1 00:00:05,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:20,000 --> 00:00:00,000 4 00:00:20,000 --> 00:00:00,000 یک روز عالی دیگر بود. آسمان ... 5 00:00:23,000 --> 00:00:00,000 یک روز عالی دیگر بود. آسمان ... 6 00:00:23,000 --> 00:00:00,000 یک روز عالی دیگر بود. آسمان آبی بود، چمن سبز بود، و 7 00:00:26,000 --> 00:00:00,000 آبی، چمن سبز بود، و 8 00:00:26,000 --> 00:00:00,000 آبی، چمن سبز بود، و ژنرال لی طوری می‌دوید که انگار هرگز 9 00:00:29,000 --> 00:00:00,000 ژنرال لی طوری می‌دوید که انگار هرگز 10 00:00:29,000 --> 00:00:00,000 ژنرال لی طوری می‌دوید که قبلاً هرگز سابقه نداشت. 11 00:00:32,000 --> 00:00:00,000 قبلاً داشت. 12 00:00:32,000 --> 00:00:00,000 قبلاً هم داشتم. در همین حال، در اتاق براک، او و 13 00:00:34,000 --> 00:00:00,000 در همین حال، در اتاق براک، او و 14 00:00:34,000 --> 00:00:00,000 در همین حال، در اتاق براک، او و دوستش زوراک تماشا می‌کردند 15 00:00:36,000 --> 00:00:00,000 دوستش زوراک داشت نگاهش می‌کرد 16 00:00:36,000 --> 00:00:00,000 دوستش زوراک داشت تلویزیون تماشا می‌کرد. این براک در سمت چپ است. 17 00:00:39,000 --> 00:00:00,000 تلویزیون. اون براک سمت چپیه. 18 00:00:40,000 --> 00:00:00,000 تلویزیون. اون براک سمت چپیه. مامان، یه کارآگاه خصوصی همین کار رو می‌کنه. حل کن 19 00:00:42,000 --> 00:00:00,000 مامان، یه کارآگاه خصوصی همین کار رو می‌کنه. حلش کن 20 00:00:42,000 --> 00:00:00,000 مامان، یه کارآگاه خصوصی کارش همینه. جرم و جنایت رو حل کن و برو دنبال کارت. 21 00:00:44,000 --> 00:00:00,000 جنایات و آن را دریافت کنید. 22 00:00:44,000 --> 00:00:00,000 جرم و جنایت و بکن. اوه، اشنازو، چطور می‌تونم ازت تشکر کنم؟ 23 00:00:49,000 --> 00:00:00,000 اوه، اشنازو، چطور می‌تونم ازت تشکر کنم؟ 24 00:00:49,000 --> 00:00:00,000 اوه، اشنازو، چطور می‌تونم ازت تشکر کنم؟ چطوره لب‌هات رو روی لب‌هام بذاری ؟ 25 00:00:51,000 --> 00:00:00,000 چطوره لباتو بذاری رو لبام؟ 26 00:00:51,000 --> 00:00:00,000 چطوره لب‌هات رو بذاری روی لب‌هام و بذاری یه مدت همونجا بمونن؟ 27 00:00:55,000 --> 00:00:00,000 و اجازه دادن به آنها برای مدتی آنجا بمانند؟ 28 00:00:55,000 --> 00:00:00,000 و گذاشتیم مدتی آنجا بمانند؟ مرد، آن دزدکی حرکت کردن واقعاً باید با ... 29 00:00:58,000 --> 00:00:00,000 مرد، اون اسنارو حتماً باید باهاش کنار میومد 30 00:00:58,000 --> 00:00:00,000 ای بابا، اون دزد واقعاً باید با اون خانم کنار میومد. 31 00:00:59,000 --> 00:00:00,000 خانم. 32 00:00:59,000 --> 00:00:00,000 خانم. اوه، این فوق‌العاده بود. نه اینقدر سریع، 33 00:01:02,000 --> 00:00:00,000 اوه، چه عالی. نه به این سرعت، 34 00:01:02,000 --> 00:00:00,000 اوه، خیلی عالی بود. نه اینقدر تند، عزیزم. اسنازو بیشتر می‌خواد. 35 00:01:06,000 --> 00:00:00,000 عزیزم. اسنازو بیشتر می‌خواد. 36 00:01:06,000 --> 00:00:00,000 عزیزم. اسنازو یه کم دیگه می‌خواد. الان داره چیکار می‌کنه؟ دور، 37 00:01:09,000 --> 00:00:00,000 الان داره چیکار می‌کنه؟ دور، 38 00:01:09,000 --> 00:00:00,000 الان داره چیکار می‌کنه؟ دُر، مطمئنی که بابت این کار پولی نمی‌دی؟ 39 00:01:10,000 --> 00:00:00,000 مطمئنی که برای این پول نمیدی؟ 40 00:01:10,000 --> 00:00:00,000 مطمئنی که برای این کانال پولی پرداخت نمی‌کنی؟ 41 00:01:13,000 --> 00:00:00,000 کانال؟ 42 00:01:13,000 --> 00:00:00,000 کانال؟ فکر نمی‌کنم دیگه بتونم ببوسم. 43 00:01:15,000 --> 00:00:00,000 فکر نمی‌کنم دیگه بتونم ببوسمش. 44 00:01:15,000 --> 00:00:00,000 فکر نمی‌کنم دیگه بتونم ببوسم. دوباره فکر کن، رفیق. 45 00:01:21,000 --> 00:00:00,000 46 00:01:21,000 --> 00:00:00,000 اون برنامه افتضاحه. منظورت چیه رفیق؟ 47 00:01:23,000 --> 00:00:00,000 اون برنامه افتضاحه. منظورت چیه رفیق؟ 48 00:01:24,000 --> 00:00:00,000 اون سریال افتضاحه. منظورت چیه رفیق؟ عالیه. خشونتش کجاست؟ 49 00:01:26,000 --> 00:00:00,000 عالیه. خشونت کجاست؟ 50 00:01:26,000 --> 00:00:00,000 عالیه. خشونت کجاست؟ پاشیدن خون کجاست؟ خب، چطوره؟ 51 00:01:28,000 --> 00:00:00,000 اسپری خون کجاست؟ خب، چطور؟ 52 00:01:28,000 --> 00:00:00,000 اسپری خون کجاست؟ خب، وقتی اسنازو گلوله‌ها را از ... درآورد چطور؟ 53 00:01:30,000 --> 00:00:00,000 وقتی اسنازو گلوله‌ها را از ... درآورد 54 00:01:30,000 --> 00:00:00,000 وقتی اسنازو گلوله‌ها را از اسلحه‌ی آدم بد بیرون آورد و او را زیر ... پنهان کرد 55 00:01:32,000 --> 00:00:00,000 اسلحه‌ی مرد بد را برداشتم و او را زیر آن پنهان کردم 56 00:01:32,000 --> 00:00:00,000 اسلحه‌ی یه آدم بد رو برداشتم و زیر مبل قایمش کردم که نتونه پیداشون کنه؟ یادته؟ 57 00:01:33,000 --> 00:00:00,000 روی کاناپه گذاشت تا نتواند آنها را پیدا کند؟ یادت هست؟ 58 00:01:34,000 --> 00:00:00,000 روی کاناپه دراز کشید تا نتواند آنها را پیدا کند؟ یادت هست؟ 59 00:01:34,000 --> 00:00:00,000 که؟ 60 00:01:34,000 --> 00:00:00,000 آره ، افتضاح بود. بعد به بدها زنگ زد. 61 00:01:36,000 --> 00:00:00,000 آره، افتضاح بود. بعد به بدها زنگ زد. 62 00:01:36,000 --> 00:00:00,000 آره، افتضاح بود. بعدش به اون یارو بدجنس زنگ زد و گفت: «کارت کجاست؟» 63 00:01:38,000 --> 00:00:00,000 بعداً آن مرد و او گفت، "کارت کجاست؟" 64 00:01:38,000 --> 00:00:00,000 بعداً به آن مرد گفتم و او گفت: «رفیق، گلوله‌هات کجاست ؟ انگار مهماتت رو داری.» 65 00:01:41,000 --> 00:00:00,000 فشنگ، رفیق؟ انگار مهمات خودته 66 00:01:41,000 --> 00:00:00,000 فشنگ، رفیق؟ انگار روزهای مهمات داشتنت تموم شده رفیق. نظرت چیه؟ 67 00:01:43,000 --> 00:00:00,000 روزای خوش گذرونی تموم شد رفیق. نظرت چیه؟ 68 00:01:43,000 --> 00:00:00,000 «روزهای خوش گذرونی تموم شد رفیق. نظرت در موردش چیه؟» افتضاح بود. و بعد وقتی که 69 00:01:46,000 --> 00:00:00,000 «در موردش فکر کن؟» افتضاح. و بعد کی؟ 70 00:01:46,000 --> 00:00:00,000 «بهش فکر کن؟» افتضاح بود. و بعد وقتی آن خانم زیبا را بوسید. رفیق، بکن 71 00:01:50,000 --> 00:00:00,000 او آن خانم زیبا را بوسید. رفیق، بکن 72 00:01:50,000 --> 00:00:00,000 او آن خانم زیبا را بوسید. رفیق، فکر می‌کنی می‌توانم یک خانم زیبا داشته باشم؟ 73 00:01:51,000 --> 00:00:00,000 فکر می‌کنی می‌تونم یه خانم زیبا گیر بیارم؟ 74 00:01:52,000 --> 00:00:00,000 فکر می‌کنی می‌تونم یه خانم خوشگل مثل اون رو به عنوان خانوم خودم انتخاب کنم؟ چون ازش خوشم میاد. 75 00:01:56,000 --> 00:00:00,000 دوست داری خانوم من باشی؟ چون من اینو دوست دارم. 76 00:01:56,000 --> 00:00:00,000 دوست داری خانوم من باشی؟ چون من ازش خوشم میاد. دلت یه کم هیجان می‌خواد؟ 77 00:01:57,000 --> 00:00:00,000 دلت یه کم اکشن می‌خواد؟ 78 00:01:58,000 --> 00:00:00,000 دلت یه کم هیجان می‌خواد؟ خودت که می‌دونی رفیق. 79 00:01:58,000 --> 00:00:00,000 خودت که می‌دونی، رفیق. 80 00:01:58,000 --> 00:00:00,000 خودت که می‌دونی رفیق. پس همه اون چرت و پرت‌ها رو بریز تو سرت. 81 00:02:00,000 --> 00:00:00,000 بعدش همه اون مزخرفات مزخرف رو جمع کن. 82 00:02:00,000 --> 00:00:00,000 بعد همه اون چرت و پرت‌ها رو قاطی کن. اما باحاله رفیق. اشنادو همه چیز رو میگه. 83 00:02:02,000 --> 00:00:00,000 اما عالیه رفیق. اشنادو همه چیز رو میگه. 84 00:02:02,000 --> 00:00:00,000 اما باحاله رفیق. شنادو همیشه اینو میگه . 85 00:02:03,000 --> 00:00:00,000 زمان. 86 00:02:03,000 --> 00:00:00,000 وقتشه. من یه کم فعالیت می‌خوام. کمکم کن یه کم فعالیت داشته باشم. 87 00:02:05,000 --> 00:00:00,000 من کمی فعالیت می‌خواهم. کمکم کنید کمی فعالیت داشته باشم. 88 00:02:05,000 --> 00:00:00,000 من یه کم فعالیت می‌خوام. کمکم کن یه کم فعالیت داشته باشم. زوراک. 89 00:02:08,000 --> 00:00:00,000 اکشن. زوراک. 90 00:02:08,000 --> 00:00:00,000 عمل. زوراک. بله، این اتفاق نخواهد افتاد. شما 91 00:02:09,000 --> 00:00:00,000 آره، این اتفاق نمی‌افته. تو 92 00:02:10,000 --> 00:00:00,000 آره، این اتفاق نمی‌افته. تو چیزی که زن‌ها می‌خوان رو نداری. 93 00:02:11,000 --> 00:00:00,000 چیزی که زنان می‌خواهند را ندارند. 94 00:02:11,000 --> 00:00:00,000 من چیزی که زنان می‌خواهند را ندارم. منظورت چیست؟ 95 00:02:12,000 --> 00:00:00,000 منظورت چیه؟ (یا: منظورت چیه؟) 96 00:02:12,000 --> 00:00:00,000 منظورت چیه؟ زن‌ها اینو نمی‌خوان. 97 00:02:15,000 --> 00:00:00,000 زنان این را نمی‌خواهند. 98 00:02:15,000 --> 00:00:00,000 زن‌ها این را نمی‌خواهند. اسم من براک فلاپ است. تو همیشه 99 00:02:16,000 --> 00:00:00,000 اسم من براک فلاپ است. تو همیشه 100 00:02:16,000 --> 00:00:00,000 اسم من براک فلاپ است. تو همیشه در حال خدمت رسانی هستی. 101 00:02:17,000 --> 00:00:00,000 خدمت کردن 102 00:02:17,000 --> 00:00:00,000 من این کار را نمی‌کنم. 103 00:02:18,000 --> 00:00:00,000 من این کار را نمی‌کنم. 104 00:02:18,000 --> 00:00:00,000 نه. ایستگاه اتوبوس رو یادت نمیاد؟ (Man hamishe khoob behrooz mikonam.) 105 00:02:21,000 --> 00:00:00,000 نه. ایستگاه اتوبوس اینجا رو یادت نیست؟ 106 00:02:21,000 --> 00:00:00,000 نه. ایستگاه اتوبوس امروز صبح یادت نیست ؟ 107 00:02:22,000 --> 00:00:00,000 صبح؟ 108 00:02:22,000 --> 00:00:00,000 صبح؟ براک یادش آمد. خیلی خب. و این هم از این 109 00:02:24,000 --> 00:00:00,000 براک به یاد آورد. بسیار خب. و این هم از این 110 00:02:24,000 --> 00:00:00,000 براک به یاد آورد. بسیار خب. و این اتفاقی بود که افتاد. 111 00:02:28,000 --> 00:00:00,000 112 00:02:28,000 --> 00:00:00,000 خنده دار نیست؟ هی، خوشت میاد؟ 113 00:02:31,000 --> 00:00:00,000 خنده دار نیست؟ هی، خوشت میاد؟ 114 00:02:31,000 --> 00:00:00,000 خنده‌دار نیست؟ هی، تو از آدم‌های عوضی خوشت میاد؟ چون من خوشم میاد. 115 00:02:34,000 --> 00:00:00,000 احمق؟ چون من این کار را می‌کنم. 116 00:02:34,000 --> 00:00:00,000 احمق؟ چون من این کار را می‌کنم. می‌خواهی به فروشگاه احمق‌ها برویم؟ 117 00:02:36,000 --> 00:00:00,000 می‌خوای بری مغازه‌ی مکنده‌فروشی؟ 118 00:02:36,000 --> 00:00:00,000 می‌خوای بری فروشگاه ساکر؟ تا ساعت ۹ باز هست. 119 00:02:38,000 --> 00:00:00,000 تا ساعت ۹ باز است. 120 00:02:38,000 --> 00:00:00,000 تا ساعت ۹ باز است. گم شوید. 121 00:02:40,000 --> 00:00:00,000 گم شو. 122 00:02:40,000 --> 00:00:00,000 گم شو. باشه. خداحافظ. 123 00:02:43,000 --> 00:00:00,000 باشه. خداحافظ. 124 00:02:43,000 --> 00:00:00,000 باشه. خداحافظ. 125 00:02:46,000 --> 00:00:00,000 126 00:02:46,000 --> 00:00:00,000 حق با توئه. من یه بازنده‌ام. 127 00:02:49,000 --> 00:00:00,000 حق با توئه. من یه بازنده‌ام. 128 00:02:49,000 --> 00:00:00,000 حق با توئه. من یه بازنده‌ام. زن‌ها از این عوضی‌ها متنفرن. اونا می‌خوان 129 00:02:52,000 --> 00:00:00,000 زن‌ها از این عوضی‌ها متنفرند. آنها می‌خواهند 130 00:02:52,000 --> 00:00:00,000 زن‌ها از این مزخرفات متنفرند. آن‌ها چیزی می‌خواهند که کمی مو داشته باشد. 131 00:02:54,000 --> 00:00:00,000 چیزی که کمی مو روی آن باشد. الف 132 00:02:54,000 --> 00:00:00,000 چیزی که کمی مو داشته باشد. کمی از پودر زپ بیبی. 133 00:02:56,000 --> 00:00:00,000 کمی از زپ پاور عزیزم. 134 00:02:56,000 --> 00:00:00,000 کمی از زپ پاور عزیزم. آیا این کار را می‌کنند؟ 135 00:02:57,000 --> 00:00:00,000 آنها این کار را می‌کنند؟ 136 00:02:57,000 --> 00:00:00,000 آره . می‌دونی، یه کم 137 00:02:59,000 --> 00:00:00,000 آره. می‌دونی، یه کم. 138 00:02:59,000 --> 00:00:00,000 آره. می‌دونی، یه کم آره. 139 00:03:00,000 --> 00:00:00,000 آره. 140 00:03:00,000 --> 00:00:00,000 آره. اوه، آره. نمی‌فهمم. 141 00:03:05,000 --> 00:00:00,000 اوه، آره. نمی‌فهمم. 142 00:03:05,000 --> 00:00:00,000 اوه، آره. نمی‌فهمم. منظورت اینه که پدرت بهت چیزی نداده. 143 00:03:07,000 --> 00:00:00,000 منظورت اینه که پیرمردت بهت چیزی نداده 144 00:03:07,000 --> 00:00:00,000 منظورت اینه که پدرت باهات حرف نزده؟ 145 00:03:07,000 --> 00:00:00,000 صحبت؟ 146 00:03:07,000 --> 00:00:00,000 حرف؟ حرف؟ او 147 00:03:10,000 --> 00:00:00,000 صحبت؟ او 148 00:03:10,000 --> 00:00:00,000 سخنرانی؟ او آن را مطرح کرد. نه. می‌توانید در مورد آن به من بگویید؟ 149 00:03:13,000 --> 00:00:00,000 گذاشتیش. نه. میشه در موردش بهم بگی؟ 150 00:03:13,000 --> 00:00:00,000 گذاشتیش. نه. میشه در موردش بهم بگی؟ من بابای تو نیستم. یا شاید هستم. اما 151 00:03:17,000 --> 00:00:00,000 من بابای تو نیستم. یا شاید هم هستم. اما 152 00:03:17,000 --> 00:00:00,000 من بابای تو نیستم. یا شاید هم هستم. اما در هر صورت، باید بری از اون مرد بپرسی. 153 00:03:18,000 --> 00:00:00,000 در هر صورت، باید بری از اون مرد بپرسی 154 00:03:18,000 --> 00:00:00,000 در هر صورت، باید بری از مرد طبقه پایین بپرسی. 155 00:03:19,000 --> 00:00:00,000 طبقه پایین. 156 00:03:19,000 --> 00:00:00,000 طبقه پایین. منظورت شیطانه؟ 157 00:03:21,000 --> 00:00:00,000 منظورت شیطانه؟ 158 00:03:22,000 --> 00:00:00,000 منظورت شیطانه؟ تو احمقی. و به همین خاطر، من... 159 00:03:24,000 --> 00:00:00,000 تو احمقی. و به همین خاطر، من 160 00:03:24,000 --> 00:00:00,000 تو احمقی. و به همین خاطر، من دارم میرم. 161 00:03:27,000 --> 00:00:00,000 162 00:03:27,000 --> 00:00:00,000 و همینطوری، زوراک رفت، 163 00:03:30,000 --> 00:00:00,000 و همینطوری، زوراک رفت، 164 00:03:30,000 --> 00:00:00,000 و به همین سادگی، زوراک رفت و براک را با تنهایی‌اش تنها گذاشت. 165 00:03:35,000 --> 00:00:00,000 براک را با تنهایی‌اش تنها گذاشت. 166 00:03:35,000 --> 00:00:00,000 براک را با تنهایی‌اش تنها می‌گذارم. اوه، چه ریتم داغی. آهنگی را حس می‌کنم 167 00:03:39,000 --> 00:00:00,000 اوه، چه ریتم داغی. یه آهنگ رو حس می‌کنم 168 00:03:39,000 --> 00:00:00,000 اوه، چه ریتم داغی. حس می‌کنم یه آهنگ داره از توش درمیاد. 169 00:03:42,000 --> 00:00:00,000 بیرون آمدن. 170 00:03:42,000 --> 00:00:00,000 بیرون میاد. می‌خواد برای خودش یه خانم بگیره، یه خانم می‌خواد 171 00:03:45,000 --> 00:00:00,000 می‌خواد یه خانم برای خودش پیدا کنه، یه خانم می‌خواد 172 00:03:45,000 --> 00:00:00,000 می‌خواد برای خودش یه خانم بگیره، می‌خواد یه خانم داشته باشه، حالا می‌خواد بره یه خانم داشته باشه 173 00:03:49,000 --> 00:00:00,000 حالا می‌خوام برم یه خانوم داشته باشم 174 00:03:49,000 --> 00:00:00,000 حالا می‌خوام برم پیش یه خانم تا بهش نشون بده چطور 175 00:03:53,000 --> 00:00:00,000 به او نشان دهید که چگونه به 176 00:03:53,000 --> 00:00:00,000 به او نشان دهید که چگونه به 177 00:03:56,000 --> 00:00:00,000 178 00:03:56,000 --> 00:00:00,000 و آن موقع بود که بلک تصمیم گرفت برود و صحبت کند 179 00:03:58,000 --> 00:00:00,000 و آن موقع بود که بلک تصمیم گرفت برود و صحبت کند 180 00:03:58,000 --> 00:00:00,000 و آن موقع بود که بلک تصمیم گرفت برود با پدرش صحبت کند 181 00:04:00,000 --> 00:00:00,000 به باباش. 182 00:04:00,000 --> 00:00:00,000 برای پدرش خوش شانس، برای سالمندان بدشانس است. 183 00:04:03,000 --> 00:00:00,000 پنی خوش شانس برای سالمندان بدشانس است 184 00:04:03,000 --> 00:00:00,000 پنی خوش‌شانس، دردویل مسن را بدشانس جلوه می‌دهد 185 00:04:05,000 --> 00:00:00,000 دردویل 186 00:04:05,000 --> 00:00:00,000 داره اوضاع بی‌باک میشه، پس حتی نمی‌خوام 187 00:04:06,000 --> 00:00:00,000 داره میشه، طوری که حتی نمیخوام 188 00:04:06,000 --> 00:00:00,000 داره اوضاع طوری میشه که دیگه حتی دلم نمیخواد روزنامه همسایه رو بدزدم 189 00:04:09,000 --> 00:00:00,000 دیگر روزنامه همسایه را دزدیدن کار درستی نیست 190 00:04:09,000 --> 00:00:00,000 دیگه روزنامه همسایه رو ندزدی، همه‌ش خبر بدیه. ما به شجاعتت نیاز داریم. 191 00:04:11,000 --> 00:00:00,000 همه خبرهای بد، ما به شجاعت شما نیاز داریم، 192 00:04:11,000 --> 00:00:00,000 همه خبرهای بد. عزیزم ، ما به شجاعت تو نیاز داریم . 193 00:04:12,000 --> 00:00:00,000 عزیز. 194 00:04:12,000 --> 00:00:00,000 عزیزم. این از کی شروع شد؟ 195 00:04:14,000 --> 00:00:00,000 این از کی شروع شد؟ 196 00:04:14,000 --> 00:00:00,000 کی شروع شد؟ صبح بخیر، اسنیگل فریتز. 197 00:04:16,000 --> 00:00:00,000 صبح بخیر، اسنیگل فریتز. 198 00:04:16,000 --> 00:00:00,000 صبح بخیر، اسنیگل فریتز. سلام مامان. هی، اممم، بابا. 199 00:04:19,000 --> 00:00:00,000 سلام مامان. سلام بابا. 200 00:04:19,000 --> 00:00:00,000 سلام مامان. هی، اممم، بابا. چی؟ 201 00:04:20,000 --> 00:00:00,000 چی؟ 202 00:04:20,000 --> 00:00:00,000 چی؟ زن‌ها چی می‌خوان؟ 203 00:04:22,000 --> 00:00:00,000 زنان چه می‌خواهند؟ 204 00:04:22,000 --> 00:00:00,000 زن‌ها چی می‌خوان؟ داری بهش نگاه می‌کنی، مرد کوچولو. بعدی 205 00:04:23,000 --> 00:00:00,000 داری بهش نگاه می‌کنی، مرد کوچولو. بعدی 206 00:04:23,000 --> 00:00:00,000 داری بهش نگاه می‌کنی، کوچولو. سوال بعدی. 207 00:04:25,000 --> 00:00:00,000 سوال. 208 00:04:25,000 --> 00:00:00,000 سوال. باشه. چطور یه دختر رو راضی کنم که باهاش بره بیرون. 209 00:04:27,000 --> 00:00:00,000 باشه. چطور یه دختر رو راضی کنم که باهاش بره بیرون. 210 00:04:27,000 --> 00:00:00,000 باشه. چطور یه دختر رو راضی کنم باهام بیاد بیرون ؟ 211 00:04:28,000 --> 00:00:00,000 من؟ 212 00:04:28,000 --> 00:00:00,000 من؟ خب، ببینیم. ه، اینو امتحان کن. یه ... کرایه کن 213 00:04:32,000 --> 00:00:00,000 خب، ببینیم. اچ، اینو امتحان کن. یه ... کرایه کن 214 00:04:32,000 --> 00:00:00,000 خب، ببینیم. ه، این را امتحان کن. یک بچه کرایه کن، ببرش پارک، و وقتی یک 215 00:04:35,000 --> 00:00:00,000 عزیزم، ببرش پارک، و وقتی که 216 00:04:35,000 --> 00:00:00,000 عزیزم، ببرش پارک، و وقتی یه زن زیبا برای تحسین بهش نزدیک میشه 217 00:04:37,000 --> 00:00:00,000 زن زیبا برای تحسین نزدیک می‌شود 218 00:04:37,000 --> 00:00:00,000 زن زیبایی نزدیک می‌شود تا بچه را تحسین کند، به او می‌گوید که همسرت تازه ذوب شده است 219 00:04:39,000 --> 00:00:00,000 عزیزم، بهش بگو زنت تازه آب شده 220 00:04:40,000 --> 00:00:00,000 عزیزم، بهش بگو که زنت الان آب شده و شروع کن به گریه کردن. 221 00:04:42,000 --> 00:00:00,000 و شروع به گریه کردن کند. 222 00:04:42,000 --> 00:00:00,000 و شروع به گریه کردن کن. تو همان بعد از ظهر ازدواج خواهی کرد. 223 00:04:44,000 --> 00:00:00,000 بعدازظهر همان روز ازدواج خواهی کرد. 224 00:04:44,000 --> 00:00:00,000 تو همون بعد از ظهر ازدواج می‌کنی. منظورت اینه که اون بچه‌ی خودت نبود؟ چی؟ 225 00:04:47,000 --> 00:00:00,000 منظورت اینه که اون بچه تو نبود؟ چی؟ 226 00:04:47,000 --> 00:00:00,000 منظورت اینه که اون بچه‌ی خودت نبود؟ کدوم مردی یه بچه رو میبره اونجا؟ 227 00:04:48,000 --> 00:00:00,000 چه نوع مردی بچه را به آنجا می‌برد؟ 228 00:04:48,000 --> 00:00:00,000 چنین مردی بچه‌ای را به پارک می‌برد و سعی می‌کند 229 00:04:49,000 --> 00:00:00,000 پارک و امتحان 230 00:04:49,000 --> 00:00:00,000 پارک کن و امتحان کن . ببخشید عزیزم. براک، چرا؟ 231 00:04:51,000 --> 00:00:00,000 ببخشید عزیزم. براک، چرا؟ 232 00:04:51,000 --> 00:00:00,000 ببخشید عزیزم. براک، چرا یهویی انقدر به زن‌ها علاقه‌مند شدی؟ 233 00:04:53,000 --> 00:00:00,000 یهویی انقدر به زن‌ها علاقه‌مند شدی؟ 234 00:04:53,000 --> 00:00:00,000 یهویی انقدر به زن‌ها علاقه‌مند شدی؟ چون من پر از عشقم، بابا، و من 235 00:04:56,000 --> 00:00:00,000 چون من، بابا، و من سرشار از عشق هستم 236 00:04:56,000 --> 00:00:00,000 چون من سرشار از عشق هستم، بابا، و می‌خواهم آن را روی کسی که از همه جا بی‌خبر است خالی کنم 237 00:04:59,000 --> 00:00:00,000 می‌خواهم آن را روی یک آدم بی‌خبر رها کنم 238 00:04:59,000 --> 00:00:00,000 می‌خوام مثل یه پیانو، یه عسل بی‌خبر رو از بند رها کنم . دارم تا تهش می‌افتم 239 00:05:02,000 --> 00:00:00,000 عزیزم مثل یه پیانو. تا تهش دارم میفتم 240 00:05:02,000 --> 00:00:00,000 عزیزم مثل یه پیانو. از بهشت سقوط کردی . 241 00:05:04,000 --> 00:00:00,000 از بهشت. 242 00:05:04,000 --> 00:00:00,000 از بهشت. چی میگی، براک؟ 243 00:05:06,000 --> 00:00:00,000 چی می خوای بگی، براک؟ 244 00:05:06,000 --> 00:00:00,000 چی می‌خوای بگی، براک؟ به نظر من پسرا آماده‌ان 245 00:05:07,000 --> 00:00:00,000 به نظر من پسرها آماده اند 246 00:05:08,000 --> 00:00:00,000 به نظر من پسرها برای یه کم آماده‌ان 247 00:05:11,000 --> 00:00:00,000 کمی 248 00:05:11,000 --> 00:00:00,000 یه کم. اوه، عزیزم. 249 00:05:12,000 --> 00:00:00,000 اوه، عزیزم. 250 00:05:12,000 --> 00:00:00,000 اوه، خدای من. حالا، مادر، هر دوی ما می‌دانستیم که چنین روزی 251 00:05:14,000 --> 00:00:00,000 حالا، مادر، هر دوی ما می‌دانستیم که چنین روزی 252 00:05:14,000 --> 00:00:00,000 حالا، مادر، هر دوی ما می‌دانستیم که این روز فرا خواهد رسید. 253 00:05:15,000 --> 00:00:00,000 بیا. 254 00:05:15,000 --> 00:00:00,000 بیا. می‌دانم. فقط امیدوار بودم که اینقدر طول نکشد. 255 00:05:17,000 --> 00:00:00,000 می‌دانم. فقط امیدوار بودم که این‌طور نشود 256 00:05:18,000 --> 00:00:00,000 می‌دونم. فقط امیدوار بودم انقدر زود نیاد . برم بیارمش؟ 257 00:05:21,000 --> 00:00:00,000 زود. برم بگیرمش؟ 258 00:05:21,000 --> 00:00:00,000 زود. برم بگیرمش؟ بله، برم بگیرمش. 259 00:05:22,000 --> 00:00:00,000 آره، برو بیارش. 260 00:05:22,000 --> 00:00:00,000 بله، برو بیارش. چیه؟ مامانت قراره چیکار کنه؟ 261 00:05:24,000 --> 00:00:00,000 چیه؟ مامانت قراره چیکار کنه؟ 262 00:05:24,000 --> 00:00:00,000 چیه؟ مامانت چی می‌خواد بگیره؟ 263 00:05:24,000 --> 00:00:00,000 بدست آوردن؟ 264 00:05:24,000 --> 00:00:00,000 این هدیه‌ای از جانب مهربان و سخاوتمند توست . 265 00:05:27,000 --> 00:00:00,000 هدیه ای از جانب مهربان و بخشنده شماست 266 00:05:27,000 --> 00:00:00,000 این هدیه‌ای از طرف پدربزرگ مهربان و سخاوتمندت، پاپی، است. آن موقع بود که براک 267 00:05:30,000 --> 00:00:00,000 پدربزرگ، پاپی. آن موقع بود که براک 268 00:05:30,000 --> 00:00:00,000 پدربزرگ، پاپی. آن موقع بود که براک فهمید پدربزرگی به نام 269 00:05:32,000 --> 00:00:00,000 فهمید که پدربزرگی به نام 270 00:05:32,000 --> 00:00:00,000 فهمید که پدربزرگی به نام پاپی دارد. 271 00:05:33,000 --> 00:00:00,000 خشخاش 272 00:05:33,000 --> 00:00:00,000 پاپی. وای. پاپی. 273 00:05:35,000 --> 00:00:00,000 وای. پاپی. (Vawe. Poppy) 274 00:05:35,000 --> 00:00:00,000 وای. پاپی. اما البته، او مرده است. 275 00:05:37,000 --> 00:00:00,000 اما البته، او مرده است. 276 00:05:37,000 --> 00:00:00,000 اما البته، او مرده است. و آن موقع بود که براک پاپی را فهمید 277 00:05:39,000 --> 00:00:00,000 و آن موقع بود که براک پاپی را فهمید 278 00:05:39,000 --> 00:00:00,000 و آن موقع بود که براک فهمید پاپی مرده است. 279 00:05:40,000 --> 00:00:00,000 مرده بود. 280 00:05:40,000 --> 00:00:00,000 مرده بود. اوه، پاپی. او وقتی که ... خیلی پر از زندگی بود. 281 00:05:44,000 --> 00:00:00,000 اوه، پاپی. او وقتی که خیلی پر از زندگی بود 282 00:05:44,000 --> 00:00:00,000 اوه، پاپی. وقتی زنده بود خیلی سرزنده بود . 283 00:05:47,000 --> 00:00:00,000 او زنده بود. 284 00:05:47,000 --> 00:00:00,000 او زنده بود. آرام باش. تو حتی او را نمی‌شناختی. او 285 00:05:49,000 --> 00:00:00,000 آروم باش. تو حتی اونو نمیشناختی. اون 286 00:05:49,000 --> 00:00:00,000 آروم باش. تو حتی اونو نمیشناختی. اون ۴۰ سال قبل از اینکه تو به دنیا بیای، مرده بود. 287 00:05:52,000 --> 00:00:00,000 چهل سال قبل از تولد تو مرده است. 288 00:05:52,000 --> 00:00:00,000 چهل سال قبل از تولد تو فوت کرد. مامان، توی جعبه چیه؟ 289 00:05:53,000 --> 00:00:00,000 مامان، توی جعبه چیه؟ 290 00:05:53,000 --> 00:00:00,000 مامان، توی جعبه چیه؟ چیزیه که پاپی ازت خواسته بود. 291 00:05:55,000 --> 00:00:00,000 این چیزیه که پاپی تو ازت خواسته 292 00:05:55,000 --> 00:00:00,000 این چیزیه که پاپیِت می‌خواست داشته باشی، براک. از اون به بعد بهت رسیده 293 00:05:57,000 --> 00:00:00,000 دارند، براک. از او به ارث رسیده است 294 00:05:57,000 --> 00:00:00,000 داشته باش، براک. از صورتش به این جعبه و حالا به تو رسیده . 295 00:06:01,000 --> 00:00:00,000 رو به این جعبه و حالا رو به شما. 296 00:06:02,000 --> 00:00:00,000 رو به این جعبه و حالا رو به خودت. از من دورش کن. اون مال یکی دیگه‌ست. 297 00:06:04,000 --> 00:00:00,000 از من دورش کن. اون مال یکی دیگه‌ست. 298 00:06:04,000 --> 00:00:00,000 از من دورش کن. این دماغ یه نفره. 299 00:06:05,000 --> 00:00:00,000 بینی 300 00:06:05,000 --> 00:00:00,000 دماغ. نه فقط یه نفر، برا. این مال پاپیه 301 00:06:07,000 --> 00:00:00,000 نه فقط یه نفر، برا. این مال پاپیه 302 00:06:07,000 --> 00:00:00,000 نه فقط یه نفر، برا. این دماغ پاپیه. اون می‌خواست تو داشته باشیش، پس تو 303 00:06:09,000 --> 00:00:00,000 بینی. او می‌خواست تو آن را داشته باشی، بنابراین تو 304 00:06:09,000 --> 00:00:00,000 او می‌خواست تو آن را داشته باشی تا بتوانی دنیا را همانطور که او بو می‌کرد، بو کنی. 305 00:06:11,000 --> 00:00:00,000 می‌توانست دنیا را همانطور که او بو می‌کرد، بو کند 306 00:06:11,000 --> 00:00:00,000 می‌توانست دنیا را همانطور که او بو می‌کرد، بو کند . 307 00:06:12,000 --> 00:00:00,000 آن 308 00:06:12,000 --> 00:00:00,000 همچنین برای اینکه بتوانید خانم‌ها را جذب کنید 309 00:06:14,000 --> 00:00:00,000 همچنین برای اینکه بتوانید خانم‌ها را جذب کنید 310 00:06:14,000 --> 00:00:00,000 همچنین برای اینکه بتونی مثل پاپی خودت، خانم‌ها رو جذب کنی. اوه، اون پاپی. اون 311 00:06:17,000 --> 00:00:00,000 همانطور که پاپی شما این کار را کرد. اوه، آن پاپی. او 312 00:06:17,000 --> 00:00:00,000 همانطور که پاپی شما این کار را کرد. اوه، آن پاپی. او می‌توانست با خانم‌هایی مثل فرید و ... کار کند. 313 00:06:19,000 --> 00:00:00,000 می‌توانستند با خانم‌هایی مثل فرید کار کنند و 314 00:06:19,000 --> 00:00:00,000 می‌توانست با خانم‌هایی مثل فرید و روی کار کند. 315 00:06:19,000 --> 00:00:00,000 روی. 316 00:06:19,000 --> 00:00:00,000 روی. اما فقط وقتی که بهترین دماغش را داشت. 317 00:06:22,000 --> 00:00:00,000 اما فقط وقتی که بهترین بینی‌اش را داشت. 318 00:06:22,000 --> 00:00:00,000 اما فقط وقتی که بهترین بینی‌اش را داشت. منظورت این است که بیشتر از یکی داشت؟ 319 00:06:24,000 --> 00:00:00,000 منظورت اینه که بیشتر از یکی داشت؟ 320 00:06:24,000 --> 00:00:00,000 منظورت اینه که بیشتر از یکی داشت؟ اوه، بله. این فقط بینی رسمی اوست. 321 00:06:26,000 --> 00:00:00,000 اوه، بله. این فقط بینی رسمی اوست. 322 00:06:26,000 --> 00:00:00,000 اوه، بله. این فقط بینی رسمی اوست. او فقط موقع خواستگاری آن را می‌پوشید. 323 00:06:28,000 --> 00:00:00,000 او فقط موقع خواستگاری آن را می‌پوشید. 324 00:06:28,000 --> 00:00:00,000 او فقط موقع خواستگاری آن را می‌پوشید. اما چرا به بینی مصنوعی نیاز دارد؟ نداشت. 325 00:06:30,000 --> 00:00:00,000 اما چرا او به بینی مصنوعی نیاز دارد؟ 326 00:06:30,000 --> 00:00:00,000 اما چرا او به بینی‌های مصنوعی نیاز دارد؟ مگر خودش بینی نداشت؟ 327 00:06:31,000 --> 00:00:00,000 او بینی خودش را دارد؟ 328 00:06:31,000 --> 00:00:00,000 اون دماغ خودش رو داره؟ خب، نه عزیزم. پاپی درست مثل تو بود. 329 00:06:34,000 --> 00:00:00,000 خب، نه عزیزم. پاپی درست مثل تو بود. 330 00:06:34,000 --> 00:00:00,000 خب، نه عزیزم. پاپی درست مثل من و تو بود. دماغ نداشت. 331 00:06:37,000 --> 00:00:00,000 و من. او بینی نداشت. 332 00:06:37,000 --> 00:00:00,000 و من. او بینی نداشت. آن موقع بود که براک فهمید که ندارد 333 00:06:40,000 --> 00:00:00,000 آن موقع بود که براک فهمید که اینطور نیست 334 00:06:40,000 --> 00:00:00,000 آن موقع بود که براک متوجه شد بینی ندارد. 335 00:06:43,000 --> 00:00:00,000 بینی داشته باشد. 336 00:06:43,000 --> 00:00:00,000 بینی دارم. آه، بدون بینی. نمی‌توانم نفس بکشم. به هوا نیاز دارم. 337 00:06:47,000 --> 00:00:00,000 آه، بدون بینی. نمی‌توانم نفس بکشم. به هوا نیاز دارم. 338 00:06:47,000 --> 00:00:00,000 آه، بدون دماغ. نمی‌توانم نفس بکشم. به هوا نیاز دارم. والت نزدیک می‌شود. سوتین شنا. به سمت شنا می‌رود 339 00:06:52,000 --> 00:00:00,000 والت نزدیک می‌شود. سوتین شنا. به سمت شنا می‌رود 340 00:06:52,000 --> 00:00:00,000 والت نزدیک می‌شود. سوتین بپوش. به سمت نور شنا کن. اوه، سلام آقای بابا، سرنوشت. 341 00:06:55,000 --> 00:00:00,000 نور. اوه، سلام آقای بابا، سرنوشت. 342 00:06:55,000 --> 00:00:00,000 نور. اوه، سلام آقای بابا، سرنوشت. آخ. سوزش‌آور. سوزان. اوه، هنوز نه 343 00:06:59,000 --> 00:00:00,000 آخ. سوزش. سوزش. اوه، هنوز نه 344 00:06:59,000 --> 00:00:00,000 آخ. سوزش. سوزش. اوه، هنوز هوا نیست. خفه کننده. اوه، چی؟ 345 00:07:02,000 --> 00:00:00,000 هوا. خفه کننده. اوه، چی؟ 346 00:07:02,000 --> 00:00:00,000 هوا. خفه کننده. اوه، چی؟ تو خفه نمیشی. تو تا حالا نخوردی 347 00:07:04,000 --> 00:00:00,000 خفه نمیشی. تا حالا نداشتی. 348 00:07:04,000 --> 00:00:00,000 داری خفه نمیشی. تو تمام عمرت دماغ نداشتی و ... 349 00:07:05,000 --> 00:00:00,000 تمام عمرت یه بینی داشتی و هستی 350 00:07:05,000 --> 00:00:00,000 تمام عمرت یه بینی داشتی و حالت خوب بوده. 351 00:07:06,000 --> 00:00:00,000 خوب. 352 00:07:06,000 --> 00:00:00,000 باشه. درسته بابا. من خوب بودم. 353 00:07:09,000 --> 00:00:00,000 درست است، بابا. من خوب بوده‌ام. 354 00:07:09,000 --> 00:00:00,000 درسته بابا. من خوب بودم. در واقع خیلی خوب. پس چرا این همه... 355 00:07:12,000 --> 00:00:00,000 در واقع خیلی خوبه. پس چرا همه چی... 356 00:07:12,000 --> 00:00:00,000 در واقع خیلی خوبه. پس چرا یهویی باید شروع کنم به پوشیدن یه مُرده؟ 357 00:07:14,000 --> 00:00:00,000 یهویی باید شروع کنم به پوشیدن یه مُرده؟ 358 00:07:14,000 --> 00:00:00,000 یهو لازم شد دماغ یه مرده رو بکنم تو دهنم؟ 359 00:07:15,000 --> 00:00:00,000 بینی مرد؟ 360 00:07:15,000 --> 00:00:00,000 بینی مرد؟ چون، براک، برای یک مرد، بینی ... 361 00:07:18,000 --> 00:00:00,000 چون، براک، برای یک مرد، بینی ... 362 00:07:18,000 --> 00:00:00,000 چون، براک، برای یک مرد، بینی مثل تزیینات گوشتی کاپوت ماشین است. 363 00:07:20,000 --> 00:00:00,000 مثل تزیینات گوشتی کاپوت ماشین 364 00:07:20,000 --> 00:00:00,000 مانند تزیین گوشتی کاپوت ماشین که سر شماست. 365 00:07:23,000 --> 00:00:00,000 آن سر توست. 366 00:07:23,000 --> 00:00:00,000 اون ذهنته. تو رانندگی می‌کنی، چراغ سبز نشون میدی. شاید 367 00:07:25,000 --> 00:00:00,000 رانندگی می‌کنی، چراغ سبز نشون میدی. شاید 368 00:07:25,000 --> 00:00:00,000 رانندگی می‌کنی، چراغ قرمز رو رد می‌کنی. شاید برای خانم‌ها بوق بزنی و اونا بگن، 369 00:07:27,000 --> 00:00:00,000 شما برای خانم‌ها بوق می‌زنید و آنها می‌گویند، 370 00:07:27,000 --> 00:00:00,000 شما به خانم‌ها بوق می‌زنید و آنها می‌گویند: «هی، رئیس. این جدید را از کجا آوردی؟» 371 00:07:29,000 --> 00:00:00,000 «هی، رئیس. این چیز جدید رو از کجا آوردی؟» 372 00:07:30,000 --> 00:00:00,000 «هی، رئیس. این ماشین جدید رو از کجا گرفتی ؟» ها؟ و تو میگی، «این پاکوسه، 373 00:07:33,000 --> 00:00:00,000 سوار شو؟" ها؟ و تو میگی، "این پاکوسه، 374 00:07:33,000 --> 00:00:00,000 سوار شدن؟" ها؟ و تو میگی، "این پاکوسه، رفیق. من فقط اونو برای اون نگه داشتم تا وقتی که بره 375 00:07:35,000 --> 00:00:00,000 مرد. من فقط دارم اونو برای اون نگه میدارم تا وقتی که 376 00:07:36,000 --> 00:00:00,000 «رفیق. فقط تا وقتی که توی مشروب‌فروشی باشه نگهش می‌دارم . بعداً می‌بینمت رفیق.» 377 00:07:39,000 --> 00:00:00,000 اون تو باشگاهه. بعداً می‌بینمت رفیق. 378 00:07:39,000 --> 00:00:00,000 «اون تو مغازه‌ست. بعداً می‌بینمت رفیق.» بعد با ماشین می‌روید. خیلی به اینکه جواب منفی می‌گیرید افتخار می‌کنید. 379 00:07:43,000 --> 00:00:00,000 بعدش با ماشین میری و میری. خیلی به "نه" گفتنت افتخار می‌کنی. 380 00:07:43,000 --> 00:00:00,000 بعدش با ماشین میری و میری. خیلی به خودت افتخار می‌کنی که یه مرد بی‌خاصیت هستی. 381 00:07:45,000 --> 00:00:00,000 انسانِ تسخیرکننده. 382 00:07:45,000 --> 00:00:00,000 مرد تسخیرکننده. من تسلیم شدم، رفیق. 383 00:07:46,000 --> 00:00:00,000 من فروخته شدم، رفیق. 384 00:07:46,000 --> 00:00:00,000 رفيق، من ديگه قانع شدم. چرا دماغ جديدت رو سر جاش نميذاري؟ 385 00:07:48,000 --> 00:00:00,000 چرا بینی جدیدت را نمی‌گذاری سر جایش؟ 386 00:07:48,000 --> 00:00:00,000 چرا دماغ جدیدت رو نمیذاری سر جاش و یه دوری باهاش نمیزنی؟ هی، اون دماغ گنده رو ببند 387 00:07:51,000 --> 00:00:00,000 یه دوری بزن؟ هی، اون چربی رو ببند 388 00:07:51,000 --> 00:00:00,000 یه دوری بزن؟ هی، اون هندزفری گنده رو ببند و برو یه دوری بزن به سمت 389 00:07:53,000 --> 00:00:00,000 بوق بزن و برو یه فرار به سمت 390 00:07:53,000 --> 00:00:00,000 بوق بزن و برو دنبال استعدادای محله. ها؟ 391 00:07:54,000 --> 00:00:00,000 استعداد تو محله. ها؟ 392 00:07:54,000 --> 00:00:00,000 استعداد تو محله. ها؟ چطور به نظر رسید، مامان؟ با لباس من جور در اومد؟ 393 00:07:56,000 --> 00:00:00,000 چطور به نظر رسید، مامان؟ به لباس من اومد؟ 394 00:07:56,000 --> 00:00:00,000 چطور به نظر می‌رسید، مامان؟ به سرم هم خورد ؟ 395 00:07:57,000 --> 00:00:00,000 سر؟ 396 00:07:57,000 --> 00:00:00,000 سر؟ اوه، براک، خیلی خوش‌تیپ شدی. 397 00:08:01,000 --> 00:00:00,000 اوه، براک، خیلی خوش‌تیپ شدی. 398 00:08:01,000 --> 00:00:00,000 اوه، براک، خیلی خوش‌تیپ شدی. درست مثل پاپی. 399 00:08:02,000 --> 00:00:00,000 درست مثل پاپی. 400 00:08:02,000 --> 00:00:00,000 درست مثل پاپی. راستش، تو شبیه یه آدم معمولی هستی 401 00:08:04,000 --> 00:00:00,000 راستش، تو شبیه یه آدم بی‌عرضه و بی‌عرضه هستی 402 00:08:04,000 --> 00:00:00,000 راستش، تو شبیه اون کیرِ خصوصیِ توی تلویزیون هستی. اسمش چیه؟ 403 00:08:06,000 --> 00:00:00,000 توی تلویزیون. اسمش چیه؟ 404 00:08:06,000 --> 00:00:00,000 توی تلویزیون. اسمش چیه؟ منظورت اسنازوئه؟ 405 00:08:07,000 --> 00:00:00,000 منظورت اسنازوئه؟ 406 00:08:07,000 --> 00:00:00,000 منظورت اسنازو هست؟ نه، نه، اونی که صافه. 407 00:08:09,000 --> 00:00:00,000 نه، نه، اونی که صافه. 408 00:08:09,000 --> 00:00:00,000 نه، نه، اونی که صافه. چی؟ 409 00:08:09,000 --> 00:00:00,000 چی؟ 410 00:08:09,000 --> 00:00:00,000 چی؟ با بابا ریبیدو. 411 00:08:10,000 --> 00:00:00,000 با بابا ریبیدو. 412 00:08:10,000 --> 00:00:00,000 با بابا ریبیدو. این همونه. 413 00:08:11,000 --> 00:00:00,000 اون یکیه. 414 00:08:11,000 --> 00:00:00,000 این همونه. می‌رم یه روباه خیلی بزرگ برای خودم پیدا کنم. 415 00:08:14,000 --> 00:00:00,000 می‌رم یه روباه خیلی بزرگ پیدا کنم 416 00:08:14,000 --> 00:00:00,000 می‌رم یه چند تا خانم خیلی شیطون پیدا کنم که منو بابابزرگ صدا کنن چون عاشقشم 417 00:08:17,000 --> 00:00:00,000 خانم‌ها به من بگویند پاپای بزرگ چون من عاشق این هستم 418 00:08:17,000 --> 00:00:00,000 خانم‌ها می‌توانند من را بابابزرگ صدا کنند چون عاشق این هستم که من را این‌طور صدا بزنند. اوه، ادامه بده، 419 00:08:19,000 --> 00:00:00,000 وقتی منو اینجوری صدا میزنند. اوه، ادامه بده، 420 00:08:19,000 --> 00:00:00,000 وقتی به من این‌طوری می‌گویند. اوه، ادامه بده، براک. می‌روی و کمی برای خودت تهیه می‌کنی. 421 00:08:21,000 --> 00:00:00,000 براک. میری یه کم برات میارم. 422 00:08:22,000 --> 00:00:00,000 براک. میری یه کم برات میارم. من میارم، رفیق. موقع برگشت میگیرمت. 423 00:08:23,000 --> 00:00:00,000 حتماً، رفیق. موقع عکس گرفتن می‌گیرمت. 424 00:08:24,000 --> 00:00:00,000 حتماً، رفیق. از اون طرف قضیه متوجهت می‌شم . 425 00:08:24,000 --> 00:00:00,000 سمت 426 00:08:24,000 --> 00:00:00,000 بنابراین ، براک با یک [شخص/چیز] به دنیا آمد 427 00:08:27,000 --> 00:00:00,000 بنابراین، براک با ... به دنیا آمد 428 00:08:27,000 --> 00:00:00,000 بنابراین، براک با صورتی پر از دماغ و دهانی پر از ... به دنیا آمد. 429 00:08:29,000 --> 00:00:00,000 صورت پر از بینی و دهانی پر از 430 00:08:29,000 --> 00:00:00,000 چهره‌ای پر از بینی و دهانی پر از آواز. 431 00:08:30,000 --> 00:00:00,000 آهنگ‌ها 432 00:08:30,000 --> 00:00:00,000 آهنگ‌ها. برگی می‌خواد برای خودش یه خانم بگیره چون 433 00:08:32,000 --> 00:00:00,000 لاف می‌خواد برای خودش یه خانم بگیره چون 434 00:08:32,000 --> 00:00:00,000 بَرگی می‌خواد برای خودش یه خانم بگیره چون الان دماغت رو گرفتی. اوه، ببین. اونجاست 435 00:08:36,000 --> 00:00:00,000 حالا دماغت رو گرفتی. اوه، نگاه کن. اونجاست 436 00:08:36,000 --> 00:00:00,000 حالا دماغت رو گرفتی. اوه، ببین. این همون دختریه که بهم گفت گم شم. خب، 437 00:08:38,000 --> 00:00:00,000 دختری که بهم گفت گم شو. خب، 438 00:08:38,000 --> 00:00:00,000 دختری که بهم گفت گم شو. خب، حالا ببینیم از من خوشش میاد یا نه. 439 00:08:43,000 --> 00:00:00,000 440 00:08:43,000 --> 00:00:00,000 حالا از من خوشت میاد دختر؟ (or: حالا از من خوشت میاد دختر؟) 441 00:08:45,000 --> 00:00:00,000 حالا از من خوشت میاد دختر؟ (or: حالا از من خوشت میاد دختر؟) 442 00:08:45,000 --> 00:00:00,000 حالا از من خوشت میاد دختر؟ بمیر، کو. اون موقع بود که تصمیم گرفتم 443 00:08:48,000 --> 00:00:00,000 بمیر، کو. اون موقع بود که تصمیم گرفتم 444 00:08:48,000 --> 00:00:00,000 بمیر، کو. اون موقع بود که تصمیم گرفتم دخالت کنم و به براک کمک کنم. 445 00:08:52,000 --> 00:00:00,000 وارد عمل شوید و به براک کمک کنید. 446 00:08:52,000 --> 00:00:00,000 بیا و به براک کمک کن. براک، من اینجام تا بهت کمک کنم. 447 00:08:54,000 --> 00:00:00,000 براک، من اینجام تا بهت کمک کنم. 448 00:08:54,000 --> 00:00:00,000 براک، من اینجام تا بهت کمک کنم. کی؟ کی اینو گفته؟ 449 00:08:56,000 --> 00:00:00,000 کی؟ کی اینو گفته؟ 450 00:08:56,000 --> 00:00:00,000 کی؟ کی اینو گفت؟ منم سانی. پاپیِ عزیزِ خودت. 451 00:09:00,000 --> 00:00:00,000 منم، سانی. پاپیِ عزیزِ خودت. 452 00:09:00,000 --> 00:00:00,000 منم، سانی. پاپیِ عزیزِ خودت. پاپی؟ فکر کردم مُردی. 453 00:09:02,000 --> 00:00:00,000 پاپی؟ فکر کردم مُردی. 454 00:09:02,000 --> 00:00:00,000 پاپی؟ فکر کردم مُردی. من مُردم. به اندازه شانست مُردم 455 00:09:04,000 --> 00:00:00,000 من مُردم. به اندازه‌ی شانس تو برای ... مُردم. 456 00:09:04,000 --> 00:00:00,000 من مُردم. به اندازه شانس شما برای به ثمر رساندن یک حرکت، مُردم، مگر اینکه کاری را انجام دهید که 457 00:09:06,000 --> 00:00:00,000 به ثمر رساندن برخی اقدامات، مگر اینکه کاری را انجام دهید 458 00:09:06,000 --> 00:00:00,000 مگر اینکه کاری که پاپی بهت میگه رو انجام بدی. حالا، بیا برات یه چیزی بگیریم 459 00:09:08,000 --> 00:00:00,000 پاپی بهت میگه. حالا، بیا برات یه چیزی بگیریم 460 00:09:08,000 --> 00:00:00,000 پاپی بهت میگه. حالا، بیا باهات یه قرار بذاریم. پولی داری؟ 461 00:09:11,000 --> 00:00:00,000 قرار ملاقات. پولی داری؟ 462 00:09:11,000 --> 00:00:00,000 قرار ملاقات. پولی داری؟ نه. 463 00:09:12,000 --> 00:00:00,000 خیر. 464 00:09:12,000 --> 00:00:00,000 نه . خب، این کار را سخت‌تر می‌کند. 465 00:09:14,000 --> 00:00:00,000 خب، این کار را سخت‌تر می‌کند. 466 00:09:14,000 --> 00:00:00,000 خب، این کار را سخت‌تر می‌کند. اوه، نگاه کنید. یک فیلادلفیای خوب دیگر از راه رسید. 467 00:09:16,000 --> 00:00:00,000 اوه، نگاه کنید. یه فیلادلفیای خوب دیگه از راه رسید. 468 00:09:16,000 --> 00:00:00,000 اوه، نگاه کنید. حالا یک فیلادلفیای خوب دیگر از راه رسیده است. 469 00:09:17,000 --> 00:00:00,000 حالا. 470 00:09:17,000 --> 00:00:00,000 حالا. آه، او از من خوشش نمی‌آید. 471 00:09:18,000 --> 00:00:00,000 آه، او از من خوشش نمی‌آید. 472 00:09:18,000 --> 00:00:00,000 آه، او از من خوشش نمی‌آید. او از تو خوشش خواهد آمد، چارلی. حالا، فقط 473 00:09:20,000 --> 00:00:00,000 چارلی، اون ازت خوشش میاد. حالا، فقط 474 00:09:20,000 --> 00:00:00,000 چارلی، اون ازت خوشش میاد. حالا، هرچی پاپی بهت میگه رو انجام بده و بگو. 475 00:09:22,000 --> 00:00:00,000 هر چیزی که پاپی بهت میگه رو انجام بده و بگو 476 00:09:22,000 --> 00:00:00,000 هر کاری که پاپی به شما می‌گوید را انجام دهید و بگویید. اول از همه، تلخی، یک حس خوب دلپذیر 477 00:09:25,000 --> 00:00:00,000 اول از همه، تلخ، یک چیز خوب و دلپذیر 478 00:09:25,000 --> 00:00:00,000 اول از همه، روز خوبی را برای تو آرزو می‌کنم، عزیزم. 479 00:09:27,000 --> 00:00:00,000 روز بر تو، عزیزم. 480 00:09:27,000 --> 00:00:00,000 روز بر تو، عزیزم. روز خوبی برای تو، عزیزم. 481 00:09:30,000 --> 00:00:00,000 روز خوبی رو براتون آرزو می‌کنم، عزیزای دلم. 482 00:09:30,000 --> 00:00:00,000 روز خوبی داشته باشی عزیزم. برو. یه دقیقه ببخش رفیق. 483 00:09:34,000 --> 00:00:00,000 برو گمشو. یه دقیقه صبر کن رفیق. (or: یه لحظه صبر کن رفیق.) 484 00:09:34,000 --> 00:00:00,000 برو گمشو. یه دقیقه ببخش رفیق. کار نمی‌کنه. 485 00:09:35,000 --> 00:00:00,000 کار نمی‌کند. 486 00:09:35,000 --> 00:00:00,000 کار نمی‌کند. مطمئناً همینطور است. شما عالی عمل می‌کنید. حالا، بپرسید 487 00:09:37,000 --> 00:00:00,000 بله، همینطور است. کارت عالی است. حالا، بپرس. 488 00:09:37,000 --> 00:00:00,000 بله، همینطور است. کارت عالی است. حالا از او بپرس که آیا از فرم بدنت راضی است یا نه. 489 00:09:40,000 --> 00:00:00,000 اگر از فرم بدنت خوشش بیاید، به او می‌گویم. 490 00:09:40,000 --> 00:00:00,000 اگر از فرم بدنت خوشش بیاید، چه؟ 491 00:09:41,000 --> 00:00:00,000 چی؟ 492 00:09:41,000 --> 00:00:00,000 چی؟ گوش کن، این کوچولوی شیطون رو می‌خوای یا نه؟ 493 00:09:43,000 --> 00:00:00,000 گوش کن، این کوچولوی شیطون رو می‌خوای یا نه؟ 494 00:09:43,000 --> 00:00:00,000 ببین، این کوچولوی شیطون رو می‌خوای یا نه؟ خب، آره، اما فکر نمی‌کنم 495 00:09:45,000 --> 00:00:00,000 نه؟ خب، آره، اما فکر نمی‌کنم 496 00:09:45,000 --> 00:00:00,000 نه؟ خب، آره، اما فکر نمی‌کنم گفتنش فایده‌ای داشته باشه. 497 00:09:46,000 --> 00:00:00,000 گفتن که این کار جواب خواهد داد. 498 00:09:46,000 --> 00:00:00,000 می‌گویید که این کار جواب می‌دهد. سپس باسنش را فشار دهید. 499 00:09:47,000 --> 00:00:00,000 سپس باسن او را فشار دهید. 500 00:09:47,000 --> 00:00:00,000 بعد باسنش را فشار بده. من نمی‌توانم این کار را بکنم. 501 00:09:48,000 --> 00:00:00,000 من که از پسش برنمیام. 502 00:09:48,000 --> 00:00:00,000 من نمی‌تونم این کار رو بکنم. اوه، مطمئناً تو می‌تونی. دستت رو دراز کن و کمک کن. 503 00:09:50,000 --> 00:00:00,000 اوه، مطمئناً می‌توانی. دستت را دراز کن و ببخش 504 00:09:50,000 --> 00:00:00,000 اوه، مطمئناً می‌توانی. دستت را دراز کن و فشارش بده. 505 00:09:51,000 --> 00:00:00,000 این یک فشار است. 506 00:09:52,000 --> 00:00:00,000 این یه فشاره. من همچین کاری نمی‌کنم. 507 00:09:53,000 --> 00:00:00,000 من چنین کاری نخواهم کرد. 508 00:09:53,000 --> 00:00:00,000 من چنین کاری نخواهم کرد. با کی داری حرف میزنی؟ 509 00:09:55,000 --> 00:00:00,000 با کی داری حرف میزنی؟ 510 00:09:55,000 --> 00:00:00,000 با کی داری حرف میزنی؟ اوه، پدربزرگ مرحومم پاپی هست. آره، اون 511 00:09:58,000 --> 00:00:00,000 اوه، این پدربزرگ مرحوم من پاپی است. بله، او 512 00:09:58,000 --> 00:00:00,000 اوه، این پدربزرگ مرحوممه پاپی. آره، می‌خواد که من کونتو فشار بدم. 513 00:10:00,000 --> 00:00:00,000 می‌خواد باسنتو فشار بدم. 514 00:10:00,000 --> 00:00:00,000 می‌خواد کونتو فشار بدم. بهش نگو. فکر می‌کنه داری... 515 00:10:01,000 --> 00:00:00,000 اینو بهش نگو. فکر می‌کنه داری 516 00:10:01,000 --> 00:00:00,000 اینو بهش نگو. فکر می‌کنه دیوونه شدی . یالا، کورکی. بهش یه چیزی بده. 517 00:10:04,000 --> 00:00:00,000 دیوانه. یالا، کورکی. اون شیرینی رو بده 518 00:10:04,000 --> 00:00:00,000 دیوونه. یالا، کورکی. یه تکون به اون زین خوشگل بده. باسنش رو فشار بده. 519 00:10:07,000 --> 00:00:00,000 زین کردن جغجغه. فشار دادن باسن او. 520 00:10:07,000 --> 00:00:00,000 یه جغجغه زین کن. باسنش رو فشار بده. من باسنش رو فشار نمیدم. نکن 521 00:10:11,000 --> 00:00:00,000 من باسنش را فشار نمی‌دهم. این کار را نکن. 522 00:10:11,000 --> 00:00:00,000 من باسنش را فشار نمی‌دهم. زیاده‌روی نکن . 523 00:10:14,000 --> 00:00:00,000 بینی بیش از حد. 524 00:10:14,000 --> 00:00:00,000 دماغت از حد معمول بالاتر رفت. امیدوارم خوشحال باشی. همین الان یهو زدی زمین. 525 00:10:16,000 --> 00:00:00,000 امیدوارم خوشحال باشی. تو همین الان یهو زدی تو سرت. 526 00:10:16,000 --> 00:00:00,000 اميدوارم خوشحال باشي. تو همين الان دماغ پدربزرگم رو شکستي. 527 00:10:17,000 --> 00:00:00,000 از بینی پدربزرگم. 528 00:10:17,000 --> 00:00:00,000 از دماغ پدربزرگم. بیا، بردارش، استیوی کوچولو. 529 00:10:19,000 --> 00:00:00,000 بیا، بردارش، استیوی کوچولو. 530 00:10:20,000 --> 00:00:00,000 بیا، بردارش، استیوی کوچولو. این یه دارایی باارزشه. 531 00:10:24,000 --> 00:00:00,000 532 00:10:24,000 --> 00:00:00,000 تو با دماغ خشخاشی من به اینجا برمی‌گردی، 533 00:10:26,000 --> 00:00:00,000 تو با دماغ خشخاشی من به اینجا برمی‌گردی، 534 00:10:26,000 --> 00:00:00,000 با دماغ خشخاشی من برگشتی اینجا، سگ کوچولو. 535 00:10:28,000 --> 00:00:00,000 سگ کوچولو 536 00:10:28,000 --> 00:00:00,000 سگ کوچولو. اون هاکلبری هاوند بود؟ همین. 537 00:10:31,000 --> 00:00:00,000 اون هاکلبری هاوند بود؟ همین. 538 00:10:31,000 --> 00:00:00,000 اون هاکلبری هاوند بود؟ همین. من از اینجا میرم. از آشنایی باهات خوشحالم، تونی. 539 00:10:35,000 --> 00:00:00,000 من از اینجا میرم. از آشنایی با تو خوشحالم، تونی. 540 00:10:36,000 --> 00:00:00,000 من از اینجا میرم. از آشنایی با تو خوشحالم، تونی. آه، رفیق. 541 00:10:40,000 --> 00:00:00,000 542 00:10:40,000 --> 00:00:00,000 و مطمئنی که کار هاکلبری هاوند بوده 543 00:10:42,000 --> 00:00:00,000 و مطمئنی که کار هاکلبری هاوند بوده 544 00:10:42,000 --> 00:00:00,000 و مطمئنی که هاکلبری هاوند بود که دماغش را برداشت؟ 545 00:10:44,000 --> 00:00:00,000 کی دماغشو گرفته؟ 546 00:10:44,000 --> 00:00:00,000 کی دماغش رو برداشت؟ خب، کلاه سرش بود و پاپیون زده بود. 547 00:10:46,000 --> 00:00:00,000 خب، او کلاه سرش بود و پاپیون زده بود. 548 00:10:46,000 --> 00:00:00,000 خب، کلاه سرش بود و پاپیون زده بود. آبی بود؟ 549 00:10:48,000 --> 00:00:00,000 آیا او آبی بود؟ 550 00:10:48,000 --> 00:00:00,000 آیا او آبی بود؟ البته که آبی بود. (یا: آبی بود) 551 00:10:50,000 --> 00:00:00,000 البته که او کبود بود. 552 00:10:50,000 --> 00:00:00,000 البته که او آبی بود. هاکلبری هاوند بود . مادر، 553 00:10:54,000 --> 00:00:00,000 هاکلبری هاوند. مادر، 554 00:10:54,000 --> 00:00:00,000 هاکلبری هاوند. مامان، اون بهت چی گفت؟ 555 00:10:55,000 --> 00:00:00,000 او به تو چه گفت؟ 556 00:10:55,000 --> 00:00:00,000 چی بهت گفت؟ هیچی. فقط مثل سگ پارس کرد و 557 00:10:58,000 --> 00:00:00,000 هیچی. فقط مثل سگ پارس کرد و 558 00:10:58,000 --> 00:00:00,000 هیچی. فقط مثل سگ پارس کرد و بعد دماغش را قورت داد. پس، تو... 559 00:11:01,000 --> 00:00:00,000 سپس آب بینی‌اش را قورت داد. پس، تو... 560 00:11:01,000 --> 00:00:00,000 بعد آب بینی‌اش را قورت داد. پس، داری به من می‌گویی که هاکلبری هاوند، 561 00:11:02,000 --> 00:00:00,000 به من گفتن که هاکلبری هاوند، 562 00:11:02,000 --> 00:00:00,000 به من گفتن که هاکلبری هاوند، سگی که چندین شغل داشته و می‌تواند 563 00:11:05,000 --> 00:00:00,000 سگی که چندین شغل داشته و می‌تواند 564 00:11:05,000 --> 00:00:00,000 سگی که چندین شغل داشته و می‌تواند پاپیون خودش را ببندد، اکنون، برای 565 00:11:08,000 --> 00:00:00,000 پاپیون خودش را گره زده، حالا دارد، برای 566 00:11:08,000 --> 00:00:00,000 پاپیون خودش را می‌بست، حالا به دلایل نامعلومی دوباره به ... برگشته است. 567 00:11:10,000 --> 00:00:00,000 به دلایل نامعلوم، دوباره به حالت قبل برگشت 568 00:11:10,000 --> 00:00:00,000 به دلایل نامعلوم، به حالت اولیه سگ مانند خود بازگشت . 569 00:11:12,000 --> 00:00:00,000 حالت اولیه سگ مانند. 570 00:11:12,000 --> 00:00:00,000 حالت اولیه سگ مانند. بله. 571 00:11:13,000 --> 00:00:00,000 بله. 572 00:11:13,000 --> 00:00:00,000 بله. و او به خوردن بینی عادت کرده است. 573 00:11:15,000 --> 00:00:00,000 و او به خوردن بینی عادت کرده است. 574 00:11:15,000 --> 00:00:00,000 و او به خوردن دماغ عادت کرده است. رفیق، این‌طوری شد. 575 00:11:17,000 --> 00:00:00,000 اینجوری شد، رفیق. 576 00:11:17,000 --> 00:00:00,000 رفیق، اینجوری شد. بگو ببینم، تا حالا با کسی قرار گذاشتی، عزیزم؟ 577 00:11:20,000 --> 00:00:00,000 بگو، تا حالا با کسی قرار گذاشتی، عزیزم؟ 578 00:11:20,000 --> 00:00:00,000 بگو، تا حالا با کسی قرار گذاشتی عزیزم؟ مامان، در این مرحله، واقعاً اینطوره؟ 579 00:11:22,000 --> 00:00:00,000 مامان، در این مرحله، واقعاً این کار را می‌کند 580 00:11:22,000 --> 00:00:00,000 مامان، الان، این واقعاً مهمه؟ 581 00:11:22,000 --> 00:00:00,000 مهمه؟ 582 00:11:22,000 --> 00:00:00,000 مهم نیست؟ نه اینقدر تند، عزیزم. دود غلیظ. 583 00:11:26,000 --> 00:00:00,000 نه اینقدر تند، عزیزم. دود غلیظ. 584 00:11:26,000 --> 00:00:00,000 نه اینقدر تند، عزیزم. یه کم دود کن. شروع کن. 585 00:11:28,000 --> 00:00:00,000 بپوشش. 586 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm