1 00:00:09,875 --> 00:00:11,175 Is dit Zweli? 2 00:00:13,166 --> 00:00:14,833 Ja, Zwelihle. 3 00:00:17,416 --> 00:00:22,958 Je had gelijk, Lungile. Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 4 00:00:23,083 --> 00:00:24,383 Amen. 5 00:00:27,625 --> 00:00:33,875 Ik zou je graag iets te drinken aanbieden, maar wij drinken hier geen alcohol. 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,625 Geeft niet. Ik drink geen alcohol meer. 7 00:00:37,750 --> 00:00:43,083 Tegenwoordig drink ik alcoholvrije drankjes. 8 00:00:45,083 --> 00:00:46,383 Nou... 9 00:00:50,750 --> 00:00:54,625 Ik heb jou gezocht. Je bent niet makkelijk te vinden. 10 00:00:55,208 --> 00:00:57,458 Jouw soort loopt overal rond. 11 00:00:57,583 --> 00:01:02,375 Gelukkig kwam ik Lungile tegen die vertelde dat jullie elkaar kennen. 12 00:01:03,541 --> 00:01:05,083 Waarom zoek je me? 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,666 Ik doe onderzoek. 14 00:01:11,041 --> 00:01:13,458 Ik doe onderzoek naar een overval. 15 00:01:21,291 --> 00:01:22,625 Weet jij daar iets van? 16 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:33,416 --> 00:01:34,916 Herken je die man? 18 00:01:35,666 --> 00:01:37,708 Babalwa, herken jij hem? 19 00:01:39,208 --> 00:01:44,375 Als die man er niet was geweest, zou je nu diep onder de grond liggen. 20 00:01:44,500 --> 00:01:49,375 Men zou begrafenisliederen zingen op weg naar je laatste rustplaats. 21 00:01:51,666 --> 00:01:53,833 Nee. 22 00:01:55,875 --> 00:02:01,333 Als jij denkt dat mijn vrouw hier iets mee te maken heeft, heb je het mis. 23 00:02:02,416 --> 00:02:03,716 Natuurlijk. 24 00:02:05,291 --> 00:02:09,000 Ze is immers de vriendin van Gabriel. De engel van God. 25 00:02:10,083 --> 00:02:11,458 Dat zou zij nooit doen. 26 00:02:51,708 --> 00:02:53,008 Kat. 27 00:02:56,666 --> 00:03:01,166 Dus Tebza was niet de mol. Jij was het. 28 00:03:01,291 --> 00:03:03,541 Als ik de mol was geweest... 29 00:03:04,041 --> 00:03:07,583 en die overval had gepleegd, had Palesa die operatie al gehad. 30 00:03:07,708 --> 00:03:11,625 De eerste keer heeft die Razor je genaaid. 31 00:03:11,750 --> 00:03:18,083 En nu ben je een andere overval aan het plannen met die idioot Zweli. 32 00:03:18,208 --> 00:03:22,666 Ik weet dat je een persoonlijke vendetta tegen mij hebt. 33 00:03:23,166 --> 00:03:25,666 Maar echt... - Eenentwintig. 34 00:03:26,458 --> 00:03:30,625 Eenentwintig mensen kregen wel promotie. 35 00:03:31,166 --> 00:03:34,083 Begrijp je? Terwijl ik toekeek vanaf de zijlijn. 36 00:03:34,208 --> 00:03:37,166 Vanaf het moment dat jij me van corruptie beschuldigde. 37 00:03:37,291 --> 00:03:42,000 Het was geen beschuldiging. Ik sprak de waarheid. Je was corrupt. 38 00:03:44,708 --> 00:03:46,916 Nu heb ik de waarheid aan mijn kant. 39 00:03:48,250 --> 00:03:52,000 Ga naar binnen en zeg tegen die idioot... 40 00:03:52,125 --> 00:03:57,041 dat ik hem morgenochtend wil zien op het bureau. 41 00:03:57,166 --> 00:03:59,041 Ik wil iets met hem bespreken. 42 00:03:59,166 --> 00:04:01,333 En dit is jouw taak voor vandaag. 43 00:04:01,458 --> 00:04:04,250 Geef je dochter vanavond maar een lange knuffel... 44 00:04:06,166 --> 00:04:10,083 want je zal haar voorlopig niet meer zien. 45 00:04:10,208 --> 00:04:11,958 Jij zal nooit praten... 46 00:04:12,083 --> 00:04:15,625 dus ik hoef alleen dat jochie van je te breken... 47 00:04:15,750 --> 00:04:19,250 en laten bekennen dat jullie achter die overval zaten. 48 00:04:19,375 --> 00:04:21,666 En hupsakee, klaar. 49 00:04:30,333 --> 00:04:31,633 BEVEILIGINGSPOORT. 50 00:04:32,041 --> 00:04:33,341 KLUIS 51 00:05:01,375 --> 00:05:06,583 Fijn dat je aan mijn verzoek hebt voldaan. Aan de politie ontkom je niet, jochie. 52 00:05:08,958 --> 00:05:10,750 Laten we het makkelijk maken. 53 00:05:13,250 --> 00:05:14,583 Jij geeft mij Babalwa. 54 00:05:16,000 --> 00:05:17,300 En ik geef jou Razor. 55 00:05:32,208 --> 00:05:33,791 Luister, Zweli. 56 00:05:35,541 --> 00:05:42,083 Ik weet dat jullie samen een overval aan het plannen zijn. 57 00:06:19,833 --> 00:06:21,133 Oké, jongeman. 58 00:06:29,250 --> 00:06:32,500 Wie denk je wel dat je bent? - Hé, wat doe jij nou? 59 00:06:32,625 --> 00:06:37,666 Waarom grijp je me? Wat heb ik gedaan? Wacht. 60 00:06:39,875 --> 00:06:41,175 Je doet me pijn. 61 00:06:49,416 --> 00:06:50,716 Dominee. 62 00:06:53,250 --> 00:06:56,000 Het spijt me. Ik ben mezelf niet de laatste tijd. 63 00:06:59,208 --> 00:07:03,416 Ik begrijp gewoon niet dat Palesa nog steeds kanker heeft. 64 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 Haar operatie... 65 00:07:07,083 --> 00:07:08,916 is op 26 november. 66 00:07:13,583 --> 00:07:15,083 Dus ik dacht... 67 00:07:17,125 --> 00:07:20,041 had Babalwa toch gelijk met die geldinzameling? 68 00:07:21,125 --> 00:07:23,208 Wankelt je geloof soms? 69 00:07:24,875 --> 00:07:29,458 Misschien daagt de Heer je uit, zoals Hij dat bij Job deed. 70 00:07:33,958 --> 00:07:38,166 Misschien zou de geldinzameling juist een waar teken van ons geloof zijn... 71 00:07:40,916 --> 00:07:42,833 en onze toewijding tonen. 72 00:07:44,541 --> 00:07:49,083 Ons steentje bijdragen, in het vertrouwen dat God ons zal zegenen. 73 00:07:55,791 --> 00:07:59,750 Het kan een goed offer zijn, een offer van een tiende deel. 74 00:08:01,166 --> 00:08:04,208 Tien procent van de opbrengst gaat naar de kerk... 75 00:08:04,875 --> 00:08:08,291 zodat de parochie er ook baat bij heeft. 76 00:08:10,916 --> 00:08:16,875 Ja, als je het zo formuleert, heb je wel een punt. 77 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 Ik begrijp je, pastoor. 78 00:08:31,291 --> 00:08:33,833 Waarom vertelde je niet wat ze wilden weten? 79 00:08:35,583 --> 00:08:37,041 De politie kan oprotten. 80 00:08:39,208 --> 00:08:41,958 Het liefst maak ik ze allemaal af. 81 00:08:53,541 --> 00:08:54,841 Baba G... 82 00:08:57,750 --> 00:08:59,833 was niet mijn echte vader. 83 00:09:04,708 --> 00:09:06,791 Mijn echte vader werkte voor Baba G. 84 00:09:08,750 --> 00:09:10,583 Ze pleegden samen overvallen. 85 00:09:12,708 --> 00:09:14,008 Dat... 86 00:09:16,666 --> 00:09:18,708 zorgde voor brood op de plank. 87 00:09:21,208 --> 00:09:22,916 Die gasten waren... 88 00:09:25,500 --> 00:09:26,916 Ze waren professionals. 89 00:09:29,041 --> 00:09:31,666 Ze maakten geen fouten. 90 00:09:32,958 --> 00:09:34,666 Ze waren altijd voorzichtig. 91 00:09:37,041 --> 00:09:38,341 Totdat... 92 00:09:40,166 --> 00:09:43,666 Amkhela te veel geld ging uitgeven... 93 00:09:45,166 --> 00:09:47,041 en met z'n geld ging pronken. 94 00:09:48,291 --> 00:09:49,750 En op een dag... 95 00:09:52,833 --> 00:09:57,416 ik was een jaar of 12, verscheen de politie... 96 00:09:59,541 --> 00:10:01,375 bij ons huis. 97 00:10:03,125 --> 00:10:05,416 Ze schoten mijn vader neer. 98 00:10:06,750 --> 00:10:08,050 Ze vermoordden hem... 99 00:10:10,166 --> 00:10:11,541 voor mijn ogen. 100 00:10:17,166 --> 00:10:19,333 Daarom... 101 00:10:20,458 --> 00:10:23,083 nam Baba G me in huis. 102 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 Om mijn vader te eren. 103 00:10:29,583 --> 00:10:35,833 Nu is het mijn beurt. Ik wil Baba G eren door gerechtigheid voor hem te krijgen. 104 00:10:36,416 --> 00:10:41,375 Maar niet via de politie. 105 00:10:42,666 --> 00:10:44,166 Hoe ga je dat dan doen? 106 00:10:48,208 --> 00:10:49,666 Ik ga een overval plegen... 107 00:10:52,666 --> 00:10:55,541 zodat ik geld heb om huurmoordenaars in te huren. 108 00:10:59,208 --> 00:11:01,166 Ik ben geen slecht mens. 109 00:11:03,166 --> 00:11:05,958 Het is het wereldje waarin ik ben opgegroeid. 110 00:11:06,875 --> 00:11:13,375 Ik moet wraak nemen voor Baba G en Razor doden voordat hij mij doodt. 111 00:11:23,666 --> 00:11:25,166 Doe wat je moet doen. 112 00:11:27,000 --> 00:11:29,125 Dood ze allemaal. 113 00:11:54,333 --> 00:11:57,000 En? - Hou maar op. 114 00:11:58,500 --> 00:12:03,458 Hij wil dat ik jou erbij lap en dan zorgt hij dat ik Razor krijg. 115 00:12:03,958 --> 00:12:07,083 Maak je geen zorgen, ik zei dat hij kon oprotten. 116 00:12:07,208 --> 00:12:10,083 En hij liet je gewoon gaan? - Hij heeft geen bewijs. 117 00:12:11,750 --> 00:12:15,000 Maar die gast wil jou dolgraag in handen krijgen... 118 00:12:15,125 --> 00:12:17,916 Die overval lukt nooit met hem in de buurt. 119 00:12:18,666 --> 00:12:20,333 Nee, Zweli. - Relax. 120 00:12:20,458 --> 00:12:23,916 Amkhela en ik pakken 'm wel aan. - We kunnen geen agent doden. 121 00:12:24,041 --> 00:12:28,625 We kunnen geen overval plegen zolang die idioot nog leeft. 122 00:12:29,125 --> 00:12:30,425 En dat weet je. 123 00:12:32,791 --> 00:12:34,708 Onthoud dat je nu een leeuw bent. 124 00:12:36,583 --> 00:12:38,291 Je doet wat je moet doen. 125 00:12:40,916 --> 00:12:46,208 We kunnen geen agent doden. - Dan kunnen we geen overval plegen. 126 00:12:48,291 --> 00:12:49,750 Als we het niet doen... 127 00:12:50,875 --> 00:12:53,875 ligt de schuld straks bij jou. 128 00:12:55,916 --> 00:12:58,375 We verzinnen wel wat. 129 00:14:44,208 --> 00:14:45,666 Hoe gaat het bij jou? 130 00:14:45,791 --> 00:14:48,958 Er gaan geruchten over ontslagen, dus ik hou me gedeisd. 131 00:14:49,083 --> 00:14:51,750 En de codes? - Ik ben ermee bezig. 132 00:14:51,875 --> 00:14:56,458 Concentreer je op de missie. Lol maken met Nelisa kan een andere keer. 133 00:14:56,583 --> 00:14:58,625 Vergeet niet waarom we dit doen. 134 00:14:58,750 --> 00:15:02,041 Jullie hebben het zwaar. Dit is je kans er iets aan doen. 135 00:15:03,666 --> 00:15:05,875 Te langzaam. Kom op, Tatenda. 136 00:15:07,458 --> 00:15:09,875 Iron Watch heeft veel trappen. 137 00:15:10,000 --> 00:15:13,833 De generator is ver weg, dus je zult de trap op moeten rennen. 138 00:15:17,083 --> 00:15:19,250 Drie minuten en dertig seconden. 139 00:15:20,000 --> 00:15:21,791 Niet goed genoeg. 140 00:15:22,333 --> 00:15:26,166 Tatenda, je hebt twee minuten om bij die generator te komen. 141 00:15:26,666 --> 00:15:29,041 Zo niet, draaien we allemaal de cel in. 142 00:15:30,375 --> 00:15:34,583 Drie, twee, één. Nu. 143 00:15:35,791 --> 00:15:41,166 Ik wil dat jullie vast gaan rondlopen als politieagenten. Om eraan te wennen. 144 00:15:41,666 --> 00:15:45,666 Het hele plan hangt af van jullie poging de bewakers ervan te overtuigen... 145 00:15:45,791 --> 00:15:48,458 dat jullie echte agenten zijn. - Wauw. 146 00:15:49,625 --> 00:15:53,291 Kom op, Tatenda. - Hij wordt langzamer. 147 00:15:54,000 --> 00:15:55,300 Kom op. 148 00:16:07,541 --> 00:16:08,841 Iets beter. 149 00:16:14,125 --> 00:16:16,291 Mooi. En nu nog een keer. 150 00:17:40,833 --> 00:17:42,166 BEËINDIGINGSOVEREENKOMST. 151 00:18:06,291 --> 00:18:08,750 Tijd? - Eén minuut vijftig. 152 00:18:11,416 --> 00:18:14,083 Ik kan de zendmast onrechtmatig uitschakelen. 153 00:18:14,208 --> 00:18:18,125 Nelisa nodigt me binnenkort uit bij haar ouders... 154 00:18:18,250 --> 00:18:20,333 dus die codes komen in orde. 155 00:18:20,458 --> 00:18:23,000 De maskers? - Ik heb een ouwe vriend gebeld. 156 00:18:23,666 --> 00:18:25,041 Hij heeft ze gemaakt. 157 00:18:27,000 --> 00:18:30,291 We staan er goed voor. Het zal exact volgens plan verlopen. 158 00:18:33,250 --> 00:18:36,625 Ik wil vanaf nu geen enkele bewaker bij de kluis zien. 159 00:18:37,125 --> 00:18:39,833 Alleen jij en ik hebben toegang. Begrepen? 160 00:18:40,500 --> 00:18:44,833 Begrepen. Maar waarom is dat nodig? 161 00:18:46,166 --> 00:18:52,208 Sinds ik die agent hoorde praten over een mol, ben ik achterdochtig. 162 00:18:52,791 --> 00:18:54,416 Je weet maar nooit, toch? 163 00:19:13,666 --> 00:19:17,708 Ingeschreven voor volgend studiejaar of weer op stap met m'n creditcard? 164 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 Die kunt u terugkrijgen, hoor. - Geen ruzie. 165 00:19:21,000 --> 00:19:23,375 Ze gooit een graad in scheikunde weg. 166 00:19:23,500 --> 00:19:27,333 Ik mocht toch een tussenjaar nemen als ik dit jaar cum laude afrond? 167 00:19:27,458 --> 00:19:32,250 Dat was twee jaar geleden. Volgens je docenten verspil je je talent. 168 00:19:34,208 --> 00:19:37,291 En de koffers? Word ik eruit geschopt? 169 00:19:37,416 --> 00:19:42,125 Je moeder en ik gaan naar een conferentie. Maar het is geen slecht idee. 170 00:19:42,958 --> 00:19:44,625 Je hebt het huis voor jezelf. 171 00:19:45,958 --> 00:19:47,750 Blijf eens een keertje thuis. 172 00:19:51,666 --> 00:19:52,966 Ik ga naar m'n kamer. 173 00:19:55,583 --> 00:19:57,875 BIJ MIJ THUIS CHILLEN? 174 00:19:59,041 --> 00:20:01,000 WE KUNNEN HIER BLIJVEN. VEILIGER 175 00:20:07,541 --> 00:20:09,250 Mijn hemel. 176 00:20:12,875 --> 00:20:14,875 Wacht. - Jemig. 177 00:20:15,541 --> 00:20:16,958 Kat... - Wat is er? 178 00:20:17,083 --> 00:20:20,791 Donder op. Jij daar, mijn carrière is voorbij. 179 00:20:21,833 --> 00:20:25,000 Ik ben werkeloos. Geen baan. 180 00:20:25,708 --> 00:20:28,416 Maar ik beloof je, ik zweer... 181 00:20:29,333 --> 00:20:30,791 dit is niet afgelopen. 182 00:20:31,375 --> 00:20:36,916 En jij denkt dat je een vrouw hebt? Noem je dit ding een vrouw? 183 00:20:37,500 --> 00:20:41,166 Ze gaat om met achterbuurttypes, een doortrapte samenzweerster. 184 00:20:41,291 --> 00:20:43,083 Ze pleegt overvallen. 185 00:20:43,666 --> 00:20:47,041 Toch? Heb je hem verteld dat je overvallen pleegt? 186 00:20:48,500 --> 00:20:51,916 Of jij bent er ook bij betrokken... 187 00:20:52,708 --> 00:20:54,166 of misschien... 188 00:20:55,041 --> 00:21:00,250 ben je gewoon een domme vent... 189 00:21:00,375 --> 00:21:02,458 als je niet ziet wat hier gebeurt. 190 00:21:02,583 --> 00:21:07,333 Hij heeft het niet door. Hoe dan ook... 191 00:21:08,583 --> 00:21:09,883 krijg de klere. 192 00:21:10,833 --> 00:21:14,291 Ik zet koffie voor je. - Ik heb geen koffie nodig. 193 00:21:29,500 --> 00:21:30,800 Hij is dronken. 194 00:21:38,166 --> 00:21:39,466 Wauw. 195 00:21:40,625 --> 00:21:41,925 Serieus... 196 00:21:43,208 --> 00:21:45,333 dit huis is ongelofelijk. 197 00:21:45,833 --> 00:21:49,625 Hoeveel verdient jouw pa? - Genoeg om er lullig over te doen. 198 00:21:51,791 --> 00:21:55,833 En als hij je hier zou zien, zouden we in grote problemen komen. 199 00:21:55,958 --> 00:21:57,416 Ja? - Hij zou je vermoorden. 200 00:21:57,541 --> 00:22:01,500 En waarom stel je me dan... 201 00:22:02,125 --> 00:22:06,333 niet gewoon voor aan je ouders? Dan hoeven we niet zo stiekem te doen. 202 00:22:06,833 --> 00:22:11,958 Nou, het is niet zo serieus tussen ons. Of wel soms? 203 00:22:14,458 --> 00:22:15,758 Kom op. 204 00:22:21,708 --> 00:22:23,625 Wat jij toch allemaal zegt. 205 00:22:26,125 --> 00:22:30,708 Dit is mijn vaders kantoor. - Ja, die laptop daar... 206 00:22:31,541 --> 00:22:35,208 Daar staat absoluut porno op. 207 00:22:35,333 --> 00:22:40,291 Hij houdt vast van die rare fetisjen, mensen die aan elkaars tenen zuigen... 208 00:22:41,458 --> 00:22:45,041 en maskers dragen. - Je bent echt walgelijk. 209 00:22:45,166 --> 00:22:48,541 En nee, mijn vader is de minst coole gast ter wereld. 210 00:22:48,666 --> 00:22:53,291 Dus volgens jou staat er geen porno op? Typ z'n wachtwoord in en bewijs het. 211 00:22:54,625 --> 00:22:55,925 Raad eens. 212 00:23:06,833 --> 00:23:11,000 Het is mijn naam en geboortedatum. 213 00:23:17,291 --> 00:23:21,083 Zie je? Babyfoto's. Er staat echt niks op. 214 00:23:22,708 --> 00:23:25,791 Maar ik heb een fijne verzameling. Kom mee naar boven. 215 00:24:17,916 --> 00:24:22,083 Dat is mijn dienstwapen. - Je neemt nooit een wapen mee naar huis. 216 00:24:24,375 --> 00:24:28,125 Ja, maar ik wilde ervoor zorgen dat we thuis veilig waren. 217 00:24:30,000 --> 00:24:31,500 Ik zal het terugbrengen. 218 00:25:06,875 --> 00:25:09,625 Wat krijgen we nou? Wie ben jij? - Nee, luister. 219 00:25:09,750 --> 00:25:13,083 Wat doe je in mijn huis? - Ik kan het uitleggen. 220 00:25:13,208 --> 00:25:15,833 Wacht, u begrijpt het niet. - Wat gebeurt hier? 221 00:25:17,958 --> 00:25:24,333 Wat is hier aan de hand? - Mama, papa, dit is Zweli. 222 00:25:25,333 --> 00:25:28,625 Mijn vriendje. - Je vriendje? Dit schoffie? 223 00:25:29,458 --> 00:25:30,758 Heeft ze een vriend? 224 00:25:31,541 --> 00:25:34,250 Ik wist van niks. - Heb je een vriend? 225 00:25:36,041 --> 00:25:38,208 Vertel op. - Rustig maar. 226 00:25:56,750 --> 00:25:58,050 Heb je de codes? 227 00:26:00,750 --> 00:26:02,291 De overval is morgen. 228 00:26:03,333 --> 00:26:04,633 Relax. 229 00:26:05,541 --> 00:26:10,416 Ik ben uitgenodigd voor de lunch om haar ouders normaal te ontmoeten. 230 00:26:11,000 --> 00:26:13,500 Vandaag kom ik terug met die codes. 231 00:26:49,583 --> 00:26:50,883 Wat is er gebeurd? 232 00:26:53,625 --> 00:26:55,458 Hij heeft zijn voet bezeerd. 233 00:26:57,500 --> 00:26:59,875 Niks aan de hand. Rennen lukt best. 234 00:27:08,583 --> 00:27:11,000 Het gaat prima, ik red het wel. 235 00:27:12,291 --> 00:27:16,458 We zijn al zo ver gekomen. - Ja, en alles is gereed. 236 00:27:16,958 --> 00:27:22,791 Alles behalve de codes. - Ja, de codes. Wat zei Zweli? 237 00:27:26,208 --> 00:27:27,666 Mevrouw... 238 00:27:28,833 --> 00:27:31,666 het eten ruikt heerlijk. 239 00:27:32,958 --> 00:27:37,083 En dit huis is echt prachtig. 240 00:27:37,208 --> 00:27:41,750 Ik kan slechts de eer opstrijken voor één van die dingen. 241 00:27:41,875 --> 00:27:44,541 En wat doe jij? 242 00:27:47,000 --> 00:27:50,666 Hoe verdien je de kost? Waar werk je? 243 00:27:52,250 --> 00:27:53,550 Voor wie werk je? 244 00:27:56,375 --> 00:27:58,291 Nou... 245 00:27:59,541 --> 00:28:01,458 Op dit moment... 246 00:28:02,625 --> 00:28:04,875 ben ik op zoek naar werk. 247 00:28:05,000 --> 00:28:08,250 Ach. Dat verbaast me niks. 248 00:28:09,291 --> 00:28:11,541 Mtimande. - Nee. 249 00:28:11,666 --> 00:28:14,791 Ik vroeg me al af hoe Nelisa haar tijd doorbrengt. 250 00:28:16,708 --> 00:28:20,583 Blijkbaar is ze dus aan het rotzooien met deze jongen. 251 00:28:23,250 --> 00:28:25,041 Twee werkeloze soulmates. 252 00:28:25,166 --> 00:28:28,833 Wauw. Pap, u weet wel hoe u een gast moet verwelkomen. 253 00:28:29,416 --> 00:28:34,458 Ik heb altijd geleerd dat een man moet werken voor de kost. 254 00:28:35,541 --> 00:28:37,583 Dat is wat ik heb geleerd. 255 00:28:41,833 --> 00:28:43,958 Ik ben opgevoed met het idee... 256 00:28:45,750 --> 00:28:47,958 dat er belangrijkere zaken zijn... 257 00:28:49,041 --> 00:28:53,958 dan geld. Weet u waarom? Omdat je geld kunt verliezen. 258 00:28:54,083 --> 00:29:00,208 Maar daarom geloof ik dat ik rijk ben in lef en in moed. 259 00:29:05,083 --> 00:29:06,383 En... 260 00:29:09,250 --> 00:29:11,291 ik ben rijk in de liefde. 261 00:29:11,875 --> 00:29:14,125 O, ja, liefde? 262 00:29:14,791 --> 00:29:19,166 En het eten dan? Hoe zorg je dat er eten op tafel komt? 263 00:29:19,666 --> 00:29:21,750 Dank u. 264 00:29:23,958 --> 00:29:27,416 Ik kan me vergissen... 265 00:29:28,791 --> 00:29:31,291 maar er staat eten voor me op tafel. 266 00:29:32,083 --> 00:29:38,541 Toch? Het komt altijd wel weer goed. En bovendien... 267 00:29:39,208 --> 00:29:43,625 moet je uit het leven halen wat erin zit. 268 00:29:46,708 --> 00:29:53,708 Pardon, ik moet even naar de wc. 269 00:29:56,250 --> 00:30:00,500 Als je de trap oploopt... - Ik weet waar het is. 270 00:30:27,666 --> 00:30:28,966 Wat doe je daar? 271 00:30:39,333 --> 00:30:40,633 Ik was... 272 00:30:42,666 --> 00:30:45,208 Ik moest iets doen... 273 00:30:46,291 --> 00:30:47,791 op de computer. 274 00:31:00,541 --> 00:31:04,583 Luister. Ik wil jou of je familie geen kwaad doen. 275 00:31:05,375 --> 00:31:10,000 Ik heb alleen de toegangscodes nodig voor de kluis van Iron Watch. 276 00:31:10,125 --> 00:31:14,916 Het enige wat ik nog nodig heb om mijn vader te wreken, zijn die codes. 277 00:31:17,541 --> 00:31:22,083 Ik laat je los, maar als je je mond opendoet... 278 00:31:23,458 --> 00:31:25,208 loopt iedereen gevaar. Ja? 279 00:31:41,666 --> 00:31:43,541 Dus die overval... 280 00:31:47,083 --> 00:31:48,916 de overval waar je 't over had... 281 00:31:50,375 --> 00:31:51,675 Is dit het? 282 00:31:52,916 --> 00:31:58,208 Ben ik die overval? - Schatje. 283 00:31:59,083 --> 00:32:02,833 Het is ingewikkeld. - O, ja? 284 00:32:03,833 --> 00:32:05,791 Je hebt me gebruikt. 285 00:32:07,583 --> 00:32:09,833 Dus dit was allemaal niet echt? 286 00:32:14,375 --> 00:32:16,166 Maar alleen in het begin. 287 00:32:18,000 --> 00:32:24,333 Wat jij en ik hebben is echt. 288 00:32:24,458 --> 00:32:27,458 Ik heb dit nog nooit meegemaakt. 289 00:32:32,375 --> 00:32:33,958 Alsjeblieft. 290 00:32:35,458 --> 00:32:39,625 Die lui die mijn vader hebben vermoord moeten aangepakt worden. 291 00:32:42,041 --> 00:32:43,416 En als dat gedaan is... 292 00:32:46,000 --> 00:32:47,541 zodra dat gedaan is... 293 00:32:48,166 --> 00:32:52,458 kunnen jij en ik samen iets opbouwen. Schatje, dan zijn we vrij. 294 00:32:56,458 --> 00:33:02,833 Je hebt vijf seconden om te vertrekken. - Ik kan niet gaan zonder die codes. 295 00:33:03,833 --> 00:33:05,133 Vier. 296 00:33:07,250 --> 00:33:08,550 Drie. 297 00:33:10,125 --> 00:33:11,425 Schatje. 298 00:33:12,083 --> 00:33:13,383 Twee. 299 00:33:14,458 --> 00:33:15,758 Goed dan. 300 00:34:03,458 --> 00:34:06,250 Wat is er? Wat is er gebeurd? Is Zweli weg? 301 00:34:07,375 --> 00:34:08,675 Laat me eens raden. 302 00:34:09,125 --> 00:34:13,291 Je straatschoffie had genoeg van ons. Opgeruimd staat netjes. 303 00:34:13,833 --> 00:34:16,375 Hij rook naar 't riool van de achterbuurt. 304 00:34:21,291 --> 00:34:22,591 Kom op, Neli. 305 00:34:23,708 --> 00:34:28,208 Dacht je echt dat hij voor je zou zorgen? Hoe zou hij dat gaan doen? 306 00:34:28,333 --> 00:34:32,041 Zou hij van moed en lef een huis en een auto voor je kopen? 307 00:34:34,000 --> 00:34:36,041 Hij weet tenminste wie hij is. 308 00:34:36,666 --> 00:34:39,500 U bent een elitaire narcist die aan niemand denkt. 309 00:34:40,000 --> 00:34:42,833 Als hier iemand een boef is, bent u het wel. 310 00:36:10,625 --> 00:36:12,458 WAPENKAMER 311 00:36:47,708 --> 00:36:50,916 Als je besluit om door te zetten met deze onzin... 312 00:36:54,791 --> 00:36:57,083 besef dan wel... 313 00:36:59,958 --> 00:37:01,625 dat wat wij hebben... 314 00:37:03,166 --> 00:37:04,250 voorbij is. 315 00:37:04,375 --> 00:37:08,625 Als Palesa die operatie niet krijgt, zal ze sterven. 316 00:37:09,833 --> 00:37:11,291 Dat laat ik niet gebeuren. 317 00:37:13,666 --> 00:37:17,333 Wie ben jij? Waar is je geloof gebleven? 318 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Heb je de codes? 319 00:38:06,833 --> 00:38:08,916 Nou, het zit zo... 320 00:38:10,041 --> 00:38:12,125 CODES VOOR KLUIS: 6429 # 321 00:38:19,708 --> 00:38:24,833 Ja, ik heb de codes. Wees gerust. Alles is in orde. 322 00:38:26,791 --> 00:38:28,091 Mooi. 323 00:38:36,333 --> 00:38:38,541 BEDANKT VOOR JE VERTROUWEN. 324 00:38:38,666 --> 00:38:41,083 IK HOU VAN JE, NELISA. 325 00:38:42,750 --> 00:38:44,833 JE BENT GEBLOKKEERD. 326 00:43:56,458 --> 00:44:01,458 Vertaling: Els Churchill-van der Laak 327 00:44:02,305 --> 00:45:02,641 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog