehoord dat hij hier een bekend figuur is. 88 00:11:27,625 --> 00:11:34,458 Ze lullen maar wat. Die ken ik niet. - Mensen lullen maar wat? 89 00:11:40,250 --> 00:11:46,708 Het spijt me. Ik weet het weer. Hij heet Razor. 90 00:11:47,208 --> 00:11:50,750 Hij komt meestal met de zoon van Baba G. Nu weet ik het weer. 91 00:11:55,708 --> 00:11:57,125 De zoon van Baba G? 92 00:12:00,333 --> 00:12:01,958 Hoe heet hij? 93 00:12:15,250 --> 00:12:17,083 Kom op, dametje. 94 00:12:17,833 --> 00:12:21,250 Je verknoeit mijn tijd. Ik zei toch dat niemand zou komen. 95 00:12:26,916 --> 00:12:28,291 Gaat dit nog door? 96 00:12:48,458 --> 00:12:49,758 Hallo. 97 00:12:54,416 --> 00:12:58,291 Je ziet hier een van de best beveiligde terreinen in Zuid-Afrika. 98 00:12:58,875 --> 00:13:01,916 Het geld gaat via een hoofdpoort naar de laadruimte. 99 00:13:02,708 --> 00:13:05,708 Vanaf hier hebben we een reeks controleposten. 100 00:13:06,291 --> 00:13:11,625 Bij alle posten staan gewapende bewakers. Je komt alleen binnen met je pasje. 101 00:13:12,125 --> 00:13:15,208 In de kelder staan de generator en... 102 00:13:15,875 --> 00:13:18,916 de kluis, die alleen opengaat met veiligheidscodes. 103 00:13:20,333 --> 00:13:23,416 Op elk willekeurig moment zijn er 22 bewakers aanwezig... 104 00:13:23,541 --> 00:13:29,291 gestationeerd in de laadruimte, gangen, wapenkamer, meldkamer en de kluis. 105 00:13:29,875 --> 00:13:34,208 Ze zijn allemaal bewapend en getraind om te doden. 106 00:13:41,250 --> 00:13:44,458 Vergeet de bewakingscamera's niet. - Inderdaad. 107 00:13:44,583 --> 00:13:48,666 Iron Watch heeft 'n bewakingssysteem dat alles in real-time registreert. 108 00:13:49,291 --> 00:13:52,125 Er zijn alarmsystemen die naar de politie bellen. 109 00:13:52,250 --> 00:13:56,541 En er zijn overal paniekknoppen. - Mag ik wat vragen? 110 00:13:57,125 --> 00:14:01,125 Waarom lijkt een overval daar onmogelijk? - Dat is het ook. 111 00:14:02,333 --> 00:14:03,916 Behalve tijdens één week. 112 00:14:06,625 --> 00:14:10,041 De Helse Week. Wanneer de ouderen betaald krijgen... 113 00:14:10,166 --> 00:14:12,583 zijn alle geldwagens tegelijkertijd onderweg. 114 00:14:12,708 --> 00:14:17,083 Dat betekent dat ergens tussen 12.00 en 16.00 uur... 115 00:14:17,916 --> 00:14:22,291 Iron Watch van 22 naar slechts 13 bewakers gaat. 116 00:14:22,416 --> 00:14:27,166 Maar je hebt nog steeds bewakingscamera's en de alarmen en noem maar op. 117 00:14:27,291 --> 00:14:31,291 Ntsiki, je kunt slechts van drie dingen zeker zijn in Zuid-Afrika. 118 00:14:31,416 --> 00:14:33,583 Dood, belastingen... 119 00:14:34,375 --> 00:14:36,583 En het uitzetten van de stroom. - Juist. 120 00:14:37,666 --> 00:14:39,125 Zodra het licht uitgaat... 121 00:14:39,250 --> 00:14:43,458 gaan Amkhela, Tatenda en ik naar binnen en sluiten alle bewakers op. 122 00:14:43,583 --> 00:14:47,041 Tatenda, jij schakelt de generator uit voordat hij aanslaat. 123 00:14:47,166 --> 00:14:49,875 Hoelang duurt het voordat hij weer aanslaat? 124 00:14:50,583 --> 00:14:51,883 Drie minuten. 125 00:14:52,333 --> 00:14:56,875 Je moet die gangen uit je hoofd kennen. Je moet ze op je duimpje kennen. 126 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Want als de bewakers vastzitten, heb je nog twee minuten. 127 00:15:00,750 --> 00:15:03,041 Wauw. - Wacht. 128 00:15:03,166 --> 00:15:07,625 En als iemand ons ziet en de politie belt? Wat doen we dan? 129 00:15:07,750 --> 00:15:09,500 Dat is jouw rol, Ntsiki. 130 00:15:09,625 --> 00:15:13,041 Jij schepte ooit op dat je een netwerk zou kunnen platleggen. 131 00:15:13,166 --> 00:15:15,250 Kun je hun zendmast uitschakelen? 132 00:15:15,375 --> 00:15:19,000 Als ik onderhoudstoestemming vervals, kan ik een mast uitschakelen. 133 00:15:19,125 --> 00:15:21,750 Dat zorgt voor verkeer bij de andere netwerken. 134 00:15:21,875 --> 00:15:25,500 Het systeem raakt overbelast. Maar na hooguit een halfuur... 135 00:15:25,625 --> 00:15:28,708 beseft iemand dat er iets mis is en dat het ongepland is. 136 00:15:29,208 --> 00:15:30,916 Een halfuur is ruim genoeg. 137 00:15:33,541 --> 00:15:35,875 Tebza, jij bent de mol. 138 00:15:36,000 --> 00:15:41,833 Jij houdt binnen de bewakers op afstand. Amkhela, Zweli en ik doen het zware werk. 139 00:15:41,958 --> 00:15:44,583 We drijven de bewakers en het personeel bijeen... 140 00:15:44,708 --> 00:15:47,000 en zetten ze in de vergaderkamer. 141 00:15:48,416 --> 00:15:53,375 Er is altijd een bewaker die de held wil uithangen. 142 00:15:54,208 --> 00:15:55,833 Daar zijn onze acteurs voor. 143 00:15:56,541 --> 00:16:00,958 We moeten de bewakers wijsmaken dat iemand de politie heeft gebeld. 144 00:16:01,083 --> 00:16:03,541 Dan zullen ze zich rustig houden. 145 00:16:03,666 --> 00:16:06,583 De Radebe's spelen de agenten voor de afleiding. 146 00:16:06,708 --> 00:16:09,333 Jullie doen of alles onder controle is. 147 00:16:09,458 --> 00:16:13,291 Jullie nemen alle bewakers mee voor ondervraging. 148 00:16:13,416 --> 00:16:16,208 Maar wat jullie eigenlijk doen is ze wegvoeren. 149 00:16:16,333 --> 00:16:20,666 Waar brengen we die bewakers heen? - Naar de parkeerplaats van de politie. 150 00:16:20,791 --> 00:16:24,833 En boem. We pakken het geld uit de kluis. 151 00:16:26,416 --> 00:16:30,458 Pardon, Mr Boem. En hoe komen we precies in de kluis? 152 00:16:30,958 --> 00:16:33,125 Ik heb 'n plan om aan de codes te komen. 153 00:16:33,250 --> 00:16:36,375 Jij hebt een plan? Je weet dat je voor die codes... 154 00:16:36,500 --> 00:16:39,500 toegang nodig hebt tot Zechariahs computer thuis. 155 00:16:39,625 --> 00:16:41,458 Wat is je plan? - Dat bedoel ik. 156 00:16:41,583 --> 00:16:44,083 Ik kom in die computer. - Je komt erin? 157 00:16:44,208 --> 00:16:45,875 Hoe dan? - Ik wil dus zeggen... 158 00:16:46,000 --> 00:16:47,458 Goed, kort samengevat. 159 00:16:48,041 --> 00:16:51,333 Jij zorgt voor de codes van de kluis. - Eitje. 160 00:16:51,458 --> 00:16:57,666 Tatenda, jij zorgt voor de generator. Mevrouw, u moet uw man leren acteren. 161 00:16:58,833 --> 00:17:03,083 Ntsiki, jij legt de zendmast stil zodat niemand de politie kan bellen. 162 00:17:03,208 --> 00:17:08,583 Nee, prima, dat lukt me wel. Maar verder doe ik niks. 163 00:17:08,708 --> 00:17:12,708 Alles wat te maken heeft met de kluis of de 'boem' is niet mijn zaak. 164 00:17:12,833 --> 00:17:14,458 Ik ga geen risico's nemen. 165 00:17:14,583 --> 00:17:17,500 Wat denk je dat wij doen? - Wij worden neergeschoten. 166 00:17:17,625 --> 00:17:20,416 Jij zit in je kantoor. - Ga jij daar dan werken. 167 00:17:20,541 --> 00:17:22,541 Niemand wordt neergeschoten. 168 00:17:24,625 --> 00:17:28,291 Dat beloof ik. Daarom hebben we dit plan. 169 00:17:32,458 --> 00:17:33,791 We kunnen dit. 170 00:17:33,916 --> 00:17:39,250 Hoe zit het met wapens en politiewagens om de bewakers te vervoeren? 171 00:17:39,750 --> 00:17:41,208 Hebben we die niet nodig? 172 00:17:45,666 --> 00:17:47,250 Ja, nou... 173 00:17:49,125 --> 00:17:52,000 Niemand van ons heeft geld. 174 00:17:53,375 --> 00:17:55,333 Dus die moeten we stelen. - Stelen? 175 00:17:56,666 --> 00:17:58,750 Waar stelen we die, Mr Dief? 176 00:17:58,875 --> 00:18:00,916 Van de politie. - Och, jee. 177 00:18:01,041 --> 00:18:03,041 Van de politie... 178 00:18:04,208 --> 00:18:08,500 en van de gangsters die wapens hebben. 179 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 We splitsen ons op. Tatenda, Amkhela, Tebza en ik... 180 00:18:13,750 --> 00:18:15,250 zorgen voor de wapens. 181 00:18:15,375 --> 00:18:18,833 En de Radebes, Ntsiki en Zweli zorgen voor de wagens. 182 00:18:18,958 --> 00:18:20,333 Maar... 183 00:18:21,541 --> 00:18:23,708 Dit is nodig om 'n overval te plegen. 184 00:18:25,458 --> 00:18:27,250 Ik zei niet dat het makkelijk is. 185 00:18:28,916 --> 00:18:31,625 En mijn dochters operatie is 26 november. 186 00:18:32,291 --> 00:18:35,166 Dus we hebben nog geen twee maanden om dit te plannen. 187 00:18:35,291 --> 00:18:37,125 Dat meen je niet. 188 00:18:38,583 --> 00:18:43,375 Stroomuitschakeling, nepagenten, zendmasten laten vastlopen? 189 00:18:44,000 --> 00:18:46,208 Denk je dat je in een film zit? 190 00:18:47,416 --> 00:18:50,375 Dit plan is te complex. Het is 'n sprong in het duister. 191 00:18:50,500 --> 00:18:55,083 Amkhela, zonder dit plan kom je niet eens voorbij de laadruimte. 192 00:19:01,416 --> 00:19:02,716 Goed dan. 193 00:19:03,833 --> 00:19:05,208 Ik ben weg. 194 00:19:14,291 --> 00:19:15,916 Luister, ik heb je nodig. 195 00:19:16,041 --> 00:19:20,416 Het is een dom plan. - Weet ik, maar luister nou. 196 00:19:20,541 --> 00:19:26,833 Ze probeert een overval te plegen zonder dat er gewonden vallen. Net als Baba G. 197 00:19:26,958 --> 00:19:29,958 Doe nou niet alsof Baba G's plannen niet complex waren. 198 00:19:30,083 --> 00:19:33,708 Zag jij Baba G daar? Of wou jij proberen hem te zijn? 199 00:19:33,833 --> 00:19:38,083 Daarom heb ik je hier nodig, voor het geval er iets misgaat. 200 00:19:38,208 --> 00:19:41,208 Ik heb iemand nodig die dit aankan. Alsjeblieft. 201 00:19:42,833 --> 00:19:44,133 Heb ik tegoed van je. 202 00:19:48,125 --> 00:19:49,425 Ben je me verschuldigd. 203 00:20:02,875 --> 00:20:07,875 Ik zei inderdaad dat ik alles zou doen om het goed te maken... 204 00:20:08,875 --> 00:20:12,458 maar niet dit. Niet deze poppenkast. 205 00:20:13,666 --> 00:20:15,250 Jij doet mee. 206 00:20:34,625 --> 00:20:36,375 Amkhela doet mee. 207 00:20:36,500 --> 00:20:40,875 Beter van niet. Die man heeft geen enkele moeite met mensen neerschieten. 208 00:20:41,875 --> 00:20:45,083 Hij heeft eerder een overval gepleegd. 209 00:20:46,458 --> 00:20:52,375 We hebben iemand met lef nodig, toch? Anders stort jouw plan in elkaar. 210 00:20:53,375 --> 00:20:54,675 Prima. 211 00:20:55,333 --> 00:20:58,916 Maar als ik moet kiezen tussen hem of een onschuldige bewaker... 212 00:20:59,791 --> 00:21:01,291 weet ik op wie ik schiet. 213 00:21:04,000 --> 00:21:05,300 OPROEP - NELISA 214 00:21:06,083 --> 00:21:07,383 Momentje. 215 00:21:10,666 --> 00:21:16,583 Hallo. - Hallo. Ik zat net aan je te denken. 216 00:21:17,791 --> 00:21:20,958 O, ja? In goede zin? 217 00:21:22,875 --> 00:21:24,291 In slechte zin. 218 00:21:25,416 --> 00:21:28,791 In de zin van alle slechte dingen die ik met je wil doen. 219 00:21:32,291 --> 00:21:35,833 Zullen we afspreken? - Wat zal ik aantrekken? 220 00:21:38,000 --> 00:21:44,041 Luister, ik heb het nu een beetje druk, maar ik bel je vanavond. 221 00:21:46,083 --> 00:21:48,041 Het lijkt me heerlijk... 222 00:21:49,458 --> 00:21:50,833 als je niks aantrekt. 223 00:21:54,583 --> 00:21:55,883 Was dat Nelisa? 224 00:21:57,333 --> 00:22:00,208 En je denkt via haar aan Zechariahs codes te komen? 225 00:22:01,083 --> 00:22:05,875 Maak je geen zorgen. Het is een rijke meid die zich verveelt... 226 00:22:06,541 --> 00:22:10,458 en lol wil trappen met straatjongens. Dus achter die codes komen... 227 00:22:11,666 --> 00:22:12,966 wordt een makkie. 228 00:22:21,000 --> 00:22:22,300 Wees voorzichtig. 229 00:22:23,666 --> 00:22:27,416 Haar vader is 'n rotzak, maar hij is slim. 230 00:22:28,666 --> 00:22:31,291 Hij is dol op geld, dus hij kan je doorhebben. 231 00:22:33,125 --> 00:22:34,425 Ik... 232 00:22:35,375 --> 00:22:38,125 regel die codes. 233 00:22:38,958 --> 00:22:42,375 Ik regel die politiewagen. 234 00:22:44,375 --> 00:22:48,625 Nu maar afwachten of jij die wapens kan regelen... 235 00:22:49,666 --> 00:22:50,966 mevrouwtje. 236 00:23:00,541 --> 00:23:03,416 POLITIE 237 00:23:05,458 --> 00:23:06,758 Schat. 238 00:23:08,166 --> 00:23:12,250 Jij en 't mevrouwtje lopen naar de auto en kijken of de kust veilig is. 239 00:23:13,541 --> 00:23:16,000 Als je de agenten ziet komen, gil je. 240 00:23:17,208 --> 00:23:20,791 Ouwe, jij en ik stelen de wagen. 241 00:23:23,166 --> 00:23:25,125 Kom op, we gaan. 242 00:23:27,125 --> 00:23:29,375 James, stel dat je gepakt wordt? 243 00:23:29,500 --> 00:23:33,375 Mijn vrouw is te bang. Misschien hebben we een nieuw plan nodig. 244 00:23:33,500 --> 00:23:36,750 Hoe ga je een overval doen als je nog geen auto kunt stelen? 245 00:23:37,708 --> 00:23:42,458 Het is niet zomaar een auto. Het is een politieauto, midden op straat. 246 00:23:42,583 --> 00:23:43,875 Luister. - Ik bedoel... 247 00:23:44,000 --> 00:23:47,083 Dit is tussen ons mannen. Wat voor man ben je nou? 248 00:23:48,916 --> 00:23:52,250 Ik heb toch verteld over dit plan. - Wanneer zei je dat? 249 00:23:52,375 --> 00:23:53,875 Wat is je plan? - Waar zijn we? 250 00:23:54,000 --> 00:23:54,958 Dit plan? 251 00:23:55,083 --> 00:23:57,250 Jouw plan is niks. - Wat moet ik doen? 252 00:23:59,958 --> 00:24:01,258 Wat bedoel je nou? 253 00:24:04,208 --> 00:24:05,508 Welnu? 254 00:24:06,875 --> 00:24:08,333 Wat is hier aan de hand? 255 00:24:11,666 --> 00:24:12,966 Nee... 256 00:24:14,083 --> 00:24:15,416 Een familiebijeenkomst. 257 00:24:19,666 --> 00:24:23,750 Wanneer ben je zwanger geraakt? - Niet waar vreemden bij zijn. 258 00:24:23,875 --> 00:24:25,875 Wat moet ik dan? - Nee, man. 259 00:24:26,375 --> 00:24:28,500 Kom, we gaan ervandoor. 260 00:24:28,625 --> 00:24:33,000 Die agenten gaan zo weer weg. - Dit plan werkt niet. 261 00:24:33,125 --> 00:24:39,333 En als ze weg zijn, doe ik het zelf wel. Die smerissen houden mij niet tegen. 262 00:24:44,500 --> 00:24:45,800 Laten jullie me achter? 263 00:24:52,583 --> 00:24:57,125 Nee, MaB. Ik denk niet dat dit zal werken. 264 00:24:58,291 --> 00:25:00,833 Zweli zegt dat dit de plek is voor de wapens. 265 00:25:01,916 --> 00:25:06,208 Dus laten we onze ogen openhouden. Misschien komt er een kansje. 266 00:25:25,291 --> 00:25:26,666 Vertel eens. 267 00:25:28,458 --> 00:25:30,541 Waar denkt je man dat je nu bent? 268 00:25:34,125 --> 00:25:36,458 Hij denkt dat ik zo naar een nachtwake ga. 269 00:25:37,625 --> 00:25:39,666 Dus hij weet niks van de overval? 270 00:25:45,208 --> 00:25:46,708 Als je mijn vrouw was... 271 00:25:47,791 --> 00:25:49,208 had ik het doorgehad. 272 00:25:51,291 --> 00:25:52,591 Ja, echt wel. 273 00:25:55,083 --> 00:25:56,383 Want ik ken jou. 274 00:25:59,000 --> 00:26:03,083 Ik zie het als je nagels anders zijn. Ik ken jou. 275 00:26:05,375 --> 00:26:07,208 Ik heb je altijd gekend. 276 00:26:13,083 --> 00:26:14,500 Ik heb zitten denken... 277 00:26:16,208 --> 00:26:18,250 aan hoe ik heb gelogen tegen Lungile. 278 00:26:20,541 --> 00:26:24,750 Ik heb een pistool gericht op Roxanne, voor de ogen van haar dochter. 279 00:26:27,333 --> 00:26:28,958 Is dit wie ik ben geworden? 280 00:26:32,166 --> 00:26:36,791 Ja, maar de persoon die je nu bent bevalt me wel. 281 00:26:50,166 --> 00:26:51,466 Ik heb een idee. 282 00:27:13,250 --> 00:27:15,666 Is iedereen klaar? - Ja. 283 00:27:17,958 --> 00:27:19,258 Oké. 284 00:27:25,375 --> 00:27:26,791 Zag je wat er gebeurde? 285 00:27:26,916 --> 00:27:29,458 Laat ze. - Ik heb ze allemaal neergeknald. 286 00:27:30,916 --> 00:27:32,375 Wat is dat nou weer? 287 00:27:34,083 --> 00:27:35,791 Dit is ongelofelijk. 288 00:27:40,875 --> 00:27:47,500 Jullie daar. Wie heeft jullie gestuurd? Zijn jullie hier om problemen maken? 289 00:27:49,375 --> 00:27:53,708 Nee, broeder. We zijn hier om te bidden voor de zielen in dit hostel. 290 00:27:53,833 --> 00:27:56,916 Of ben je gestuurd... 291 00:27:58,541 --> 00:28:03,166 om je handen op mij te leggen en me even lekker vast te pakken? 292 00:28:03,291 --> 00:28:09,000 Pardon, dit is mijn vrouw. Zij zal het gebed uitvoeren. 293 00:28:09,791 --> 00:28:14,958 Ik kan je wel even vastpakken. Daar ben ik heel goed in. 294 00:28:16,250 --> 00:28:19,750 Volgens psalm 19... - Wacht, stop. 295 00:28:19,875 --> 00:28:23,250 Dat Johannesburg-volk, lazer toch op. Ik ben je type niet. 296 00:28:34,583 --> 00:28:35,883 Amen. 297 00:28:36,833 --> 00:28:39,291 Gods Koninkrijk is nabij. 298 00:29:02,708 --> 00:29:04,708 Het is tijd, broeders. - Hij is hier. 299 00:29:04,833 --> 00:29:10,500 Het is tijd om naar Jezus te gaan. God zal al je zonden vergeven. 300 00:29:10,625 --> 00:29:13,916 Bedankt. - God zal je vergeven. 301 00:29:16,541 --> 00:29:19,000 Gods Koninkrijk is hier. - God houdt van je. 302 00:29:19,125 --> 00:29:20,875 In de naam van de Heer. 303 00:29:26,791 --> 00:29:28,091 BIJBEL 304 00:29:29,666 --> 00:29:32,375 Waarom is er een kerk in mijn hostel? 305 00:29:32,875 --> 00:29:36,416 Die man heeft Baba G vermoord. Als hij me ziet, gaan we eraan. 306 00:29:37,041 --> 00:29:38,416 Waar is Amkhela nou? 307 00:29:40,916 --> 00:29:42,625 We moeten gaan. - Wat is er? 308 00:29:42,750 --> 00:29:46,541 Razor is woedend. - Wacht, dienaar van God. Niet zo snel. 309 00:29:47,166 --> 00:29:53,750 Hoe zit dat met die kliek van jullie? Wie is hier de penningmeester? 310 00:29:54,333 --> 00:30:00,833 Wie gaat er over de centjes? Kom op, man. Jullie hebben toch wel 50 rand? 311 00:30:00,958 --> 00:30:02,458 Vijftig maar? - Kop dicht. 312 00:30:02,583 --> 00:30:04,208 O, shit. Kom op. 313 00:30:19,041 --> 00:30:20,458 Dronkenlap. 314 00:30:45,500 --> 00:30:47,500 Thobi. - Wat is er? 315 00:30:48,625 --> 00:30:53,250 Luister, laten we Babalwa nou bellen... 316 00:30:53,833 --> 00:30:58,291 en zeggen dat het ons spijt en vragen of ze ons nog een kans geeft. 317 00:30:58,916 --> 00:31:00,375 Denk aan Michael. 318 00:31:00,875 --> 00:31:05,583 We moeten hem naar goede scholen sturen. Laten we hem een goed leven geven. 319 00:31:05,708 --> 00:31:08,000 Stop of ik geef je 'n dreun met m'n tas. 320 00:31:10,666 --> 00:31:13,541 Alstublieft... - Alstublieft wat? 321 00:31:14,666 --> 00:31:21,125 We zijn geen criminelen. En raad eens? We hebben genoeg van deze toestand. 322 00:31:21,250 --> 00:31:22,791 Nee. - Wij stappen eruit. 323 00:31:22,916 --> 00:31:25,291 Luister nou even... 324 00:31:26,666 --> 00:31:30,208 Ik begrijp het. 325 00:31:30,333 --> 00:31:35,666 En ik had jullie niet zo voor de leeuwen moeten gooien. 326 00:31:36,250 --> 00:31:37,666 Ik probeerde alleen... 327 00:31:46,625 --> 00:31:48,916 Mevrouw, luister eens. 328 00:31:49,875 --> 00:31:54,958 Misschien valt er wel een oplossing te vinden. 329 00:31:56,750 --> 00:32:00,333 Als jullie tenminste nog meedoen. 330 00:32:19,583 --> 00:32:21,333 Laat die wapens zien. - Hier. 331 00:32:21,458 --> 00:32:23,458 Laat zien. - Verdorie. 332 00:32:31,375 --> 00:32:34,375 Ik had haast. - O, God. 333 00:32:35,666 --> 00:32:37,666 POLITIE 334 00:32:48,333 --> 00:32:49,633 Hemel. 335 00:32:56,208 --> 00:33:00,375 Jullie hebben het dus geflikt? Jullie hebben een politieauto gestolen? 336 00:33:00,500 --> 00:33:02,541 Dat is mijn auto. 337 00:33:02,666 --> 00:33:05,708 Maar dat zagen jullie niet, hè? Heel professioneel. 338 00:33:07,916 --> 00:33:12,208 Ons werk. Heb ik mijn jongens laten doen. - Hebben jullie de wapens? 339 00:33:15,208 --> 00:33:16,583 Kijk eens. 340 00:33:43,375 --> 00:33:47,416 Een zelfbereide maaltijd is goed voor je. 341 00:38:25,750 --> 00:38:30,750 Vertaling: Els Churchill-van der Laak 342 00:38:31,305 --> 00:39:31,244 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm