1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 Ele custa 185 mil coroas dinamarquesas. 3 00:00:32,416 --> 00:00:33,416 Combina com você. 4 00:00:36,041 --> 00:00:38,000 Gostaria de ver um Piguet também. 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,708 Aqui temos um Piguet Royal Oak automático. 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,915 É relojoaria clássica, 7 00:00:44,916 --> 00:00:49,124 com o característico mostrador Grande Tapisserie. 8 00:00:49,125 --> 00:00:53,041 - E o preço? - Custa 235 mil coroas dinamarquesas. 9 00:00:58,708 --> 00:00:59,708 Ajuda! 10 00:01:00,625 --> 00:01:02,125 Precisamos de ajuda! 11 00:01:02,625 --> 00:01:03,625 Um momento. 12 00:01:04,541 --> 00:01:06,540 - O que houve? - Precisamos de ajuda! 13 00:01:06,541 --> 00:01:09,332 - Pode chamar uma ambulância? - Sim, claro. 14 00:01:09,333 --> 00:01:11,458 - Vira ela de lado. - Sim. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,332 Você está bem? 16 00:01:15,333 --> 00:01:18,375 Preciso de uma ambulância na Christian IV’s Gade. 17 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 É urgente, uma cliente desmaiou. 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 - Alô? - Pega os relógios. 19 00:01:24,416 --> 00:01:25,666 Não há câmeras. 20 00:01:26,166 --> 00:01:27,666 Este é o seu teste. 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,166 Viva suas palavras. 22 00:01:31,666 --> 00:01:32,916 Faça valer o que diz. 23 00:01:33,750 --> 00:01:36,083 Ação e opinião devem ser uma coisa só. 24 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 Qualquer outra coisa leva a uma vida desonesta. 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,583 O FIM DE EDDY 26 00:01:57,208 --> 00:02:01,333 SETE SEMANAS ANTES 27 00:02:08,916 --> 00:02:10,249 Bem-vindos a Lund. 28 00:02:10,250 --> 00:02:11,250 Lund. 29 00:02:12,250 --> 00:02:14,250 Quarenta e cinco mil estudantes. 30 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 O mesmo número de sonhos. 31 00:02:17,125 --> 00:02:19,082 Meu sonho era ser escritor. 32 00:02:19,083 --> 00:02:22,500 Mas eu não tinha o que escrever, então escolhi Direito. 33 00:02:23,375 --> 00:02:25,791 Nove semestres para aprender as regras. 34 00:02:27,750 --> 00:02:29,708 Uma vida inteira para aplicá-las. 35 00:02:36,041 --> 00:02:38,375 Ei! Deixou isso cair! 36 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 Achei que tinha escolhido meu caminho. 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 Como eu estava errado. 38 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Canalhas! 39 00:03:47,583 --> 00:03:48,583 Pare! 40 00:03:49,791 --> 00:03:50,791 Polícia! 41 00:03:51,416 --> 00:03:52,416 Pare! 42 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 Atrás de você! 43 00:04:58,875 --> 00:04:59,874 Fica parado! 44 00:04:59,875 --> 00:05:02,333 - Não fiz nada! - Fica parado! 45 00:05:32,666 --> 00:05:34,332 - Você é de algum grupo? - Quê? 46 00:05:34,333 --> 00:05:36,833 - O que faz aqui? - Vim estudar Direito. 47 00:05:46,541 --> 00:05:47,790 Porra, Max! 48 00:05:47,791 --> 00:05:49,749 Vamos! Temos que ir! 49 00:05:49,750 --> 00:05:51,041 Quem são vocês? 50 00:05:52,041 --> 00:05:53,749 Não somos ninguém. Não somos nada. 51 00:05:53,750 --> 00:05:55,250 Vem, Max! 52 00:06:06,166 --> 00:06:09,791 NÓS TEMOS AS CORDAS E AS ADAGAS 53 00:06:19,583 --> 00:06:23,541 UMA VIDA HONESTA 54 00:06:55,291 --> 00:06:58,040 - Bem na hora. Simon, né? - Isso. 55 00:06:58,041 --> 00:07:00,083 Desculpa pela campainha. Vamos consertar. 56 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 Espero que não tenha tido problemas para chegar. 57 00:07:03,666 --> 00:07:06,208 Não, só entrei na rua errada. 58 00:07:06,708 --> 00:07:08,500 Não invejo a polícia hoje. 59 00:07:24,208 --> 00:07:26,708 Estão sublocando? De quem é o apartamento? 60 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 Não, é da família. 61 00:07:32,291 --> 00:07:33,624 Mas fique à vontade. 62 00:07:33,625 --> 00:07:37,125 Meu pai também estudou Direito aqui, mas nunca trabalhou como advogado. 63 00:07:37,625 --> 00:07:38,457 O que ele faz? 64 00:07:38,458 --> 00:07:40,415 Administra um fundo de investimentos. 65 00:07:40,416 --> 00:07:42,665 Trabalha muito com Leste Europeu, Ásia... 66 00:07:42,666 --> 00:07:45,250 Energia verde, sustentabilidade, essas coisas. 67 00:07:45,750 --> 00:07:47,291 A prateleira do meio é sua. 68 00:07:47,791 --> 00:07:50,833 Ainda tem comida do Totte aí, mas pode jogar fora. 69 00:07:51,333 --> 00:07:52,540 Vai ficar no quarto dele. 70 00:07:52,541 --> 00:07:56,708 Já que o moleque nos abandonou para um sabático em Aix-en-Provence. 71 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Nunca vou perdoá-lo. 72 00:08:00,166 --> 00:08:01,707 - Victor Wehlin. - Simon. 73 00:08:01,708 --> 00:08:03,082 Muito prazer. 74 00:08:03,083 --> 00:08:04,083 Igualmente. 75 00:08:08,583 --> 00:08:09,791 Seu quarto é aquele. 76 00:08:29,208 --> 00:08:30,750 Escuta, só mais uma coisa. 77 00:08:31,250 --> 00:08:33,915 Tem um depósito de dois meses pelo quarto. 78 00:08:33,916 --> 00:08:37,124 Não sei se cheguei a mencionar. Está tudo no contrato. 79 00:08:37,125 --> 00:08:38,625 Somos advogados, afinal. 80 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Pode ficar. 81 00:09:03,458 --> 00:09:04,707 Ludvig. Bem-vindo. 82 00:09:04,708 --> 00:09:05,708 Obrigado. 83 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 O quarto era caro demais, 84 00:09:23,708 --> 00:09:26,416 mas eu não queria ficar num dormitório nojento. 85 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 Ludvig e Victor já tinham tudo. 86 00:09:30,750 --> 00:09:32,624 Autoconfiança. 87 00:09:32,625 --> 00:09:34,000 O sobrenome certo. 88 00:09:34,500 --> 00:09:37,416 Canetas que custavam mais que um mês de aluguel. 89 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 Eu queria o que eles tinham. 90 00:09:46,875 --> 00:09:49,999 Desde 1668, 91 00:09:50,000 --> 00:09:53,874 a Universidade de Lund ensina Direito. 92 00:09:53,875 --> 00:09:57,082 E, hoje, vocês se tornam parte 93 00:09:57,083 --> 00:10:01,125 da orgulhosa história da nossa instituição. 94 00:10:02,750 --> 00:10:04,999 Nas próximas semanas, 95 00:10:05,000 --> 00:10:08,332 vocês vão se familiarizar 96 00:10:08,333 --> 00:10:10,499 e se aprofundar 97 00:10:10,500 --> 00:10:13,249 nos princípios e regras 98 00:10:13,250 --> 00:10:17,500 que formam a base do governo sueco. 99 00:10:26,625 --> 00:10:27,457 Com licença. 100 00:10:27,458 --> 00:10:28,958 - Sim? - O lugar está livre? 101 00:10:29,958 --> 00:10:31,457 Sim, claro. 102 00:10:31,458 --> 00:10:34,583 Por favor, aos seus lugares. 103 00:10:41,958 --> 00:10:44,582 Ex lege libertas. 104 00:10:44,583 --> 00:10:47,665 A liberdade vem da lei. 105 00:10:47,666 --> 00:10:52,207 Ou, alternativamente, a liberdade vem das leis. 106 00:10:52,208 --> 00:10:54,624 É um lema em latim 107 00:10:54,625 --> 00:10:58,165 que expressa o princípio 108 00:10:58,166 --> 00:11:00,082 de que o Estado de Direito 109 00:11:00,083 --> 00:11:02,749 é um pré-requisito, 110 00:11:02,750 --> 00:11:07,166 e não uma limitação, para a liberdade individual. 111 00:11:24,958 --> 00:11:26,790 Mandei e-mail sobre um emprego. 112 00:11:26,791 --> 00:11:28,665 Pega um barril e entra. 113 00:11:28,666 --> 00:11:29,666 Tá. 114 00:11:43,666 --> 00:11:44,582 Simon! 115 00:11:44,583 --> 00:11:47,125 - Pega os copos lá atrás? - Pego. 116 00:12:08,748 --> 00:12:10,748 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 117 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 FUNCIONÁRIO 118 00:12:14,958 --> 00:12:15,958 Oi! 119 00:12:40,166 --> 00:12:41,040 No capítulo 120 00:12:41,041 --> 00:12:44,415 sobre fundamentos da exoneração no Código Penal, 121 00:12:44,416 --> 00:12:48,665 há uma seção sobre erro de proibição. 122 00:12:48,666 --> 00:12:49,915 Quero enfatizar 123 00:12:49,916 --> 00:12:52,874 que, quando advogados falam de erro de proibição, 124 00:12:52,875 --> 00:12:55,499 ele difere do erro de tipo. 125 00:12:55,500 --> 00:12:56,499 Erro de proibição... 126 00:12:56,500 --> 00:12:58,666 Sempre fui o melhor da turma. 127 00:12:59,500 --> 00:13:01,249 Aqui, todos eram o melhor da turma. 128 00:13:01,250 --> 00:13:03,707 Mas a ignorância da lei 129 00:13:03,708 --> 00:13:06,000 não pode justificar um crime, pode? 130 00:13:06,500 --> 00:13:08,832 Se fosse assim, todos alegariam isso. 131 00:13:08,833 --> 00:13:13,207 - É muito difícil de refutar. - O princípio Ignorantia iuris nocet. 132 00:13:13,208 --> 00:13:18,999 A ignorância não justifica um crime. Esse é o mais aplicado. 133 00:13:19,000 --> 00:13:21,874 A exceção a essa regra é bem restrita 134 00:13:21,875 --> 00:13:24,166 e só se aplica a situações... 135 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Posso sentar aqui? 136 00:13:32,333 --> 00:13:33,333 Sim. 137 00:13:34,083 --> 00:13:35,083 Fredde. 138 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 Simon. 139 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Belo relógio. 140 00:13:43,583 --> 00:13:44,708 Presente de formatura? 141 00:13:45,208 --> 00:13:46,208 Sim. 142 00:13:46,583 --> 00:13:48,875 Ganhei uma máquina de macarrão quando me formei. 143 00:13:49,625 --> 00:13:51,958 Faço o que com uma máquina de macarrão? 144 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 Faz macarrão. 145 00:13:57,291 --> 00:13:58,916 O que houve com seu rosto? 146 00:14:01,166 --> 00:14:03,249 - Estava numa nação... - Qual delas? 147 00:14:03,250 --> 00:14:05,290 - Östgöta. - Caramba. 148 00:14:05,291 --> 00:14:08,666 Fredde era do interior e morava num dormitório em Vildanden. 149 00:14:11,083 --> 00:14:12,541 Adoro essa merda. 150 00:14:14,583 --> 00:14:16,624 Ele era obcecado por leis e contratos. 151 00:14:16,625 --> 00:14:17,750 É, eu também. 152 00:14:18,250 --> 00:14:21,082 O fato de ele ter gostado de mim era preocupante, 153 00:14:21,083 --> 00:14:23,125 mas eu devia ter ficado próximo dele. 154 00:14:26,166 --> 00:14:27,875 NÃO ESQUEÇA FAXINA NA TERÇA! 155 00:14:31,541 --> 00:14:32,540 {\an8}LEIS DA SUÉCIA 156 00:14:32,541 --> 00:14:35,000 {\an8}LEI FUNDAMENTAL SOBRE A LIBERDADE DE EXPRESSÃO 157 00:14:38,333 --> 00:14:42,375 Avisa se quiser comprar os livros. Com um precinho amigo, claro. 158 00:14:42,875 --> 00:14:44,375 Pode levar todos por... 159 00:14:45,416 --> 00:14:46,541 3.500. 160 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 É, obrigado, mas acho que vou comprar novos. 161 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 Entendo perfeitamente. Livros novos são mais legais. 162 00:14:58,250 --> 00:14:59,249 Até mais. 163 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 Até. 164 00:15:11,333 --> 00:15:12,665 Os advogados mais ambiciosos 165 00:15:12,666 --> 00:15:16,125 já tinham corrido para a linda biblioteca da universidade. 166 00:15:18,250 --> 00:15:20,500 Segundo boatos, estavam roubando livros, 167 00:15:21,000 --> 00:15:22,500 ou pelo menos escondendo. 168 00:15:24,916 --> 00:15:26,749 Tudo para que outros estudantes 169 00:15:26,750 --> 00:15:30,291 não conseguissem consultar as fontes mais importantes. 170 00:16:38,166 --> 00:16:41,458 A GAROTA DA BIBLIOTECA? 171 00:16:56,166 --> 00:16:58,790 Só admite que é um porre. 172 00:16:58,791 --> 00:17:01,624 Não pode achar isso interessante de verdade. 173 00:17:01,625 --> 00:17:04,915 Não disse que é interessante, só que você tem a atitude errada. 174 00:17:04,916 --> 00:17:08,207 Não precisa amar direito comercial, só precisa decorar. 175 00:17:08,208 --> 00:17:10,958 Como regras de jogos de tabuleiro diferentes. 176 00:17:11,833 --> 00:17:15,124 Se formar em Direito é aprender as regras de todos os jogos. 177 00:17:15,125 --> 00:17:17,290 No fim, você pode jogar um deles. 178 00:17:17,291 --> 00:17:18,624 A garota está te olhando. 179 00:17:18,625 --> 00:17:20,541 - Sei lá por quê. - O quê? 180 00:17:21,333 --> 00:17:24,124 Direito tributário, societário, de propriedade intelectual... 181 00:17:24,125 --> 00:17:27,082 Desde que seja difícil e eu decida meu próprio salário. 182 00:17:27,083 --> 00:17:30,208 Quer tomar cerveja e fazer um cronograma de estudo pra prova? 183 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 Pode ser, mas te encontro depois. 184 00:17:35,125 --> 00:17:36,125 O quê? 185 00:17:37,750 --> 00:17:38,791 Te encontro depois! 186 00:17:40,833 --> 00:17:42,041 Você me reconhece? 187 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 Um estudante de Direito exemplar. 188 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 Vem. 189 00:17:52,083 --> 00:17:53,083 O quê? 190 00:17:55,041 --> 00:17:56,165 Vai! 191 00:17:56,166 --> 00:17:57,458 Te encontro depois! 192 00:18:01,541 --> 00:18:03,875 Nunca conheci ninguém como a Max. 193 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 Ela era perigosa. 194 00:18:08,625 --> 00:18:11,250 Um aspirante a advogado não deveria se envolver com ela. 195 00:18:16,041 --> 00:18:17,375 Que tempo horrível. 196 00:18:18,458 --> 00:18:19,458 Pois é. 197 00:18:20,208 --> 00:18:21,332 Relaxa. 198 00:18:21,333 --> 00:18:22,333 Eu pago. 199 00:18:23,458 --> 00:18:25,041 A gente só devia beber isso. 200 00:18:25,833 --> 00:18:27,333 Vivo de empréstimo estudantil. 201 00:18:33,583 --> 00:18:35,666 Esse lugar me lembra o Sickler's. 202 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 Sickler's? 203 00:18:39,416 --> 00:18:41,957 Um lugar caro onde jovens intelectuais 204 00:18:41,958 --> 00:18:44,041 bebem martínis e comem escargots. 205 00:18:44,958 --> 00:18:46,500 De Franny e Zooey, 206 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 um romance do Salinger. 207 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 É lá que o Lane compra o almoço? 208 00:18:52,375 --> 00:18:54,916 É Lane o nome do namorado insuportável dela, né? 209 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Sim. 210 00:18:57,916 --> 00:18:59,000 Então você leu. 211 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 O que você escreveu na parede? 212 00:19:06,458 --> 00:19:08,583 Eles têm os navios Nós temos as ondas 213 00:19:09,166 --> 00:19:13,291 Eles têm as paredes e varandas Nós temos as cordas e as adagas 214 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 E, agora, meu amor Venha, vamos dormir na calçada 215 00:19:20,875 --> 00:19:22,333 - Um poema? - Um aviso. 216 00:19:23,208 --> 00:19:24,541 O povo precisa de um aviso. 217 00:19:27,958 --> 00:19:30,583 Você e seus amigos pareciam bem... 218 00:19:31,583 --> 00:19:32,833 profissionais. 219 00:19:33,833 --> 00:19:35,833 Somos só desajustados tentando sobreviver. 220 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 - Oi! - Olá! 221 00:19:42,958 --> 00:19:43,958 Olá, rapazes! 222 00:19:44,375 --> 00:19:45,375 Quem são eles? 223 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Os caras com quem moro. 224 00:19:48,916 --> 00:19:51,707 Ludvig Rehnskiöld e Victor... 225 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 alguma coisa. 226 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 Por que você mora com o 1% mais rico? 227 00:20:00,875 --> 00:20:03,250 Eles não têm culpa de onde vieram. 228 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 Precisamos beber mais. 229 00:20:16,958 --> 00:20:18,041 Tenho que estudar. 230 00:20:21,125 --> 00:20:22,125 Não. 231 00:20:22,791 --> 00:20:24,000 Não tem que fazer nada. 232 00:20:25,166 --> 00:20:26,166 Mais dois. 233 00:20:27,416 --> 00:20:29,666 Tem certeza que quer ser advogado? 234 00:20:30,333 --> 00:20:32,041 Parece mais um escritor. 235 00:20:33,625 --> 00:20:35,541 Não tenho o que escrever. 236 00:20:36,125 --> 00:20:37,208 Mas gostaria? 237 00:20:39,583 --> 00:20:41,125 Estuda História da Arte? 238 00:20:41,791 --> 00:20:43,000 Larguei o curso. 239 00:20:44,750 --> 00:20:45,707 Luz e técnica. 240 00:20:45,708 --> 00:20:47,083 Não significa nada. 241 00:20:47,583 --> 00:20:48,749 Não evoca sentimentos. 242 00:20:48,750 --> 00:20:49,832 É nostalgia. 243 00:20:49,833 --> 00:20:51,208 Não vale nada. 244 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 Parece que você fez bem em largar. 245 00:21:08,833 --> 00:21:09,833 Simon! 246 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 Vem cá. 247 00:21:12,625 --> 00:21:15,374 William, esse é Simon, nosso novo residente. 248 00:21:15,375 --> 00:21:16,665 William Rosenius. 249 00:21:16,666 --> 00:21:18,250 - Muito prazer. - Sim. 250 00:21:18,750 --> 00:21:20,208 Que bom que está aqui. 251 00:21:20,708 --> 00:21:24,083 Vamos dar um jantar hoje para alguns amigos e colegas. 252 00:21:24,666 --> 00:21:25,666 Coma com a gente. 253 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 Claro, eu adoraria. 254 00:21:35,291 --> 00:21:36,124 Ei. 255 00:21:36,125 --> 00:21:37,125 Sim? 256 00:21:38,041 --> 00:21:39,083 Andou bebendo? 257 00:21:39,916 --> 00:21:40,999 Isso não é bom. 258 00:21:41,000 --> 00:21:43,457 Neste apartamento, tiramos as melhores notas. 259 00:21:43,458 --> 00:21:45,458 Não fique para trás. 260 00:21:46,625 --> 00:21:47,750 Aqui está a toalha. 261 00:21:48,708 --> 00:21:51,875 Será um jantar no estilo Nobel e uma mesa clássica. 262 00:21:53,750 --> 00:21:56,458 - Quer que eu arrume a mesa? - Vamos arrumar juntos. 263 00:21:59,875 --> 00:22:01,332 Vista paletó e camisa branca. 264 00:22:01,333 --> 00:22:03,166 - Você entendeu, né? - Sim. 265 00:22:03,666 --> 00:22:05,333 Avisa se precisar de paletó. 266 00:22:11,416 --> 00:22:14,875 HORA DO JANTAR 267 00:22:18,208 --> 00:22:20,915 Coloque os copos da direita para a esquerda 268 00:22:20,916 --> 00:22:23,666 na ordem em que os vinhos serão servidos. 269 00:22:38,083 --> 00:22:39,458 Já começou? 270 00:22:55,291 --> 00:22:56,291 Muito bom. 271 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 Pode colocar as entradas nos pratos? 272 00:23:04,625 --> 00:23:07,124 Entendemos que foi educativo. 273 00:23:07,125 --> 00:23:10,665 Mas valeu o esforço? É isso que queremos saber. 274 00:23:10,666 --> 00:23:12,207 Eu diria que sim. 275 00:23:12,208 --> 00:23:14,000 Estamos falando de Nova York, 276 00:23:15,291 --> 00:23:16,957 um estágio de verão na ONU. 277 00:23:16,958 --> 00:23:20,333 Estamos falando de jornadas de 14 horas, 278 00:23:21,291 --> 00:23:22,624 seis dias por semana... 279 00:23:22,625 --> 00:23:24,082 E o verão inteiro? 280 00:23:24,083 --> 00:23:26,458 Ludde é um super-humano. Ainda não percebeu? 281 00:23:26,958 --> 00:23:29,125 O próximo passo na evolução. 282 00:23:29,625 --> 00:23:31,166 E um completo idiota. 283 00:23:32,333 --> 00:23:35,665 Aggebagge, você vai para o escritório do seu tio? 284 00:23:35,666 --> 00:23:37,540 Ah, sim. Claro. 285 00:23:37,541 --> 00:23:38,915 Claro. 286 00:23:38,916 --> 00:23:41,125 Devemos te parabenizar ou dar condolências? 287 00:23:42,000 --> 00:23:44,541 Victor, o que sua família tem a oferecer? 288 00:23:45,625 --> 00:23:47,165 E você, Sebbe? 289 00:23:47,166 --> 00:23:48,499 Já decidiu? 290 00:23:48,500 --> 00:23:51,582 Nem me pergunte. Estou extremamente ansioso. 291 00:23:51,583 --> 00:23:54,875 Sempre será bem-vindo na Agência Sueca de Migração. 292 00:23:55,375 --> 00:23:56,499 O Barolo, por favor. 293 00:23:56,500 --> 00:23:58,541 Junto com a sua mãe, né? 294 00:24:08,125 --> 00:24:09,125 Relógio novo? 295 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 - Sim. - Posso dar uma olhada? 296 00:24:19,333 --> 00:24:20,333 Certina. 297 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 Não arranhe. 298 00:24:22,958 --> 00:24:24,082 Presente de formatura? 299 00:24:24,083 --> 00:24:25,083 Elegante. 300 00:24:25,791 --> 00:24:26,624 Um segundo. 301 00:24:26,625 --> 00:24:30,040 Não é todo dia que se vê a mais fina qualidade suíça. 302 00:24:30,041 --> 00:24:31,250 Pode me devolver? 303 00:24:34,125 --> 00:24:35,125 Qual é, Victor. 304 00:24:35,666 --> 00:24:36,666 Não seja babaca. 305 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 Sabemos que você tem coisa melhor. 306 00:24:39,583 --> 00:24:42,707 É, qual é, Victor? Mostra pra gente o monstrão. 307 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 É, mostra aí. 308 00:24:44,416 --> 00:24:47,791 Mostra! 309 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 Comprei com meu próprio dinheiro, mas a gente faz o que pode. 310 00:24:57,375 --> 00:24:58,500 Um brinde ao Simon. 311 00:25:01,333 --> 00:25:05,083 Sem dinheiro Grana rápida seduz, é fácil de arranjar 312 00:25:06,875 --> 00:25:10,790 Sem dinheiro, sem grana Não vai chegar a lugar nenhum 313 00:25:10,791 --> 00:25:13,040 Pra quem não tem um tostão 314 00:25:13,041 --> 00:25:16,332 Se esforça, parceiro Logo estará cheio de dinheiro 315 00:25:16,333 --> 00:25:18,582 Pra quem está sem grana 316 00:25:18,583 --> 00:25:21,874 Vai pra cima com tudo Antes que peguem o que é seu 317 00:25:21,875 --> 00:25:23,999 Pra quem não tem um tostão 318 00:25:24,000 --> 00:25:27,082 Se esforça, parceiro Logo estará cheio de dinheiro 319 00:25:27,083 --> 00:25:29,582 Nada vem de graça nesses dias de crise 320 00:25:29,583 --> 00:25:32,332 Vai pra cima com tudo Antes que peguem o que é seu 321 00:25:32,333 --> 00:25:35,332 Sem crédito, só grana na mão 322 00:25:35,333 --> 00:25:38,082 Esmeraldas, joias e diamantes virão 323 00:25:38,083 --> 00:25:40,624 Grana é a chave que abre todas as portas 324 00:25:40,625 --> 00:25:43,958 Isso é um assalto, põe o dinheiro no saco 325 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 Simon? Ei, vamos sair. 326 00:25:53,375 --> 00:25:54,790 Ainda tem coisas para fazer. 327 00:25:54,791 --> 00:25:58,583 Se lavar a louça e passar aspirador, o jantar é por minha conta. 328 00:26:01,125 --> 00:26:02,125 Beleza. 329 00:26:03,625 --> 00:26:05,957 Os cristais precisam ser lavados à mão. 330 00:26:05,958 --> 00:26:07,749 Victor, vamos ou não? 331 00:26:07,750 --> 00:26:09,125 Sim, vamos lá! 332 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 Obrigado por arrumar. 333 00:26:22,416 --> 00:26:23,958 Desculpe pelo Victor. 334 00:26:24,458 --> 00:26:27,416 Demora um pouco pra entender o senso de humor dele. 335 00:26:46,458 --> 00:26:48,791 Pra escrever, você precisa se expor. 336 00:26:49,458 --> 00:26:50,791 Estou te sequestrando. 337 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Dá pra chamar de sequestro se você concorda? 338 00:26:57,541 --> 00:26:58,750 Comentário de advogado. 339 00:27:01,541 --> 00:27:04,041 - Mora em Lund há muito tempo? - Não muito. 340 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Onde você cresceu? 341 00:27:07,916 --> 00:27:08,916 Aqui e ali. 342 00:27:11,666 --> 00:27:13,083 Minha mãe gostava de se mudar. 343 00:27:13,750 --> 00:27:16,999 - E seu pai? - Mora na Espanha, em Tarifa. 344 00:27:17,000 --> 00:27:19,832 Minha mãe deixava minha irmã e eu com ele 345 00:27:19,833 --> 00:27:22,166 quando precisava de férias da gente. 346 00:27:23,458 --> 00:27:26,499 Ele trabalhava muito, então a gente ficava solta lá. 347 00:27:26,500 --> 00:27:28,708 Parece mais divertido do que foi. 348 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 Hoje vamos nos soltar. 349 00:28:30,833 --> 00:28:31,833 Tira a roupa. 350 00:28:32,708 --> 00:28:33,875 O quê? 351 00:28:34,375 --> 00:28:35,375 Tira a roupa. 352 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 Sei que consegue. 353 00:28:57,625 --> 00:28:58,625 Vamos, Simon! 354 00:28:59,583 --> 00:29:00,583 Pula logo! 355 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 Sabe que quer! 356 00:29:21,875 --> 00:29:22,875 Você adorou. 357 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 Vamos de novo. 358 00:29:30,791 --> 00:29:32,500 - Calma. - Vamos de novo. 359 00:29:33,458 --> 00:29:34,290 Simon! 360 00:29:34,291 --> 00:29:35,207 Aí, não! 361 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Simon! 362 00:29:57,166 --> 00:29:58,166 Simon? 363 00:30:00,791 --> 00:30:01,791 Simon! 364 00:30:03,375 --> 00:30:04,375 Simon! 365 00:30:22,125 --> 00:30:24,416 Fica parado pra gente ver o quanto se machucou. 366 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Quantos dedos? 367 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 Três. 368 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 Precisamos ir pro hospital? 369 00:30:45,625 --> 00:30:46,708 Não tem nada quebrado. 370 00:30:47,208 --> 00:30:48,375 Essa é minha irmã, Dinah. 371 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Aqui. 372 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 É da farmácia? 373 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 Vai doer por um tempo. 374 00:31:28,333 --> 00:31:31,291 Ótima primeira impressão, hein? Ele está totalmente apagado. 375 00:31:31,791 --> 00:31:34,999 Devia ter pensado nisso antes de mandar ele pular do penhasco. 376 00:31:35,000 --> 00:31:37,541 Só cortou o lábio. Não está morrendo de câncer. 377 00:31:38,041 --> 00:31:40,666 Relaxa. Ele volta ao normal em algumas horas. 378 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 Você sabe bem, né? 379 00:32:11,875 --> 00:32:14,125 - Por que estamos aqui? - Eu moro aqui. 380 00:32:17,500 --> 00:32:19,041 Você mora em Grey Gardens? 381 00:32:53,833 --> 00:32:55,625 Pronto pra conhecer o Charles? 382 00:32:56,125 --> 00:32:57,415 Quem é Charles? 383 00:32:57,416 --> 00:32:58,541 A casa é dele. 384 00:33:08,666 --> 00:33:10,582 Ele diz que nasceu aqui. 385 00:33:10,583 --> 00:33:11,875 Talvez seja verdade. 386 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 Nunca se sabe com ele. 387 00:33:15,458 --> 00:33:18,125 Se quiser ficar chapado, peça o vinho. 388 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Max. 389 00:33:42,541 --> 00:33:44,040 E o novo amigo. 390 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 Bem-vindos. 391 00:33:47,708 --> 00:33:48,958 Estávamos esperando vocês. 392 00:33:51,541 --> 00:33:52,999 Eu sou Charles. 393 00:33:53,000 --> 00:33:55,416 - Está com uma cara melhor. - É. 394 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 - Obrigado por... - Salvar sua vida? 395 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 De nada. 396 00:34:08,000 --> 00:34:10,332 Não constrange nosso convidado. 397 00:34:10,333 --> 00:34:11,625 Não é legal. 398 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 Não liga pra eles. 399 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 Tentei educá-los, mas são como cachorros. 400 00:34:19,625 --> 00:34:20,791 Alguns são caso perdido. 401 00:34:24,791 --> 00:34:25,791 Gustaf. 402 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 Robin. 403 00:34:30,708 --> 00:34:33,041 Um brinde aos novos amigos 404 00:34:34,416 --> 00:34:35,915 e a grandes aventuras. 405 00:34:35,916 --> 00:34:39,124 - "É necessário estar sempre embriagado." - "É tudo o que importa." 406 00:34:39,125 --> 00:34:41,415 "Para não sentirdes o fardo horrível do tempo." 407 00:34:41,416 --> 00:34:43,499 "Que vos esmaga e vos inclina para a terra." 408 00:34:43,500 --> 00:34:46,415 "É necessário vos embriagar sem trégua." 409 00:34:46,416 --> 00:34:48,083 Saúde! 410 00:34:49,500 --> 00:34:50,332 Baudelaire. 411 00:34:50,333 --> 00:34:51,540 Não se preocupe, Simon. 412 00:34:51,541 --> 00:34:54,207 É a única formalidade que temos. 413 00:34:54,208 --> 00:34:56,665 Não somos uma simples nação estudantil. 414 00:34:56,666 --> 00:35:00,124 Aqui, incentivamos toda e qualquer quebra de tradição. 415 00:35:00,125 --> 00:35:01,708 Pode comer com as mãos. 416 00:35:02,708 --> 00:35:05,290 Tá. Sou um idiota por não ter estudado História da Arte. 417 00:35:05,291 --> 00:35:06,790 O quê? É besteira. 418 00:35:06,791 --> 00:35:09,165 Tão autêntica quanto comerciais de energético. 419 00:35:09,166 --> 00:35:12,832 A obra se destruir é uma crítica sobre posse e arte. 420 00:35:12,833 --> 00:35:14,874 Charles, você me entende. 421 00:35:14,875 --> 00:35:17,249 Não, não entendo. 422 00:35:17,250 --> 00:35:20,207 Max tem razão. É pior que besteira. É repetição. 423 00:35:20,208 --> 00:35:24,915 Jean Tinguely explodiu as instalações dele no MoMA nos anos 60. 424 00:35:24,916 --> 00:35:26,332 Anos 60? 425 00:35:26,333 --> 00:35:28,041 Você é velho pra caralho. 426 00:35:29,541 --> 00:35:30,499 Não liga pra eles. 427 00:35:30,500 --> 00:35:32,915 Experimenta o chutney do Gustaf. 428 00:35:32,916 --> 00:35:35,083 É feito com nossos próprios... 429 00:35:36,333 --> 00:35:37,333 figos. 430 00:35:38,833 --> 00:35:41,916 Não é irônico alguém ter pago por essa obra? 431 00:35:43,625 --> 00:35:48,708 Alguém gastou dinheiro na arte pra ficar parado lá sem nada? 432 00:35:52,041 --> 00:35:53,082 Exatamente. 433 00:35:53,083 --> 00:35:55,791 Finalmente, alguém que me entende, um pensador livre. 434 00:35:58,666 --> 00:36:00,916 A casa de Charles ficava em Professorstaden. 435 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 Parecia algo de um romance. 436 00:36:05,541 --> 00:36:07,541 As pessoas na casa se completavam. 437 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 Eram uma família. 438 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 Um bando. 439 00:36:12,541 --> 00:36:15,375 Fui atraído por eles como uma mariposa pela luz. 440 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 - Posso ajudar? - Simon. 441 00:36:21,583 --> 00:36:22,583 Vem aqui. 442 00:36:26,791 --> 00:36:27,791 Senta. 443 00:36:32,416 --> 00:36:34,083 Você é nosso convidado hoje. 444 00:36:35,416 --> 00:36:39,791 Já nos conheceu um pouco. Agora queremos saber quem você é. 445 00:36:41,041 --> 00:36:42,125 Quem eu sou? 446 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 Eu estudo Direito. 447 00:36:48,416 --> 00:36:49,416 Não pergunte por quê. 448 00:36:51,208 --> 00:36:54,750 Ninguém aqui acredita em coincidências. Há sempre uma razão. 449 00:36:56,541 --> 00:36:59,083 Queria fazer algo que importasse. 450 00:37:00,083 --> 00:37:01,083 Que fosse certo. 451 00:37:03,625 --> 00:37:06,624 Não venho de uma família rica ou bem-instruída. 452 00:37:06,625 --> 00:37:08,374 Meus pais têm empregos chatos. 453 00:37:08,375 --> 00:37:10,541 Todos que conheço têm vidas chatas. 454 00:37:13,208 --> 00:37:16,333 Quando era mais novo, queria ser escritor, 455 00:37:17,375 --> 00:37:19,000 mas não sei o que escrever. 456 00:37:22,416 --> 00:37:24,333 Direito parecia uma escolha segura. 457 00:37:25,083 --> 00:37:26,083 Mas? 458 00:37:26,750 --> 00:37:28,707 É só decorar um monte de regras. 459 00:37:28,708 --> 00:37:33,291 Nunca vou conseguir um estágio na ONU porque não tenho contatos. 460 00:37:34,875 --> 00:37:38,041 Então, acho que Sartre estava errado. 461 00:37:41,083 --> 00:37:42,999 Livre-arbítrio não existe. 462 00:37:43,000 --> 00:37:45,332 Um existencialista desiludido. 463 00:37:45,333 --> 00:37:46,457 Quieto. 464 00:37:46,458 --> 00:37:49,415 Tudo que eu sei é que não quero ficar entediado. 465 00:37:49,416 --> 00:37:50,625 Bom, então. 466 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 Um brinde a não ficar entediado. 467 00:38:02,291 --> 00:38:04,125 Está se perguntando onde veio parar? 468 00:38:04,791 --> 00:38:08,249 O Charles nos ensinou a focar na honestidade radical. 469 00:38:08,250 --> 00:38:09,500 Sem enrolação. 470 00:38:10,083 --> 00:38:12,333 Ação e opinião devem ser uma coisa só. 471 00:38:12,916 --> 00:38:14,207 Viva suas palavras. 472 00:38:14,208 --> 00:38:15,540 Faça valer o que diz. 473 00:38:15,541 --> 00:38:17,957 Qualquer outra coisa leva a uma vida desonesta. 474 00:38:17,958 --> 00:38:22,166 Victor Serge disse que o anarquismo exige tudo de nós, 475 00:38:22,666 --> 00:38:24,916 mas também oferece tudo em troca. 476 00:38:28,250 --> 00:38:31,375 Max parece acreditar que você tem o que é preciso. 477 00:38:34,916 --> 00:38:36,374 Consegue lidar com isso? 478 00:38:36,375 --> 00:38:38,583 Não sei bem o que isso significa. 479 00:38:40,208 --> 00:38:41,915 É melhor eu ir pra casa. 480 00:38:41,916 --> 00:38:43,124 Já? 481 00:38:43,125 --> 00:38:45,208 Antes que eu passe vergonha. 482 00:38:46,958 --> 00:38:49,124 Não existe "passar vergonha". 483 00:38:49,125 --> 00:38:50,333 Você está... 484 00:38:50,833 --> 00:38:52,000 entre amigos aqui. 485 00:38:53,458 --> 00:38:54,832 Relaxa. 486 00:38:54,833 --> 00:38:58,458 Esquece sua criação burguesa. 487 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Se permite. 488 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 Quem é ele? 489 00:39:04,541 --> 00:39:07,083 Charles é professor de Ciência Política. 490 00:39:08,833 --> 00:39:10,458 Aposentado, mas... 491 00:39:10,958 --> 00:39:13,707 ainda dá um curso sobre anarquia política. 492 00:39:13,708 --> 00:39:17,291 É a base de recrutamento dele. 493 00:39:18,583 --> 00:39:19,874 Ele quer que os residentes 494 00:39:19,875 --> 00:39:21,916 compartilhem suas visões de vida. 495 00:39:31,833 --> 00:39:33,083 Você se encaixa aqui. 496 00:39:36,291 --> 00:39:37,666 Todos gostaram de você. 497 00:39:48,208 --> 00:39:49,583 Principalmente Charles. 498 00:40:15,083 --> 00:40:16,790 Leu sobre interferência ministerial, 499 00:40:16,791 --> 00:40:18,875 capítulo 12 do Instrumento de Governo? 500 00:40:20,250 --> 00:40:22,207 Deve cair algo sobre isso. 501 00:40:22,208 --> 00:40:24,000 Adoram incluir temas atuais 502 00:40:24,500 --> 00:40:25,833 pra se sentirem relevantes. 503 00:40:26,833 --> 00:40:29,624 - Pesquisa o modelo de governança sueco. - O quê? 504 00:40:29,625 --> 00:40:32,083 Pesquisa o modelo de governança sueco. 505 00:40:42,166 --> 00:40:44,249 {\an8}INSTRUMENTO DE GOVERNO (1974:152) 506 00:40:44,250 --> 00:40:45,916 {\an8}AS CORDAS E AS ADAGAS 507 00:40:47,916 --> 00:40:51,374 PORTAL DE POESIA 508 00:40:51,375 --> 00:40:54,624 Eles têm os navios Nós temos as ondas 509 00:40:54,625 --> 00:40:57,583 Eles têm as palavras Nós temos a lama 510 00:40:58,083 --> 00:41:01,332 Eles têm as paredes e varandas Nós temos as cordas e as adagas 511 00:41:01,333 --> 00:41:04,708 Tem algo sobre a prestação de contas ao Comitê da Constituição? 512 00:41:05,708 --> 00:41:06,708 O que disse? 513 00:41:08,750 --> 00:41:10,166 Está lendo poesia. 514 00:41:20,916 --> 00:41:21,749 Hola. 515 00:41:21,750 --> 00:41:22,750 Oi. 516 00:41:29,125 --> 00:41:30,333 Esse leite é meu. 517 00:41:31,500 --> 00:41:32,415 Perdão? 518 00:41:32,416 --> 00:41:35,375 Estava na minha prateleira. Mas tranquilo, só comprar outro. 519 00:41:36,291 --> 00:41:37,540 Está falando sério? 520 00:41:37,541 --> 00:41:39,082 Custa 18 coroas. 521 00:41:39,083 --> 00:41:42,832 - Quer que eu transfira o dinheiro? - Quero que pare de comer minha comida. 522 00:41:42,833 --> 00:41:45,125 Não tenho tanto dinheiro quanto você e Victor. 523 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 {\an8}RECEBIDO: 18 COROAS 524 00:42:17,958 --> 00:42:20,291 Nove semestres para aprender as regras. 525 00:42:22,458 --> 00:42:24,416 Uma vida inteira para aplicá-las. 526 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 Isso é tão inútil. 527 00:42:54,083 --> 00:42:57,291 A Alice não falou se mencionou direito administrativo. 528 00:42:59,375 --> 00:43:03,874 - Ela mencionou direito administrativo. - Sempre se refira à Seção 4. 529 00:43:03,875 --> 00:43:06,540 "As autoridades podem intervir em interesses privados." 530 00:43:06,541 --> 00:43:07,750 Merda! 531 00:43:08,666 --> 00:43:10,582 Mas vai se sair bem mesmo assim. 532 00:43:10,583 --> 00:43:11,624 Eu já vou indo. 533 00:43:11,625 --> 00:43:15,207 Mas é tradição. Temos que comemorar nossa primeira prova. 534 00:43:15,208 --> 00:43:18,624 - Estou cansado e... - Qual é! É o lançamento! 535 00:43:18,625 --> 00:43:21,125 - Que se dane. - Quer dançar? 536 00:43:41,208 --> 00:43:44,166 Ninguém sabe ao certo por que mariposas são atraídas pela luz. 537 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 Alguns pesquisadores acreditam ser por causa do calor. 538 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 Outros dizem que elas confundem a luz com a Lua. 539 00:43:53,500 --> 00:43:55,416 O que se sabe é que ficam presas. 540 00:43:57,875 --> 00:44:01,000 Elas voam em círculos até perderem todas as forças... 541 00:44:03,875 --> 00:44:04,875 e morrem. 542 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 PROFESSOR DA UNIVERSIDADE DE LUND É MULTADO 543 00:44:42,666 --> 00:44:44,457 Estamos nos aproximando do terminal 544 00:44:44,458 --> 00:44:48,166 e devemos chegar pontualmente à Estação Central de Copenhague. 545 00:45:03,666 --> 00:45:05,541 Achei que odiava arte antiga. 546 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 Dá pra abrir uma exceção. 547 00:45:11,458 --> 00:45:12,500 Ganimedes. 548 00:45:13,416 --> 00:45:14,958 O mais belo de todos. 549 00:45:15,875 --> 00:45:19,500 Ele foi abduzido por Zeus para servir como copeiro e, possivelmente, amante. 550 00:45:28,958 --> 00:45:29,958 É venenoso? 551 00:45:31,541 --> 00:45:32,875 Vamos sobreviver. 552 00:45:33,666 --> 00:45:36,083 A vida é curta para coisas que não interessam. 553 00:45:39,541 --> 00:45:41,290 Charles te acha interessante. 554 00:45:41,291 --> 00:45:42,791 E o resto também gosta de você. 555 00:45:44,208 --> 00:45:45,583 Quer se mudar pra lá? 556 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 É agora que diz "sim". 557 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 - Eu adoraria. - Ótimo. 558 00:46:05,666 --> 00:46:06,666 Bem-vindos. 559 00:46:07,166 --> 00:46:08,166 Posso ajudar? 560 00:46:09,291 --> 00:46:11,540 Estou interessada nos seus relógios Hublot. 561 00:46:11,541 --> 00:46:13,082 Boa escolha. 562 00:46:13,083 --> 00:46:15,749 Tem interesse em algum modelo específico? 563 00:46:15,750 --> 00:46:18,083 O Classic Fusion, se tiver em estoque. 564 00:46:19,291 --> 00:46:20,416 Excelente escolha. 565 00:46:26,000 --> 00:46:30,708 Ele custa 185 mil coroas dinamarquesas. 566 00:46:34,083 --> 00:46:35,083 Deixa eu ver. 567 00:46:36,833 --> 00:46:37,833 Combina com você. 568 00:46:39,500 --> 00:46:41,083 Custa mais que meus rins. 569 00:46:42,000 --> 00:46:45,624 Estou decidindo, mas gostaria de ver um Piguet também. 570 00:46:45,625 --> 00:46:49,333 Um Piguet? É uma faixa de preço bem diferente. 571 00:46:49,833 --> 00:46:51,625 - Como deve saber. - Sim. 572 00:46:55,666 --> 00:46:57,500 Eles são bonitos, né? 573 00:46:58,000 --> 00:47:01,082 Aqui temos um Piguet Royal Oak automático. 574 00:47:01,083 --> 00:47:02,582 É relojoaria clássica, 575 00:47:02,583 --> 00:47:06,624 com o característico mostrador Grande Tapisserie. 576 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 E o preço? 577 00:47:08,791 --> 00:47:12,415 Esse modelo custa 235 mil coroas dinamarquesas. 578 00:47:12,416 --> 00:47:14,833 Ou pouco menos de 400 mil coroas suecas. 579 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 Ajuda! 580 00:47:21,416 --> 00:47:23,499 Um momento. Eu já volto. 581 00:47:23,500 --> 00:47:26,082 - Precisamos de ajuda! - O que houve? 582 00:47:26,083 --> 00:47:27,957 - Pode chamar uma ambulância? - Sim. 583 00:47:27,958 --> 00:47:29,458 - Alô? - Vira ela de lado. 584 00:47:30,500 --> 00:47:33,541 Preciso de uma ambulância na Christian IV’s Gade. 585 00:47:38,666 --> 00:47:40,624 Uma cliente desmaiou. 586 00:47:40,625 --> 00:47:44,124 Ela não responde, mas está respirando... 587 00:47:44,125 --> 00:47:45,707 - Está? - Está tendo convulsões. 588 00:47:45,708 --> 00:47:47,125 - Alô? - Pegue os relógios. 589 00:47:47,708 --> 00:47:48,958 Não há câmeras. 590 00:47:49,625 --> 00:47:50,750 Este é o seu teste. 591 00:47:54,500 --> 00:47:56,332 Ok, ela está respirando. 592 00:47:56,333 --> 00:47:58,165 Ela está respirando. 593 00:47:58,166 --> 00:47:59,500 Está respirando, mas... 594 00:48:00,416 --> 00:48:02,083 Não tem mais nada. Tá. 595 00:48:03,875 --> 00:48:06,416 A senhora sabe onde está? Olá? 596 00:48:07,416 --> 00:48:08,416 Agora, por favor! 597 00:48:11,208 --> 00:48:12,207 Está bem? 598 00:48:12,208 --> 00:48:13,208 Sim. 599 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 Vai! 600 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 Olha pra baixo. 601 00:48:36,041 --> 00:48:37,041 Estamos indo. 602 00:48:57,541 --> 00:48:58,499 - Me dá. - O que... 603 00:48:58,500 --> 00:49:00,624 - Me dá todos. - Que porra é essa? 604 00:49:00,625 --> 00:49:04,458 - O que estão fazendo? - Calma! Fica quieto! Você conseguiu. 605 00:49:18,541 --> 00:49:20,083 Vamos nos esconder por um tempo. 606 00:49:23,666 --> 00:49:26,458 Precisávamos ver se você tinha o instinto certo. 607 00:49:29,750 --> 00:49:30,750 Senta. 608 00:49:49,166 --> 00:49:51,833 Acho que a polícia não toca a campainha. 609 00:49:56,166 --> 00:49:57,291 Agora está com a gente. 610 00:49:58,416 --> 00:49:59,708 Está com os bandits. 611 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 Deixe a riqueza dos outros fluir por você, 612 00:50:40,916 --> 00:50:42,333 só não deixe grudar. 613 00:53:48,375 --> 00:53:52,041 Se não fosse por Copenhague, teria achado que era papo furado, 614 00:53:52,541 --> 00:53:56,375 um bando de estudantes pomposos que se achavam especiais. 615 00:53:57,833 --> 00:53:59,165 Agora é seu. 616 00:53:59,166 --> 00:54:01,416 Mas a resistência deles era real. 617 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 Max era real. 618 00:54:57,416 --> 00:54:59,458 - Confia em mim. - Mas por quê? 619 00:55:01,208 --> 00:55:02,666 Ressurgindo dos mortos. 620 00:55:10,083 --> 00:55:11,875 Só isto aqui ajuda. 621 00:55:12,416 --> 00:55:13,416 Obrigado. 622 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Simon. 623 00:55:18,500 --> 00:55:21,082 Você provou que quer ser um de nós, 624 00:55:21,083 --> 00:55:22,832 que quer ter uma vida maior, 625 00:55:22,833 --> 00:55:23,999 mais livre. 626 00:55:24,000 --> 00:55:25,458 Está pronto pra isso? 627 00:55:27,750 --> 00:55:31,041 Um abismo sem fundo atravessa a sociedade. 628 00:55:31,708 --> 00:55:33,499 O rumo da sua vida 629 00:55:33,500 --> 00:55:36,790 não é determinado pelas suas habilidades, 630 00:55:36,791 --> 00:55:41,208 méritos ou pelo quanto você trabalha, 631 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 mas sim por estruturas herdadas. 632 00:55:45,583 --> 00:55:47,333 As oportunidades da sua vida 633 00:55:47,833 --> 00:55:49,999 já estão definidas no momento 634 00:55:50,000 --> 00:55:52,416 em que abre os olhos pela primeira vez. 635 00:55:54,000 --> 00:55:55,500 Isso se chama privilégio. 636 00:55:56,375 --> 00:55:57,500 Não concorda? 637 00:56:01,875 --> 00:56:02,957 Isso não é óbvio? 638 00:56:02,958 --> 00:56:05,874 A maior ilusão do estado de bem-estar moderno 639 00:56:05,875 --> 00:56:11,540 é a crença de que dar saúde e educação cria igualdade de oportunidades. 640 00:56:11,541 --> 00:56:15,165 Isso coloca a culpa de qualquer possível fracasso 641 00:56:15,166 --> 00:56:16,957 no próprio indivíduo. 642 00:56:16,958 --> 00:56:19,874 É uma maneira genial 643 00:56:19,875 --> 00:56:22,582 de blindar a elite econômica 644 00:56:22,583 --> 00:56:24,332 contra críticas a um sistema 645 00:56:24,333 --> 00:56:26,332 que só beneficia a eles. 646 00:56:26,333 --> 00:56:28,582 - Então quer uma revolução? - Não. 647 00:56:28,583 --> 00:56:32,333 Roubar é o ato de reivindicar e recuperar a propriedade. 648 00:56:33,833 --> 00:56:34,833 Como Robin Hood. 649 00:56:38,041 --> 00:56:38,999 Sim. 650 00:56:39,000 --> 00:56:41,249 Roubamos de quem não merece. 651 00:56:41,250 --> 00:56:42,874 Nós somos os bandits. 652 00:56:42,875 --> 00:56:44,624 Somos ilegais. 653 00:56:44,625 --> 00:56:46,500 Não queremos ficar entediados. 654 00:56:47,041 --> 00:56:48,041 Assim como você. 655 00:56:58,250 --> 00:56:59,583 É mais feio que o meu 656 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 e tem uma vista pior. 657 00:57:02,666 --> 00:57:04,041 Quem morava aqui antes? 658 00:57:06,875 --> 00:57:07,875 Um estudante. 659 00:57:09,750 --> 00:57:11,166 Mas ele não se encaixou. 660 00:57:12,625 --> 00:57:13,625 Não como você. 661 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Max. 662 00:57:27,916 --> 00:57:29,875 - Me ajuda com a sobremesa? - Hum. 663 00:58:04,041 --> 00:58:06,457 Maria Conti, você fez grandes investimentos 664 00:58:06,458 --> 00:58:08,665 em três empresas suecas de tecnologia. 665 00:58:08,666 --> 00:58:10,832 Por que se interessou pela Suécia? 666 00:58:10,833 --> 00:58:13,707 Há muitos jovens empreendedores aqui. 667 00:58:13,708 --> 00:58:17,333 Novas ideias e pensamentos inovadores sempre despertam minha curiosidade. 668 00:58:17,916 --> 00:58:18,790 Chega disso. 669 00:58:18,791 --> 00:58:20,749 Relaxa. Se acalma. 670 00:58:20,750 --> 00:58:21,916 Me preocupo com você. 671 00:58:27,291 --> 00:58:29,500 - Não precisa. Vou parar. - Quando? 672 00:58:30,416 --> 00:58:32,874 Me deixa em paz. Sei a hora de parar. 673 00:58:32,875 --> 00:58:35,082 É o que todos os viciados dizem. 674 00:58:35,083 --> 00:58:36,583 Mas não sou uma viciada. 675 00:58:38,125 --> 00:58:39,416 Sou sua irmã 676 00:58:40,166 --> 00:58:41,166 mais velha. 677 00:58:41,666 --> 00:58:44,874 ...do nosso trabalho com sustentabilidade. Só temos um planeta. 678 00:58:44,875 --> 00:58:47,500 O que acha de passar mais tempo em Estocolmo? 679 00:58:49,041 --> 00:58:50,082 Adoro Estocolmo. 680 00:58:50,083 --> 00:58:51,957 O movimento ambientalista 681 00:58:51,958 --> 00:58:54,165 acusa você de greenwashing 682 00:58:54,166 --> 00:58:56,040 e de informações enganosas 683 00:58:56,041 --> 00:58:57,250 sobre emissões de... 684 00:59:07,750 --> 00:59:10,750 Simon. Estávamos prestes a te dar como desaparecido. 685 00:59:13,708 --> 00:59:15,333 Estou pensando em me mudar. 686 00:59:16,208 --> 00:59:17,208 Em uma semana. 687 00:59:19,625 --> 00:59:20,625 Tão rápido? 688 00:59:22,041 --> 00:59:24,582 Sim. Quero de volta um mês de aluguel. 689 00:59:24,583 --> 00:59:29,165 Paguei dois meses de depósito, e meu aviso é de um mês. 690 00:59:29,166 --> 00:59:30,750 Isso é meio desonesto. 691 00:59:32,375 --> 00:59:34,125 Prometeu ficar um semestre, 692 00:59:35,333 --> 00:59:36,791 até o Totte voltar. 693 00:59:40,666 --> 00:59:45,166 Sim, mas o aviso é de um mês, segundo o contrato que você escreveu. 694 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 Somos advogados, afinal. 695 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 Minha cliente quer 50 mil coroas em indenização. 696 00:59:56,041 --> 00:59:58,207 A base da reclamação é que o vendedor 697 00:59:58,208 --> 01:00:01,082 manipulou o hodômetro antes da venda 698 01:00:01,083 --> 01:00:03,124 para pedir um preço maior. 699 01:00:03,125 --> 01:00:04,125 Portanto... 700 01:00:05,291 --> 01:00:06,666 foi intencional. 701 01:00:07,458 --> 01:00:09,249 Qual é a alegação do réu? 702 01:00:09,250 --> 01:00:11,540 Eu contesto a alegação. 703 01:00:11,541 --> 01:00:13,665 Não pode ser comprovado 704 01:00:13,666 --> 01:00:15,332 que foi o vendedor 705 01:00:15,333 --> 01:00:17,582 quem manipulou o hodômetro, 706 01:00:17,583 --> 01:00:19,874 nem que isso ocorreu 707 01:00:19,875 --> 01:00:23,165 antes de o veículo mudar de dono. 708 01:00:23,166 --> 01:00:25,999 E que provas deseja apresentar? 709 01:00:26,000 --> 01:00:26,999 Como prova, 710 01:00:27,000 --> 01:00:29,040 tenho um protocolo de um mecânico 711 01:00:29,041 --> 01:00:30,916 que inspecionou o veículo. 712 01:00:31,500 --> 01:00:34,333 Na petição inicial, isso consta no Anexo 3. 713 01:00:42,916 --> 01:00:44,790 "Confundimos a verdade 714 01:00:44,791 --> 01:00:46,957 com o que queremos que ela seja. 715 01:00:46,958 --> 01:00:49,625 A verdade é que alguns têm muito, 716 01:00:50,125 --> 01:00:51,082 outros, nada. 717 01:00:51,083 --> 01:00:55,041 É imoral se recusar a respeitar regras injustas?" 718 01:00:55,708 --> 01:00:56,708 Interessante. 719 01:00:59,000 --> 01:01:01,333 Teremos uma reunião no fim de semana. 720 01:01:01,833 --> 01:01:05,124 Se você for, pode pegar o depósito de volta. 721 01:01:05,125 --> 01:01:07,457 Desde que ajude um pouco. 722 01:01:07,458 --> 01:01:09,958 Você sabe, "regras justas" 723 01:01:10,958 --> 01:01:11,958 e tal. 724 01:01:12,875 --> 01:01:14,958 Considere uma festa de despedida. 725 01:01:53,375 --> 01:01:55,541 Tenta achar a dobra na ostra. 726 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 Depois você abre. 727 01:02:11,875 --> 01:02:13,666 É melhor tomar cuidado. 728 01:02:14,541 --> 01:02:16,208 Você não os conhece. 729 01:02:17,875 --> 01:02:19,291 Ou também é um ladrão? 730 01:02:21,458 --> 01:02:23,083 Não estou pensando muito. 731 01:02:24,291 --> 01:02:26,208 Espero que entenda que eles são... 732 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 predadores. 733 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 Sei que eles me desprezam. 734 01:02:35,458 --> 01:02:38,249 Acham que não passo de um acadêmico fracassado. 735 01:02:38,250 --> 01:02:42,500 Mas precisam de mim do mesmo jeito em suas vidinhas miseráveis. 736 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 Só que você ainda pode sair, Simon. 737 01:02:48,625 --> 01:02:50,041 Mas não por muito tempo. 738 01:02:51,208 --> 01:02:52,375 Apenas saiba que... 739 01:02:55,166 --> 01:02:56,250 não é o primeiro. 740 01:02:58,375 --> 01:02:59,916 Entendeu? 741 01:03:05,500 --> 01:03:06,791 A maré está virando. 742 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 Hora de voltar. 743 01:03:15,000 --> 01:03:16,582 "É necessário estar embriagado." 744 01:03:16,583 --> 01:03:18,790 "Para não sentirdes o fardo horrível do tempo." 745 01:03:18,791 --> 01:03:20,915 "Que vos esmaga e vos inclina para a terra." 746 01:03:20,916 --> 01:03:22,915 "É necessário vos embriagar sem trégua." 747 01:03:22,916 --> 01:03:24,000 Saúde! 748 01:03:35,500 --> 01:03:38,000 - Há quanto tempo mora aqui? - Dois anos. 749 01:03:38,500 --> 01:03:40,874 Dinah fez o curso de anarquismo do Charles. 750 01:03:40,875 --> 01:03:42,374 E depois você se mudou? 751 01:03:42,375 --> 01:03:44,707 Ela não está bem, como deve ter notado. 752 01:03:44,708 --> 01:03:46,374 Ela está presa nesse caos. 753 01:03:46,375 --> 01:03:49,207 É por isso que você está aqui? Pra cuidar dela? 754 01:03:49,208 --> 01:03:50,333 Ela é minha irmã. 755 01:03:51,708 --> 01:03:52,791 É tudo que tenho. 756 01:03:54,625 --> 01:03:55,625 Você tem a mim. 757 01:03:58,333 --> 01:04:00,916 A festa da futura elite é hoje? 758 01:04:02,791 --> 01:04:04,416 Você é escravo da alta sociedade. 759 01:04:05,000 --> 01:04:06,707 Deixa pra lá. Não vai. 760 01:04:06,708 --> 01:04:08,333 Prometi que ia ajudar. 761 01:04:09,041 --> 01:04:10,125 Depois fico livre. 762 01:04:30,500 --> 01:04:31,875 Obrigado pela última vez. 763 01:04:32,375 --> 01:04:35,083 Que bom que veio. Você também. Todos vocês. 764 01:04:35,583 --> 01:04:36,749 Vou dar um jeito. 765 01:04:36,750 --> 01:04:39,249 Ei, estão se divertindo? Legal. 766 01:04:39,250 --> 01:04:42,040 Cadê sua bebida? Vamos resolver isso. 767 01:04:42,041 --> 01:04:43,374 Quem são? Não conheço. 768 01:04:43,375 --> 01:04:44,624 - Oi! - Oi, somos as... 769 01:04:44,625 --> 01:04:46,124 - Mas... - Legal! 770 01:04:46,125 --> 01:04:47,790 - Quer dançar? - Sim, claro. 771 01:04:47,791 --> 01:04:49,249 Beleza. Tá bem. 772 01:04:49,250 --> 01:04:50,207 Até mais. 773 01:04:50,208 --> 01:04:51,665 Desculpa. 774 01:04:51,666 --> 01:04:52,750 Desculpa, cara. 775 01:05:07,750 --> 01:05:08,750 Simon. 776 01:05:09,416 --> 01:05:10,416 Aí está você. 777 01:05:11,916 --> 01:05:13,416 Pode repor o ponche? 778 01:05:13,916 --> 01:05:15,875 Quando terei o depósito de volta? 779 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 Reponha o ponche. 780 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 Simon! 781 01:05:52,625 --> 01:05:56,333 Pode ajudar a limpar? Alguém derrubou cerveja na sala de jantar. 782 01:05:58,208 --> 01:05:59,458 Relaxa. 783 01:05:59,958 --> 01:06:01,166 Estou relaxado. 784 01:06:01,666 --> 01:06:02,499 Agora. 785 01:06:02,500 --> 01:06:03,666 O Ludvig pode fazer. 786 01:06:04,750 --> 01:06:05,750 Acho que não. 787 01:06:08,250 --> 01:06:09,666 Ele está ocupado. 788 01:07:52,208 --> 01:07:53,583 O que você quer, porra? 789 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 Absolutamente nada. 790 01:07:58,708 --> 01:08:00,374 Vai dormir, parece cansado. 791 01:08:00,375 --> 01:08:01,458 Mas que... 792 01:08:02,750 --> 01:08:05,374 - Ei! - Você que começou! Me solta! 793 01:08:05,375 --> 01:08:07,875 - Vamos, solta ele! - Me solta! 794 01:08:09,250 --> 01:08:10,457 Me solta! 795 01:08:10,458 --> 01:08:11,624 - Solta! - Não! 796 01:08:11,625 --> 01:08:13,499 Cai fora! Qual é a sua? 797 01:08:13,500 --> 01:08:16,458 - Pode esquecer a merda do depósito! - Seu cuzão! 798 01:08:27,875 --> 01:08:29,040 Já são 13h. 799 01:08:29,041 --> 01:08:32,791 Calma, faz só 15 segundos. Você está sempre com tanta pressa. 800 01:08:40,208 --> 01:08:42,249 Se não passar com louvor, vou morrer. 801 01:08:42,250 --> 01:08:46,499 Se você passar sem louvor, não é o fim do mundo. 802 01:08:46,500 --> 01:08:50,208 Ainda dá pra arranjar emprego numa área despovoada. 803 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 Você é terrível. 804 01:08:54,291 --> 01:08:55,291 E aí? 805 01:08:55,708 --> 01:08:56,540 É o quê? 806 01:08:56,541 --> 01:08:57,541 Vamos. 807 01:09:00,333 --> 01:09:01,708 Por que não está indo? 808 01:09:02,750 --> 01:09:03,750 PÁGINA INICIAL 809 01:09:04,875 --> 01:09:05,875 Isso! 810 01:09:08,375 --> 01:09:10,625 TEORIA GERAL DO DIREITO APROVADO 811 01:09:14,916 --> 01:09:16,500 - Aonde vai? - Simon? 812 01:09:17,041 --> 01:09:19,250 - O que tirou? - Um emprego numa área despovoada. 813 01:09:33,666 --> 01:09:35,000 Autopiedade. 814 01:09:36,666 --> 01:09:38,208 Paixonite imatura. 815 01:09:39,583 --> 01:09:42,624 Pôr as memórias numa caixa, trancar e jogar a chave fora. 816 01:09:42,625 --> 01:09:44,416 Esquecer que conheci a Max. 817 01:09:45,916 --> 01:09:47,458 Eu fui patético. 818 01:10:01,500 --> 01:10:04,500 Precisávamos das chaves da casa dos pais do Ludvig em Malmö. 819 01:10:07,041 --> 01:10:09,541 O pai dele é dono da Rehnskiöld Capital Management. 820 01:10:10,041 --> 01:10:12,000 O fundo administra um bilhão. 821 01:10:12,750 --> 01:10:15,458 O rendimento tributável no ano passado foi de 23 milhões. 822 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 Que se foda. 823 01:10:22,166 --> 01:10:24,708 Transou com o Ludvig por um molho de chaves? 824 01:10:29,666 --> 01:10:31,000 Por que não me pediu? 825 01:10:35,375 --> 01:10:36,666 Você teria dito sim? 826 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 Vocês estão se arriscando demais. 827 01:10:44,916 --> 01:10:47,832 Estão descuidados, impulsivos e violentos. 828 01:10:47,833 --> 01:10:50,749 A decisão não é sua. Você não vai, não se meta. 829 01:10:50,750 --> 01:10:53,832 Se eu for envolvido nessa merda, a decisão é minha. 830 01:10:53,833 --> 01:10:56,415 Mas você gosta de champanhe e filé mignon. 831 01:10:56,416 --> 01:10:58,791 Damos de tudo pra você viver bem. 832 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 Isso não é um objetivo em si, não pra gente. 833 01:11:03,000 --> 01:11:06,874 É melhor estacionar aqui e entrar aqui. Teremos tempo antes que a câmera nos veja. 834 01:11:06,875 --> 01:11:10,625 - Foi lá na hora do almoço? - Não tem ninguém lá. É só entrar. 835 01:11:15,333 --> 01:11:16,333 Não. 836 01:11:18,333 --> 01:11:19,708 Estou velho pra ser preso. 837 01:11:22,458 --> 01:11:24,000 Tem pelo menos um Porsche. 838 01:11:24,958 --> 01:11:26,083 Talvez mais carros. 839 01:11:27,791 --> 01:11:29,500 Isso é maior que os relógios. 840 01:11:30,916 --> 01:11:32,166 Você está dentro 841 01:11:32,958 --> 01:11:34,000 se quiser. 842 01:11:34,500 --> 01:11:36,541 Cansei de ficar de fora. 843 01:12:27,166 --> 01:12:28,166 Aqui. 844 01:12:29,333 --> 01:12:30,458 Fica perto da Max. 845 01:12:30,958 --> 01:12:33,457 Se entrar em pânico, respira. 846 01:12:33,458 --> 01:12:34,833 Não acenda luzes. 847 01:12:35,333 --> 01:12:36,583 Fica de boca fechada. 848 01:14:21,000 --> 01:14:23,458 - Porra, Max. - Vamos deixar um recado. 849 01:15:43,416 --> 01:15:44,416 Que porra... 850 01:15:56,750 --> 01:15:57,750 Temos que ir. 851 01:16:03,666 --> 01:16:05,040 Levanta logo, caralho. 852 01:16:05,041 --> 01:16:06,708 Não deixamos rastros. 853 01:16:07,208 --> 01:16:08,458 E se ela morrer? 854 01:16:10,208 --> 01:16:11,208 Aí ela morre. 855 01:16:15,375 --> 01:16:21,207 VOCÊS TÊM AS PAREDES NÓS TEMOS AS CORDAS 856 01:16:21,208 --> 01:16:27,083 ATENCIOSAMENTE, VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT 857 01:17:48,208 --> 01:17:49,208 Merda. 858 01:18:14,250 --> 01:18:15,458 Desliga o motor. 859 01:18:19,250 --> 01:18:21,582 - A lanterna está quebrada? - Habilitação? 860 01:18:21,583 --> 01:18:25,000 Está em casa. Peguei a jaqueta errada. Estou voltando do trabalho. 861 01:18:26,875 --> 01:18:29,041 Tem algo que possa te identificar? 862 01:18:29,916 --> 01:18:32,125 Não. Não achei que seria parada. 863 01:18:34,000 --> 01:18:35,916 Nome e número de RG, por favor. 864 01:18:39,041 --> 01:18:42,208 Pra checar sua habilitação, preciso do seu nome e RG. 865 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 Minna Haddad, 010316-4423. 866 01:18:54,333 --> 01:18:56,749 Se vai me multar, multa logo. 867 01:18:56,750 --> 01:18:59,291 Trabalhei 12 horas. Preciso dormir. 868 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 Sai do carro. 869 01:19:07,000 --> 01:19:08,249 Qual é o artigo? 870 01:19:08,250 --> 01:19:09,458 Não encoste em mim! 871 01:19:11,208 --> 01:19:13,207 Vocês têm mandado de busca? 872 01:19:13,208 --> 01:19:14,791 Não, Robin. Não. 873 01:19:15,666 --> 01:19:17,665 Quais são seus nomes? Vou denunciar isso. 874 01:19:17,666 --> 01:19:19,666 Esse comportamento não te levará longe. 875 01:19:21,375 --> 01:19:22,541 Abre atrás. 876 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 Me solta que eu abro. 877 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 Corre! 878 01:19:37,291 --> 01:19:38,291 Acelera! 879 01:20:25,750 --> 01:20:28,625 Escreveu isto antes ou depois de atirarem na empregada? 880 01:20:29,416 --> 01:20:30,332 Foi um acidente. 881 01:20:30,333 --> 01:20:34,625 Espero que sim, ou terá sérios problemas. Dá a arma. 882 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 Robin! 883 01:20:39,583 --> 01:20:42,208 O que quer que eu diga? Sou um idiota. 884 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 Desculpa. 885 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 Não! 886 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 Você ficou louco? 887 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 Você está morto! 888 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 Para. Não encosta em mim. 889 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Conseguimos 550 mil pelos carros. 890 01:21:21,208 --> 01:21:22,625 Vamos ficar com 400 mil. 891 01:21:23,125 --> 01:21:24,499 Você leva 150 mil. 892 01:21:24,500 --> 01:21:27,791 Meu contato cobra 20% pra lavar e depositar o dinheiro. 893 01:21:33,916 --> 01:21:35,750 Então é assim que termina? 894 01:21:39,875 --> 01:21:41,500 Estão pagando para sair. 895 01:21:45,666 --> 01:21:46,666 Droga. 896 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 Vai pra casa. 897 01:21:59,291 --> 01:22:02,499 Você estava vendo um filme com colegas e ficou tarde. 898 01:22:02,500 --> 01:22:04,457 Quando contarem, finja estar chocado. 899 01:22:04,458 --> 01:22:06,165 - Precisa chamar a polícia. - Não. 900 01:22:06,166 --> 01:22:08,750 Vai pra casa e coloca as chaves de volta. 901 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 - Max, me escuta... - Cala a boca. 902 01:22:12,541 --> 01:22:13,750 Ela não está respirando. 903 01:22:14,791 --> 01:22:15,791 Está respirando. 904 01:22:16,208 --> 01:22:17,458 Está respirando, mas... 905 01:22:18,666 --> 01:22:20,500 Não responde, mas está respirando. 906 01:22:30,291 --> 01:22:31,625 Está me ameaçando? 907 01:22:37,625 --> 01:22:38,958 Ele precisa ir embora. 908 01:22:40,125 --> 01:22:42,041 Arruma suas coisas. Partimos em uma hora. 909 01:22:42,875 --> 01:22:43,707 Esquece a gente. 910 01:22:43,708 --> 01:22:44,832 Nunca nos conhecemos. 911 01:22:44,833 --> 01:22:45,749 Fica na sua. 912 01:22:45,750 --> 01:22:48,332 Sem nenhuma ligação com a gente, você vai ficar bem. 913 01:22:48,333 --> 01:22:51,790 Não pode me arrastar pra essa merda e depois me abandonar! 914 01:22:51,791 --> 01:22:54,000 Ninguém te arrastou. Foi escolha sua. 915 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 Posso contar quem vocês são. 916 01:23:02,416 --> 01:23:03,958 Você não sabe quem somos. 917 01:23:04,583 --> 01:23:06,083 Não sabe nossos nomes. 918 01:23:06,583 --> 01:23:08,000 Não sabe de nada. 919 01:23:08,958 --> 01:23:09,832 Anda logo. 920 01:23:09,833 --> 01:23:11,041 E se livra dele! 921 01:23:11,541 --> 01:23:13,541 - Falei pra não se apaixonar! - Quieta! 922 01:23:17,166 --> 01:23:18,166 Me espera. 923 01:23:19,791 --> 01:23:21,125 Vou entrar em contato. 924 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 Eu nem sei seu nome. 925 01:23:47,333 --> 01:23:48,333 Alô, sim? 926 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 Eu vou pegar um táxi. 927 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 Victor? 928 01:24:18,791 --> 01:24:19,791 Um minuto. 929 01:24:25,041 --> 01:24:26,625 Meus pais foram roubados. 930 01:24:27,125 --> 01:24:28,333 A Joyce foi baleada. 931 01:24:28,958 --> 01:24:31,290 - Quem é Joyce? - A empregada. 932 01:24:31,291 --> 01:24:32,583 Tenho que ir. 933 01:24:33,166 --> 01:24:36,207 - Ela está viva? - Não sei. Está na UTI. 934 01:24:36,208 --> 01:24:38,375 - Você viu minhas chaves? - Não. 935 01:24:40,375 --> 01:24:41,625 Deve ser meu táxi. 936 01:24:46,916 --> 01:24:48,208 Está frio lá fora. 937 01:24:49,166 --> 01:24:50,082 O quê? 938 01:24:50,083 --> 01:24:51,125 Leva seu casaco. 939 01:25:20,833 --> 01:25:23,375 Tem noção como o pai do seu amigo é rico? 940 01:25:24,333 --> 01:25:26,832 Quem é dono de um fundo? É como ser dono de um planeta. 941 01:25:26,833 --> 01:25:28,624 Não somos amigos. Só moro lá. 942 01:25:28,625 --> 01:25:32,249 Parece que foi algum grupo da Rote Armee Fraktion. 943 01:25:32,250 --> 01:25:34,333 Levaram algo além dos carros? 944 01:25:36,708 --> 01:25:37,791 Como vou saber? 945 01:25:39,500 --> 01:25:41,874 Olha, já dá pra comprar ecobags dizendo: 946 01:25:41,875 --> 01:25:43,999 "Vocês têm as paredes. Nós temos as cordas." 947 01:25:44,000 --> 01:25:45,791 Achei de mau gosto. 948 01:25:46,625 --> 01:25:48,041 Mas é sagaz. 949 01:25:48,541 --> 01:25:50,250 Vão ficar bravos se eu comprar uma? 950 01:25:54,708 --> 01:25:56,082 Este telefone não existe. 951 01:25:56,083 --> 01:25:58,500 Confira o número ou entre em contato com a central. 952 01:26:10,541 --> 01:26:12,000 Como está a Joyce? 953 01:26:12,500 --> 01:26:13,666 Era o nome dela, né? 954 01:26:14,250 --> 01:26:15,832 Ainda está sedada. 955 01:26:15,833 --> 01:26:18,041 Vão tentar acordá-la em alguns dias. 956 01:26:19,541 --> 01:26:21,625 Espero que os filhos dela já estejam aqui. 957 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Meu pai reservou passagens assim que pôde. 958 01:26:25,458 --> 01:26:27,000 Ela vai se lembrar de algo 959 01:26:27,500 --> 01:26:28,583 do roubo? 960 01:26:29,083 --> 01:26:30,083 Não faço ideia. 961 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 - O que a polícia disse? - Nada, só que eram terroristas. 962 01:26:42,125 --> 01:26:44,041 Você sabe quem é Victor Serge? 963 01:26:47,500 --> 01:26:49,999 Parece que era um comunista antigo. 964 01:26:50,000 --> 01:26:53,416 Não que você seja comunista, mas você lê bastante. 965 01:26:55,083 --> 01:26:56,957 Ele não era comunista. 966 01:26:56,958 --> 01:26:58,707 Era um anarquista. 967 01:26:58,708 --> 01:27:00,750 Ele acreditava em rebelião, 968 01:27:01,750 --> 01:27:05,250 em atacar quem ele achava que não merecia o que tinha. 969 01:27:10,541 --> 01:27:12,750 Joyce está com a gente há cinco anos. 970 01:27:14,875 --> 01:27:16,374 Ela manda todo o dinheiro 971 01:27:16,375 --> 01:27:19,791 para os netos estudarem em escola particular em Santiago. 972 01:27:20,375 --> 01:27:22,875 De que forma ela não merecia o que tinha? 973 01:27:23,750 --> 01:27:27,457 A sede arde em nossas gargantas 974 01:27:27,458 --> 01:27:31,082 Nossas línguas pendem Secas, duras e rígidas 975 01:27:31,083 --> 01:27:34,957 Mas logo haverá grandes goles 976 01:27:34,958 --> 01:27:38,207 E todos terão sua parte 977 01:27:38,208 --> 01:27:39,666 Atrás! 978 01:27:40,166 --> 01:27:42,000 Vamos, acelerem. 979 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 Vamos lá. 980 01:27:48,333 --> 01:27:51,165 O segundo louva a vida como uma nuvem 981 01:27:51,166 --> 01:27:53,415 O terceiro é sentido da cabeça aos... 982 01:27:53,416 --> 01:27:56,207 - É a opção vegana? - Sim. 983 01:27:56,208 --> 01:27:59,083 Saúde! 984 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 Todo mundo transa na Nação Lund! 985 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 Ai! Que porra? 986 01:29:10,250 --> 01:29:11,375 Ludvig tinha razão. 987 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 Joyce não tinha paredes nem varandas. 988 01:29:17,666 --> 01:29:20,166 Nada justificava o que tínhamos feito. 989 01:29:25,791 --> 01:29:26,791 Onde eles estão? 990 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 Não faço ideia. 991 01:29:31,208 --> 01:29:34,000 São completamente selvagens. Fazem o que querem. 992 01:29:37,666 --> 01:29:40,374 Você disse que não fui o primeiro. O que quis dizer? 993 01:29:40,375 --> 01:29:43,790 Não lembro. Acho que você despertou meu instinto paternal. 994 01:29:43,791 --> 01:29:45,625 Para, porra! 995 01:29:46,708 --> 01:29:48,833 Preciso encontrar eles! Onde estão? 996 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 Isto é tudo que sei. 997 01:29:58,708 --> 01:30:00,750 Você teria se encaixado aqui. 998 01:30:02,833 --> 01:30:04,791 Se tudo tivesse sido diferente. 999 01:30:08,416 --> 01:30:09,750 Não volte mais aqui. 1000 01:30:19,041 --> 01:30:21,166 {\an8}SCHEELEVÄGEN, 39 - QUARTO 1324 1001 01:31:16,208 --> 01:31:17,208 Com licença. 1002 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 Estou procurando Henrik Jonsson. 1003 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 É... 1004 01:31:24,708 --> 01:31:29,750 Ele morou aqui no semestre passado, mas não voltou depois do verão. 1005 01:31:30,708 --> 01:31:32,415 Eu nem sabia quem ele era 1006 01:31:32,416 --> 01:31:34,875 até todo mundo começar a falar 1007 01:31:35,375 --> 01:31:36,458 que ele desapareceu. 1008 01:31:37,166 --> 01:31:38,166 Desapareceu? 1009 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 Com licença! 1010 01:31:49,750 --> 01:31:51,250 Pergunta estranha, mas... 1011 01:31:51,750 --> 01:31:52,958 conhece o Charles? 1012 01:31:54,125 --> 01:31:56,749 Todos achavam Henrik esquisito, mas só porque 1013 01:31:56,750 --> 01:31:57,791 não o conheciam. 1014 01:31:58,916 --> 01:32:01,125 Ele conheceu uma garota no inverno passado. 1015 01:32:02,791 --> 01:32:04,957 Ia morar com ela, 1016 01:32:04,958 --> 01:32:06,124 mas acabou. 1017 01:32:06,125 --> 01:32:07,832 Ele ficou arrasado. 1018 01:32:07,833 --> 01:32:08,875 E... 1019 01:32:09,458 --> 01:32:12,250 Essa parte é meio estranha, eu sei. 1020 01:32:17,791 --> 01:32:20,208 Antes de desaparecer, o Henrik disse 1021 01:32:21,458 --> 01:32:24,750 que, se alguém que conhecesse Charles o procurasse, 1022 01:32:25,333 --> 01:32:28,083 era pra entregar este recibo da biblioteca. 1023 01:32:32,500 --> 01:32:35,208 BIBLIOTECA UNIVERSITÁRIA MEMÓRIAS DE UM REVOLUCIONÁRIO 1024 01:32:52,750 --> 01:32:53,833 Aqui está. 1025 01:32:54,333 --> 01:32:58,082 Diga ao coordenador para avisar se o livro fizer parte de um novo curso. 1026 01:32:58,083 --> 01:33:01,124 É a segunda vez em três meses que alguém pega. 1027 01:33:01,125 --> 01:33:02,791 {\an8}MEMÓRIAS DE UM REVOLUCIONÁRIO 1028 01:33:33,375 --> 01:33:35,291 Com licença, o que está fazendo? 1029 01:33:37,166 --> 01:33:38,915 As páginas estavam grudadas. 1030 01:33:38,916 --> 01:33:40,415 Só estou tentando ler. 1031 01:33:40,416 --> 01:33:42,374 Tem que nos informar. 1032 01:33:42,375 --> 01:33:43,832 Vai estragar o livro. 1033 01:33:43,833 --> 01:33:45,541 Não, eu não vou estragar. 1034 01:33:46,041 --> 01:33:47,041 Vou ter cuidado. 1035 01:34:03,583 --> 01:34:05,499 MAX: LEA VALVERDE DINAH: BELINDA VALVERDE 1036 01:34:05,500 --> 01:34:07,708 ROBIN: AXEL LINDGREN GUSTAF: GABRIEL ERIKSSON 1037 01:34:09,791 --> 01:34:11,333 Você não sabe quem somos. 1038 01:34:12,333 --> 01:34:13,333 Não somos ninguém. 1039 01:34:14,625 --> 01:34:16,125 Não sabe nossos nomes. 1040 01:34:16,958 --> 01:34:18,125 Não somos nada. 1041 01:34:50,500 --> 01:34:51,500 Olá? 1042 01:34:56,833 --> 01:34:57,833 Charles? 1043 01:35:41,166 --> 01:35:42,166 Charles? 1044 01:36:22,875 --> 01:36:25,499 A doutrina da presunção 1045 01:36:25,500 --> 01:36:28,082 é um princípio de interpretação contratual 1046 01:36:28,083 --> 01:36:30,957 que considera como o contrato foi escrito 1047 01:36:30,958 --> 01:36:33,249 caso você, no momento do acordo, 1048 01:36:33,250 --> 01:36:35,374 soubesse dos eventos que ocorreram. 1049 01:36:35,375 --> 01:36:37,790 No caso Skarin... 1050 01:36:37,791 --> 01:36:38,791 Simon. 1051 01:36:39,500 --> 01:36:41,499 Vamos a uma nação, você vem junto. 1052 01:36:41,500 --> 01:36:44,124 Quiz musical na Helsingkrona. 1053 01:36:44,125 --> 01:36:46,165 Presença obrigatória. 1054 01:36:46,166 --> 01:36:48,040 ...é que apenas atividade 1055 01:36:48,041 --> 01:36:50,040 pode levar a obrigação. 1056 01:36:50,041 --> 01:36:52,415 A passividade é uma exceção. 1057 01:36:52,416 --> 01:36:54,540 Exceções devem ser aplicadas extensivamente. 1058 01:36:54,541 --> 01:36:55,541 Alô? 1059 01:36:57,666 --> 01:36:58,666 Max? 1060 01:36:59,208 --> 01:37:01,250 Onde você está? Fala alguma coisa. 1061 01:37:01,750 --> 01:37:02,750 Deixei eles. 1062 01:37:07,416 --> 01:37:08,416 Aonde vai? 1063 01:37:10,125 --> 01:37:11,457 Preciso da sua ajuda. 1064 01:37:11,458 --> 01:37:13,375 Você é tudo que tenho agora. 1065 01:37:14,375 --> 01:37:16,665 Reservei um quarto no Hotel Stiller em Estocolmo, 1066 01:37:16,666 --> 01:37:17,958 no nome de Bonnot. 1067 01:37:18,458 --> 01:37:19,791 Está tudo pago. 1068 01:37:20,291 --> 01:37:21,333 Me encontra lá amanhã. 1069 01:37:33,750 --> 01:37:36,375 Ficar ilegal exige tudo de você. 1070 01:37:37,125 --> 01:37:38,750 Exige fazer o certo, 1071 01:37:39,583 --> 01:37:40,958 viver enquanto aprende. 1072 01:37:42,791 --> 01:37:44,625 Senão, você é só um ladrão. 1073 01:37:45,458 --> 01:37:46,500 Um assassino. 1074 01:37:47,000 --> 01:37:48,083 Um predador. 1075 01:37:49,708 --> 01:37:50,708 Max. 1076 01:37:51,041 --> 01:37:52,041 Dinah. 1077 01:37:52,916 --> 01:37:53,916 Gustaf. 1078 01:37:54,541 --> 01:37:55,541 Robin. 1079 01:37:56,833 --> 01:37:58,958 Para mim, ainda são os seus nomes. 1080 01:38:01,333 --> 01:38:02,958 Fui o idiota útil de vocês. 1081 01:38:03,833 --> 01:38:05,166 Vocês me subestimaram. 1082 01:38:07,583 --> 01:38:09,666 Acham que não sei quem vocês são. 1083 01:38:10,291 --> 01:38:12,499 Mas vocês que não sabem quem eu sou. 1084 01:38:12,500 --> 01:38:14,374 SE EU DISSESSE NÃO, TUDO ACABARIA 1085 01:38:14,375 --> 01:38:16,249 Este é o meu seguro de vida. 1086 01:38:16,250 --> 01:38:19,374 JOYCE FOI BALEADA, ESTAVA NO CHÃO, SANGRANDO 1087 01:38:19,375 --> 01:38:25,041 NÓS SOMOS OS BANDITS 1088 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Seu idiota. 1089 01:40:06,000 --> 01:40:07,541 Ficou louco? 1090 01:40:12,500 --> 01:40:13,916 O que está fazendo aqui? 1091 01:40:15,083 --> 01:40:16,708 Estou indo pra Estocolmo. 1092 01:40:17,291 --> 01:40:19,583 Vou fazer uma visita de estudos ao parlamento. 1093 01:40:20,166 --> 01:40:21,750 Consegui um tempo livre. 1094 01:40:23,333 --> 01:40:24,333 Como está a mamãe? 1095 01:40:25,250 --> 01:40:26,082 Como sempre. 1096 01:40:26,083 --> 01:40:27,083 E o papai? 1097 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 Sei lá. Acho que se candidatou a um emprego. 1098 01:40:36,083 --> 01:40:38,457 Está usando drogas? Está com cara de drogado. 1099 01:40:38,458 --> 01:40:40,083 - Não. - Então que foi? 1100 01:40:42,333 --> 01:40:44,458 Você se lembra no ensino médio? 1101 01:40:45,958 --> 01:40:48,666 - Tive dificuldade com Joyce e Faulkner. - Não. 1102 01:40:49,166 --> 01:40:50,582 Tentei gostar deles. 1103 01:40:50,583 --> 01:40:53,415 Não devia se internar num hospital psiquiátrico, não? 1104 01:40:53,416 --> 01:40:54,833 Se algo acontecer, 1105 01:40:55,500 --> 01:40:57,083 quero que fique com esses livros. 1106 01:40:57,708 --> 01:41:00,624 - Estão no meu quarto. - O que está acontecendo? 1107 01:41:00,625 --> 01:41:03,500 - Diz que sim. - Sim, como quiser, seu maluco. 1108 01:41:04,000 --> 01:41:05,708 Promete que não vai esquecer. 1109 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 Joyce e Faulkner? 1110 01:41:08,625 --> 01:41:10,083 Você é meu irmão, pô. 1111 01:41:16,750 --> 01:41:17,750 Sim. 1112 01:41:19,291 --> 01:41:20,291 Só estou cansado. 1113 01:41:21,791 --> 01:41:23,749 Não diga à mamãe que estive aqui. 1114 01:41:23,750 --> 01:41:24,750 Não. 1115 01:41:33,125 --> 01:41:39,166 ESTAÇÃO CENTRAL 1116 01:42:22,541 --> 01:42:23,541 Com licença. 1117 01:42:24,666 --> 01:42:25,791 Isto é um hotel? 1118 01:42:26,291 --> 01:42:28,249 Não é o primeiro a perguntar. 1119 01:42:28,250 --> 01:42:30,083 Tem uma reserva? 1120 01:42:30,958 --> 01:42:32,832 Acho que sim. Bonnot. 1121 01:42:32,833 --> 01:42:33,833 Um momento. 1122 01:42:37,791 --> 01:42:39,000 Quarto 12, ótimo. 1123 01:42:39,583 --> 01:42:40,583 Por aqui. 1124 01:42:41,625 --> 01:42:42,625 Não tem bagagem? 1125 01:42:43,125 --> 01:42:44,166 Não. 1126 01:42:45,833 --> 01:42:49,708 Hoje, vamos servir tartare de vitela e bacalhau com raiz-forte. 1127 01:42:53,333 --> 01:42:54,333 Por favor. 1128 01:43:01,000 --> 01:43:04,333 Sua secretária disse que era importante que tivesse uma sacada. 1129 01:43:05,875 --> 01:43:07,916 - Sim. - Avise se precisar de algo. 1130 01:43:08,416 --> 01:43:11,208 Fazemos um negroni revolucionário. 1131 01:44:07,416 --> 01:44:08,416 Boa noite. 1132 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 Preciso comer. 1133 01:44:12,666 --> 01:44:15,832 Peça para o serviço de quarto levar o de sempre para Maria Conti? 1134 01:44:15,833 --> 01:44:16,915 Claro. 1135 01:44:16,916 --> 01:44:18,458 Já levam sua bagagem. 1136 01:44:20,833 --> 01:44:23,791 INVESTIDORA BILIONÁRIA EM ESTOCOLMO 1137 01:44:48,791 --> 01:44:51,665 Há muitos jovens empreendedores aqui. 1138 01:44:51,666 --> 01:44:53,708 Novas ideias e pensamentos inovadores... 1139 01:45:21,583 --> 01:45:22,791 Por favor, não fala. 1140 01:45:43,000 --> 01:45:44,833 Eu li o obituário. 1141 01:45:45,416 --> 01:45:46,916 Charles teria odiado. 1142 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 Sinto muito. 1143 01:46:29,125 --> 01:46:30,125 O que é isso? 1144 01:46:32,458 --> 01:46:33,791 O quê? 1145 01:46:34,291 --> 01:46:35,291 Pega o celular. 1146 01:46:38,541 --> 01:46:39,583 Que porra é essa? 1147 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 Não é da sua conta. 1148 01:46:43,166 --> 01:46:44,874 Vou precisar te amarrar? 1149 01:46:44,875 --> 01:46:46,749 - Amarra. - Ele vai ficar calmo. 1150 01:46:46,750 --> 01:46:50,415 - Me diz o que vão fazer. - Vamos te matar. 1151 01:46:50,416 --> 01:46:51,416 Para com isso. 1152 01:46:52,333 --> 01:46:54,999 Vamos pegar o que precisamos e mandar uma mensagem. 1153 01:46:55,000 --> 01:46:56,833 - Por isso estamos aqui. - Quer isso? 1154 01:46:59,583 --> 01:47:02,708 Depois que sairmos do hotel, nunca mais vai nos ver. 1155 01:47:08,333 --> 01:47:09,666 Nem um segundo a mais. 1156 01:47:19,541 --> 01:47:20,541 Fica aí. 1157 01:48:08,791 --> 01:48:09,875 Serviço de quarto. 1158 01:48:23,125 --> 01:48:24,125 Matteo? 1159 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 Não, eu tenho uma filha! Por favor! 1160 01:48:57,083 --> 01:48:58,083 A senha. 1161 01:48:59,125 --> 01:49:00,125 Qual é a senha? 1162 01:49:02,333 --> 01:49:03,999 Qual é a senha, caralho? 1163 01:49:04,000 --> 01:49:06,208 É 8-3-8-4. 1164 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 Rosto. 1165 01:49:36,000 --> 01:49:37,000 Ei! 1166 01:49:37,666 --> 01:49:38,666 Sorria. 1167 01:49:48,041 --> 01:49:49,041 Olá? 1168 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 Gustaf. 1169 01:50:43,208 --> 01:50:44,208 Gustaf. 1170 01:50:50,041 --> 01:50:52,249 Ajuda, seu psicopata! 1171 01:50:52,250 --> 01:50:54,415 {\an8}ARTE É UMA MERDA! 1172 01:50:54,416 --> 01:50:56,250 Temos que tirar ele daqui. 1173 01:52:03,083 --> 01:52:04,083 Porra! 1174 01:52:04,625 --> 01:52:05,625 Vai! 1175 01:52:36,625 --> 01:52:39,249 Ele precisa de um hospital. Está perdendo sangue. 1176 01:52:39,250 --> 01:52:40,250 Eu sei. 1177 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 Saiam. 1178 01:53:00,916 --> 01:53:02,208 Depressa! 1179 01:53:08,125 --> 01:53:10,374 Deixa ele do lado de fora. Não entra. 1180 01:53:10,375 --> 01:53:11,375 Promete. 1181 01:53:12,166 --> 01:53:14,166 Não se preocupe. Nos vemos depois. 1182 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 Para, porra! 1183 01:54:05,416 --> 01:54:06,416 Meu celular. 1184 01:54:10,916 --> 01:54:12,708 Seu nome não é Max, é Lea. 1185 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Valverde. 1186 01:54:18,333 --> 01:54:19,583 Sei seus nomes. 1187 01:54:20,916 --> 01:54:22,666 Tenho seus números de RG. 1188 01:54:23,166 --> 01:54:25,208 Se acontecer algo comigo, estão ferrados. 1189 01:54:26,000 --> 01:54:27,333 Cansei de vocês. 1190 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 Henrik Jonsson. 1191 01:54:36,000 --> 01:54:37,541 Esse era o nome dele, né? 1192 01:54:38,541 --> 01:54:41,625 O coitado que vocês usaram até ele não aguentar mais. 1193 01:54:44,000 --> 01:54:45,082 Aí, você me achou. 1194 01:54:45,083 --> 01:54:46,375 Não foi isso. 1195 01:54:47,375 --> 01:54:48,625 Não só isso. 1196 01:54:51,916 --> 01:54:52,916 Porra. 1197 01:55:13,833 --> 01:55:15,416 Tem o que escrever agora. 1198 01:55:55,458 --> 01:55:56,583 Viva suas palavras. 1199 01:55:57,958 --> 01:55:59,208 Faça valer o que diz. 1200 01:55:59,916 --> 01:56:02,166 Ação e opinião devem ser uma coisa só. 1201 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 Qualquer outra coisa leva a uma vida desonesta. 1202 02:00:27,125 --> 02:00:32,125 Legendas: Marcela Almeida 1203 02:00:33,305 --> 02:01:33,916 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm