1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
Ele custa 185
mil coroas dinamarquesas.
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,416
Combina com você.
4
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
Gostaria de ver um Piguet também.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,708
Aqui temos um Piguet
Royal Oak automático.
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,915
É relojoaria clássica,
7
00:00:44,916 --> 00:00:49,124
com o característico
mostrador Grande Tapisserie.
8
00:00:49,125 --> 00:00:53,041
- E o preço?
- Custa 235 mil coroas dinamarquesas.
9
00:00:58,708 --> 00:00:59,708
Ajuda!
10
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
Precisamos de ajuda!
11
00:01:02,625 --> 00:01:03,625
Um momento.
12
00:01:04,541 --> 00:01:06,540
- O que houve?
- Precisamos de ajuda!
13
00:01:06,541 --> 00:01:09,332
- Pode chamar uma ambulância?
- Sim, claro.
14
00:01:09,333 --> 00:01:11,458
- Vira ela de lado.
- Sim.
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,332
Você está bem?
16
00:01:15,333 --> 00:01:18,375
Preciso de uma ambulância
na Christian IV’s Gade.
17
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
É urgente, uma cliente desmaiou.
18
00:01:22,416 --> 00:01:23,916
- Alô?
- Pega os relógios.
19
00:01:24,416 --> 00:01:25,666
Não há câmeras.
20
00:01:26,166 --> 00:01:27,666
Este é o seu teste.
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,166
Viva suas palavras.
22
00:01:31,666 --> 00:01:32,916
Faça valer o que diz.
23
00:01:33,750 --> 00:01:36,083
Ação e opinião devem
ser uma coisa só.
24
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
Qualquer outra coisa
leva a uma vida desonesta.
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,583
O FIM DE EDDY
26
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
SETE SEMANAS ANTES
27
00:02:08,916 --> 00:02:10,249
Bem-vindos a Lund.
28
00:02:10,250 --> 00:02:11,250
Lund.
29
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
Quarenta e cinco mil estudantes.
30
00:02:14,750 --> 00:02:16,041
O mesmo número de sonhos.
31
00:02:17,125 --> 00:02:19,082
Meu sonho era ser escritor.
32
00:02:19,083 --> 00:02:22,500
Mas eu não tinha o que escrever,
então escolhi Direito.
33
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
Nove semestres
para aprender as regras.
34
00:02:27,750 --> 00:02:29,708
Uma vida inteira para aplicá-las.
35
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
Ei! Deixou isso cair!
36
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Achei que tinha
escolhido meu caminho.
37
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
Como eu estava errado.
38
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Canalhas!
39
00:03:47,583 --> 00:03:48,583
Pare!
40
00:03:49,791 --> 00:03:50,791
Polícia!
41
00:03:51,416 --> 00:03:52,416
Pare!
42
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
Atrás de você!
43
00:04:58,875 --> 00:04:59,874
Fica parado!
44
00:04:59,875 --> 00:05:02,333
- Não fiz nada!
- Fica parado!
45
00:05:32,666 --> 00:05:34,332
- Você é de algum grupo?
- Quê?
46
00:05:34,333 --> 00:05:36,833
- O que faz aqui?
- Vim estudar Direito.
47
00:05:46,541 --> 00:05:47,790
Porra, Max!
48
00:05:47,791 --> 00:05:49,749
Vamos! Temos que ir!
49
00:05:49,750 --> 00:05:51,041
Quem são vocês?
50
00:05:52,041 --> 00:05:53,749
Não somos ninguém.
Não somos nada.
51
00:05:53,750 --> 00:05:55,250
Vem, Max!
52
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
NÓS TEMOS AS CORDAS E AS ADAGAS
53
00:06:19,583 --> 00:06:23,541
UMA VIDA HONESTA
54
00:06:55,291 --> 00:06:58,040
- Bem na hora. Simon, né?
- Isso.
55
00:06:58,041 --> 00:07:00,083
Desculpa pela campainha.
Vamos consertar.
56
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
Espero que não tenha tido
problemas para chegar.
57
00:07:03,666 --> 00:07:06,208
Não, só entrei na rua errada.
58
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
Não invejo a polícia hoje.
59
00:07:24,208 --> 00:07:26,708
Estão sublocando?
De quem é o apartamento?
60
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
Não, é da família.
61
00:07:32,291 --> 00:07:33,624
Mas fique à vontade.
62
00:07:33,625 --> 00:07:37,125
Meu pai também estudou Direito aqui,
mas nunca trabalhou como advogado.
63
00:07:37,625 --> 00:07:38,457
O que ele faz?
64
00:07:38,458 --> 00:07:40,415
Administra um fundo
de investimentos.
65
00:07:40,416 --> 00:07:42,665
Trabalha muito com Leste Europeu,
Ásia...
66
00:07:42,666 --> 00:07:45,250
Energia verde,
sustentabilidade, essas coisas.
67
00:07:45,750 --> 00:07:47,291
A prateleira do meio é sua.
68
00:07:47,791 --> 00:07:50,833
Ainda tem comida do Totte aí,
mas pode jogar fora.
69
00:07:51,333 --> 00:07:52,540
Vai ficar no quarto dele.
70
00:07:52,541 --> 00:07:56,708
Já que o moleque nos abandonou
para um sabático em Aix-en-Provence.
71
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
Nunca vou perdoá-lo.
72
00:08:00,166 --> 00:08:01,707
- Victor Wehlin.
- Simon.
73
00:08:01,708 --> 00:08:03,082
Muito prazer.
74
00:08:03,083 --> 00:08:04,083
Igualmente.
75
00:08:08,583 --> 00:08:09,791
Seu quarto é aquele.
76
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
Escuta, só mais uma coisa.
77
00:08:31,250 --> 00:08:33,915
Tem um depósito de dois
meses pelo quarto.
78
00:08:33,916 --> 00:08:37,124
Não sei se cheguei a mencionar.
Está tudo no contrato.
79
00:08:37,125 --> 00:08:38,625
Somos advogados, afinal.
80
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Pode ficar.
81
00:09:03,458 --> 00:09:04,707
Ludvig. Bem-vindo.
82
00:09:04,708 --> 00:09:05,708
Obrigado.
83
00:09:21,541 --> 00:09:23,083
O quarto era caro demais,
84
00:09:23,708 --> 00:09:26,416
mas eu não queria ficar
num dormitório nojento.
85
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
Ludvig e Victor já tinham tudo.
86
00:09:30,750 --> 00:09:32,624
Autoconfiança.
87
00:09:32,625 --> 00:09:34,000
O sobrenome certo.
88
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
Canetas que custavam
mais que um mês de aluguel.
89
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
Eu queria o que eles tinham.
90
00:09:46,875 --> 00:09:49,999
Desde 1668,
91
00:09:50,000 --> 00:09:53,874
a Universidade
de Lund ensina Direito.
92
00:09:53,875 --> 00:09:57,082
E, hoje, vocês se tornam parte
93
00:09:57,083 --> 00:10:01,125
da orgulhosa história
da nossa instituição.
94
00:10:02,750 --> 00:10:04,999
Nas próximas semanas,
95
00:10:05,000 --> 00:10:08,332
vocês vão se familiarizar
96
00:10:08,333 --> 00:10:10,499
e se aprofundar
97
00:10:10,500 --> 00:10:13,249
nos princípios e regras
98
00:10:13,250 --> 00:10:17,500
que formam a base
do governo sueco.
99
00:10:26,625 --> 00:10:27,457
Com licença.
100
00:10:27,458 --> 00:10:28,958
- Sim?
- O lugar está livre?
101
00:10:29,958 --> 00:10:31,457
Sim, claro.
102
00:10:31,458 --> 00:10:34,583
Por favor, aos seus lugares.
103
00:10:41,958 --> 00:10:44,582
Ex lege libertas.
104
00:10:44,583 --> 00:10:47,665
A liberdade vem da lei.
105
00:10:47,666 --> 00:10:52,207
Ou, alternativamente,
a liberdade vem das leis.
106
00:10:52,208 --> 00:10:54,624
É um lema em latim
107
00:10:54,625 --> 00:10:58,165
que expressa o princípio
108
00:10:58,166 --> 00:11:00,082
de que o Estado de Direito
109
00:11:00,083 --> 00:11:02,749
é um pré-requisito,
110
00:11:02,750 --> 00:11:07,166
e não uma limitação,
para a liberdade individual.
111
00:11:24,958 --> 00:11:26,790
Mandei e-mail sobre um emprego.
112
00:11:26,791 --> 00:11:28,665
Pega um barril e entra.
113
00:11:28,666 --> 00:11:29,666
Tá.
114
00:11:43,666 --> 00:11:44,582
Simon!
115
00:11:44,583 --> 00:11:47,125
- Pega os copos lá atrás?
- Pego.
116
00:12:08,748 --> 00:12:10,748
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
117
00:12:10,750 --> 00:12:11,875
FUNCIONÁRIO
118
00:12:14,958 --> 00:12:15,958
Oi!
119
00:12:40,166 --> 00:12:41,040
No capítulo
120
00:12:41,041 --> 00:12:44,415
sobre fundamentos da exoneração
no Código Penal,
121
00:12:44,416 --> 00:12:48,665
há uma seção
sobre erro de proibição.
122
00:12:48,666 --> 00:12:49,915
Quero enfatizar
123
00:12:49,916 --> 00:12:52,874
que, quando advogados
falam de erro de proibição,
124
00:12:52,875 --> 00:12:55,499
ele difere do erro de tipo.
125
00:12:55,500 --> 00:12:56,499
Erro de proibição...
126
00:12:56,500 --> 00:12:58,666
Sempre fui o melhor da turma.
127
00:12:59,500 --> 00:13:01,249
Aqui,
todos eram o melhor da turma.
128
00:13:01,250 --> 00:13:03,707
Mas a ignorância da lei
129
00:13:03,708 --> 00:13:06,000
não pode justificar um crime,
pode?
130
00:13:06,500 --> 00:13:08,832
Se fosse assim,
todos alegariam isso.
131
00:13:08,833 --> 00:13:13,207
- É muito difícil de refutar.
- O princípio Ignorantia iuris nocet.
132
00:13:13,208 --> 00:13:18,999
A ignorância não justifica
um crime. Esse é o mais aplicado.
133
00:13:19,000 --> 00:13:21,874
A exceção a essa regra
é bem restrita
134
00:13:21,875 --> 00:13:24,166
e só se aplica a situações...
135
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
Posso sentar aqui?
136
00:13:32,333 --> 00:13:33,333
Sim.
137
00:13:34,083 --> 00:13:35,083
Fredde.
138
00:13:35,791 --> 00:13:36,791
Simon.
139
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Belo relógio.
140
00:13:43,583 --> 00:13:44,708
Presente de formatura?
141
00:13:45,208 --> 00:13:46,208
Sim.
142
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
Ganhei uma máquina de macarrão
quando me formei.
143
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
Faço o que com uma máquina
de macarrão?
144
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
Faz macarrão.
145
00:13:57,291 --> 00:13:58,916
O que houve com seu rosto?
146
00:14:01,166 --> 00:14:03,249
- Estava numa nação...
- Qual delas?
147
00:14:03,250 --> 00:14:05,290
- Östgöta.
- Caramba.
148
00:14:05,291 --> 00:14:08,666
Fredde era do interior e morava
num dormitório em Vildanden.
149
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
Adoro essa merda.
150
00:14:14,583 --> 00:14:16,624
Ele era obcecado
por leis e contratos.
151
00:14:16,625 --> 00:14:17,750
É, eu também.
152
00:14:18,250 --> 00:14:21,082
O fato de ele ter gostado de mim
era preocupante,
153
00:14:21,083 --> 00:14:23,125
mas eu devia
ter ficado próximo dele.
154
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
NÃO ESQUEÇA FAXINA NA TERÇA!
155
00:14:31,541 --> 00:14:32,540
{\an8}LEIS DA SUÉCIA
156
00:14:32,541 --> 00:14:35,000
{\an8}LEI FUNDAMENTAL
SOBRE A LIBERDADE DE EXPRESSÃO
157
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
Avisa se quiser comprar os livros.
Com um precinho amigo, claro.
158
00:14:42,875 --> 00:14:44,375
Pode levar todos por...
159
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
3.500.
160
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
É, obrigado,
mas acho que vou comprar novos.
161
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
Entendo perfeitamente.
Livros novos são mais legais.
162
00:14:58,250 --> 00:14:59,249
Até mais.
163
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
Até.
164
00:15:11,333 --> 00:15:12,665
Os advogados mais ambiciosos
165
00:15:12,666 --> 00:15:16,125
já tinham corrido para a linda
biblioteca da universidade.
166
00:15:18,250 --> 00:15:20,500
Segundo boatos,
estavam roubando livros,
167
00:15:21,000 --> 00:15:22,500
ou pelo menos escondendo.
168
00:15:24,916 --> 00:15:26,749
Tudo para que outros estudantes
169
00:15:26,750 --> 00:15:30,291
não conseguissem consultar
as fontes mais importantes.
170
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
A GAROTA DA BIBLIOTECA?
171
00:16:56,166 --> 00:16:58,790
Só admite que é um porre.
172
00:16:58,791 --> 00:17:01,624
Não pode achar isso
interessante de verdade.
173
00:17:01,625 --> 00:17:04,915
Não disse que é interessante,
só que você tem a atitude errada.
174
00:17:04,916 --> 00:17:08,207
Não precisa amar direito
comercial, só precisa decorar.
175
00:17:08,208 --> 00:17:10,958
Como regras
de jogos de tabuleiro diferentes.
176
00:17:11,833 --> 00:17:15,124
Se formar em Direito é aprender
as regras de todos os jogos.
177
00:17:15,125 --> 00:17:17,290
No fim, você pode jogar um deles.
178
00:17:17,291 --> 00:17:18,624
A garota está te olhando.
179
00:17:18,625 --> 00:17:20,541
- Sei lá por quê.
- O quê?
180
00:17:21,333 --> 00:17:24,124
Direito tributário, societário,
de propriedade intelectual...
181
00:17:24,125 --> 00:17:27,082
Desde que seja difícil
e eu decida meu próprio salário.
182
00:17:27,083 --> 00:17:30,208
Quer tomar cerveja e fazer
um cronograma de estudo pra prova?
183
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Pode ser, mas te encontro depois.
184
00:17:35,125 --> 00:17:36,125
O quê?
185
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
Te encontro depois!
186
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
Você me reconhece?
187
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
Um estudante de Direito exemplar.
188
00:17:50,750 --> 00:17:51,750
Vem.
189
00:17:52,083 --> 00:17:53,083
O quê?
190
00:17:55,041 --> 00:17:56,165
Vai!
191
00:17:56,166 --> 00:17:57,458
Te encontro depois!
192
00:18:01,541 --> 00:18:03,875
Nunca conheci ninguém como a Max.
193
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
Ela era perigosa.
194
00:18:08,625 --> 00:18:11,250
Um aspirante a advogado
não deveria se envolver com ela.
195
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
Que tempo horrível.
196
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
Pois é.
197
00:18:20,208 --> 00:18:21,332
Relaxa.
198
00:18:21,333 --> 00:18:22,333
Eu pago.
199
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
A gente só devia beber isso.
200
00:18:25,833 --> 00:18:27,333
Vivo de empréstimo estudantil.
201
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
Esse lugar me lembra o Sickler's.
202
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
Sickler's?
203
00:18:39,416 --> 00:18:41,957
Um lugar caro onde
jovens intelectuais
204
00:18:41,958 --> 00:18:44,041
bebem martínis e comem escargots.
205
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
De Franny e Zooey,
206
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
um romance do Salinger.
207
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
É lá que o Lane compra o almoço?
208
00:18:52,375 --> 00:18:54,916
É Lane o nome do namorado
insuportável dela, né?
209
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Sim.
210
00:18:57,916 --> 00:18:59,000
Então você leu.
211
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
O que você escreveu na parede?
212
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
Eles têm os navios
Nós temos as ondas
213
00:19:09,166 --> 00:19:13,291
Eles têm as paredes e varandas
Nós temos as cordas e as adagas
214
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
E, agora, meu amor
Venha, vamos dormir na calçada
215
00:19:20,875 --> 00:19:22,333
- Um poema?
- Um aviso.
216
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
O povo precisa de um aviso.
217
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
Você e seus amigos
pareciam bem...
218
00:19:31,583 --> 00:19:32,833
profissionais.
219
00:19:33,833 --> 00:19:35,833
Somos só desajustados
tentando sobreviver.
220
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
- Oi!
- Olá!
221
00:19:42,958 --> 00:19:43,958
Olá, rapazes!
222
00:19:44,375 --> 00:19:45,375
Quem são eles?
223
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
Os caras com quem moro.
224
00:19:48,916 --> 00:19:51,707
Ludvig Rehnskiöld e Victor...
225
00:19:51,708 --> 00:19:52,708
alguma coisa.
226
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Por que você mora
com o 1% mais rico?
227
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
Eles não têm
culpa de onde vieram.
228
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
Precisamos beber mais.
229
00:20:16,958 --> 00:20:18,041
Tenho que estudar.
230
00:20:21,125 --> 00:20:22,125
Não.
231
00:20:22,791 --> 00:20:24,000
Não tem que fazer nada.
232
00:20:25,166 --> 00:20:26,166
Mais dois.
233
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
Tem certeza
que quer ser advogado?
234
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
Parece mais um escritor.
235
00:20:33,625 --> 00:20:35,541
Não tenho o que escrever.
236
00:20:36,125 --> 00:20:37,208
Mas gostaria?
237
00:20:39,583 --> 00:20:41,125
Estuda História da Arte?
238
00:20:41,791 --> 00:20:43,000
Larguei o curso.
239
00:20:44,750 --> 00:20:45,707
Luz e técnica.
240
00:20:45,708 --> 00:20:47,083
Não significa nada.
241
00:20:47,583 --> 00:20:48,749
Não evoca sentimentos.
242
00:20:48,750 --> 00:20:49,832
É nostalgia.
243
00:20:49,833 --> 00:20:51,208
Não vale nada.
244
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
Parece que você
fez bem em largar.
245
00:21:08,833 --> 00:21:09,833
Simon!
246
00:21:10,791 --> 00:21:11,791
Vem cá.
247
00:21:12,625 --> 00:21:15,374
William, esse é Simon,
nosso novo residente.
248
00:21:15,375 --> 00:21:16,665
William Rosenius.
249
00:21:16,666 --> 00:21:18,250
- Muito prazer.
- Sim.
250
00:21:18,750 --> 00:21:20,208
Que bom que está aqui.
251
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Vamos dar um jantar hoje
para alguns amigos e colegas.
252
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
Coma com a gente.
253
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
Claro, eu adoraria.
254
00:21:35,291 --> 00:21:36,124
Ei.
255
00:21:36,125 --> 00:21:37,125
Sim?
256
00:21:38,041 --> 00:21:39,083
Andou bebendo?
257
00:21:39,916 --> 00:21:40,999
Isso não é bom.
258
00:21:41,000 --> 00:21:43,457
Neste apartamento,
tiramos as melhores notas.
259
00:21:43,458 --> 00:21:45,458
Não fique para trás.
260
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
Aqui está a toalha.
261
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
Será um jantar no estilo Nobel
e uma mesa clássica.
262
00:21:53,750 --> 00:21:56,458
- Quer que eu arrume a mesa?
- Vamos arrumar juntos.
263
00:21:59,875 --> 00:22:01,332
Vista paletó e camisa branca.
264
00:22:01,333 --> 00:22:03,166
- Você entendeu, né?
- Sim.
265
00:22:03,666 --> 00:22:05,333
Avisa se precisar de paletó.
266
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
HORA DO JANTAR
267
00:22:18,208 --> 00:22:20,915
Coloque os copos da direita
para a esquerda
268
00:22:20,916 --> 00:22:23,666
na ordem em que os vinhos
serão servidos.
269
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
Já começou?
270
00:22:55,291 --> 00:22:56,291
Muito bom.
271
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
Pode colocar
as entradas nos pratos?
272
00:23:04,625 --> 00:23:07,124
Entendemos que foi educativo.
273
00:23:07,125 --> 00:23:10,665
Mas valeu o esforço?
É isso que queremos saber.
274
00:23:10,666 --> 00:23:12,207
Eu diria que sim.
275
00:23:12,208 --> 00:23:14,000
Estamos falando de Nova York,
276
00:23:15,291 --> 00:23:16,957
um estágio de verão na ONU.
277
00:23:16,958 --> 00:23:20,333
Estamos falando de jornadas de 14
horas,
278
00:23:21,291 --> 00:23:22,624
seis dias por semana...
279
00:23:22,625 --> 00:23:24,082
E o verão inteiro?
280
00:23:24,083 --> 00:23:26,458
Ludde é um super-humano.
Ainda não percebeu?
281
00:23:26,958 --> 00:23:29,125
O próximo passo na evolução.
282
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
E um completo idiota.
283
00:23:32,333 --> 00:23:35,665
Aggebagge, você vai
para o escritório do seu tio?
284
00:23:35,666 --> 00:23:37,540
Ah, sim. Claro.
285
00:23:37,541 --> 00:23:38,915
Claro.
286
00:23:38,916 --> 00:23:41,125
Devemos te parabenizar
ou dar condolências?
287
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
Victor,
o que sua família tem a oferecer?
288
00:23:45,625 --> 00:23:47,165
E você, Sebbe?
289
00:23:47,166 --> 00:23:48,499
Já decidiu?
290
00:23:48,500 --> 00:23:51,582
Nem me pergunte.
Estou extremamente ansioso.
291
00:23:51,583 --> 00:23:54,875
Sempre será bem-vindo
na Agência Sueca de Migração.
292
00:23:55,375 --> 00:23:56,499
O Barolo, por favor.
293
00:23:56,500 --> 00:23:58,541
Junto com a sua mãe, né?
294
00:24:08,125 --> 00:24:09,125
Relógio novo?
295
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
- Sim.
- Posso dar uma olhada?
296
00:24:19,333 --> 00:24:20,333
Certina.
297
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
Não arranhe.
298
00:24:22,958 --> 00:24:24,082
Presente de formatura?
299
00:24:24,083 --> 00:24:25,083
Elegante.
300
00:24:25,791 --> 00:24:26,624
Um segundo.
301
00:24:26,625 --> 00:24:30,040
Não é todo dia que se vê
a mais fina qualidade suíça.
302
00:24:30,041 --> 00:24:31,250
Pode me devolver?
303
00:24:34,125 --> 00:24:35,125
Qual é, Victor.
304
00:24:35,666 --> 00:24:36,666
Não seja babaca.
305
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Sabemos que você
tem coisa melhor.
306
00:24:39,583 --> 00:24:42,707
É, qual é, Victor?
Mostra pra gente o monstrão.
307
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
É, mostra aí.
308
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
Mostra!
309
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
Comprei com meu próprio dinheiro,
mas a gente faz o que pode.
310
00:24:57,375 --> 00:24:58,500
Um brinde ao Simon.
311
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
Sem dinheiro Grana rápida seduz,
é fácil de arranjar
312
00:25:06,875 --> 00:25:10,790
Sem dinheiro, sem grana
Não vai chegar a lugar nenhum
313
00:25:10,791 --> 00:25:13,040
Pra quem não tem um tostão
314
00:25:13,041 --> 00:25:16,332
Se esforça, parceiro
Logo estará cheio de dinheiro
315
00:25:16,333 --> 00:25:18,582
Pra quem está sem grana
316
00:25:18,583 --> 00:25:21,874
Vai pra cima com tudo
Antes que peguem o que é seu
317
00:25:21,875 --> 00:25:23,999
Pra quem não tem um tostão
318
00:25:24,000 --> 00:25:27,082
Se esforça, parceiro
Logo estará cheio de dinheiro
319
00:25:27,083 --> 00:25:29,582
Nada vem de graça
nesses dias de crise
320
00:25:29,583 --> 00:25:32,332
Vai pra cima com tudo
Antes que peguem o que é seu
321
00:25:32,333 --> 00:25:35,332
Sem crédito, só grana na mão
322
00:25:35,333 --> 00:25:38,082
Esmeraldas,
joias e diamantes virão
323
00:25:38,083 --> 00:25:40,624
Grana é a chave
que abre todas as portas
324
00:25:40,625 --> 00:25:43,958
Isso é um assalto,
põe o dinheiro no saco
325
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
Simon? Ei, vamos sair.
326
00:25:53,375 --> 00:25:54,790
Ainda tem coisas para fazer.
327
00:25:54,791 --> 00:25:58,583
Se lavar a louça e passar aspirador,
o jantar é por minha conta.
328
00:26:01,125 --> 00:26:02,125
Beleza.
329
00:26:03,625 --> 00:26:05,957
Os cristais precisam
ser lavados à mão.
330
00:26:05,958 --> 00:26:07,749
Victor, vamos ou não?
331
00:26:07,750 --> 00:26:09,125
Sim, vamos lá!
332
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
Obrigado por arrumar.
333
00:26:22,416 --> 00:26:23,958
Desculpe pelo Victor.
334
00:26:24,458 --> 00:26:27,416
Demora um pouco pra entender
o senso de humor dele.
335
00:26:46,458 --> 00:26:48,791
Pra escrever,
você precisa se expor.
336
00:26:49,458 --> 00:26:50,791
Estou te sequestrando.
337
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Dá pra chamar de sequestro
se você concorda?
338
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
Comentário de advogado.
339
00:27:01,541 --> 00:27:04,041
- Mora em Lund há muito tempo?
- Não muito.
340
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
Onde você cresceu?
341
00:27:07,916 --> 00:27:08,916
Aqui e ali.
342
00:27:11,666 --> 00:27:13,083
Minha mãe gostava de se mudar.
343
00:27:13,750 --> 00:27:16,999
- E seu pai?
- Mora na Espanha, em Tarifa.
344
00:27:17,000 --> 00:27:19,832
Minha mãe deixava
minha irmã e eu com ele
345
00:27:19,833 --> 00:27:22,166
quando precisava
de férias da gente.
346
00:27:23,458 --> 00:27:26,499
Ele trabalhava muito,
então a gente ficava solta lá.
347
00:27:26,500 --> 00:27:28,708
Parece mais divertido do que foi.
348
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
Hoje vamos nos soltar.
349
00:28:30,833 --> 00:28:31,833
Tira a roupa.
350
00:28:32,708 --> 00:28:33,875
O quê?
351
00:28:34,375 --> 00:28:35,375
Tira a roupa.
352
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
Sei que consegue.
353
00:28:57,625 --> 00:28:58,625
Vamos, Simon!
354
00:28:59,583 --> 00:29:00,583
Pula logo!
355
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
Sabe que quer!
356
00:29:21,875 --> 00:29:22,875
Você adorou.
357
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
Vamos de novo.
358
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
- Calma.
- Vamos de novo.
359
00:29:33,458 --> 00:29:34,290
Simon!
360
00:29:34,291 --> 00:29:35,207
Aí, não!
361
00:29:35,208 --> 00:29:36,208
Simon!
362
00:29:57,166 --> 00:29:58,166
Simon?
363
00:30:00,791 --> 00:30:01,791
Simon!
364
00:30:03,375 --> 00:30:04,375
Simon!
365
00:30:22,125 --> 00:30:24,416
Fica parado pra gente ver
o quanto se machucou.
366
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Quantos dedos?
367
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Três.
368
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
Precisamos ir pro hospital?
369
00:30:45,625 --> 00:30:46,708
Não tem nada quebrado.
370
00:30:47,208 --> 00:30:48,375
Essa é minha irmã, Dinah.
371
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Aqui.
372
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
É da farmácia?
373
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
Vai doer por um tempo.
374
00:31:28,333 --> 00:31:31,291
Ótima primeira impressão, hein?
Ele está totalmente apagado.
375
00:31:31,791 --> 00:31:34,999
Devia ter pensado nisso
antes de mandar ele pular do penhasco.
376
00:31:35,000 --> 00:31:37,541
Só cortou o lábio.
Não está morrendo de câncer.
377
00:31:38,041 --> 00:31:40,666
Relaxa. Ele volta ao normal
em algumas horas.
378
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
Você sabe bem, né?
379
00:32:11,875 --> 00:32:14,125
- Por que estamos aqui?
- Eu moro aqui.
380
00:32:17,500 --> 00:32:19,041
Você mora em Grey Gardens?
381
00:32:53,833 --> 00:32:55,625
Pronto pra conhecer o Charles?
382
00:32:56,125 --> 00:32:57,415
Quem é Charles?
383
00:32:57,416 --> 00:32:58,541
A casa é dele.
384
00:33:08,666 --> 00:33:10,582
Ele diz que nasceu aqui.
385
00:33:10,583 --> 00:33:11,875
Talvez seja verdade.
386
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
Nunca se sabe com ele.
387
00:33:15,458 --> 00:33:18,125
Se quiser ficar chapado,
peça o vinho.
388
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Max.
389
00:33:42,541 --> 00:33:44,040
E o novo amigo.
390
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
Bem-vindos.
391
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
Estávamos esperando vocês.
392
00:33:51,541 --> 00:33:52,999
Eu sou Charles.
393
00:33:53,000 --> 00:33:55,416
- Está com uma cara melhor.
- É.
394
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
- Obrigado por...
- Salvar sua vida?
395
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
De nada.
396
00:34:08,000 --> 00:34:10,332
Não constrange nosso convidado.
397
00:34:10,333 --> 00:34:11,625
Não é legal.
398
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
Não liga pra eles.
399
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
Tentei educá-los,
mas são como cachorros.
400
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
Alguns são caso perdido.
401
00:34:24,791 --> 00:34:25,791
Gustaf.
402
00:34:27,375 --> 00:34:28,375
Robin.
403
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
Um brinde aos novos amigos
404
00:34:34,416 --> 00:34:35,915
e a grandes aventuras.
405
00:34:35,916 --> 00:34:39,124
- "É necessário estar sempre embriagado."
- "É tudo o que importa."
406
00:34:39,125 --> 00:34:41,415
"Para não sentirdes
o fardo horrível do tempo."
407
00:34:41,416 --> 00:34:43,499
"Que vos esmaga
e vos inclina para a terra."
408
00:34:43,500 --> 00:34:46,415
"É necessário vos
embriagar sem trégua."
409
00:34:46,416 --> 00:34:48,083
Saúde!
410
00:34:49,500 --> 00:34:50,332
Baudelaire.
411
00:34:50,333 --> 00:34:51,540
Não se preocupe, Simon.
412
00:34:51,541 --> 00:34:54,207
É a única formalidade que temos.
413
00:34:54,208 --> 00:34:56,665
Não somos uma simples
nação estudantil.
414
00:34:56,666 --> 00:35:00,124
Aqui, incentivamos toda
e qualquer quebra de tradição.
415
00:35:00,125 --> 00:35:01,708
Pode comer com as mãos.
416
00:35:02,708 --> 00:35:05,290
Tá. Sou um idiota por não ter
estudado História da Arte.
417
00:35:05,291 --> 00:35:06,790
O quê? É besteira.
418
00:35:06,791 --> 00:35:09,165
Tão autêntica
quanto comerciais de energético.
419
00:35:09,166 --> 00:35:12,832
A obra se destruir
é uma crítica sobre posse e arte.
420
00:35:12,833 --> 00:35:14,874
Charles, você me entende.
421
00:35:14,875 --> 00:35:17,249
Não, não entendo.
422
00:35:17,250 --> 00:35:20,207
Max tem razão.
É pior que besteira. É repetição.
423
00:35:20,208 --> 00:35:24,915
Jean Tinguely explodiu as instalações
dele no MoMA nos anos 60.
424
00:35:24,916 --> 00:35:26,332
Anos 60?
425
00:35:26,333 --> 00:35:28,041
Você é velho pra caralho.
426
00:35:29,541 --> 00:35:30,499
Não liga pra eles.
427
00:35:30,500 --> 00:35:32,915
Experimenta o chutney do Gustaf.
428
00:35:32,916 --> 00:35:35,083
É feito com nossos próprios...
429
00:35:36,333 --> 00:35:37,333
figos.
430
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
Não é irônico
alguém ter pago por essa obra?
431
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
Alguém gastou dinheiro na arte
pra ficar parado lá sem nada?
432
00:35:52,041 --> 00:35:53,082
Exatamente.
433
00:35:53,083 --> 00:35:55,791
Finalmente, alguém
que me entende, um pensador livre.
434
00:35:58,666 --> 00:36:00,916
A casa de Charles
ficava em Professorstaden.
435
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Parecia algo de um romance.
436
00:36:05,541 --> 00:36:07,541
As pessoas na casa
se completavam.
437
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
Eram uma família.
438
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
Um bando.
439
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
Fui atraído por eles
como uma mariposa pela luz.
440
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
- Posso ajudar?
- Simon.
441
00:36:21,583 --> 00:36:22,583
Vem aqui.
442
00:36:26,791 --> 00:36:27,791
Senta.
443
00:36:32,416 --> 00:36:34,083
Você é nosso convidado hoje.
444
00:36:35,416 --> 00:36:39,791
Já nos conheceu um pouco.
Agora queremos saber quem você é.
445
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
Quem eu sou?
446
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
Eu estudo Direito.
447
00:36:48,416 --> 00:36:49,416
Não pergunte por quê.
448
00:36:51,208 --> 00:36:54,750
Ninguém aqui acredita
em coincidências. Há sempre uma razão.
449
00:36:56,541 --> 00:36:59,083
Queria fazer algo que importasse.
450
00:37:00,083 --> 00:37:01,083
Que fosse certo.
451
00:37:03,625 --> 00:37:06,624
Não venho de uma família rica
ou bem-instruída.
452
00:37:06,625 --> 00:37:08,374
Meus pais têm empregos chatos.
453
00:37:08,375 --> 00:37:10,541
Todos que conheço
têm vidas chatas.
454
00:37:13,208 --> 00:37:16,333
Quando era mais novo,
queria ser escritor,
455
00:37:17,375 --> 00:37:19,000
mas não sei o que escrever.
456
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
Direito parecia
uma escolha segura.
457
00:37:25,083 --> 00:37:26,083
Mas?
458
00:37:26,750 --> 00:37:28,707
É só decorar um monte de regras.
459
00:37:28,708 --> 00:37:33,291
Nunca vou conseguir um estágio
na ONU porque não tenho contatos.
460
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
Então,
acho que Sartre estava errado.
461
00:37:41,083 --> 00:37:42,999
Livre-arbítrio não existe.
462
00:37:43,000 --> 00:37:45,332
Um existencialista desiludido.
463
00:37:45,333 --> 00:37:46,457
Quieto.
464
00:37:46,458 --> 00:37:49,415
Tudo que eu sei
é que não quero ficar entediado.
465
00:37:49,416 --> 00:37:50,625
Bom, então.
466
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
Um brinde a não ficar entediado.
467
00:38:02,291 --> 00:38:04,125
Está se perguntando
onde veio parar?
468
00:38:04,791 --> 00:38:08,249
O Charles nos ensinou a focar
na honestidade radical.
469
00:38:08,250 --> 00:38:09,500
Sem enrolação.
470
00:38:10,083 --> 00:38:12,333
Ação e opinião devem
ser uma coisa só.
471
00:38:12,916 --> 00:38:14,207
Viva suas palavras.
472
00:38:14,208 --> 00:38:15,540
Faça valer o que diz.
473
00:38:15,541 --> 00:38:17,957
Qualquer outra coisa
leva a uma vida desonesta.
474
00:38:17,958 --> 00:38:22,166
Victor Serge disse
que o anarquismo exige tudo de nós,
475
00:38:22,666 --> 00:38:24,916
mas também oferece tudo em troca.
476
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
Max parece acreditar
que você tem o que é preciso.
477
00:38:34,916 --> 00:38:36,374
Consegue lidar com isso?
478
00:38:36,375 --> 00:38:38,583
Não sei bem o que isso significa.
479
00:38:40,208 --> 00:38:41,915
É melhor eu ir pra casa.
480
00:38:41,916 --> 00:38:43,124
Já?
481
00:38:43,125 --> 00:38:45,208
Antes que eu passe vergonha.
482
00:38:46,958 --> 00:38:49,124
Não existe "passar vergonha".
483
00:38:49,125 --> 00:38:50,333
Você está...
484
00:38:50,833 --> 00:38:52,000
entre amigos aqui.
485
00:38:53,458 --> 00:38:54,832
Relaxa.
486
00:38:54,833 --> 00:38:58,458
Esquece sua criação burguesa.
487
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Se permite.
488
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
Quem é ele?
489
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
Charles é professor
de Ciência Política.
490
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
Aposentado, mas...
491
00:39:10,958 --> 00:39:13,707
ainda dá um curso
sobre anarquia política.
492
00:39:13,708 --> 00:39:17,291
É a base de recrutamento dele.
493
00:39:18,583 --> 00:39:19,874
Ele quer que os residentes
494
00:39:19,875 --> 00:39:21,916
compartilhem suas visões de vida.
495
00:39:31,833 --> 00:39:33,083
Você se encaixa aqui.
496
00:39:36,291 --> 00:39:37,666
Todos gostaram de você.
497
00:39:48,208 --> 00:39:49,583
Principalmente Charles.
498
00:40:15,083 --> 00:40:16,790
Leu sobre interferência
ministerial,
499
00:40:16,791 --> 00:40:18,875
capítulo 12 do Instrumento
de Governo?
500
00:40:20,250 --> 00:40:22,207
Deve cair algo sobre isso.
501
00:40:22,208 --> 00:40:24,000
Adoram incluir temas atuais
502
00:40:24,500 --> 00:40:25,833
pra se sentirem relevantes.
503
00:40:26,833 --> 00:40:29,624
- Pesquisa o modelo de governança sueco.
- O quê?
504
00:40:29,625 --> 00:40:32,083
Pesquisa o modelo
de governança sueco.
505
00:40:42,166 --> 00:40:44,249
{\an8}INSTRUMENTO DE GOVERNO (1974:152)
506
00:40:44,250 --> 00:40:45,916
{\an8}AS CORDAS E AS ADAGAS
507
00:40:47,916 --> 00:40:51,374
PORTAL DE POESIA
508
00:40:51,375 --> 00:40:54,624
Eles têm os navios
Nós temos as ondas
509
00:40:54,625 --> 00:40:57,583
Eles têm as palavras
Nós temos a lama
510
00:40:58,083 --> 00:41:01,332
Eles têm as paredes e varandas
Nós temos as cordas e as adagas
511
00:41:01,333 --> 00:41:04,708
Tem algo sobre a prestação
de contas ao Comitê da Constituição?
512
00:41:05,708 --> 00:41:06,708
O que disse?
513
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
Está lendo poesia.
514
00:41:20,916 --> 00:41:21,749
Hola.
515
00:41:21,750 --> 00:41:22,750
Oi.
516
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
Esse leite é meu.
517
00:41:31,500 --> 00:41:32,415
Perdão?
518
00:41:32,416 --> 00:41:35,375
Estava na minha prateleira.
Mas tranquilo, só comprar outro.
519
00:41:36,291 --> 00:41:37,540
Está falando sério?
520
00:41:37,541 --> 00:41:39,082
Custa 18 coroas.
521
00:41:39,083 --> 00:41:42,832
- Quer que eu transfira o dinheiro?
- Quero que pare de comer minha comida.
522
00:41:42,833 --> 00:41:45,125
Não tenho tanto dinheiro
quanto você e Victor.
523
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
{\an8}RECEBIDO: 18 COROAS
524
00:42:17,958 --> 00:42:20,291
Nove semestres
para aprender as regras.
525
00:42:22,458 --> 00:42:24,416
Uma vida inteira para aplicá-las.
526
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
Isso é tão inútil.
527
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
A Alice não falou se mencionou
direito administrativo.
528
00:42:59,375 --> 00:43:03,874
- Ela mencionou direito administrativo.
- Sempre se refira à Seção 4.
529
00:43:03,875 --> 00:43:06,540
"As autoridades podem intervir
em interesses privados."
530
00:43:06,541 --> 00:43:07,750
Merda!
531
00:43:08,666 --> 00:43:10,582
Mas vai se sair bem mesmo assim.
532
00:43:10,583 --> 00:43:11,624
Eu já vou indo.
533
00:43:11,625 --> 00:43:15,207
Mas é tradição. Temos
que comemorar nossa primeira prova.
534
00:43:15,208 --> 00:43:18,624
- Estou cansado e...
- Qual é! É o lançamento!
535
00:43:18,625 --> 00:43:21,125
- Que se dane.
- Quer dançar?
536
00:43:41,208 --> 00:43:44,166
Ninguém sabe ao certo por que mariposas
são atraídas pela luz.
537
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
Alguns pesquisadores acreditam
ser por causa do calor.
538
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
Outros dizem que elas confundem
a luz com a Lua.
539
00:43:53,500 --> 00:43:55,416
O que se sabe é que ficam presas.
540
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
Elas voam em círculos
até perderem todas as forças...
541
00:44:03,875 --> 00:44:04,875
e morrem.
542
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
PROFESSOR DA UNIVERSIDADE DE LUND
É MULTADO
543
00:44:42,666 --> 00:44:44,457
Estamos
nos aproximando do terminal
544
00:44:44,458 --> 00:44:48,166
e devemos chegar pontualmente
à Estação Central de Copenhague.
545
00:45:03,666 --> 00:45:05,541
Achei que odiava arte antiga.
546
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
Dá pra abrir uma exceção.
547
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Ganimedes.
548
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
O mais belo de todos.
549
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
Ele foi abduzido por Zeus para servir
como copeiro e, possivelmente, amante.
550
00:45:28,958 --> 00:45:29,958
É venenoso?
551
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
Vamos sobreviver.
552
00:45:33,666 --> 00:45:36,083
A vida é curta
para coisas que não interessam.
553
00:45:39,541 --> 00:45:41,290
Charles te acha interessante.
554
00:45:41,291 --> 00:45:42,791
E o resto também gosta de você.
555
00:45:44,208 --> 00:45:45,583
Quer se mudar pra lá?
556
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
É agora que diz "sim".
557
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
- Eu adoraria.
- Ótimo.
558
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Bem-vindos.
559
00:46:07,166 --> 00:46:08,166
Posso ajudar?
560
00:46:09,291 --> 00:46:11,540
Estou interessada
nos seus relógios Hublot.
561
00:46:11,541 --> 00:46:13,082
Boa escolha.
562
00:46:13,083 --> 00:46:15,749
Tem interesse em algum
modelo específico?
563
00:46:15,750 --> 00:46:18,083
O Classic Fusion,
se tiver em estoque.
564
00:46:19,291 --> 00:46:20,416
Excelente escolha.
565
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
Ele custa 185
mil coroas dinamarquesas.
566
00:46:34,083 --> 00:46:35,083
Deixa eu ver.
567
00:46:36,833 --> 00:46:37,833
Combina com você.
568
00:46:39,500 --> 00:46:41,083
Custa mais que meus rins.
569
00:46:42,000 --> 00:46:45,624
Estou decidindo, mas gostaria
de ver um Piguet também.
570
00:46:45,625 --> 00:46:49,333
Um Piguet? É uma faixa
de preço bem diferente.
571
00:46:49,833 --> 00:46:51,625
- Como deve saber.
- Sim.
572
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
Eles são bonitos, né?
573
00:46:58,000 --> 00:47:01,082
Aqui temos um Piguet
Royal Oak automático.
574
00:47:01,083 --> 00:47:02,582
É relojoaria clássica,
575
00:47:02,583 --> 00:47:06,624
com o característico
mostrador Grande Tapisserie.
576
00:47:06,625 --> 00:47:07,625
E o preço?
577
00:47:08,791 --> 00:47:12,415
Esse modelo custa
235 mil coroas dinamarquesas.
578
00:47:12,416 --> 00:47:14,833
Ou pouco menos de 400
mil coroas suecas.
579
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
Ajuda!
580
00:47:21,416 --> 00:47:23,499
Um momento. Eu já volto.
581
00:47:23,500 --> 00:47:26,082
- Precisamos de ajuda!
- O que houve?
582
00:47:26,083 --> 00:47:27,957
- Pode chamar uma ambulância?
- Sim.
583
00:47:27,958 --> 00:47:29,458
- Alô?
- Vira ela de lado.
584
00:47:30,500 --> 00:47:33,541
Preciso de uma ambulância
na Christian IV’s Gade.
585
00:47:38,666 --> 00:47:40,624
Uma cliente desmaiou.
586
00:47:40,625 --> 00:47:44,124
Ela não responde,
mas está respirando...
587
00:47:44,125 --> 00:47:45,707
- Está?
- Está tendo convulsões.
588
00:47:45,708 --> 00:47:47,125
- Alô?
- Pegue os relógios.
589
00:47:47,708 --> 00:47:48,958
Não há câmeras.
590
00:47:49,625 --> 00:47:50,750
Este é o seu teste.
591
00:47:54,500 --> 00:47:56,332
Ok, ela está respirando.
592
00:47:56,333 --> 00:47:58,165
Ela está respirando.
593
00:47:58,166 --> 00:47:59,500
Está respirando, mas...
594
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
Não tem mais nada. Tá.
595
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
A senhora sabe onde está? Olá?
596
00:48:07,416 --> 00:48:08,416
Agora, por favor!
597
00:48:11,208 --> 00:48:12,207
Está bem?
598
00:48:12,208 --> 00:48:13,208
Sim.
599
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
Vai!
600
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Olha pra baixo.
601
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
Estamos indo.
602
00:48:57,541 --> 00:48:58,499
- Me dá.
- O que...
603
00:48:58,500 --> 00:49:00,624
- Me dá todos.
- Que porra é essa?
604
00:49:00,625 --> 00:49:04,458
- O que estão fazendo?
- Calma! Fica quieto! Você conseguiu.
605
00:49:18,541 --> 00:49:20,083
Vamos nos esconder por um tempo.
606
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
Precisávamos ver
se você tinha o instinto certo.
607
00:49:29,750 --> 00:49:30,750
Senta.
608
00:49:49,166 --> 00:49:51,833
Acho que a polícia
não toca a campainha.
609
00:49:56,166 --> 00:49:57,291
Agora está com a gente.
610
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
Está com os bandits.
611
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Deixe a riqueza
dos outros fluir por você,
612
00:50:40,916 --> 00:50:42,333
só não deixe grudar.
613
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
Se não fosse por Copenhague,
teria achado que era papo furado,
614
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
um bando de estudantes pomposos
que se achavam especiais.
615
00:53:57,833 --> 00:53:59,165
Agora é seu.
616
00:53:59,166 --> 00:54:01,416
Mas a resistência deles era real.
617
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
Max era real.
618
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
- Confia em mim.
- Mas por quê?
619
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Ressurgindo dos mortos.
620
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
Só isto aqui ajuda.
621
00:55:12,416 --> 00:55:13,416
Obrigado.
622
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Simon.
623
00:55:18,500 --> 00:55:21,082
Você provou
que quer ser um de nós,
624
00:55:21,083 --> 00:55:22,832
que quer ter uma vida maior,
625
00:55:22,833 --> 00:55:23,999
mais livre.
626
00:55:24,000 --> 00:55:25,458
Está pronto pra isso?
627
00:55:27,750 --> 00:55:31,041
Um abismo sem fundo
atravessa a sociedade.
628
00:55:31,708 --> 00:55:33,499
O rumo da sua vida
629
00:55:33,500 --> 00:55:36,790
não é determinado
pelas suas habilidades,
630
00:55:36,791 --> 00:55:41,208
méritos ou pelo quanto você
trabalha,
631
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
mas sim por estruturas herdadas.
632
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
As oportunidades da sua vida
633
00:55:47,833 --> 00:55:49,999
já estão definidas no momento
634
00:55:50,000 --> 00:55:52,416
em que abre os olhos
pela primeira vez.
635
00:55:54,000 --> 00:55:55,500
Isso se chama privilégio.
636
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
Não concorda?
637
00:56:01,875 --> 00:56:02,957
Isso não é óbvio?
638
00:56:02,958 --> 00:56:05,874
A maior ilusão
do estado de bem-estar moderno
639
00:56:05,875 --> 00:56:11,540
é a crença de que dar saúde e educação
cria igualdade de oportunidades.
640
00:56:11,541 --> 00:56:15,165
Isso coloca a culpa
de qualquer possível fracasso
641
00:56:15,166 --> 00:56:16,957
no próprio indivíduo.
642
00:56:16,958 --> 00:56:19,874
É uma maneira genial
643
00:56:19,875 --> 00:56:22,582
de blindar a elite econômica
644
00:56:22,583 --> 00:56:24,332
contra críticas a um sistema
645
00:56:24,333 --> 00:56:26,332
que só beneficia a eles.
646
00:56:26,333 --> 00:56:28,582
- Então quer uma revolução?
- Não.
647
00:56:28,583 --> 00:56:32,333
Roubar é o ato de reivindicar
e recuperar a propriedade.
648
00:56:33,833 --> 00:56:34,833
Como Robin Hood.
649
00:56:38,041 --> 00:56:38,999
Sim.
650
00:56:39,000 --> 00:56:41,249
Roubamos de quem não merece.
651
00:56:41,250 --> 00:56:42,874
Nós somos os bandits.
652
00:56:42,875 --> 00:56:44,624
Somos ilegais.
653
00:56:44,625 --> 00:56:46,500
Não queremos ficar entediados.
654
00:56:47,041 --> 00:56:48,041
Assim como você.
655
00:56:58,250 --> 00:56:59,583
É mais feio que o meu
656
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
e tem uma vista pior.
657
00:57:02,666 --> 00:57:04,041
Quem morava aqui antes?
658
00:57:06,875 --> 00:57:07,875
Um estudante.
659
00:57:09,750 --> 00:57:11,166
Mas ele não se encaixou.
660
00:57:12,625 --> 00:57:13,625
Não como você.
661
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max.
662
00:57:27,916 --> 00:57:29,875
- Me ajuda com a sobremesa?
- Hum.
663
00:58:04,041 --> 00:58:06,457
Maria Conti,
você fez grandes investimentos
664
00:58:06,458 --> 00:58:08,665
em três empresas
suecas de tecnologia.
665
00:58:08,666 --> 00:58:10,832
Por que se interessou
pela Suécia?
666
00:58:10,833 --> 00:58:13,707
Há muitos jovens
empreendedores aqui.
667
00:58:13,708 --> 00:58:17,333
Novas ideias e pensamentos inovadores
sempre despertam minha curiosidade.
668
00:58:17,916 --> 00:58:18,790
Chega disso.
669
00:58:18,791 --> 00:58:20,749
Relaxa. Se acalma.
670
00:58:20,750 --> 00:58:21,916
Me preocupo com você.
671
00:58:27,291 --> 00:58:29,500
- Não precisa. Vou parar.
- Quando?
672
00:58:30,416 --> 00:58:32,874
Me deixa em paz.
Sei a hora de parar.
673
00:58:32,875 --> 00:58:35,082
É o que todos os viciados dizem.
674
00:58:35,083 --> 00:58:36,583
Mas não sou uma viciada.
675
00:58:38,125 --> 00:58:39,416
Sou sua irmã
676
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
mais velha.
677
00:58:41,666 --> 00:58:44,874
...do nosso trabalho
com sustentabilidade. Só temos um planeta.
678
00:58:44,875 --> 00:58:47,500
O que acha de passar mais tempo
em Estocolmo?
679
00:58:49,041 --> 00:58:50,082
Adoro Estocolmo.
680
00:58:50,083 --> 00:58:51,957
O movimento ambientalista
681
00:58:51,958 --> 00:58:54,165
acusa você de greenwashing
682
00:58:54,166 --> 00:58:56,040
e de informações enganosas
683
00:58:56,041 --> 00:58:57,250
sobre emissões de...
684
00:59:07,750 --> 00:59:10,750
Simon. Estávamos prestes
a te dar como desaparecido.
685
00:59:13,708 --> 00:59:15,333
Estou pensando em me mudar.
686
00:59:16,208 --> 00:59:17,208
Em uma semana.
687
00:59:19,625 --> 00:59:20,625
Tão rápido?
688
00:59:22,041 --> 00:59:24,582
Sim.
Quero de volta um mês de aluguel.
689
00:59:24,583 --> 00:59:29,165
Paguei dois meses de depósito,
e meu aviso é de um mês.
690
00:59:29,166 --> 00:59:30,750
Isso é meio desonesto.
691
00:59:32,375 --> 00:59:34,125
Prometeu ficar um semestre,
692
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
até o Totte voltar.
693
00:59:40,666 --> 00:59:45,166
Sim, mas o aviso é de um mês,
segundo o contrato que você escreveu.
694
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
Somos advogados, afinal.
695
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
Minha cliente quer 50 mil coroas
em indenização.
696
00:59:56,041 --> 00:59:58,207
A base da reclamação
é que o vendedor
697
00:59:58,208 --> 01:00:01,082
manipulou o hodômetro
antes da venda
698
01:00:01,083 --> 01:00:03,124
para pedir um preço maior.
699
01:00:03,125 --> 01:00:04,125
Portanto...
700
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
foi intencional.
701
01:00:07,458 --> 01:00:09,249
Qual é a alegação do réu?
702
01:00:09,250 --> 01:00:11,540
Eu contesto a alegação.
703
01:00:11,541 --> 01:00:13,665
Não pode ser comprovado
704
01:00:13,666 --> 01:00:15,332
que foi o vendedor
705
01:00:15,333 --> 01:00:17,582
quem manipulou o hodômetro,
706
01:00:17,583 --> 01:00:19,874
nem que isso ocorreu
707
01:00:19,875 --> 01:00:23,165
antes de o veículo mudar de dono.
708
01:00:23,166 --> 01:00:25,999
E que provas deseja apresentar?
709
01:00:26,000 --> 01:00:26,999
Como prova,
710
01:00:27,000 --> 01:00:29,040
tenho um protocolo de um mecânico
711
01:00:29,041 --> 01:00:30,916
que inspecionou o veículo.
712
01:00:31,500 --> 01:00:34,333
Na petição inicial,
isso consta no Anexo 3.
713
01:00:42,916 --> 01:00:44,790
"Confundimos a verdade
714
01:00:44,791 --> 01:00:46,957
com o que queremos que ela seja.
715
01:00:46,958 --> 01:00:49,625
A verdade é que alguns têm muito,
716
01:00:50,125 --> 01:00:51,082
outros, nada.
717
01:00:51,083 --> 01:00:55,041
É imoral se recusar
a respeitar regras injustas?"
718
01:00:55,708 --> 01:00:56,708
Interessante.
719
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
Teremos uma reunião
no fim de semana.
720
01:01:01,833 --> 01:01:05,124
Se você for,
pode pegar o depósito de volta.
721
01:01:05,125 --> 01:01:07,457
Desde que ajude um pouco.
722
01:01:07,458 --> 01:01:09,958
Você sabe, "regras justas"
723
01:01:10,958 --> 01:01:11,958
e tal.
724
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
Considere uma festa de despedida.
725
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
Tenta achar a dobra na ostra.
726
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
Depois você abre.
727
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
É melhor tomar cuidado.
728
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
Você não os conhece.
729
01:02:17,875 --> 01:02:19,291
Ou também é um ladrão?
730
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
Não estou pensando muito.
731
01:02:24,291 --> 01:02:26,208
Espero que entenda
que eles são...
732
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
predadores.
733
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Sei que eles me desprezam.
734
01:02:35,458 --> 01:02:38,249
Acham que não passo
de um acadêmico fracassado.
735
01:02:38,250 --> 01:02:42,500
Mas precisam de mim do mesmo
jeito em suas vidinhas miseráveis.
736
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Só que você ainda pode sair,
Simon.
737
01:02:48,625 --> 01:02:50,041
Mas não por muito tempo.
738
01:02:51,208 --> 01:02:52,375
Apenas saiba que...
739
01:02:55,166 --> 01:02:56,250
não é o primeiro.
740
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
Entendeu?
741
01:03:05,500 --> 01:03:06,791
A maré está virando.
742
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Hora de voltar.
743
01:03:15,000 --> 01:03:16,582
"É necessário estar embriagado."
744
01:03:16,583 --> 01:03:18,790
"Para não sentirdes
o fardo horrível do tempo."
745
01:03:18,791 --> 01:03:20,915
"Que vos esmaga
e vos inclina para a terra."
746
01:03:20,916 --> 01:03:22,915
"É necessário vos
embriagar sem trégua."
747
01:03:22,916 --> 01:03:24,000
Saúde!
748
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
- Há quanto tempo mora aqui?
- Dois anos.
749
01:03:38,500 --> 01:03:40,874
Dinah fez o curso
de anarquismo do Charles.
750
01:03:40,875 --> 01:03:42,374
E depois você se mudou?
751
01:03:42,375 --> 01:03:44,707
Ela não está bem,
como deve ter notado.
752
01:03:44,708 --> 01:03:46,374
Ela está presa nesse caos.
753
01:03:46,375 --> 01:03:49,207
É por isso que você está aqui?
Pra cuidar dela?
754
01:03:49,208 --> 01:03:50,333
Ela é minha irmã.
755
01:03:51,708 --> 01:03:52,791
É tudo que tenho.
756
01:03:54,625 --> 01:03:55,625
Você tem a mim.
757
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
A festa da futura elite é hoje?
758
01:04:02,791 --> 01:04:04,416
Você é escravo da alta sociedade.
759
01:04:05,000 --> 01:04:06,707
Deixa pra lá. Não vai.
760
01:04:06,708 --> 01:04:08,333
Prometi que ia ajudar.
761
01:04:09,041 --> 01:04:10,125
Depois fico livre.
762
01:04:30,500 --> 01:04:31,875
Obrigado pela última vez.
763
01:04:32,375 --> 01:04:35,083
Que bom que veio.
Você também. Todos vocês.
764
01:04:35,583 --> 01:04:36,749
Vou dar um jeito.
765
01:04:36,750 --> 01:04:39,249
Ei, estão se divertindo? Legal.
766
01:04:39,250 --> 01:04:42,040
Cadê sua bebida?
Vamos resolver isso.
767
01:04:42,041 --> 01:04:43,374
Quem são? Não conheço.
768
01:04:43,375 --> 01:04:44,624
- Oi!
- Oi, somos as...
769
01:04:44,625 --> 01:04:46,124
- Mas...
- Legal!
770
01:04:46,125 --> 01:04:47,790
- Quer dançar?
- Sim, claro.
771
01:04:47,791 --> 01:04:49,249
Beleza. Tá bem.
772
01:04:49,250 --> 01:04:50,207
Até mais.
773
01:04:50,208 --> 01:04:51,665
Desculpa.
774
01:04:51,666 --> 01:04:52,750
Desculpa, cara.
775
01:05:07,750 --> 01:05:08,750
Simon.
776
01:05:09,416 --> 01:05:10,416
Aí está você.
777
01:05:11,916 --> 01:05:13,416
Pode repor o ponche?
778
01:05:13,916 --> 01:05:15,875
Quando terei o depósito de volta?
779
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Reponha o ponche.
780
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
Simon!
781
01:05:52,625 --> 01:05:56,333
Pode ajudar a limpar? Alguém
derrubou cerveja na sala de jantar.
782
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Relaxa.
783
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
Estou relaxado.
784
01:06:01,666 --> 01:06:02,499
Agora.
785
01:06:02,500 --> 01:06:03,666
O Ludvig pode fazer.
786
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
Acho que não.
787
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
Ele está ocupado.
788
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
O que você quer, porra?
789
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
Absolutamente nada.
790
01:07:58,708 --> 01:08:00,374
Vai dormir, parece cansado.
791
01:08:00,375 --> 01:08:01,458
Mas que...
792
01:08:02,750 --> 01:08:05,374
- Ei!
- Você que começou! Me solta!
793
01:08:05,375 --> 01:08:07,875
- Vamos, solta ele!
- Me solta!
794
01:08:09,250 --> 01:08:10,457
Me solta!
795
01:08:10,458 --> 01:08:11,624
- Solta!
- Não!
796
01:08:11,625 --> 01:08:13,499
Cai fora! Qual é a sua?
797
01:08:13,500 --> 01:08:16,458
- Pode esquecer a merda do depósito!
- Seu cuzão!
798
01:08:27,875 --> 01:08:29,040
Já são 13h.
799
01:08:29,041 --> 01:08:32,791
Calma, faz só 15 segundos. Você
está sempre com tanta pressa.
800
01:08:40,208 --> 01:08:42,249
Se não passar com louvor,
vou morrer.
801
01:08:42,250 --> 01:08:46,499
Se você passar sem louvor,
não é o fim do mundo.
802
01:08:46,500 --> 01:08:50,208
Ainda dá pra arranjar emprego
numa área despovoada.
803
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
Você é terrível.
804
01:08:54,291 --> 01:08:55,291
E aí?
805
01:08:55,708 --> 01:08:56,540
É o quê?
806
01:08:56,541 --> 01:08:57,541
Vamos.
807
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
Por que não está indo?
808
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
PÁGINA INICIAL
809
01:09:04,875 --> 01:09:05,875
Isso!
810
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
TEORIA GERAL DO DIREITO APROVADO
811
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
- Aonde vai?
- Simon?
812
01:09:17,041 --> 01:09:19,250
- O que tirou?
- Um emprego numa área despovoada.
813
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
Autopiedade.
814
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
Paixonite imatura.
815
01:09:39,583 --> 01:09:42,624
Pôr as memórias numa caixa,
trancar e jogar a chave fora.
816
01:09:42,625 --> 01:09:44,416
Esquecer que conheci a Max.
817
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
Eu fui patético.
818
01:10:01,500 --> 01:10:04,500
Precisávamos das chaves da casa
dos pais do Ludvig em Malmö.
819
01:10:07,041 --> 01:10:09,541
O pai dele é dono
da Rehnskiöld Capital Management.
820
01:10:10,041 --> 01:10:12,000
O fundo administra um bilhão.
821
01:10:12,750 --> 01:10:15,458
O rendimento tributável
no ano passado foi de 23 milhões.
822
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Que se foda.
823
01:10:22,166 --> 01:10:24,708
Transou com o Ludvig
por um molho de chaves?
824
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
Por que não me pediu?
825
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
Você teria dito sim?
826
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
Vocês estão se arriscando demais.
827
01:10:44,916 --> 01:10:47,832
Estão descuidados,
impulsivos e violentos.
828
01:10:47,833 --> 01:10:50,749
A decisão não é sua.
Você não vai, não se meta.
829
01:10:50,750 --> 01:10:53,832
Se eu for envolvido nessa merda,
a decisão é minha.
830
01:10:53,833 --> 01:10:56,415
Mas você gosta
de champanhe e filé mignon.
831
01:10:56,416 --> 01:10:58,791
Damos de tudo pra você viver bem.
832
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
Isso não é um objetivo em si,
não pra gente.
833
01:11:03,000 --> 01:11:06,874
É melhor estacionar aqui e entrar aqui.
Teremos tempo antes que a câmera nos veja.
834
01:11:06,875 --> 01:11:10,625
- Foi lá na hora do almoço?
- Não tem ninguém lá. É só entrar.
835
01:11:15,333 --> 01:11:16,333
Não.
836
01:11:18,333 --> 01:11:19,708
Estou velho pra ser preso.
837
01:11:22,458 --> 01:11:24,000
Tem pelo menos um Porsche.
838
01:11:24,958 --> 01:11:26,083
Talvez mais carros.
839
01:11:27,791 --> 01:11:29,500
Isso é maior que os relógios.
840
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Você está dentro
841
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
se quiser.
842
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
Cansei de ficar de fora.
843
01:12:27,166 --> 01:12:28,166
Aqui.
844
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
Fica perto da Max.
845
01:12:30,958 --> 01:12:33,457
Se entrar em pânico, respira.
846
01:12:33,458 --> 01:12:34,833
Não acenda luzes.
847
01:12:35,333 --> 01:12:36,583
Fica de boca fechada.
848
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
- Porra, Max.
- Vamos deixar um recado.
849
01:15:43,416 --> 01:15:44,416
Que porra...
850
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
Temos que ir.
851
01:16:03,666 --> 01:16:05,040
Levanta logo, caralho.
852
01:16:05,041 --> 01:16:06,708
Não deixamos rastros.
853
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
E se ela morrer?
854
01:16:10,208 --> 01:16:11,208
Aí ela morre.
855
01:16:15,375 --> 01:16:21,207
VOCÊS TÊM AS PAREDES
NÓS TEMOS AS CORDAS
856
01:16:21,208 --> 01:16:27,083
ATENCIOSAMENTE,
VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT
857
01:17:48,208 --> 01:17:49,208
Merda.
858
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
Desliga o motor.
859
01:18:19,250 --> 01:18:21,582
- A lanterna está quebrada?
- Habilitação?
860
01:18:21,583 --> 01:18:25,000
Está em casa. Peguei a jaqueta
errada. Estou voltando do trabalho.
861
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
Tem algo que possa
te identificar?
862
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
Não. Não achei que seria parada.
863
01:18:34,000 --> 01:18:35,916
Nome e número de RG, por favor.
864
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
Pra checar sua habilitação,
preciso do seu nome e RG.
865
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
866
01:18:54,333 --> 01:18:56,749
Se vai me multar, multa logo.
867
01:18:56,750 --> 01:18:59,291
Trabalhei 12 horas.
Preciso dormir.
868
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
Sai do carro.
869
01:19:07,000 --> 01:19:08,249
Qual é o artigo?
870
01:19:08,250 --> 01:19:09,458
Não encoste em mim!
871
01:19:11,208 --> 01:19:13,207
Vocês têm mandado de busca?
872
01:19:13,208 --> 01:19:14,791
Não, Robin. Não.
873
01:19:15,666 --> 01:19:17,665
Quais são seus nomes?
Vou denunciar isso.
874
01:19:17,666 --> 01:19:19,666
Esse comportamento
não te levará longe.
875
01:19:21,375 --> 01:19:22,541
Abre atrás.
876
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Me solta que eu abro.
877
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
Corre!
878
01:19:37,291 --> 01:19:38,291
Acelera!
879
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
Escreveu isto antes ou depois
de atirarem na empregada?
880
01:20:29,416 --> 01:20:30,332
Foi um acidente.
881
01:20:30,333 --> 01:20:34,625
Espero que sim, ou terá
sérios problemas. Dá a arma.
882
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
Robin!
883
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
O que quer que eu diga?
Sou um idiota.
884
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Desculpa.
885
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
Não!
886
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
Você ficou louco?
887
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
Você está morto!
888
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
Para. Não encosta em mim.
889
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Conseguimos 550 mil pelos carros.
890
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Vamos ficar com 400 mil.
891
01:21:23,125 --> 01:21:24,499
Você leva 150 mil.
892
01:21:24,500 --> 01:21:27,791
Meu contato cobra 20%
pra lavar e depositar o dinheiro.
893
01:21:33,916 --> 01:21:35,750
Então é assim que termina?
894
01:21:39,875 --> 01:21:41,500
Estão pagando para sair.
895
01:21:45,666 --> 01:21:46,666
Droga.
896
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
Vai pra casa.
897
01:21:59,291 --> 01:22:02,499
Você estava vendo um filme
com colegas e ficou tarde.
898
01:22:02,500 --> 01:22:04,457
Quando contarem,
finja estar chocado.
899
01:22:04,458 --> 01:22:06,165
- Precisa chamar a polícia.
- Não.
900
01:22:06,166 --> 01:22:08,750
Vai pra casa e coloca
as chaves de volta.
901
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
- Max, me escuta...
- Cala a boca.
902
01:22:12,541 --> 01:22:13,750
Ela não está respirando.
903
01:22:14,791 --> 01:22:15,791
Está respirando.
904
01:22:16,208 --> 01:22:17,458
Está respirando, mas...
905
01:22:18,666 --> 01:22:20,500
Não responde,
mas está respirando.
906
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
Está me ameaçando?
907
01:22:37,625 --> 01:22:38,958
Ele precisa ir embora.
908
01:22:40,125 --> 01:22:42,041
Arruma suas coisas.
Partimos em uma hora.
909
01:22:42,875 --> 01:22:43,707
Esquece a gente.
910
01:22:43,708 --> 01:22:44,832
Nunca nos conhecemos.
911
01:22:44,833 --> 01:22:45,749
Fica na sua.
912
01:22:45,750 --> 01:22:48,332
Sem nenhuma ligação com a gente,
você vai ficar bem.
913
01:22:48,333 --> 01:22:51,790
Não pode me arrastar pra essa merda
e depois me abandonar!
914
01:22:51,791 --> 01:22:54,000
Ninguém te arrastou.
Foi escolha sua.
915
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
Posso contar quem vocês são.
916
01:23:02,416 --> 01:23:03,958
Você não sabe quem somos.
917
01:23:04,583 --> 01:23:06,083
Não sabe nossos nomes.
918
01:23:06,583 --> 01:23:08,000
Não sabe de nada.
919
01:23:08,958 --> 01:23:09,832
Anda logo.
920
01:23:09,833 --> 01:23:11,041
E se livra dele!
921
01:23:11,541 --> 01:23:13,541
- Falei pra não se apaixonar!
- Quieta!
922
01:23:17,166 --> 01:23:18,166
Me espera.
923
01:23:19,791 --> 01:23:21,125
Vou entrar em contato.
924
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
Eu nem sei seu nome.
925
01:23:47,333 --> 01:23:48,333
Alô, sim?
926
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Eu vou pegar um táxi.
927
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
Victor?
928
01:24:18,791 --> 01:24:19,791
Um minuto.
929
01:24:25,041 --> 01:24:26,625
Meus pais foram roubados.
930
01:24:27,125 --> 01:24:28,333
A Joyce foi baleada.
931
01:24:28,958 --> 01:24:31,290
- Quem é Joyce?
- A empregada.
932
01:24:31,291 --> 01:24:32,583
Tenho que ir.
933
01:24:33,166 --> 01:24:36,207
- Ela está viva?
- Não sei. Está na UTI.
934
01:24:36,208 --> 01:24:38,375
- Você viu minhas chaves?
- Não.
935
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
Deve ser meu táxi.
936
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
Está frio lá fora.
937
01:24:49,166 --> 01:24:50,082
O quê?
938
01:24:50,083 --> 01:24:51,125
Leva seu casaco.
939
01:25:20,833 --> 01:25:23,375
Tem noção como o pai
do seu amigo é rico?
940
01:25:24,333 --> 01:25:26,832
Quem é dono de um fundo?
É como ser dono de um planeta.
941
01:25:26,833 --> 01:25:28,624
Não somos amigos. Só moro lá.
942
01:25:28,625 --> 01:25:32,249
Parece que foi algum grupo
da Rote Armee Fraktion.
943
01:25:32,250 --> 01:25:34,333
Levaram algo além dos carros?
944
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
Como vou saber?
945
01:25:39,500 --> 01:25:41,874
Olha, já dá pra comprar
ecobags dizendo:
946
01:25:41,875 --> 01:25:43,999
"Vocês têm as paredes.
Nós temos as cordas."
947
01:25:44,000 --> 01:25:45,791
Achei de mau gosto.
948
01:25:46,625 --> 01:25:48,041
Mas é sagaz.
949
01:25:48,541 --> 01:25:50,250
Vão ficar bravos
se eu comprar uma?
950
01:25:54,708 --> 01:25:56,082
Este telefone não existe.
951
01:25:56,083 --> 01:25:58,500
Confira o número
ou entre em contato com a central.
952
01:26:10,541 --> 01:26:12,000
Como está a Joyce?
953
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
Era o nome dela, né?
954
01:26:14,250 --> 01:26:15,832
Ainda está sedada.
955
01:26:15,833 --> 01:26:18,041
Vão tentar acordá-la
em alguns dias.
956
01:26:19,541 --> 01:26:21,625
Espero que os filhos
dela já estejam aqui.
957
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
Meu pai reservou
passagens assim que pôde.
958
01:26:25,458 --> 01:26:27,000
Ela vai se lembrar de algo
959
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
do roubo?
960
01:26:29,083 --> 01:26:30,083
Não faço ideia.
961
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
- O que a polícia disse?
- Nada, só que eram terroristas.
962
01:26:42,125 --> 01:26:44,041
Você sabe quem é Victor Serge?
963
01:26:47,500 --> 01:26:49,999
Parece que era
um comunista antigo.
964
01:26:50,000 --> 01:26:53,416
Não que você seja comunista,
mas você lê bastante.
965
01:26:55,083 --> 01:26:56,957
Ele não era comunista.
966
01:26:56,958 --> 01:26:58,707
Era um anarquista.
967
01:26:58,708 --> 01:27:00,750
Ele acreditava em rebelião,
968
01:27:01,750 --> 01:27:05,250
em atacar quem ele achava
que não merecia o que tinha.
969
01:27:10,541 --> 01:27:12,750
Joyce está com a gente
há cinco anos.
970
01:27:14,875 --> 01:27:16,374
Ela manda todo o dinheiro
971
01:27:16,375 --> 01:27:19,791
para os netos estudarem
em escola particular em Santiago.
972
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
De que forma
ela não merecia o que tinha?
973
01:27:23,750 --> 01:27:27,457
A sede arde em nossas gargantas
974
01:27:27,458 --> 01:27:31,082
Nossas línguas pendem
Secas, duras e rígidas
975
01:27:31,083 --> 01:27:34,957
Mas logo haverá grandes goles
976
01:27:34,958 --> 01:27:38,207
E todos terão sua parte
977
01:27:38,208 --> 01:27:39,666
Atrás!
978
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
Vamos, acelerem.
979
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Vamos lá.
980
01:27:48,333 --> 01:27:51,165
O segundo louva a vida
como uma nuvem
981
01:27:51,166 --> 01:27:53,415
O terceiro é sentido
da cabeça aos...
982
01:27:53,416 --> 01:27:56,207
- É a opção vegana?
- Sim.
983
01:27:56,208 --> 01:27:59,083
Saúde!
984
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
Todo mundo transa na Nação Lund!
985
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
Ai! Que porra?
986
01:29:10,250 --> 01:29:11,375
Ludvig tinha razão.
987
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
Joyce não tinha
paredes nem varandas.
988
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
Nada justificava
o que tínhamos feito.
989
01:29:25,791 --> 01:29:26,791
Onde eles estão?
990
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
Não faço ideia.
991
01:29:31,208 --> 01:29:34,000
São completamente selvagens.
Fazem o que querem.
992
01:29:37,666 --> 01:29:40,374
Você disse que não fui
o primeiro. O que quis dizer?
993
01:29:40,375 --> 01:29:43,790
Não lembro. Acho que você
despertou meu instinto paternal.
994
01:29:43,791 --> 01:29:45,625
Para, porra!
995
01:29:46,708 --> 01:29:48,833
Preciso encontrar eles!
Onde estão?
996
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
Isto é tudo que sei.
997
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
Você teria se encaixado aqui.
998
01:30:02,833 --> 01:30:04,791
Se tudo tivesse sido diferente.
999
01:30:08,416 --> 01:30:09,750
Não volte mais aqui.
1000
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
{\an8}SCHEELEVÄGEN, 39 - QUARTO 1324
1001
01:31:16,208 --> 01:31:17,208
Com licença.
1002
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Estou procurando Henrik Jonsson.
1003
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
É...
1004
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
Ele morou aqui no semestre passado,
mas não voltou depois do verão.
1005
01:31:30,708 --> 01:31:32,415
Eu nem sabia quem ele era
1006
01:31:32,416 --> 01:31:34,875
até todo mundo começar a falar
1007
01:31:35,375 --> 01:31:36,458
que ele desapareceu.
1008
01:31:37,166 --> 01:31:38,166
Desapareceu?
1009
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
Com licença!
1010
01:31:49,750 --> 01:31:51,250
Pergunta estranha, mas...
1011
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
conhece o Charles?
1012
01:31:54,125 --> 01:31:56,749
Todos achavam Henrik esquisito,
mas só porque
1013
01:31:56,750 --> 01:31:57,791
não o conheciam.
1014
01:31:58,916 --> 01:32:01,125
Ele conheceu uma garota
no inverno passado.
1015
01:32:02,791 --> 01:32:04,957
Ia morar com ela,
1016
01:32:04,958 --> 01:32:06,124
mas acabou.
1017
01:32:06,125 --> 01:32:07,832
Ele ficou arrasado.
1018
01:32:07,833 --> 01:32:08,875
E...
1019
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
Essa parte é meio estranha,
eu sei.
1020
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
Antes de desaparecer,
o Henrik disse
1021
01:32:21,458 --> 01:32:24,750
que, se alguém que conhecesse
Charles o procurasse,
1022
01:32:25,333 --> 01:32:28,083
era pra entregar
este recibo da biblioteca.
1023
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
BIBLIOTECA UNIVERSITÁRIA
MEMÓRIAS DE UM REVOLUCIONÁRIO
1024
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
Aqui está.
1025
01:32:54,333 --> 01:32:58,082
Diga ao coordenador para avisar
se o livro fizer parte de um novo curso.
1026
01:32:58,083 --> 01:33:01,124
É a segunda vez em três meses
que alguém pega.
1027
01:33:01,125 --> 01:33:02,791
{\an8}MEMÓRIAS DE UM REVOLUCIONÁRIO
1028
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
Com licença, o que está fazendo?
1029
01:33:37,166 --> 01:33:38,915
As páginas estavam grudadas.
1030
01:33:38,916 --> 01:33:40,415
Só estou tentando ler.
1031
01:33:40,416 --> 01:33:42,374
Tem que nos informar.
1032
01:33:42,375 --> 01:33:43,832
Vai estragar o livro.
1033
01:33:43,833 --> 01:33:45,541
Não, eu não vou estragar.
1034
01:33:46,041 --> 01:33:47,041
Vou ter cuidado.
1035
01:34:03,583 --> 01:34:05,499
MAX: LEA VALVERDE
DINAH: BELINDA VALVERDE
1036
01:34:05,500 --> 01:34:07,708
ROBIN: AXEL LINDGREN
GUSTAF: GABRIEL ERIKSSON
1037
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
Você não sabe quem somos.
1038
01:34:12,333 --> 01:34:13,333
Não somos ninguém.
1039
01:34:14,625 --> 01:34:16,125
Não sabe nossos nomes.
1040
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
Não somos nada.
1041
01:34:50,500 --> 01:34:51,500
Olá?
1042
01:34:56,833 --> 01:34:57,833
Charles?
1043
01:35:41,166 --> 01:35:42,166
Charles?
1044
01:36:22,875 --> 01:36:25,499
A doutrina da presunção
1045
01:36:25,500 --> 01:36:28,082
é um princípio
de interpretação contratual
1046
01:36:28,083 --> 01:36:30,957
que considera
como o contrato foi escrito
1047
01:36:30,958 --> 01:36:33,249
caso você, no momento do acordo,
1048
01:36:33,250 --> 01:36:35,374
soubesse dos eventos
que ocorreram.
1049
01:36:35,375 --> 01:36:37,790
No caso Skarin...
1050
01:36:37,791 --> 01:36:38,791
Simon.
1051
01:36:39,500 --> 01:36:41,499
Vamos a uma nação,
você vem junto.
1052
01:36:41,500 --> 01:36:44,124
Quiz musical na Helsingkrona.
1053
01:36:44,125 --> 01:36:46,165
Presença obrigatória.
1054
01:36:46,166 --> 01:36:48,040
...é que apenas atividade
1055
01:36:48,041 --> 01:36:50,040
pode levar a obrigação.
1056
01:36:50,041 --> 01:36:52,415
A passividade é uma exceção.
1057
01:36:52,416 --> 01:36:54,540
Exceções devem ser
aplicadas extensivamente.
1058
01:36:54,541 --> 01:36:55,541
Alô?
1059
01:36:57,666 --> 01:36:58,666
Max?
1060
01:36:59,208 --> 01:37:01,250
Onde você está?
Fala alguma coisa.
1061
01:37:01,750 --> 01:37:02,750
Deixei eles.
1062
01:37:07,416 --> 01:37:08,416
Aonde vai?
1063
01:37:10,125 --> 01:37:11,457
Preciso da sua ajuda.
1064
01:37:11,458 --> 01:37:13,375
Você é tudo que tenho agora.
1065
01:37:14,375 --> 01:37:16,665
Reservei um quarto
no Hotel Stiller em Estocolmo,
1066
01:37:16,666 --> 01:37:17,958
no nome de Bonnot.
1067
01:37:18,458 --> 01:37:19,791
Está tudo pago.
1068
01:37:20,291 --> 01:37:21,333
Me encontra lá amanhã.
1069
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
Ficar ilegal exige tudo de você.
1070
01:37:37,125 --> 01:37:38,750
Exige fazer o certo,
1071
01:37:39,583 --> 01:37:40,958
viver enquanto aprende.
1072
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
Senão, você é só um ladrão.
1073
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
Um assassino.
1074
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
Um predador.
1075
01:37:49,708 --> 01:37:50,708
Max.
1076
01:37:51,041 --> 01:37:52,041
Dinah.
1077
01:37:52,916 --> 01:37:53,916
Gustaf.
1078
01:37:54,541 --> 01:37:55,541
Robin.
1079
01:37:56,833 --> 01:37:58,958
Para mim,
ainda são os seus nomes.
1080
01:38:01,333 --> 01:38:02,958
Fui o idiota útil de vocês.
1081
01:38:03,833 --> 01:38:05,166
Vocês me subestimaram.
1082
01:38:07,583 --> 01:38:09,666
Acham que não sei quem vocês são.
1083
01:38:10,291 --> 01:38:12,499
Mas
vocês que não sabem quem eu sou.
1084
01:38:12,500 --> 01:38:14,374
SE EU DISSESSE NÃO, TUDO ACABARIA
1085
01:38:14,375 --> 01:38:16,249
Este é o meu seguro de vida.
1086
01:38:16,250 --> 01:38:19,374
JOYCE FOI BALEADA,
ESTAVA NO CHÃO, SANGRANDO
1087
01:38:19,375 --> 01:38:25,041
NÓS SOMOS OS BANDITS
1088
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Seu idiota.
1089
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
Ficou louco?
1090
01:40:12,500 --> 01:40:13,916
O que está fazendo aqui?
1091
01:40:15,083 --> 01:40:16,708
Estou indo pra Estocolmo.
1092
01:40:17,291 --> 01:40:19,583
Vou fazer uma visita de estudos
ao parlamento.
1093
01:40:20,166 --> 01:40:21,750
Consegui um tempo livre.
1094
01:40:23,333 --> 01:40:24,333
Como está a mamãe?
1095
01:40:25,250 --> 01:40:26,082
Como sempre.
1096
01:40:26,083 --> 01:40:27,083
E o papai?
1097
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
Sei lá. Acho que se candidatou
a um emprego.
1098
01:40:36,083 --> 01:40:38,457
Está usando drogas?
Está com cara de drogado.
1099
01:40:38,458 --> 01:40:40,083
- Não.
- Então que foi?
1100
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
Você se lembra no ensino médio?
1101
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
- Tive dificuldade com Joyce e Faulkner.
- Não.
1102
01:40:49,166 --> 01:40:50,582
Tentei gostar deles.
1103
01:40:50,583 --> 01:40:53,415
Não devia se internar
num hospital psiquiátrico, não?
1104
01:40:53,416 --> 01:40:54,833
Se algo acontecer,
1105
01:40:55,500 --> 01:40:57,083
quero que fique com esses livros.
1106
01:40:57,708 --> 01:41:00,624
- Estão no meu quarto.
- O que está acontecendo?
1107
01:41:00,625 --> 01:41:03,500
- Diz que sim.
- Sim, como quiser, seu maluco.
1108
01:41:04,000 --> 01:41:05,708
Promete que não vai esquecer.
1109
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
Joyce e Faulkner?
1110
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
Você é meu irmão, pô.
1111
01:41:16,750 --> 01:41:17,750
Sim.
1112
01:41:19,291 --> 01:41:20,291
Só estou cansado.
1113
01:41:21,791 --> 01:41:23,749
Não diga à mamãe que estive aqui.
1114
01:41:23,750 --> 01:41:24,750
Não.
1115
01:41:33,125 --> 01:41:39,166
ESTAÇÃO CENTRAL
1116
01:42:22,541 --> 01:42:23,541
Com licença.
1117
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
Isto é um hotel?
1118
01:42:26,291 --> 01:42:28,249
Não é o primeiro a perguntar.
1119
01:42:28,250 --> 01:42:30,083
Tem uma reserva?
1120
01:42:30,958 --> 01:42:32,832
Acho que sim. Bonnot.
1121
01:42:32,833 --> 01:42:33,833
Um momento.
1122
01:42:37,791 --> 01:42:39,000
Quarto 12, ótimo.
1123
01:42:39,583 --> 01:42:40,583
Por aqui.
1124
01:42:41,625 --> 01:42:42,625
Não tem bagagem?
1125
01:42:43,125 --> 01:42:44,166
Não.
1126
01:42:45,833 --> 01:42:49,708
Hoje, vamos servir tartare
de vitela e bacalhau com raiz-forte.
1127
01:42:53,333 --> 01:42:54,333
Por favor.
1128
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
Sua secretária disse que era
importante que tivesse uma sacada.
1129
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
- Sim.
- Avise se precisar de algo.
1130
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
Fazemos um negroni
revolucionário.
1131
01:44:07,416 --> 01:44:08,416
Boa noite.
1132
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Preciso comer.
1133
01:44:12,666 --> 01:44:15,832
Peça para o serviço de quarto
levar o de sempre para Maria Conti?
1134
01:44:15,833 --> 01:44:16,915
Claro.
1135
01:44:16,916 --> 01:44:18,458
Já levam sua bagagem.
1136
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
INVESTIDORA BILIONÁRIA
EM ESTOCOLMO
1137
01:44:48,791 --> 01:44:51,665
Há muitos jovens
empreendedores aqui.
1138
01:44:51,666 --> 01:44:53,708
Novas ideias
e pensamentos inovadores...
1139
01:45:21,583 --> 01:45:22,791
Por favor, não fala.
1140
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
Eu li o obituário.
1141
01:45:45,416 --> 01:45:46,916
Charles teria odiado.
1142
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Sinto muito.
1143
01:46:29,125 --> 01:46:30,125
O que é isso?
1144
01:46:32,458 --> 01:46:33,791
O quê?
1145
01:46:34,291 --> 01:46:35,291
Pega o celular.
1146
01:46:38,541 --> 01:46:39,583
Que porra é essa?
1147
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
Não é da sua conta.
1148
01:46:43,166 --> 01:46:44,874
Vou precisar te amarrar?
1149
01:46:44,875 --> 01:46:46,749
- Amarra.
- Ele vai ficar calmo.
1150
01:46:46,750 --> 01:46:50,415
- Me diz o que vão fazer.
- Vamos te matar.
1151
01:46:50,416 --> 01:46:51,416
Para com isso.
1152
01:46:52,333 --> 01:46:54,999
Vamos pegar o que precisamos
e mandar uma mensagem.
1153
01:46:55,000 --> 01:46:56,833
- Por isso estamos aqui.
- Quer isso?
1154
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
Depois que sairmos do hotel,
nunca mais vai nos ver.
1155
01:47:08,333 --> 01:47:09,666
Nem um segundo a mais.
1156
01:47:19,541 --> 01:47:20,541
Fica aí.
1157
01:48:08,791 --> 01:48:09,875
Serviço de quarto.
1158
01:48:23,125 --> 01:48:24,125
Matteo?
1159
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
Não, eu tenho uma filha!
Por favor!
1160
01:48:57,083 --> 01:48:58,083
A senha.
1161
01:48:59,125 --> 01:49:00,125
Qual é a senha?
1162
01:49:02,333 --> 01:49:03,999
Qual é a senha, caralho?
1163
01:49:04,000 --> 01:49:06,208
É 8-3-8-4.
1164
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
Rosto.
1165
01:49:36,000 --> 01:49:37,000
Ei!
1166
01:49:37,666 --> 01:49:38,666
Sorria.
1167
01:49:48,041 --> 01:49:49,041
Olá?
1168
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
Gustaf.
1169
01:50:43,208 --> 01:50:44,208
Gustaf.
1170
01:50:50,041 --> 01:50:52,249
Ajuda, seu psicopata!
1171
01:50:52,250 --> 01:50:54,415
{\an8}ARTE É UMA MERDA!
1172
01:50:54,416 --> 01:50:56,250
Temos que tirar ele daqui.
1173
01:52:03,083 --> 01:52:04,083
Porra!
1174
01:52:04,625 --> 01:52:05,625
Vai!
1175
01:52:36,625 --> 01:52:39,249
Ele precisa de um hospital.
Está perdendo sangue.
1176
01:52:39,250 --> 01:52:40,250
Eu sei.
1177
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
Saiam.
1178
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
Depressa!
1179
01:53:08,125 --> 01:53:10,374
Deixa ele do lado de fora.
Não entra.
1180
01:53:10,375 --> 01:53:11,375
Promete.
1181
01:53:12,166 --> 01:53:14,166
Não se preocupe.
Nos vemos depois.
1182
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Para, porra!
1183
01:54:05,416 --> 01:54:06,416
Meu celular.
1184
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
Seu nome não é Max, é Lea.
1185
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1186
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
Sei seus nomes.
1187
01:54:20,916 --> 01:54:22,666
Tenho seus números de RG.
1188
01:54:23,166 --> 01:54:25,208
Se acontecer algo comigo,
estão ferrados.
1189
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
Cansei de vocês.
1190
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1191
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
Esse era o nome dele, né?
1192
01:54:38,541 --> 01:54:41,625
O coitado que vocês usaram
até ele não aguentar mais.
1193
01:54:44,000 --> 01:54:45,082
Aí, você me achou.
1194
01:54:45,083 --> 01:54:46,375
Não foi isso.
1195
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
Não só isso.
1196
01:54:51,916 --> 01:54:52,916
Porra.
1197
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
Tem o que escrever agora.
1198
01:55:55,458 --> 01:55:56,583
Viva suas palavras.
1199
01:55:57,958 --> 01:55:59,208
Faça valer o que diz.
1200
01:55:59,916 --> 01:56:02,166
Ação e opinião devem
ser uma coisa só.
1201
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
Qualquer outra coisa
leva a uma vida desonesta.
1202
02:00:27,125 --> 02:00:32,125
Legendas: Marcela Almeida
1203
02:00:33,305 --> 02:01:33,916
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm